All language subtitles for Dog.Man.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,693 --> 00:00:05,327 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:27,616 --> 00:00:29,685 ♪ ♪ 3 00:00:57,513 --> 00:00:59,582 ♪ ♪ 4 00:01:00,984 --> 00:01:03,385 (sirens wailing) 5 00:01:11,393 --> 00:01:13,662 (tires screeching) 6 00:01:14,798 --> 00:01:16,565 (horn honks) 7 00:01:18,534 --> 00:01:20,269 (barking) 8 00:01:21,670 --> 00:01:23,774 CHIEF: Come in, Officer Knight and Greg the Dog. 9 00:01:23,807 --> 00:01:25,407 Do you copy? 10 00:01:25,441 --> 00:01:26,777 OFFICER KNIGHT: Oh, hey, Chief. 11 00:01:26,810 --> 00:01:28,577 CHIEF: What? No, no, no, no. No "Oh, hey." 12 00:01:28,611 --> 00:01:31,447 Radio talk. It's "Roger." 13 00:01:31,480 --> 00:01:33,817 OFFICER KNIGHT: Roger? I-I thought this was the chief. 14 00:01:33,850 --> 00:01:35,317 CHIEF: This is the chief. 15 00:01:35,351 --> 00:01:36,619 Did you find Petey the Cat? 16 00:01:36,652 --> 00:01:38,054 OFFICER KNIGHT: Not right now, Chief. 17 00:01:38,088 --> 00:01:40,023 We're trying to find Petey the Cat. 18 00:01:40,056 --> 00:01:41,423 (tires squealing) 19 00:01:41,457 --> 00:01:43,727 -Whoa! -You crazy kid! 20 00:01:43,760 --> 00:01:45,628 (barking) 21 00:01:46,562 --> 00:01:48,531 -(worker yelps) -Greg! Come on, little buddy. 22 00:01:48,564 --> 00:01:49,699 (barks) 23 00:01:51,433 --> 00:01:53,402 (munches, hums a tune) 24 00:01:54,037 --> 00:01:55,872 (Greg gasps) 25 00:01:55,906 --> 00:01:57,406 -(barks) -(grunts) 26 00:01:57,439 --> 00:02:00,309 -(horn blasting) -(screams) 27 00:02:01,443 --> 00:02:03,546 BOTH: Whew. 28 00:02:04,848 --> 00:02:06,315 (both yell) 29 00:02:09,920 --> 00:02:11,121 (barking) 30 00:02:11,154 --> 00:02:12,588 (bell clanging) 31 00:02:12,621 --> 00:02:14,825 -(gasps) -(horn blaring) -(tires squealing) 32 00:02:16,126 --> 00:02:17,593 Whew. 33 00:02:18,460 --> 00:02:20,063 (laughs) Thanks, Greg, little buddy. 34 00:02:20,096 --> 00:02:21,731 (laughing) 35 00:02:21,765 --> 00:02:24,835 Where are you, Petey, the World's Most Evilest Cat? 36 00:02:24,868 --> 00:02:27,636 (rumbling, whooshing) 37 00:02:28,872 --> 00:02:31,607 (cackling) Suckers. 38 00:02:31,640 --> 00:02:34,010 It's him! Greg the Dog, hit the siren. 39 00:02:34,044 --> 00:02:36,847 (howling) 40 00:02:42,953 --> 00:02:45,688 ♪ ♪ 41 00:02:48,490 --> 00:02:50,126 (tires squealing) 42 00:02:50,160 --> 00:02:51,560 (laughs) 43 00:02:52,762 --> 00:02:53,830 (chuckles) 44 00:03:01,637 --> 00:03:04,473 Greg, if something happens to me, 45 00:03:04,506 --> 00:03:06,575 take care of my girlfriend Alice, will you? 46 00:03:06,609 --> 00:03:08,044 -Mm-hmm. -(engine revving) 47 00:03:08,078 --> 00:03:10,379 -(exhales sharply) -(Greg chattering) 48 00:03:12,883 --> 00:03:14,985 You know I got you, buddy. 49 00:03:15,018 --> 00:03:16,652 -Fam. -(siren chirps) 50 00:03:18,722 --> 00:03:21,657 -(engine roaring) -(tires squeal) 51 00:03:21,691 --> 00:03:24,493 ♪ ♪ 52 00:03:26,662 --> 00:03:29,766 -(screaming) -(Greg howling) 53 00:03:31,801 --> 00:03:32,936 Yes! 54 00:03:36,740 --> 00:03:37,807 (chuckling) 55 00:03:43,213 --> 00:03:45,916 (screaming) 56 00:03:45,949 --> 00:03:47,549 (grunts) 57 00:03:48,952 --> 00:03:50,887 (siren blaring) 58 00:03:52,022 --> 00:03:54,490 (grunting) 59 00:03:54,523 --> 00:03:55,926 Officer Knight, it's the chief. 60 00:03:55,959 --> 00:03:57,660 Can you hear me? Answer me! 61 00:03:57,694 --> 00:04:00,462 (distorted siren warbling) 62 00:04:00,496 --> 00:04:02,966 Typical. Typical! 63 00:04:03,967 --> 00:04:05,567 Officer Knight here. 64 00:04:05,601 --> 00:04:07,237 We're on the roof of the Abandoned Expendable Warehouse. 65 00:04:07,270 --> 00:04:08,939 Whoa! Over and out. 66 00:04:08,972 --> 00:04:10,840 PETEY: So long, suckers. 67 00:04:10,874 --> 00:04:13,076 Won't have to worry about you anymore. 68 00:04:13,109 --> 00:04:14,711 -(Petey laughs) -(beeping) 69 00:04:14,744 --> 00:04:16,980 What's he talking abou... (whimpers) 70 00:04:17,013 --> 00:04:18,647 -It's a bomb! -(gasps) 71 00:04:18,681 --> 00:04:21,517 See? Officer Knight is a tough cop 72 00:04:21,550 --> 00:04:23,787 with kung fu skills, but he's got no brains. 73 00:04:23,820 --> 00:04:27,057 And Greg the Dog is smart, but his body is his weakness. 74 00:04:27,090 --> 00:04:28,557 These guys are nothing! 75 00:04:28,590 --> 00:04:30,927 Yeah, but what if they combine their skills? 76 00:04:30,961 --> 00:04:32,228 (stammers, scoffs) 77 00:04:32,262 --> 00:04:34,596 Well, I'll just make sure that never happens. 78 00:04:34,630 --> 00:04:36,967 These two are not gonna ruin my evil plans 79 00:04:37,000 --> 00:04:38,234 to take over the world! 80 00:04:38,268 --> 00:04:39,568 -Um... -What?! 81 00:04:39,601 --> 00:04:40,837 Can I have tomorrow off? 82 00:04:40,870 --> 00:04:42,638 -It's my mother's birth... -You're fired! 83 00:04:42,671 --> 00:04:44,240 There's a bomb up here. 84 00:04:44,274 --> 00:04:45,875 Clear everyone out of the warehouse. 85 00:04:45,909 --> 00:04:47,576 -It's abandoned. -Then they have to leave. 86 00:04:47,609 --> 00:04:49,545 -There's no one here! -I don't care. 87 00:04:49,578 --> 00:04:50,579 -Get 'em out. -(grunts in frustration) 88 00:04:50,612 --> 00:04:51,982 Worst cop ever. 89 00:04:52,015 --> 00:04:54,184 Uh, let's see. Green means go. 90 00:04:54,217 --> 00:04:55,684 Red means not ripe. 91 00:04:55,719 --> 00:04:57,586 Unless it's an apple. A red apple's ripe. 92 00:04:57,619 --> 00:04:59,289 I guess... I guess red's usually ripe, 93 00:04:59,322 --> 00:05:00,991 um, unless it's a lemon. 94 00:05:01,024 --> 00:05:02,759 A-Are there any red lemons? 95 00:05:02,792 --> 00:05:03,994 (growling) 96 00:05:04,027 --> 00:05:05,261 (both growling) 97 00:05:05,295 --> 00:05:06,830 Grr... 98 00:05:06,863 --> 00:05:09,598 -Green? Green. Got it. -(Greg gasps, whimpers) 99 00:05:09,631 --> 00:05:11,901 -Wait, aren't dogs color-blind? -(bomb beeping) 100 00:05:11,935 --> 00:05:13,269 (thunder crashes) 101 00:05:13,303 --> 00:05:15,805 (siren wailing) 102 00:05:16,973 --> 00:05:18,775 This is Sarah Hatoff standing outside 103 00:05:18,808 --> 00:05:20,176 the Major Hospital in Town 104 00:05:20,210 --> 00:05:22,112 in the rain without an umbrella. 105 00:05:22,145 --> 00:05:23,780 That's how serious this is. 106 00:05:23,813 --> 00:05:25,882 What will be the fate of Officer Knight 107 00:05:25,915 --> 00:05:27,083 and Greg the Dog? 108 00:05:27,117 --> 00:05:28,684 (thunder crashes) 109 00:05:28,718 --> 00:05:30,920 (medical monitor beeping) 110 00:05:33,023 --> 00:05:34,623 I'm sorry to say, Mr. Cop, 111 00:05:34,656 --> 00:05:36,226 that your head is just no good anymore. 112 00:05:36,259 --> 00:05:37,727 OFFICER KNIGHT: Bummer! 113 00:05:37,761 --> 00:05:41,064 And your body is no good, either, cop doggy. 114 00:05:41,097 --> 00:05:42,598 (howls) 115 00:05:43,366 --> 00:05:45,201 Oh! I've got an idea. 116 00:05:45,235 --> 00:05:46,936 Oh, tell me, Nurse, what's your idea? 117 00:05:46,970 --> 00:05:51,508 What if we sew the dog's head onto the man's body? 118 00:05:54,077 --> 00:05:55,745 Great idea and stuff. 119 00:05:55,779 --> 00:05:57,646 This is Sarah Hatoff reporting live from 120 00:05:57,679 --> 00:05:59,215 the Major Hospital in Town. 121 00:05:59,249 --> 00:06:01,583 This just in: It stopped raining. 122 00:06:01,617 --> 00:06:04,653 And doctors and nurses have successfully saved 123 00:06:04,686 --> 00:06:07,791 Officer Knight and Greg the Dog by creating... 124 00:06:07,824 --> 00:06:10,559 ♪ ♪ 125 00:06:15,331 --> 00:06:17,901 -...Dog Man! -(crowd cheering) 126 00:06:19,169 --> 00:06:21,570 ♪ ♪ 127 00:06:28,945 --> 00:06:30,246 (barks) 128 00:06:30,280 --> 00:06:32,949 This is Sarah Hatoff-- again-- 129 00:06:32,982 --> 00:06:35,819 reporting on the incredible saga of Dog Man, 130 00:06:35,852 --> 00:06:38,888 who has shown himself to be nothing less than a "supa cop." 131 00:06:38,922 --> 00:06:42,092 With me now, the chief of police. 132 00:06:42,125 --> 00:06:43,693 Chief, how has it been having 133 00:06:43,726 --> 00:06:45,361 a supa cop like Dog Man on the force? 134 00:06:45,395 --> 00:06:47,030 -Hmm. Well... -I mean, isn't he great? 135 00:06:47,063 --> 00:06:48,865 -Uh, yes and... (growls) -He's done so much 136 00:06:48,898 --> 00:06:51,600 for the citizens of this town, don't you think? 137 00:06:52,268 --> 00:06:53,303 (microphone thumps) 138 00:06:53,336 --> 00:06:55,004 -He's made friends. -Aw. 139 00:06:55,038 --> 00:06:56,873 -He's solved crimes. -(growling) -(whimpering) 140 00:06:56,906 --> 00:06:58,875 -Barked at a mailman. -(barking) 141 00:06:58,908 --> 00:07:01,244 -Plays piano for the old folks. -(grunts) 142 00:07:01,277 --> 00:07:03,379 And even pitched a no-hitter at the charity softball game 143 00:07:03,413 --> 00:07:06,116 for kids who got kicked out of class and drew comics instead. 144 00:07:06,149 --> 00:07:07,250 (crowd cheering) 145 00:07:07,283 --> 00:07:08,852 And he did all that in one day. 146 00:07:08,885 --> 00:07:10,153 (chief grunts in frustration) 147 00:07:10,186 --> 00:07:13,389 He's just Dog Man, supa cop. 148 00:07:13,423 --> 00:07:15,125 CHIEF: "Dog Man, supa cop"? 149 00:07:15,158 --> 00:07:17,794 Why is Dog Man on the front page, Sarah, huh? 150 00:07:17,827 --> 00:07:19,129 Why do you never report any of 151 00:07:19,162 --> 00:07:20,797 the good stuff that I'm doing, huh, Sarah? 152 00:07:20,830 --> 00:07:22,398 If I'm gonna get on a real network, Chief, 153 00:07:22,432 --> 00:07:23,900 I got to report the big stories. 154 00:07:23,933 --> 00:07:25,902 And it's kind of a big story. 155 00:07:25,935 --> 00:07:28,071 Well, guess what, I'm a big story, Sarah. 156 00:07:28,104 --> 00:07:29,671 Wh-What about that time 157 00:07:29,706 --> 00:07:31,673 I-I did the thing th-that was big 158 00:07:31,708 --> 00:07:32,876 and everybody was talking about it? 159 00:07:32,909 --> 00:07:34,077 You know what I'm talking about. 160 00:07:34,110 --> 00:07:35,145 I'd have to look that up. 161 00:07:35,178 --> 00:07:36,412 Yeah, you got to look it up. 162 00:07:36,446 --> 00:07:38,748 Oh, oh, Flippy. What about Flippy? 163 00:07:38,781 --> 00:07:40,283 (humming a tune) 164 00:07:40,316 --> 00:07:42,752 Oh, what about that time I caught Flippy? 165 00:07:42,785 --> 00:07:44,754 That story's literally a dead fish. 166 00:07:44,787 --> 00:07:46,823 A psychokinetic, evil fish. 167 00:07:46,856 --> 00:07:48,424 -That's dead. -Sarah, please, look. 168 00:07:48,458 --> 00:07:50,160 Just-just give me one little story. 169 00:07:50,193 --> 00:07:51,294 For-for my mother. 170 00:07:51,327 --> 00:07:53,062 Okay. She's dead, too. 171 00:07:53,096 --> 00:07:54,998 She has very good hearing. (grunts in frustration) 172 00:07:55,031 --> 00:07:56,900 You drive me crazy, Sarah Hatoff. 173 00:07:56,933 --> 00:07:59,035 And it's not because I might be secretly in love with you. 174 00:07:59,068 --> 00:08:00,904 -What? -What? I said, "Get out." 175 00:08:00,937 --> 00:08:02,805 -Ugh. Come on, Zuzu. -(barks) 176 00:08:02,839 --> 00:08:04,741 -And no more of this. -(scoffs) 177 00:08:04,774 --> 00:08:07,243 Milly! Where is Dog Man anyway? 178 00:08:07,277 --> 00:08:09,879 -I don't know. -Well, find him. 179 00:08:17,220 --> 00:08:18,454 (grunting) 180 00:08:18,488 --> 00:08:20,156 (whimpers) 181 00:08:21,491 --> 00:08:23,126 (gasps) 182 00:08:32,135 --> 00:08:34,837 -(door creaks, bangs shut) -(yelps) 183 00:08:41,544 --> 00:08:43,179 (laughing) 184 00:08:43,213 --> 00:08:45,081 (coughing) 185 00:08:45,114 --> 00:08:46,916 (laughing) 186 00:08:46,950 --> 00:08:48,918 ♪ ♪ 187 00:08:50,453 --> 00:08:52,088 Get back here, you. 188 00:08:52,121 --> 00:08:54,057 (yelps, grunts) 189 00:08:57,860 --> 00:08:59,262 -Oh, yeah. -(panting) 190 00:08:59,295 --> 00:09:00,530 -(barks) -Yeah, good boy. 191 00:09:00,563 --> 00:09:03,132 That's a good boy. That's a good boy. 192 00:09:07,470 --> 00:09:08,938 -(screams) -(yelps) 193 00:09:08,972 --> 00:09:11,774 (laughs) Oh, my gosh. You startled me. 194 00:09:11,808 --> 00:09:13,509 Oh, I'm sorry, but the open house 195 00:09:13,543 --> 00:09:15,111 isn't until this afternoon. 196 00:09:15,144 --> 00:09:17,113 I got to get this place a little cleaned up. 197 00:09:17,146 --> 00:09:19,482 The owner left so fast with her new boyfriend. 198 00:09:19,515 --> 00:09:21,117 Oh, and her new dog. 199 00:09:21,150 --> 00:09:22,252 -(gasps) -So cute. 200 00:09:22,285 --> 00:09:24,354 -I love love stories. (laughs) -(whines) 201 00:09:24,387 --> 00:09:25,855 Her old boyfriend... 202 00:09:25,888 --> 00:09:27,390 (whispers): had a little accident. 203 00:09:27,423 --> 00:09:29,092 Kaboom! She's all like, 204 00:09:29,125 --> 00:09:31,894 "I'm not waiting around for some half man, half dog." 205 00:09:31,928 --> 00:09:34,130 (laughs) Which, you know, I get. 206 00:09:34,163 --> 00:09:36,833 I mean, can you imagine? (laughs) 207 00:09:37,900 --> 00:09:42,372 (groans) Um, uh, well, uh, you-you know. 208 00:09:42,405 --> 00:09:44,073 (chuckles nervously) 209 00:09:45,041 --> 00:09:46,809 Hey, are you looking for a house? 210 00:09:46,843 --> 00:09:48,311 Here's a bunch of my listings. 211 00:09:48,344 --> 00:09:51,481 Okay, now, get along, little doggy... man. 212 00:09:51,514 --> 00:09:53,916 -Dog Man, whatever you are. -(gasps) 213 00:09:53,950 --> 00:09:55,418 (grunting excitedly) 214 00:09:55,451 --> 00:09:56,886 (panting) 215 00:09:56,919 --> 00:09:58,321 Oh. Oh, you want the ball? 216 00:09:58,354 --> 00:09:59,489 -(barks) -Oh, okay. 217 00:09:59,522 --> 00:10:01,591 Uh, I can do this. 218 00:10:01,624 --> 00:10:04,227 -Go get it! -(yelps) 219 00:10:16,539 --> 00:10:18,007 (whines) 220 00:10:18,608 --> 00:10:21,044 (barking) 221 00:10:23,946 --> 00:10:25,948 (whimpers, barks) 222 00:10:27,383 --> 00:10:30,186 -(whimpers) -(siren chirping) 223 00:10:31,354 --> 00:10:33,890 Aw. Tough day? 224 00:10:35,458 --> 00:10:37,260 (Dog Man whimpering) 225 00:10:37,293 --> 00:10:39,162 Yeah, Dog Man, I know how you feel. 226 00:10:39,195 --> 00:10:41,597 Like a lawn chair in a hurricane. 227 00:10:41,631 --> 00:10:43,433 Like a balloon in a porcupine farm. 228 00:10:43,466 --> 00:10:46,336 Like a winning lottery ticket that you forgot to sign 229 00:10:46,369 --> 00:10:48,304 and lost somewhere at the market, and then 230 00:10:48,338 --> 00:10:50,373 Anthony was all, "Where's that lottery ticket, Milly?" 231 00:10:50,406 --> 00:10:52,542 And you're all, "I'm the one who bought it. 232 00:10:52,575 --> 00:10:54,043 Why are you yelling at me?" 233 00:10:54,077 --> 00:10:55,611 "I'm not yelling." And I'm all, 234 00:10:55,645 --> 00:10:59,449 "Okay, Captain Foghorn!" Ah, geez! 235 00:10:59,482 --> 00:11:01,217 Kind of like that, right? 236 00:11:01,250 --> 00:11:02,385 It's tough. 237 00:11:10,193 --> 00:11:12,395 CHIEF (over radio): Milly, have you found Dog Man? 238 00:11:12,428 --> 00:11:14,597 -MILLY: Affirmative, Chief. -CHIEF: Get him in here now! 239 00:11:14,630 --> 00:11:16,332 -(gasps) -We still got to find Petey. 240 00:11:16,366 --> 00:11:17,467 (barks, growls) 241 00:11:17,500 --> 00:11:19,602 PETEY: Unbelievable! 242 00:11:19,635 --> 00:11:21,938 Unbelievable! 243 00:11:21,971 --> 00:11:23,940 I tried to get rid of those two ding-dongs, 244 00:11:23,973 --> 00:11:27,009 and instead I made a supa cop! 245 00:11:29,445 --> 00:11:31,347 (growls) 246 00:11:31,381 --> 00:11:34,484 I got to do something to get rid of that Dog Man. 247 00:11:34,517 --> 00:11:36,419 You're going down, Dog Man. 248 00:11:36,452 --> 00:11:37,587 So down. 249 00:11:37,620 --> 00:11:40,356 Oh, Dog Man, Dog Man, Dog... 250 00:11:40,390 --> 00:11:41,924 (gasps) I got it. 251 00:11:41,958 --> 00:11:43,126 What do dogs hate? 252 00:11:43,159 --> 00:11:44,927 Uh, yeah, we're not doing this. 253 00:11:44,961 --> 00:11:46,996 -You fired me. -Oh, yeah. 254 00:11:47,029 --> 00:11:49,298 But it doesn't mean you can't answer. 255 00:11:49,332 --> 00:11:51,033 Yeah, it does. 256 00:11:51,667 --> 00:11:54,036 (growls) 257 00:11:54,504 --> 00:11:55,605 Vacuum cleaners. 258 00:11:55,638 --> 00:11:57,440 Dogs hate vacuum cleaners. 259 00:11:57,473 --> 00:12:00,176 I'll build a huge, high-tech, massively expensive 260 00:12:00,209 --> 00:12:02,078 -vacuum cleaner. -Yeah, okay. 261 00:12:02,111 --> 00:12:05,515 Dogs also hate firecrackers, and they're like five bucks. 262 00:12:06,549 --> 00:12:07,650 Well, who asked you? 263 00:12:07,683 --> 00:12:09,018 Literally, you did. 264 00:12:09,051 --> 00:12:10,653 Like 30 seconds ago. 265 00:12:10,686 --> 00:12:13,022 BT-dubs, you owe me a paycheck. 266 00:12:13,055 --> 00:12:15,291 Evil villains don't write paychecks. 267 00:12:15,324 --> 00:12:18,027 The gold coins you gave me were chocolate. 268 00:12:18,060 --> 00:12:19,929 You get what you deserve! 269 00:12:21,197 --> 00:12:23,166 (whimpers) 270 00:12:23,199 --> 00:12:25,568 (yowls) 271 00:12:25,601 --> 00:12:27,570 -(grunts) -(toy squeaks) 272 00:12:27,603 --> 00:12:29,972 (scoffs) Oh, please. 273 00:12:30,006 --> 00:12:31,407 Nobody likes that Dog Man anyway. 274 00:12:31,441 --> 00:12:33,342 -MILLY: Dog Man's here. -(others cheering) 275 00:12:33,376 --> 00:12:35,578 (chief groaning) 276 00:12:35,611 --> 00:12:37,580 Dog Man, get in here now! 277 00:12:37,613 --> 00:12:38,981 (barking) 278 00:12:39,015 --> 00:12:40,450 Aah! Dog Man! 279 00:12:40,483 --> 00:12:41,684 (chuckles) I don't like this. 280 00:12:41,718 --> 00:12:43,352 Stop! (laughs) Stop licking me! 281 00:12:43,386 --> 00:12:44,721 Hey, stop! Get off me! 282 00:12:44,755 --> 00:12:46,255 Okay, stop. Look, look, listen up. 283 00:12:46,289 --> 00:12:48,057 Look, you may get a lot of attention around here 284 00:12:48,090 --> 00:12:49,392 because you're smart and you do kung fu 285 00:12:49,425 --> 00:12:51,060 and you have visible stitches on your neck, 286 00:12:51,093 --> 00:12:53,062 but you work for me and you do what I say. 287 00:12:53,095 --> 00:12:54,997 -You understand? -(grunts) 288 00:12:55,031 --> 00:12:58,134 The last thing I need is you messing up. You got it? 289 00:12:58,167 --> 00:13:00,737 I mean, I get enough grief from the mayor. 290 00:13:00,771 --> 00:13:02,205 Petey, the World's Most Evilest Cat, 291 00:13:02,238 --> 00:13:03,539 escaping from jail all the time. 292 00:13:03,573 --> 00:13:05,374 -(growls) -The mayor yelling at me 293 00:13:05,408 --> 00:13:07,343 and making me look bad a-again, and I just... 294 00:13:07,376 --> 00:13:10,012 (sobbing): I-I just... I'm-I'm trying! 295 00:13:10,046 --> 00:13:11,681 Dog Man, I'm trying, you know? 296 00:13:11,715 --> 00:13:13,382 (whimpers) 297 00:13:14,383 --> 00:13:15,786 (sighs) 298 00:13:15,819 --> 00:13:18,287 (Dog Man whimpering) 299 00:13:19,790 --> 00:13:21,390 (chief sighs) 300 00:13:21,424 --> 00:13:23,659 (chuckling) 301 00:13:23,694 --> 00:13:25,161 -(barks) -Huh? 302 00:13:25,194 --> 00:13:27,230 Hey. No, no, no. (stammering) 303 00:13:27,263 --> 00:13:28,732 Stop! Will you get out of here? 304 00:13:28,765 --> 00:13:30,199 Go and arrest Petey, 305 00:13:30,233 --> 00:13:32,635 and I don't care if it takes a montage. 306 00:13:32,668 --> 00:13:34,303 This is Sarah Hatoff, 307 00:13:34,337 --> 00:13:37,139 bringing you the "Dog Man arrests Petey" montage. 308 00:13:37,173 --> 00:13:38,775 Here with my cameraman, Seamus. 309 00:13:38,809 --> 00:13:40,510 Yes, that's right, Sarah. 310 00:13:40,543 --> 00:13:42,779 But Petey isn't just going to wait around to get arrested. 311 00:13:42,813 --> 00:13:44,514 -He's going to fight back. -(sniffing) 312 00:13:44,547 --> 00:13:45,782 PETEY: Ha ha! 313 00:13:45,816 --> 00:13:47,683 (growling) 314 00:13:47,718 --> 00:13:50,453 ♪ ♪ 315 00:13:50,486 --> 00:13:53,790 SEAMUS: Petey's first attack: a giant vacuum cleaner. 316 00:13:53,824 --> 00:13:56,058 (Petey chuckling) 317 00:13:58,561 --> 00:14:00,530 (Petey whooping) 318 00:14:06,536 --> 00:14:09,138 (people yelling) 319 00:14:09,171 --> 00:14:11,808 Oh, my. You don't want a vacuum in the ocean. 320 00:14:11,842 --> 00:14:13,810 Brah, "cerealously"? 321 00:14:13,844 --> 00:14:16,145 PETEY: Hey, no fair! I can't swim! 322 00:14:16,178 --> 00:14:18,147 I'd say this approach sucks, 323 00:14:18,180 --> 00:14:21,250 but that would be some inappropriate language. 324 00:14:21,284 --> 00:14:23,452 Huh? (grunting unsteadily) 325 00:14:24,587 --> 00:14:26,289 (grunts) 326 00:14:26,322 --> 00:14:27,557 (screams) 327 00:14:28,692 --> 00:14:31,394 (screaming) 328 00:14:34,865 --> 00:14:37,333 ♪ ♪ 329 00:14:38,200 --> 00:14:39,602 Hey, you saved me. 330 00:14:39,635 --> 00:14:40,837 I just got to say... 331 00:14:40,871 --> 00:14:43,105 -Rats! -There go the handcuffs. 332 00:14:43,139 --> 00:14:44,273 And there goes Petey. 333 00:14:44,307 --> 00:14:46,442 BOTH: Straight to Cat Jail. 334 00:14:46,475 --> 00:14:47,643 Hey, hey, Petey. 335 00:14:47,677 --> 00:14:50,146 -Shut it, Big Jim. -(groans) 336 00:14:50,781 --> 00:14:52,582 Hey, Big Jim. 337 00:14:52,615 --> 00:14:54,183 Sorry I was mean. 338 00:14:54,216 --> 00:14:55,852 Kinda. Hey, let's play. 339 00:14:55,886 --> 00:14:57,821 Okay. (laughs) 340 00:14:57,854 --> 00:14:59,255 (grunts) 341 00:14:59,288 --> 00:15:02,358 So long, suckers! (laughs) 342 00:15:02,391 --> 00:15:03,626 -(phone rings) -Petey escaped again. 343 00:15:03,659 --> 00:15:04,861 Again? 344 00:15:04,895 --> 00:15:07,831 Then Petey tried the Make No Bones 2000. 345 00:15:07,864 --> 00:15:10,466 -(laughs) -(gasping, yelping) 346 00:15:10,499 --> 00:15:11,667 (grunts, laughs) 347 00:15:15,739 --> 00:15:18,507 (gasps) No! 348 00:15:21,778 --> 00:15:23,546 -Rats! -There go the handcuffs. 349 00:15:23,579 --> 00:15:25,716 And there goes Petey, straight to Cat... 350 00:15:25,749 --> 00:15:27,249 Hey, hey, Petey. 351 00:15:27,283 --> 00:15:29,151 Shut it, Big Jim. 352 00:15:29,185 --> 00:15:30,419 Check it out. 353 00:15:30,453 --> 00:15:31,922 The warden gave me balloons for my birthday. 354 00:15:31,955 --> 00:15:33,623 Here you go, Mr. Whiskers. 355 00:15:33,656 --> 00:15:35,191 -Respect. -Here, Petey. 356 00:15:35,224 --> 00:15:36,492 -(laughs) -Hey! 357 00:15:36,525 --> 00:15:37,894 So long, suckers! 358 00:15:37,928 --> 00:15:39,595 -Petey escaped again! -Again? 359 00:15:39,629 --> 00:15:41,898 SARAH: Now we hit the part where it all speeds up. 360 00:15:41,932 --> 00:15:43,499 SEAMUS: Right you are, Sarah. 361 00:15:43,532 --> 00:15:46,335 SARAH: The Love It or Leash It 2000. 362 00:15:46,369 --> 00:15:48,638 -There go the... -SEAMUS: Straight to... 363 00:15:48,671 --> 00:15:50,339 -Escaped! -Again? 364 00:15:50,373 --> 00:15:53,476 SARAH: Then Petey tried the Crate Expectations 2000. 365 00:15:53,509 --> 00:15:55,511 -There go the... -SEAMUS: Straight to... 366 00:15:55,544 --> 00:15:56,913 -Escaped! -Again?! 367 00:15:56,947 --> 00:15:59,315 SEAMUS: The Butt Sniffer 2000. 368 00:15:59,348 --> 00:16:01,283 Aah! Don't show that one. 369 00:16:13,496 --> 00:16:17,801 (sighs) Well, good job, Dog Man. 370 00:16:17,834 --> 00:16:19,602 (panting) 371 00:16:21,637 --> 00:16:23,606 Ha ha. 372 00:16:23,639 --> 00:16:25,374 Funny. 373 00:16:27,711 --> 00:16:29,578 (groans) Cut it out. 374 00:16:30,747 --> 00:16:31,848 Stop it. 375 00:16:31,882 --> 00:16:32,949 I said, "Stop it." 376 00:16:32,983 --> 00:16:35,384 (grunting) 377 00:16:35,418 --> 00:16:36,686 (whines) 378 00:16:36,720 --> 00:16:38,220 (yells in frustration) 379 00:16:38,254 --> 00:16:39,790 (chuckling): Oh, all right. 380 00:16:39,823 --> 00:16:41,892 I get it. You want to play. 381 00:16:41,925 --> 00:16:43,760 (chuckles) Go get it! 382 00:16:43,794 --> 00:16:45,561 (laughing) 383 00:16:45,594 --> 00:16:48,297 I got you! You should see your face. 384 00:16:48,330 --> 00:16:50,967 (laughing): Oh, Dog Man. 385 00:16:51,001 --> 00:16:53,235 (yells, sobs) 386 00:16:53,269 --> 00:16:54,771 All right, that's it. 387 00:16:55,739 --> 00:16:57,640 (Dog Man whines) 388 00:16:57,673 --> 00:16:59,176 (gasps) 389 00:17:00,643 --> 00:17:02,411 Oh. Oh, Mayor. 390 00:17:02,445 --> 00:17:04,447 -Petey escaped again. -Again? 391 00:17:04,480 --> 00:17:05,314 Again! 392 00:17:05,347 --> 00:17:07,283 Yeah, that's why I said "again" again. 393 00:17:07,316 --> 00:17:08,985 Yet again! I have had it. 394 00:17:09,019 --> 00:17:10,987 Dog Man has got to go! 395 00:17:11,021 --> 00:17:12,321 -(whimpers) -CHIEF: What? 396 00:17:12,354 --> 00:17:13,489 Listen, Mayor, d-don't you think 397 00:17:13,522 --> 00:17:15,291 the problem might be at Cat Jail? 398 00:17:15,324 --> 00:17:17,293 Excuse me? Are you saying my brother is bad 399 00:17:17,326 --> 00:17:19,029 -at running Cat Jail? -Your brother? 400 00:17:19,062 --> 00:17:20,864 I want Dog Man off the Petey case. 401 00:17:20,897 --> 00:17:21,998 (gasps) 402 00:17:22,032 --> 00:17:23,599 And I want Petey captured. Capisce? 403 00:17:23,632 --> 00:17:24,233 (whimpers) 404 00:17:24,266 --> 00:17:26,335 That's English for "ASAP." 405 00:17:26,368 --> 00:17:27,570 Wait, wait, wait, Mayor. 406 00:17:27,603 --> 00:17:29,706 Dog Man is the champ of catching Petey. 407 00:17:29,740 --> 00:17:30,774 That's not fair. 408 00:17:30,807 --> 00:17:32,608 Oh, that's not fair? 409 00:17:32,641 --> 00:17:33,944 (mocking): "That's not fair." 410 00:17:33,977 --> 00:17:36,245 Here, call this number. 411 00:17:38,849 --> 00:17:40,817 -(phone rings) -Life's not fair. 412 00:17:40,851 --> 00:17:42,719 -CHIEF: What? -Life's not fair. 413 00:17:42,753 --> 00:17:43,854 CHIEF: What? 414 00:17:43,887 --> 00:17:47,523 Dog Man is off the case! 415 00:17:47,556 --> 00:17:48,624 Ew. 416 00:17:48,657 --> 00:17:49,625 (both gasp) 417 00:17:49,658 --> 00:17:52,361 (grunting) 418 00:17:54,563 --> 00:17:56,432 (mayor shouting frantically) 419 00:17:56,465 --> 00:17:58,769 Just give him something dumb to do. (grunts) 420 00:17:58,802 --> 00:18:01,337 Oh, I know. Like your job. 421 00:18:02,806 --> 00:18:04,875 -(whines) -Dog Man. 422 00:18:04,908 --> 00:18:06,810 Oh, no, you don't! (grunts) 423 00:18:06,843 --> 00:18:08,845 (groans, sighs) 424 00:18:08,879 --> 00:18:11,313 Sorry, Dog Man. 425 00:18:11,347 --> 00:18:12,883 Y-You're off the case. 426 00:18:12,916 --> 00:18:15,317 (whimpers) 427 00:18:16,052 --> 00:18:17,921 You're my best cop. 428 00:18:17,954 --> 00:18:19,890 We'll figure it out. 429 00:18:24,560 --> 00:18:26,763 ♪ ♪ 430 00:18:29,766 --> 00:18:31,935 Oh. Mmm. 431 00:18:31,968 --> 00:18:34,370 ♪ ♪ 432 00:18:36,106 --> 00:18:38,507 (insects chirring) 433 00:18:53,890 --> 00:18:55,591 (grunts) 434 00:18:58,728 --> 00:18:59,963 -(bicycle bell dings) -(thud) 435 00:18:59,996 --> 00:19:01,664 (gasps) 436 00:19:13,542 --> 00:19:16,746 ("I'm So Lonesome I Could Cry" by Hank Williams playing) 437 00:19:20,416 --> 00:19:23,920 -(howling along to music) -♪ Hear that lonesome ♪ 438 00:19:23,954 --> 00:19:26,990 ♪ Whippoorwill ♪ 439 00:19:27,023 --> 00:19:31,962 ♪ He sounds too blue to fly ♪ 440 00:19:33,029 --> 00:19:36,166 ♪ The midnight train ♪ 441 00:19:36,199 --> 00:19:39,468 ♪ Is whining low ♪ 442 00:19:39,501 --> 00:19:45,474 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 443 00:19:49,012 --> 00:19:53,083 ♪ The silence of ♪ 444 00:19:53,116 --> 00:19:55,719 ♪ A falling star ♪ 445 00:19:55,752 --> 00:20:00,957 -♪ Lights up a purple sky ♪ -(howling stops) 446 00:20:02,025 --> 00:20:05,461 ♪ And as I wonder ♪ 447 00:20:05,494 --> 00:20:08,497 ♪ Where you are ♪ 448 00:20:08,530 --> 00:20:13,636 ♪ I'm so lonesome I could cry. ♪ 449 00:20:13,669 --> 00:20:16,605 -(long, mournful howl) -(song ends) 450 00:20:16,639 --> 00:20:19,376 (howl fades into wailing siren) 451 00:20:20,210 --> 00:20:22,411 (chuckling) 452 00:20:27,516 --> 00:20:30,754 (chuckles) They'll never find me here. 453 00:20:32,688 --> 00:20:33,522 (groans) 454 00:20:33,555 --> 00:20:35,825 This place is a mess. 455 00:20:36,826 --> 00:20:38,061 -Hello. -(shouts) 456 00:20:38,094 --> 00:20:40,063 Oh, good. You're back. 457 00:20:40,096 --> 00:20:41,630 -Clean this place up. -Nah. 458 00:20:41,664 --> 00:20:44,000 -(Petey stammers) -Luckily, you fired me. 459 00:20:44,034 --> 00:20:46,002 Just forgot my phone charger. 460 00:20:46,036 --> 00:20:47,170 Fine. Fine. 461 00:20:47,203 --> 00:20:48,905 I can get anybody to work for me. 462 00:20:48,939 --> 00:20:52,541 Ha! The only person who could stand working for you is you. 463 00:20:52,574 --> 00:20:54,711 BT-dubs, you still owe me a paycheck. 464 00:20:54,744 --> 00:20:56,046 Oh, I sent you your money. 465 00:20:56,079 --> 00:20:58,815 Puka shells are not money! 466 00:20:58,848 --> 00:21:00,717 Whatever! (groans) 467 00:21:00,750 --> 00:21:02,685 (mocking): "The only person who could stand 468 00:21:02,719 --> 00:21:04,687 working for you is you." 469 00:21:04,721 --> 00:21:05,889 Wait. 470 00:21:07,724 --> 00:21:08,925 Wait. 471 00:21:08,959 --> 00:21:10,492 That's it! 472 00:21:11,194 --> 00:21:12,896 I need someone who thinks like me, 473 00:21:12,929 --> 00:21:15,699 who acts like me, who has a wretched soul like me. 474 00:21:15,732 --> 00:21:19,035 (echoing): I need another me. 475 00:21:20,602 --> 00:21:22,571 Air fryer, no. Air fryer, no. 476 00:21:22,604 --> 00:21:23,807 Air fryer, no. 477 00:21:23,840 --> 00:21:25,574 Air fryer, air fryer, air fryer, no. 478 00:21:25,607 --> 00:21:26,977 Air fryer... (gasps) 479 00:21:27,010 --> 00:21:28,244 Cloning machine. 480 00:21:28,278 --> 00:21:29,813 (laughs) 481 00:21:29,846 --> 00:21:31,247 Yes! 482 00:21:31,281 --> 00:21:34,718 ♪ I can buy myself flowers ♪ 483 00:21:34,751 --> 00:21:36,685 -(cell phone vibrating) -♪ Write my name in the... ♪ 484 00:21:36,720 --> 00:21:38,154 CHIEF (over phone): Dog Man, this is the chief. 485 00:21:38,188 --> 00:21:39,555 (barking) 486 00:21:39,588 --> 00:21:41,191 (groans, grunts) Dog Man! 487 00:21:41,224 --> 00:21:42,792 -(groans) -(panting) 488 00:21:42,826 --> 00:21:44,728 Look, I-I know you want to be going after Petey... 489 00:21:44,761 --> 00:21:45,462 (barking) 490 00:21:45,494 --> 00:21:47,197 ...but I got another job for you. 491 00:21:47,230 --> 00:21:48,999 (barks) 492 00:21:49,032 --> 00:21:50,967 So get down here ASAP! 493 00:21:51,001 --> 00:21:54,070 -No! Stop it! Stop it! Okay! -(barking excitedly) 494 00:21:54,104 --> 00:21:56,638 All right. Okay, stop. Now it's in my mouth. (grunts) 495 00:21:56,672 --> 00:21:58,574 Why do you always got to lick the... 496 00:21:58,607 --> 00:22:00,609 (spits, groans) ...inside of my mouth? 497 00:22:00,642 --> 00:22:01,610 (whines "I don't know") 498 00:22:01,643 --> 00:22:03,046 -Listen up. -(whines) 499 00:22:03,079 --> 00:22:04,280 Do you remember Flippy, 500 00:22:04,314 --> 00:22:05,915 the fish you gave me for my birthday 501 00:22:05,949 --> 00:22:07,784 that ate way too many brain dots and got super smart 502 00:22:07,817 --> 00:22:09,285 with psychokinetic power and robbed all those pets stores 503 00:22:09,319 --> 00:22:10,686 for their plastic fish tank treasure chests 504 00:22:10,720 --> 00:22:11,755 because he thought it was real money 505 00:22:11,788 --> 00:22:13,023 and ended up freezing to death 506 00:22:13,056 --> 00:22:14,824 in a fishbowl high up on the mountain 507 00:22:14,858 --> 00:22:16,625 before you got to roll around with him and crush him 508 00:22:16,658 --> 00:22:17,861 because you like to roll around with dead fish? 509 00:22:17,894 --> 00:22:19,329 -(whines affirmatively) -All right, good, 510 00:22:19,362 --> 00:22:21,297 'cause I don't think I can say that again. 511 00:22:21,331 --> 00:22:23,099 Here he is-- Flippy. 512 00:22:23,133 --> 00:22:24,768 (growling) 513 00:22:24,801 --> 00:22:26,736 -Dog Man, stop it. He's dead, okay? -(barking) 514 00:22:26,770 --> 00:22:28,171 I thought you got that from my presentation. 515 00:22:28,204 --> 00:22:29,706 -(whines) -(chief groans) 516 00:22:29,739 --> 00:22:31,041 Anyways, the geniuses 517 00:22:31,074 --> 00:22:33,043 at the Supa Awesome Science Center Ova There 518 00:22:33,076 --> 00:22:34,576 want to study his dead brain 519 00:22:34,610 --> 00:22:35,979 because of all the mental powers and stuff. 520 00:22:36,012 --> 00:22:38,281 So I want you to guard that fish. Oh, Dog Man! 521 00:22:38,314 --> 00:22:39,983 Dog Man, no! No! 522 00:22:40,016 --> 00:22:41,650 Stop! Stop it! Bad dog! 523 00:22:41,683 --> 00:22:43,353 -(whimpering) -(groans) 524 00:22:43,386 --> 00:22:45,922 How are we gonna fix this? 525 00:22:45,955 --> 00:22:48,624 We have rebuilt Flippy with titanium bones 526 00:22:48,657 --> 00:22:50,794 and made him into a psychokinetic super mecha 527 00:22:50,827 --> 00:22:53,196 but still dead Flippy that we can study 528 00:22:53,229 --> 00:22:55,664 for his incredible brain powers. 529 00:22:55,698 --> 00:22:58,268 Here's a video all about it that my daughter made 530 00:22:58,301 --> 00:23:01,071 for her fifth-grade filmmaking class. 531 00:23:01,104 --> 00:23:04,107 ♪ I'm about to break it down, down, down, yeah ♪ 532 00:23:04,140 --> 00:23:05,375 ♪ Watch me hit my moves ♪ 533 00:23:05,408 --> 00:23:07,210 ♪ You can't do it like I do, yeah ♪ 534 00:23:07,243 --> 00:23:09,045 ♪ I'm about to break it... ♪ 535 00:23:09,079 --> 00:23:10,213 (chuckles) Cute. 536 00:23:10,246 --> 00:23:11,815 All right, Dog Man. 537 00:23:11,848 --> 00:23:13,383 Let's see what's next for you. 538 00:23:13,416 --> 00:23:14,717 (laughs) 539 00:23:14,751 --> 00:23:16,152 The Make No Bones 2000, negative. 540 00:23:16,186 --> 00:23:18,687 The Love It or Leash It 2000, strike it through. 541 00:23:18,721 --> 00:23:20,857 The Crate Expectations 2000, ixnay. 542 00:23:20,890 --> 00:23:22,826 The Butt Sniffer 2000... (makes buzzer sound) 543 00:23:22,859 --> 00:23:25,128 All right, what do we got? 544 00:23:25,161 --> 00:23:26,329 Huh? 545 00:23:26,362 --> 00:23:29,099 (stammering, grunting in frustration) 546 00:23:29,132 --> 00:23:30,700 (sighs, groans) 547 00:23:30,733 --> 00:23:33,837 I need a new idea... 2000. 548 00:23:33,870 --> 00:23:36,272 And that concludes my presentation. 549 00:23:36,306 --> 00:23:39,309 Uh, let's see. Any questions? 550 00:23:39,342 --> 00:23:43,679 (sighs) Um... let's see. 551 00:23:43,713 --> 00:23:46,716 Uh... yes, Sarah. 552 00:23:46,749 --> 00:23:48,952 Sarah Hatoff here from Live Breaking News Live. 553 00:23:48,985 --> 00:23:51,354 Just one question, Doctor: Isn't rebuilding 554 00:23:51,387 --> 00:23:54,023 a psychokinetic evil fish dangerous? 555 00:23:54,057 --> 00:23:56,793 Well, I-I suppose Flippy could be extra dangerous 556 00:23:56,826 --> 00:23:58,995 now that he is super and mecha. 557 00:23:59,028 --> 00:24:00,263 And psychokinetic. 558 00:24:00,296 --> 00:24:01,931 -And psychokinetic. -Huh? 559 00:24:01,965 --> 00:24:04,901 But he couldn't come to life unless someone stole him 560 00:24:04,934 --> 00:24:07,003 and flew over the Living Spray Factory 561 00:24:07,036 --> 00:24:08,738 and dropped him in the smokestack 562 00:24:08,771 --> 00:24:10,106 where he might puncture 563 00:24:10,140 --> 00:24:12,408 a Living Spray gas tank and be rendered alive. 564 00:24:12,442 --> 00:24:14,344 -What? -But who would do that? 565 00:24:14,377 --> 00:24:15,912 Me. Brilliant idea. 566 00:24:15,945 --> 00:24:19,048 My next plan to take down Dog Man. 567 00:24:20,316 --> 00:24:23,086 You're on thin ice, Dog Man, so don't mess this up. 568 00:24:23,119 --> 00:24:25,188 Now, sit. 569 00:24:25,221 --> 00:24:26,723 Stay. 570 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 (chair squeaking) 571 00:24:30,193 --> 00:24:31,761 You only have one job to do. 572 00:24:31,794 --> 00:24:33,963 Keep your eyes on those monitors. 573 00:24:33,997 --> 00:24:36,166 So, if somebody breaks out your favorite chew toy 574 00:24:36,199 --> 00:24:37,300 and waves it around... 575 00:24:37,333 --> 00:24:38,701 (squeaks) 576 00:24:38,735 --> 00:24:40,803 ...you... you look at the monitors! 577 00:24:40,837 --> 00:24:43,039 And if somebody has a juicy and delicious treat... 578 00:24:43,072 --> 00:24:45,408 -(whines, pants) -...you're not going to look at it. 579 00:24:45,441 --> 00:24:48,444 You... you look at the monitors! 580 00:24:48,478 --> 00:24:51,881 And if somebody just happens to have an eastern gray squirrel, 581 00:24:51,915 --> 00:24:53,316 you... 582 00:24:53,349 --> 00:24:55,318 (whining) 583 00:24:55,351 --> 00:24:56,986 -(barking viciously) -Aah! No! 584 00:24:57,020 --> 00:24:59,722 Dog Man, just sit here and don't mess this up, 585 00:24:59,756 --> 00:25:01,925 or you'll lose your job. 586 00:25:05,395 --> 00:25:06,930 (gasps) 587 00:25:08,097 --> 00:25:09,999 Huh? 588 00:25:10,033 --> 00:25:12,702 (grunting) 589 00:25:13,503 --> 00:25:16,472 -(yelping, whining) -(whirring, beeping) 590 00:25:16,506 --> 00:25:19,209 -(buzzing) -(rapid clicking, whirring) 591 00:25:19,242 --> 00:25:21,244 (elevator bell chimes) 592 00:25:23,346 --> 00:25:25,215 -(growls) -(whirring) 593 00:25:25,248 --> 00:25:27,750 (alarm ringing) 594 00:25:29,385 --> 00:25:31,788 ♪ ♪ 595 00:25:38,561 --> 00:25:40,530 Dog Man, we heard the alarm. 596 00:25:40,563 --> 00:25:42,832 -(barking) -PETEY: Ha ha! 597 00:25:42,865 --> 00:25:45,401 (people gasping) 598 00:25:45,435 --> 00:25:46,502 (gasps) 599 00:25:46,536 --> 00:25:48,037 (laughs) 600 00:25:48,871 --> 00:25:50,240 -Petey. -(barking) 601 00:25:50,273 --> 00:25:51,874 (Petey laughs) 602 00:25:52,542 --> 00:25:54,911 (barks, whines) 603 00:25:57,413 --> 00:25:59,015 (barks) 604 00:25:59,048 --> 00:26:00,783 Brilliant. 605 00:26:02,986 --> 00:26:05,054 Uh, Seamus, are you sure about that? 606 00:26:05,088 --> 00:26:08,157 Oh, jeemus jahonus, Sarah. How hard can it be? 607 00:26:09,259 --> 00:26:11,327 (grunting) 608 00:26:11,361 --> 00:26:12,795 (whimpers) 609 00:26:12,829 --> 00:26:14,430 Okay, that's left. 610 00:26:14,464 --> 00:26:16,466 Ah, here we go. 611 00:26:16,499 --> 00:26:18,134 (Dog Man groans) 612 00:26:18,167 --> 00:26:20,770 ♪ ♪ 613 00:26:38,588 --> 00:26:41,257 (growling) 614 00:26:41,291 --> 00:26:43,926 (barking) 615 00:26:46,296 --> 00:26:47,530 (cackling) 616 00:26:47,563 --> 00:26:49,165 (barking) 617 00:26:50,867 --> 00:26:52,235 CHIEF: Don't mess this up, 618 00:26:52,268 --> 00:26:54,871 or you'll lose your job. 619 00:26:57,106 --> 00:26:59,042 (whimpers) 620 00:27:03,880 --> 00:27:06,049 Dog Man, I just heard Flippy was stolen. 621 00:27:06,082 --> 00:27:08,918 Great. You managed to disappoint me, 622 00:27:08,951 --> 00:27:10,620 the mayor and the scientist 623 00:27:10,653 --> 00:27:13,256 over at the Supa Awesome Science Center Ova There. 624 00:27:13,289 --> 00:27:14,857 (sniffling, whimpering) 625 00:27:14,891 --> 00:27:16,626 Did you see the perpetrator who stole that fish? 626 00:27:16,659 --> 00:27:18,528 (grunts) 627 00:27:18,561 --> 00:27:20,863 (Petey laughing) 628 00:27:20,897 --> 00:27:22,865 Once I've reprogrammed this fish... 629 00:27:22,899 --> 00:27:24,600 -(grunting) -(toy squeaks) 630 00:27:24,634 --> 00:27:27,136 ...he'll take care of Dog Man for me. 631 00:27:27,170 --> 00:27:30,073 We just crank up the evil power. 632 00:27:30,106 --> 00:27:31,574 (whirring) 633 00:27:31,607 --> 00:27:34,277 -(buzzing) -Huh. Evil is maxed out? 634 00:27:34,310 --> 00:27:35,478 (chuckling): Oh. 635 00:27:35,511 --> 00:27:37,547 You're a bad fish, my friend. 636 00:27:37,580 --> 00:27:39,449 -(knuckles crack) -Let's get more specific 637 00:27:39,482 --> 00:27:41,317 with all that evil. 638 00:27:41,351 --> 00:27:42,885 Destroy Dog Man. 639 00:27:42,919 --> 00:27:44,087 No, no. Wait. Wait, wait. 640 00:27:44,120 --> 00:27:46,456 Destroy all do-gooders. 641 00:27:46,489 --> 00:27:48,624 Yes. Destroy all do-gooders. 642 00:27:48,658 --> 00:27:51,094 COMPUTER VOICE: Destroy all do-gooders. 643 00:27:51,127 --> 00:27:52,295 Ha ha! 644 00:27:53,162 --> 00:27:55,131 -(chuckling) -(doorbell rings) 645 00:27:55,164 --> 00:27:56,366 Huh? 646 00:27:57,934 --> 00:28:00,136 My cloning machine! 647 00:28:04,407 --> 00:28:06,509 Oh, jeemus jahonus, Sarah. 648 00:28:06,542 --> 00:28:08,244 How hard can it be? 649 00:28:08,277 --> 00:28:09,912 (Dog Man grunting) 650 00:28:09,946 --> 00:28:11,347 (chief laughing) 651 00:28:11,381 --> 00:28:15,418 Pretty funny, Dog Man, but look, we don't have time. 652 00:28:15,451 --> 00:28:16,986 (Dog Man barks) 653 00:28:17,019 --> 00:28:18,454 -(gasps) It's Petey. -(Dog Man growling) 654 00:28:18,488 --> 00:28:20,390 It-it's Petey. You found Petey. 655 00:28:20,423 --> 00:28:21,524 Good dog. 656 00:28:21,557 --> 00:28:22,925 -(barking) -Get off! Not now! 657 00:28:22,959 --> 00:28:24,394 -Milly! -Chief? 658 00:28:24,427 --> 00:28:26,162 Who's around to help out? 659 00:28:26,195 --> 00:28:28,631 Everybody's busy, Chief. It's quiet. 660 00:28:28,664 --> 00:28:30,400 Like a frozen lake in winter. 661 00:28:30,433 --> 00:28:32,101 Like dinnertime on the moon. 662 00:28:32,135 --> 00:28:34,003 Like when Anthony fell asleep on his fishing boat 663 00:28:34,036 --> 00:28:36,305 and yells to the dock, "Why did you untie my boat?" 664 00:28:36,339 --> 00:28:38,107 And I'm like, "Me? It's not my fault 665 00:28:38,141 --> 00:28:40,042 you can't tie a knot, Captain Stubing." 666 00:28:40,076 --> 00:28:41,577 -And I'm all like... (grunts) -Okay, okay. 667 00:28:41,611 --> 00:28:43,946 (grunting) 668 00:28:46,516 --> 00:28:48,684 (grunting) 669 00:28:48,719 --> 00:28:50,219 Help has arrived. 670 00:28:50,253 --> 00:28:54,357 "Step one: Insert DNA into the DNA chute." 671 00:28:54,390 --> 00:28:56,192 (yelps, groans) 672 00:28:57,059 --> 00:29:00,296 "Step two: Press start button." 673 00:29:00,329 --> 00:29:01,564 (whirring, burbling) 674 00:29:01,597 --> 00:29:04,500 (crackling, beeping) 675 00:29:04,534 --> 00:29:06,269 (chuckling) 676 00:29:08,004 --> 00:29:09,305 (bell dings) 677 00:29:09,338 --> 00:29:12,508 "Step three: Open door to retrieve your clone." 678 00:29:12,542 --> 00:29:14,277 (laughs) Yeah. 679 00:29:14,310 --> 00:29:15,445 Uh... 680 00:29:19,482 --> 00:29:22,218 (stammers) What? 681 00:29:23,619 --> 00:29:28,057 "Step four: Wait 18 years for your clone to reach adulthood"? 682 00:29:28,090 --> 00:29:30,359 What? 18 years? No! 683 00:29:30,393 --> 00:29:33,062 "If you make a mistake, hit the 'undo' button. 684 00:29:33,095 --> 00:29:34,664 Sold separately." 685 00:29:34,698 --> 00:29:36,399 Sold separately? No! 686 00:29:37,300 --> 00:29:38,201 Whew. 687 00:29:38,234 --> 00:29:39,669 LI'L PETEY: Papa? 688 00:29:39,703 --> 00:29:42,138 What? Huh? 689 00:29:43,339 --> 00:29:44,373 (gasps) 690 00:29:44,407 --> 00:29:46,108 Papa. 691 00:29:46,142 --> 00:29:48,211 -Who you talking to? -Papa. 692 00:29:48,244 --> 00:29:50,079 Papa? No, I am not your papa. 693 00:29:50,112 --> 00:29:51,614 You are my clone. 694 00:29:51,647 --> 00:29:52,749 (crying) 695 00:29:52,783 --> 00:29:54,550 I want my whisker back. 696 00:29:54,584 --> 00:29:57,086 (crying continues) 697 00:29:57,754 --> 00:29:59,088 I want my money back! 698 00:29:59,121 --> 00:30:01,357 (crying continues) 699 00:30:05,127 --> 00:30:08,164 I want my life back! 700 00:30:09,465 --> 00:30:11,534 Look, Dog Man, the mayor will have a cow 701 00:30:11,567 --> 00:30:14,070 if she knows about this, but... 702 00:30:15,839 --> 00:30:18,508 Check this out. If Petey's got the fish 703 00:30:18,541 --> 00:30:20,142 and you're going for the fish 704 00:30:20,176 --> 00:30:21,745 and you just might accidentally, 705 00:30:21,778 --> 00:30:25,114 on purpose but didn't mean to, but it just went down that way, 706 00:30:25,147 --> 00:30:26,783 catch Petey... 707 00:30:26,817 --> 00:30:28,150 (Dog Man whines) 708 00:30:28,184 --> 00:30:29,519 You find the fish, you find the cat. 709 00:30:29,552 --> 00:30:31,120 (growling) 710 00:30:31,153 --> 00:30:33,523 I mean, what's the mayor gonna say? "That's not fair"? 711 00:30:33,556 --> 00:30:35,224 Life's not fair. 712 00:30:35,258 --> 00:30:37,326 -(laughs) Right? -(barking) 713 00:30:37,360 --> 00:30:39,395 Hey, Dog Man, stop. Dog Man, stop, stop, stop. 714 00:30:39,428 --> 00:30:40,429 Look, Dog Man, look. 715 00:30:40,463 --> 00:30:42,265 Are you ready? 716 00:30:42,298 --> 00:30:43,700 Good. 717 00:30:43,734 --> 00:30:45,434 Let's do this. 718 00:30:46,435 --> 00:30:47,637 Okay. Listen up. 719 00:30:47,670 --> 00:30:50,707 You're my clone, which means evil runs through your veins. 720 00:30:50,741 --> 00:30:52,141 -Okay. -You are destined 721 00:30:52,174 --> 00:30:53,409 -to be a villain. -Ooh. 722 00:30:53,442 --> 00:30:55,278 -Is that fun? -So much fun. 723 00:30:55,311 --> 00:30:56,679 -Yay! -Of course, 724 00:30:56,713 --> 00:30:59,816 fun surrounded by, you know, miserable suffering, 725 00:30:59,850 --> 00:31:01,785 loneliness and, like, zero appreciation. 726 00:31:01,818 --> 00:31:03,787 -I mean zero. -(laughing) 727 00:31:03,820 --> 00:31:04,788 Do you even know what I'm saying? 728 00:31:04,821 --> 00:31:06,757 No, but it sounds fun. 729 00:31:06,790 --> 00:31:08,759 I want to be miserable, too. 730 00:31:08,792 --> 00:31:09,793 Good. That's the spirit. 731 00:31:09,826 --> 00:31:10,861 Now, I got to go do something. 732 00:31:10,894 --> 00:31:12,161 -You stay put. -Why? 733 00:31:12,194 --> 00:31:13,596 -Because you can't come. -Why? 734 00:31:13,629 --> 00:31:15,799 Because it's serious business and you're not ready yet. 735 00:31:15,832 --> 00:31:17,300 -Why? -(growls) 736 00:31:17,333 --> 00:31:19,368 ♪ ♪ 737 00:31:20,469 --> 00:31:22,873 (startled grunt) I said you can't go. 738 00:31:22,906 --> 00:31:24,574 -Why? -(groans) 739 00:31:24,607 --> 00:31:25,842 Fine, but no talking. 740 00:31:25,876 --> 00:31:27,209 Do you have a car seat? 741 00:31:27,243 --> 00:31:28,712 -A what? -A kid's car seat? 742 00:31:28,745 --> 00:31:30,781 You're a cloned cat sitting in a flying mechanical bug. 743 00:31:30,814 --> 00:31:32,381 They don't make a car seat for that. 744 00:31:32,415 --> 00:31:33,717 LI'L PETEY: Okay, Papa. 745 00:31:33,750 --> 00:31:35,819 PETEY: Stop calling me Papa. 746 00:31:35,852 --> 00:31:37,453 LI'L PETEY: Okay. 747 00:31:38,487 --> 00:31:39,622 -Papa. -(groans) 748 00:31:39,655 --> 00:31:41,324 -I made you a book. -What? 749 00:31:42,325 --> 00:31:45,127 Will you just hold on and be quiet? 750 00:31:46,763 --> 00:31:48,865 -I need to go potty. -Why? 751 00:31:48,899 --> 00:31:50,199 'Cause I need to. 752 00:31:50,232 --> 00:31:52,903 No, not "why." I know why. 753 00:31:52,936 --> 00:31:55,338 Sheesh. Just hold it. 754 00:31:58,574 --> 00:32:02,111 There it is, the Living Spray Factory. 755 00:32:03,880 --> 00:32:06,349 Just a little closer. 756 00:32:07,818 --> 00:32:09,251 (laughing) 757 00:32:09,285 --> 00:32:12,188 Ooh, what do these buttons do? 758 00:32:12,221 --> 00:32:14,557 -Pretty. -Don't touch any... 759 00:32:14,590 --> 00:32:15,892 (yells) 760 00:32:15,926 --> 00:32:19,462 -(Petey yelling) -LI'L PETEY: Woo-hoo! 761 00:32:24,701 --> 00:32:25,902 (grunts) 762 00:32:25,936 --> 00:32:29,372 (gasps) You almost got me killed...! 763 00:32:30,439 --> 00:32:31,674 Oh, no! 764 00:32:35,277 --> 00:32:36,780 Aah! It's stuck! 765 00:32:36,813 --> 00:32:38,481 Oh, great. Look what you did. 766 00:32:38,514 --> 00:32:40,683 It went down the wrong pipe, and it's stuck. 767 00:32:40,717 --> 00:32:41,785 What is with you? 768 00:32:41,818 --> 00:32:43,653 I'm miserable. 769 00:32:43,686 --> 00:32:44,687 (groans) 770 00:32:44,721 --> 00:32:46,255 Look, I don't need a kid. 771 00:32:46,288 --> 00:32:47,657 I didn't ask for a kid. I don't want a kid! 772 00:32:47,690 --> 00:32:49,693 I got my own stuff to do, and it's important. 773 00:32:49,726 --> 00:32:52,261 And when I say, "Don't touch that button," you... 774 00:32:52,294 --> 00:32:54,698 -(screaming) -(Li'l Petey laughing) 775 00:32:56,432 --> 00:32:57,633 Shh. 776 00:32:58,634 --> 00:33:00,469 Shh, shh! 777 00:33:00,503 --> 00:33:02,238 No, hey. Shh. 778 00:33:03,439 --> 00:33:04,607 Shh! 779 00:33:04,640 --> 00:33:06,843 If you're gonna catch that cat... (laughs) 780 00:33:06,877 --> 00:33:08,678 you're gonna need my special gear. 781 00:33:08,712 --> 00:33:10,781 -(whines) -Mm-hmm. 782 00:33:10,814 --> 00:33:13,449 (grunts, chuckles) 783 00:33:14,718 --> 00:33:17,253 All right, come on. Get in. 784 00:33:17,988 --> 00:33:19,522 Ugh. 785 00:33:20,322 --> 00:33:21,792 -Come here. -(yelps) 786 00:33:21,825 --> 00:33:24,226 ♪ ♪ 787 00:33:31,034 --> 00:33:33,302 (clunking, hissing) 788 00:33:39,275 --> 00:33:41,644 (grunting) 789 00:33:43,279 --> 00:33:45,514 (chuckles) Oh, yeah. 790 00:33:47,683 --> 00:33:50,319 Okay, you put the little part-- this end, right?-- 791 00:33:50,352 --> 00:33:52,455 up to your eyes, and then the stuff that's far away 792 00:33:52,488 --> 00:33:54,991 will look really big, right? 793 00:33:55,025 --> 00:33:56,459 Yeah, you get it. 794 00:33:56,492 --> 00:33:57,694 PETEY: All right, kid. 795 00:33:57,728 --> 00:33:59,029 -Get in. -Why? 796 00:33:59,062 --> 00:34:00,864 Just get in. We're gonna play a little game. 797 00:34:00,897 --> 00:34:02,733 Ooh. I hope it's "Miserable." 798 00:34:02,766 --> 00:34:04,034 It's called... (gasps) 799 00:34:04,067 --> 00:34:06,235 the "New Home" game. 800 00:34:07,904 --> 00:34:09,940 This is just for pretend, right? 801 00:34:09,973 --> 00:34:11,507 Of course. 802 00:34:12,374 --> 00:34:14,343 Ooh, a free kitty. 803 00:34:14,376 --> 00:34:15,779 How much does he cost? 804 00:34:15,812 --> 00:34:17,279 Uh, free. 805 00:34:17,313 --> 00:34:19,883 (groans) But I only have a dollar. 806 00:34:19,916 --> 00:34:21,517 A dollar? (groans) 807 00:34:22,351 --> 00:34:23,920 Can I get change? 808 00:34:23,954 --> 00:34:26,322 -(Petey sighs) -Thank you. 809 00:34:26,355 --> 00:34:28,491 -What's your name? -He doesn't have one. 810 00:34:28,524 --> 00:34:30,493 Yes, I do. I'm Li'l Petey. 811 00:34:30,526 --> 00:34:32,696 I think I'll call you Snowball. 812 00:34:32,729 --> 00:34:34,765 I think I'll call you Poo-Poo Head. 813 00:34:34,798 --> 00:34:35,899 What? (gasps) 814 00:34:35,932 --> 00:34:37,466 How rude! 815 00:34:37,500 --> 00:34:40,536 Here's your money back. (groans) 816 00:34:41,670 --> 00:34:42,906 I got to go potty. 817 00:34:42,939 --> 00:34:45,041 -Again? -I didn't go last time. 818 00:34:45,075 --> 00:34:46,810 -Wait, maybe I did. -(groans) 819 00:34:46,843 --> 00:34:49,045 -No, I still got to go. -What is wrong with people? 820 00:34:49,079 --> 00:34:51,313 (mocking): "How much is the free kitty?" 821 00:34:51,347 --> 00:34:52,716 I don't know. Maybe it's free. 822 00:34:52,749 --> 00:34:57,319 I mean, it says it right on the... box. 823 00:34:58,822 --> 00:35:00,857 Hey. Little cat? 824 00:35:00,891 --> 00:35:03,927 Uh, little dude? 825 00:35:03,960 --> 00:35:05,829 Hmm. 826 00:35:07,130 --> 00:35:09,032 ♪ ♪ 827 00:35:09,065 --> 00:35:11,433 Mm. (chuckles) 828 00:35:14,070 --> 00:35:16,672 (Petey laughs) 829 00:35:17,673 --> 00:35:18,875 Papa? 830 00:35:19,876 --> 00:35:21,644 Papa. 831 00:35:22,813 --> 00:35:24,580 Papa! 832 00:35:25,982 --> 00:35:27,616 Papa? 833 00:35:34,557 --> 00:35:35,892 Papa. 834 00:35:38,128 --> 00:35:39,863 Papa! 835 00:35:43,133 --> 00:35:45,001 (growls, barks) 836 00:35:45,035 --> 00:35:48,637 (distant barking) 837 00:35:48,671 --> 00:35:50,740 ♪ ♪ 838 00:36:03,086 --> 00:36:04,486 Don't worry. 839 00:36:04,520 --> 00:36:06,589 -It'll be okay. -Hmm? 840 00:36:09,059 --> 00:36:10,794 (barks softly) 841 00:36:18,902 --> 00:36:20,871 Good night, little crate. 842 00:36:21,905 --> 00:36:24,607 Don't be afraid. 843 00:36:25,208 --> 00:36:27,376 (whooshing) 844 00:36:29,746 --> 00:36:30,613 (growls) 845 00:36:30,646 --> 00:36:32,514 (truck horn blasting) 846 00:36:33,149 --> 00:36:34,918 (horn blasts) 847 00:36:36,518 --> 00:36:38,654 (yelps, whines) 848 00:36:43,960 --> 00:36:45,527 (barks) 849 00:36:47,063 --> 00:36:49,565 (horn blasting) 850 00:36:58,108 --> 00:37:00,643 (sniffing) 851 00:37:00,676 --> 00:37:02,779 ♪ ♪ 852 00:37:04,915 --> 00:37:06,682 (barks softly) 853 00:37:07,683 --> 00:37:08,952 (panting) 854 00:37:10,220 --> 00:37:11,988 (lock clicking) 855 00:37:22,699 --> 00:37:24,734 ♪ ♪ 856 00:37:31,207 --> 00:37:33,575 -Is that your house? -Mm-hmm. 857 00:37:34,576 --> 00:37:37,213 Wow. It looks bigger on the inside. 858 00:37:37,247 --> 00:37:39,648 -(barks softly) -(Li'l Petey yawning) 859 00:37:43,652 --> 00:37:46,056 -Is this where you sleep? -Mm. 860 00:37:47,023 --> 00:37:48,925 (grunts) 861 00:37:59,002 --> 00:38:00,569 (yawns) 862 00:38:00,602 --> 00:38:03,572 Can you read me a story? 863 00:38:06,142 --> 00:38:07,243 (growls) 864 00:38:07,277 --> 00:38:08,979 (barking) 865 00:38:09,012 --> 00:38:10,013 (growls) 866 00:38:10,046 --> 00:38:12,614 (barking) 867 00:38:16,319 --> 00:38:18,722 (Li'l Petey snoring softly) 868 00:38:20,757 --> 00:38:22,826 ♪ ♪ 869 00:38:32,634 --> 00:38:34,838 (Li'l Petey purring) 870 00:38:36,106 --> 00:38:38,640 (laughs) Yep, solved that problem. 871 00:38:38,674 --> 00:38:40,043 No more little kid. 872 00:38:40,076 --> 00:38:44,114 So now we can get back to destroying Dog Man! 873 00:38:45,048 --> 00:38:46,615 Huh? 874 00:38:46,648 --> 00:38:49,786 "Papa and Me" by Li'l Petey. 875 00:38:49,819 --> 00:38:51,187 (scoffs) 876 00:38:51,221 --> 00:38:52,588 All right. 877 00:38:52,621 --> 00:38:56,625 "To Papa. Papa and me are in the air. 878 00:38:56,658 --> 00:39:00,764 "It rained, and Papa and me went into the lab. 879 00:39:00,797 --> 00:39:03,800 Look at Papa's new invention." 880 00:39:06,336 --> 00:39:10,807 "Papa and me think the same thing." 881 00:39:14,044 --> 00:39:16,545 Ugh. (sighs) 882 00:39:24,954 --> 00:39:26,622 (munching loudly) 883 00:39:34,330 --> 00:39:36,032 (grunts) 884 00:39:41,237 --> 00:39:42,372 (whines) 885 00:39:42,405 --> 00:39:44,808 (playing random chords) 886 00:39:48,311 --> 00:39:51,314 (plays rhythmic chords) 887 00:39:51,347 --> 00:39:54,717 (playing melody) 888 00:39:56,119 --> 00:39:59,189 (playing in harmony) 889 00:40:01,124 --> 00:40:02,859 (Li'l Petey chuckles) 890 00:40:02,892 --> 00:40:04,994 (playing lively jazz melody) 891 00:40:06,329 --> 00:40:09,365 (playing in harmony) 892 00:40:09,399 --> 00:40:11,835 (continue playing lively melody in harmony) 893 00:40:13,870 --> 00:40:15,705 (glissando plays on piano) 894 00:40:15,738 --> 00:40:17,307 (lively melody continues) 895 00:40:17,340 --> 00:40:19,175 (rhythmic clapping) 896 00:40:20,276 --> 00:40:22,278 (Li'l Petey laughing) 897 00:40:22,312 --> 00:40:24,747 ♪ ♪ 898 00:40:28,084 --> 00:40:29,685 (barks) 899 00:40:36,793 --> 00:40:38,094 (Li'l Petey chuckles) 900 00:40:38,128 --> 00:40:39,729 (gasps) 901 00:40:42,365 --> 00:40:44,968 Aw, Dog Man's got a friend. 902 00:40:45,969 --> 00:40:47,737 (sniffles) 903 00:40:49,205 --> 00:40:50,840 Huh? 904 00:40:52,175 --> 00:40:54,210 ♪ ♪ 905 00:40:57,914 --> 00:41:00,250 (lively melody continues on piano) 906 00:41:10,260 --> 00:41:12,896 (laughing) 907 00:41:17,167 --> 00:41:19,169 (barking) 908 00:41:19,202 --> 00:41:21,271 (Li'l Petey snoring softly) 909 00:41:32,515 --> 00:41:33,783 (phone rings) 910 00:41:33,816 --> 00:41:35,051 CHIEF: Dog Man, it's the chief. 911 00:41:35,084 --> 00:41:36,753 Who still has an answering machine? 912 00:41:36,786 --> 00:41:39,322 Look, look. What is going on with Petey, huh? 913 00:41:39,355 --> 00:41:41,024 Get back at me. It's important. 914 00:41:41,057 --> 00:41:44,093 -Don't forget what's important. -(machine clicks, beeps) 915 00:41:47,163 --> 00:41:49,165 ♪ ♪ 916 00:41:49,199 --> 00:41:50,833 (insects chirring) 917 00:41:50,867 --> 00:41:53,102 (squirrel chittering) 918 00:41:54,504 --> 00:41:55,972 (alarm blaring) 919 00:41:56,005 --> 00:41:58,107 ROCCO: Janet? Janet, what's that noise? 920 00:41:58,141 --> 00:41:59,809 Pressure's building in the tanks. 921 00:41:59,842 --> 00:42:01,177 Something's clogging the not-a-smokestack. 922 00:42:01,211 --> 00:42:02,845 What? 923 00:42:02,879 --> 00:42:05,148 AUTOMATED VOICE: Pressure supa high. 924 00:42:05,181 --> 00:42:06,950 Pressure supa high. 925 00:42:06,983 --> 00:42:09,485 -(grunts, screams) -JANET: Oh, no! Oh, no! 926 00:42:09,519 --> 00:42:11,387 Rocco! 927 00:42:11,421 --> 00:42:13,323 (laughs) Gotcha. 928 00:42:13,356 --> 00:42:14,991 Ugh. "Cerealously"? 929 00:42:15,024 --> 00:42:16,292 AUTOMATED VOICE: Pressure supa high. 930 00:42:16,326 --> 00:42:18,761 What? Huh? 931 00:42:18,795 --> 00:42:20,964 (machinery clanking, hissing) 932 00:42:20,997 --> 00:42:22,832 JANET: Whew. That was it. 933 00:42:22,865 --> 00:42:24,968 (rattling, whirring) 934 00:42:25,868 --> 00:42:28,304 -(bell rings) -(both sigh in relief) 935 00:42:28,338 --> 00:42:30,306 (crackling) 936 00:42:34,477 --> 00:42:36,079 (laughs) 937 00:42:36,112 --> 00:42:37,880 At last! 938 00:42:38,481 --> 00:42:40,250 Huh. 939 00:42:40,283 --> 00:42:42,785 (grunts, groans) 940 00:42:43,486 --> 00:42:44,887 Oh. Right. 941 00:42:46,055 --> 00:42:47,123 (whirring) 942 00:42:47,156 --> 00:42:49,225 (clanking, beeping) 943 00:42:51,294 --> 00:42:52,895 (sighs) 944 00:42:54,397 --> 00:42:55,999 Yes! 945 00:42:56,032 --> 00:42:59,202 My 80 Hexotron Droid-Formigon is complete. 946 00:42:59,235 --> 00:43:00,270 -(laughs) -Hello. 947 00:43:00,303 --> 00:43:02,171 (screams) 948 00:43:02,205 --> 00:43:04,007 (groans) You're back. 949 00:43:04,040 --> 00:43:05,575 Finally came to your senses. 950 00:43:05,608 --> 00:43:08,011 No, I came to annoy you. 951 00:43:08,044 --> 00:43:09,012 Behold. 952 00:43:09,045 --> 00:43:11,114 PETEY: What? I don't... 953 00:43:11,147 --> 00:43:13,116 So what? 954 00:43:13,149 --> 00:43:14,350 Dog Man? 955 00:43:14,384 --> 00:43:16,119 What? Dog Man?! 956 00:43:16,152 --> 00:43:17,553 (growls) 957 00:43:17,587 --> 00:43:19,589 -(chuckles) -(groans) 958 00:43:19,622 --> 00:43:21,491 Oh, yeah. You still owe me. 959 00:43:21,524 --> 00:43:22,592 I paid you. 960 00:43:22,625 --> 00:43:25,428 Bottle caps are not money! 961 00:43:25,461 --> 00:43:28,197 (groans) My clone with Dog Man? 962 00:43:28,231 --> 00:43:29,299 (groans) 963 00:43:29,332 --> 00:43:31,367 Oh, change of plans. 964 00:43:34,137 --> 00:43:37,273 I need you to scan this and find the kid who made it. 965 00:43:39,976 --> 00:43:41,344 (whirring, bell dings) 966 00:43:41,377 --> 00:43:42,879 Well? 967 00:43:44,147 --> 00:43:44,981 Unbelievable. 968 00:43:45,014 --> 00:43:47,116 (groans) Well, don't just stand there. 969 00:43:47,150 --> 00:43:49,218 Go. Go, go, go, go get him. 970 00:44:04,334 --> 00:44:05,535 Oh, hi, Papa. 971 00:44:05,568 --> 00:44:07,503 (yawns) What you doing? 972 00:44:07,537 --> 00:44:09,005 Getting you out of here is what. 973 00:44:09,038 --> 00:44:10,206 How'd you find me? 974 00:44:10,239 --> 00:44:11,574 That's 80HD. 975 00:44:11,607 --> 00:44:13,976 He can find anybody. Come on. 976 00:44:14,610 --> 00:44:16,079 Hey, Papa. 977 00:44:16,112 --> 00:44:18,448 Look at this cute flowers. 978 00:44:18,481 --> 00:44:20,283 -Those are weeds. -Oh. 979 00:44:20,316 --> 00:44:23,953 Hey, Papa. Look at the pretty river. 980 00:44:23,986 --> 00:44:25,221 It's polluted. 981 00:44:25,254 --> 00:44:26,122 Oh. 982 00:44:27,223 --> 00:44:29,659 Hey, Papa. Look at all the twinkly stars. 983 00:44:29,693 --> 00:44:31,994 Hey, you're standing in mud. 984 00:44:32,028 --> 00:44:33,496 -(chuckles) -Sheesh. 985 00:44:33,529 --> 00:44:35,932 That Dog Man's got you thinking the whole world is just 986 00:44:35,965 --> 00:44:38,368 rainbows and unicorns and lollipops. 987 00:44:38,401 --> 00:44:40,370 Ooh, lollipops. Hey. 988 00:44:40,403 --> 00:44:41,637 What about Dog Man? 989 00:44:41,671 --> 00:44:43,139 Oh, don't you worry. 990 00:44:43,172 --> 00:44:46,109 I got a special plan to take care of Dog Man. 991 00:44:46,142 --> 00:44:49,278 The Squirrel Shooter 2000. (laughs) 992 00:44:49,312 --> 00:44:51,647 Fun. Dog Man likes to chase squirrels. 993 00:44:51,681 --> 00:44:54,283 Yeah, I'm kind of counting on that. (chuckles) 994 00:45:01,424 --> 00:45:02,959 Time for bed. 995 00:45:02,992 --> 00:45:05,261 -(night bird hooting) -(distant siren wails) 996 00:45:05,294 --> 00:45:07,130 (snoring) 997 00:45:07,163 --> 00:45:09,499 (whining) 998 00:45:12,635 --> 00:45:15,138 This is my room. 999 00:45:17,507 --> 00:45:20,176 And this is yours. 1000 00:45:24,514 --> 00:45:25,648 (water drips) 1001 00:45:25,681 --> 00:45:27,650 I'm sleeping with you. 1002 00:45:27,683 --> 00:45:29,285 -No, you're not. -Yes, I am. 1003 00:45:29,318 --> 00:45:30,420 No, you're not. 1004 00:45:30,453 --> 00:45:31,554 -Yes, I am. -No, you're not! 1005 00:45:31,587 --> 00:45:33,189 -Yes, I am. -(groans) 1006 00:45:33,222 --> 00:45:35,691 You're not sleeping with me, and that's final. 1007 00:45:35,726 --> 00:45:37,560 (pained grunting) 1008 00:45:37,593 --> 00:45:39,228 (groans) 1009 00:45:39,262 --> 00:45:40,363 Yes, I am. 1010 00:45:40,396 --> 00:45:42,198 (stammers, groans) 1011 00:45:43,032 --> 00:45:45,301 (groans, sighs) 1012 00:45:46,068 --> 00:45:47,437 Look, little guy... 1013 00:45:47,470 --> 00:45:49,138 (yelps, sighs) 1014 00:45:49,172 --> 00:45:50,707 I want to give you the support and guidance you need 1015 00:45:50,741 --> 00:45:52,475 to be mean and rotten-hearted like me. 1016 00:45:52,508 --> 00:45:56,012 When I was a kid, my pop didn't do anything for me. 1017 00:45:56,045 --> 00:45:58,014 He got a truck, he took all our stuff, 1018 00:45:58,047 --> 00:45:59,982 and then he left me and my mom all alone. 1019 00:46:00,016 --> 00:46:01,752 -He did? -Yep. 1020 00:46:01,785 --> 00:46:03,519 I never saw him again. 1021 00:46:06,355 --> 00:46:08,357 ♪ ♪ 1022 00:46:08,391 --> 00:46:10,460 (Li'l Petey hums gently) 1023 00:46:10,493 --> 00:46:12,195 (sighs) How come I made you 1024 00:46:12,228 --> 00:46:13,730 but you're not like me? 1025 00:46:13,764 --> 00:46:17,200 Maybe I am, but you just don't like that part. 1026 00:46:17,233 --> 00:46:18,367 (groans) 1027 00:46:19,235 --> 00:46:21,637 Oh, I know. Let's go find your papa. 1028 00:46:21,671 --> 00:46:24,440 Maybe he's changed. Maybe he's sorry. 1029 00:46:24,474 --> 00:46:26,476 Look, I know you think everybody is a good guy 1030 00:46:26,509 --> 00:46:29,045 deep down inside, but that's just not reality. 1031 00:46:29,078 --> 00:46:30,747 The world's a horrible place. 1032 00:46:30,781 --> 00:46:33,349 It's mostly misery and selfishness out there. 1033 00:46:33,382 --> 00:46:35,117 That's reality. 1034 00:46:36,252 --> 00:46:37,487 I'm sleeping with you. 1035 00:46:37,520 --> 00:46:38,654 No, you're... 1036 00:46:38,688 --> 00:46:41,157 (snoring) 1037 00:46:42,558 --> 00:46:44,327 (gasping) 1038 00:46:44,360 --> 00:46:46,395 (yelping) 1039 00:46:46,429 --> 00:46:47,497 (groans) 1040 00:46:47,530 --> 00:46:49,499 (grunting) 1041 00:46:49,532 --> 00:46:51,400 (yelping) 1042 00:46:52,568 --> 00:46:54,570 (yelps, whimpers) 1043 00:46:56,672 --> 00:46:58,174 (groans) 1044 00:47:00,276 --> 00:47:02,044 (whimpers) 1045 00:47:02,678 --> 00:47:06,148 (panicked gasping) 1046 00:47:10,821 --> 00:47:12,255 (groans softly) 1047 00:47:12,856 --> 00:47:15,091 ♪ ♪ 1048 00:47:15,691 --> 00:47:18,127 (whispering indistinctly) 1049 00:47:24,768 --> 00:47:27,436 -(whirring) -(giggling) 1050 00:47:29,572 --> 00:47:31,808 (dial-up modem warbling) 1051 00:47:31,842 --> 00:47:34,277 (computer beeping) 1052 00:47:36,178 --> 00:47:39,448 When you find my grampa, bring him back here, okay? 1053 00:47:45,889 --> 00:47:48,291 (birds chirping) 1054 00:47:52,829 --> 00:47:55,598 (howling) 1055 00:48:00,603 --> 00:48:02,672 (cell phone ringing) 1056 00:48:02,706 --> 00:48:05,107 -Hey, Dog Man. -(howling) 1057 00:48:05,909 --> 00:48:07,677 -How's it going? -Ruff! 1058 00:48:07,711 --> 00:48:08,845 I'll be right over. 1059 00:48:08,879 --> 00:48:10,179 (Dog Man barks) 1060 00:48:10,212 --> 00:48:12,214 Dog Man, what happened? 1061 00:48:15,819 --> 00:48:17,687 (Sarah scatting news theme) 1062 00:48:18,755 --> 00:48:20,323 -SEAMUS: Sarah! -(clears throat) 1063 00:48:20,356 --> 00:48:21,858 Yes. Sarah Hatoff here, 1064 00:48:21,892 --> 00:48:24,160 reporting live from Dog Man's house. 1065 00:48:24,193 --> 00:48:25,862 Have you seen this cat? 1066 00:48:25,896 --> 00:48:28,264 He disappeared overnight. 1067 00:48:28,297 --> 00:48:30,466 Dog Man, wait! Wait up! 1068 00:48:30,499 --> 00:48:33,169 (barking, howling) 1069 00:48:33,870 --> 00:48:37,206 Where, oh, where has this little cat gone? 1070 00:48:37,239 --> 00:48:38,742 Where would you find a little kitty? 1071 00:48:38,775 --> 00:48:40,576 -(barking) -Oh, of course. 1072 00:48:40,610 --> 00:48:41,611 (tires squealing) 1073 00:48:41,644 --> 00:48:43,479 -Yarn Yurt. -(barking) 1074 00:48:43,512 --> 00:48:45,147 (panting) 1075 00:48:45,181 --> 00:48:47,149 (clamoring inside store) 1076 00:48:47,183 --> 00:48:48,651 (barking) 1077 00:48:50,219 --> 00:48:52,288 Mice & Cheese-y? Good idea. 1078 00:48:52,321 --> 00:48:53,857 (clamoring inside store) 1079 00:48:53,890 --> 00:48:55,524 -Nothing? -(growls) 1080 00:48:55,558 --> 00:48:56,793 (mice squeaking) 1081 00:48:56,827 --> 00:48:58,427 What about The Indifferent Shop? 1082 00:48:58,461 --> 00:49:00,864 "Go away or not. I don't care." Hmm. 1083 00:49:00,897 --> 00:49:02,531 Chuckie's Things You Chuck? 1084 00:49:02,565 --> 00:49:04,166 Laser Pointer Palace? 1085 00:49:04,200 --> 00:49:05,501 Cozy Cat Carpet Club? 1086 00:49:05,534 --> 00:49:07,771 Kibble McNibble? Hot Tin Woof? Ears for Fears? 1087 00:49:07,804 --> 00:49:10,172 (rapid, indistinct chattering) 1088 00:49:11,674 --> 00:49:12,776 Uh... 1089 00:49:12,809 --> 00:49:14,577 (grunts, clears throat) 1090 00:49:15,444 --> 00:49:16,913 We've checked all over town. 1091 00:49:16,947 --> 00:49:18,648 We found nothing. 1092 00:49:18,681 --> 00:49:19,783 Well, except in the sandbox. 1093 00:49:19,816 --> 00:49:20,951 -(Petey chuckles) -Ew. 1094 00:49:20,984 --> 00:49:22,886 So, if you see this cat, 1095 00:49:22,919 --> 00:49:24,855 please return him to Dog Man. 1096 00:49:24,888 --> 00:49:26,355 PETEY: My clone? 1097 00:49:26,389 --> 00:49:28,925 Return him to Dog Man? Ha! 1098 00:49:28,959 --> 00:49:30,961 Well, you can't return him to Dog Man 1099 00:49:30,994 --> 00:49:33,529 if there is no Dog Man. 1100 00:49:33,562 --> 00:49:34,430 (laughs) 1101 00:49:34,463 --> 00:49:35,866 -(doorbell rings) -LI'L PETEY: Doorbell. 1102 00:49:35,899 --> 00:49:37,333 Hmm? 1103 00:49:39,870 --> 00:49:41,303 MALE VOICE: Wha... Hey! 1104 00:49:41,337 --> 00:49:43,572 (grunting, grumbling) 1105 00:49:46,308 --> 00:49:48,277 You metal... What-what are you... 1106 00:49:48,310 --> 00:49:50,579 Put me down, you nincompoopsicle. 1107 00:49:50,613 --> 00:49:51,715 (grunts) 1108 00:49:51,748 --> 00:49:53,549 (gasps, groans) 1109 00:49:53,582 --> 00:49:55,551 -(grunting) -(Li'l Petey chuckles) 1110 00:49:55,584 --> 00:49:56,920 (stammers) 1111 00:49:56,953 --> 00:49:58,220 Petey? 1112 00:49:58,254 --> 00:49:59,321 I'm not Petey. 1113 00:49:59,355 --> 00:50:02,291 I'm Li'l Petey, your grandson. 1114 00:50:02,324 --> 00:50:04,326 You got a lot of nose hairs. 1115 00:50:04,360 --> 00:50:07,964 What? Well, you got a head like a water buffalo. 1116 00:50:07,998 --> 00:50:09,800 -(laughs) -PETEY: Dad? 1117 00:50:09,833 --> 00:50:11,467 Huh? 1118 00:50:11,500 --> 00:50:13,602 ♪ ♪ 1119 00:50:15,806 --> 00:50:18,240 Son? 1120 00:50:18,274 --> 00:50:20,609 Is... is all this yours? 1121 00:50:20,643 --> 00:50:22,244 Yeah. 1122 00:50:22,278 --> 00:50:24,547 Well, don't quit your day job. 1123 00:50:24,580 --> 00:50:26,850 Say, what do you got to eat around here, huh? 1124 00:50:26,883 --> 00:50:28,517 Where's the food in this dump? 1125 00:50:28,551 --> 00:50:29,986 (dishes clattering, shattering) 1126 00:50:30,020 --> 00:50:32,923 You shouldn't put the dishes up so high. 1127 00:50:32,956 --> 00:50:35,691 Why did you bring him here? (groans) 1128 00:50:35,726 --> 00:50:38,995 I'm sorry, Papa. I just wanted you to have your papa back. 1129 00:50:39,029 --> 00:50:40,731 My papa? My pa... 1130 00:50:40,764 --> 00:50:42,431 That guy abandoned me. 1131 00:50:42,465 --> 00:50:44,600 Do you have any idea what that feels like? 1132 00:50:44,633 --> 00:50:46,435 Yes. 1133 00:50:48,637 --> 00:50:50,673 And I forgave you. 1134 00:50:52,341 --> 00:50:54,610 GRAMPA: Where do you keep the air fryer? 1135 00:50:54,643 --> 00:50:57,279 -(clattering) -Oh, that one hit me. 1136 00:50:57,313 --> 00:50:59,281 JANET: You think someone stole this thing, 1137 00:50:59,315 --> 00:51:00,951 flew over the Living Spray Factory 1138 00:51:00,984 --> 00:51:02,384 and dropped him in the not-a-smokestack, 1139 00:51:02,418 --> 00:51:03,887 hoping he would come to life? 1140 00:51:03,920 --> 00:51:05,956 Like that would ever happen. Chuck it. 1141 00:51:05,989 --> 00:51:07,023 Hey! Two points! 1142 00:51:07,057 --> 00:51:08,357 Denied. 1143 00:51:08,390 --> 00:51:10,794 (chuckling): Oh, yeah. Uh-huh. 1144 00:51:10,827 --> 00:51:11,995 -Dude. -(laughing) 1145 00:51:12,028 --> 00:51:14,630 (creaking, whooshing) 1146 00:51:15,564 --> 00:51:18,001 BOTH: The Living Spray! Run! 1147 00:51:18,034 --> 00:51:19,870 JANET: Go, go! 1148 00:51:19,903 --> 00:51:22,304 (grunting) 1149 00:51:25,909 --> 00:51:28,477 Oh! (laughs) 1150 00:51:28,511 --> 00:51:31,047 The Living Spray has brought me back to life. 1151 00:51:31,081 --> 00:51:34,517 Now I'm quite ready to use my evil to... 1152 00:51:34,550 --> 00:51:37,553 (computerized voice): destroy all do-gooders. 1153 00:51:37,586 --> 00:51:39,022 (normal voice): Which, for some reason, 1154 00:51:39,055 --> 00:51:40,689 I'm now compelled to do. 1155 00:51:40,724 --> 00:51:41,858 Weird, innit? 1156 00:51:41,892 --> 00:51:44,293 (laughing) 1157 00:51:47,563 --> 00:51:49,766 -Oh. (gasps) -(rumbling) 1158 00:51:50,734 --> 00:51:52,668 (gasps) Woo-hoo! 1159 00:51:52,702 --> 00:51:54,971 The entire factory is coming to life. 1160 00:51:55,005 --> 00:51:57,406 (laughs) Come on. 1161 00:51:57,439 --> 00:51:59,743 Arise, my beastly building. 1162 00:51:59,776 --> 00:52:01,011 Arise! 1163 00:52:01,044 --> 00:52:02,444 (deep creaking) 1164 00:52:02,478 --> 00:52:04,981 -(roars) -(thunder crashing) 1165 00:52:05,015 --> 00:52:07,784 FLIPPY: Yes. Come on. 1166 00:52:07,818 --> 00:52:10,586 (laughing) 1167 00:52:10,619 --> 00:52:13,556 Gooba gabba. 1168 00:52:13,589 --> 00:52:15,391 (grunts) 1169 00:52:15,992 --> 00:52:17,761 Come on, get up. 1170 00:52:17,794 --> 00:52:19,729 -Get up. -(grunting) 1171 00:52:19,763 --> 00:52:21,564 (steam toots) 1172 00:52:21,597 --> 00:52:22,899 (yelps) 1173 00:52:24,901 --> 00:52:26,036 (roars) 1174 00:52:26,069 --> 00:52:27,704 Are you with me, building? 1175 00:52:27,737 --> 00:52:29,873 Gooba gabba. 1176 00:52:31,141 --> 00:52:33,844 What is that? Is that a yes or... 1177 00:52:33,877 --> 00:52:35,045 Gooba gabba. 1178 00:52:35,078 --> 00:52:36,112 Okay, then. 1179 00:52:36,146 --> 00:52:37,646 Let us... 1180 00:52:37,680 --> 00:52:39,548 (computerized voice): destroy all do-gooders. 1181 00:52:39,582 --> 00:52:41,785 -(laughing) -(people screaming) 1182 00:52:45,554 --> 00:52:47,858 (Living Spray Factory grunting) 1183 00:52:47,891 --> 00:52:51,594 Gooba gabba. 1184 00:52:51,627 --> 00:52:54,530 (chuckles) I'm gonna get you once and for all, Dog Man. 1185 00:52:54,563 --> 00:52:57,566 You love squirrels so much, fetch this. 1186 00:52:57,600 --> 00:52:59,169 -LI'L PETEY: Hey, Papa. -(yelps) 1187 00:52:59,202 --> 00:53:01,872 Where are you going, Papa? 1188 00:53:01,905 --> 00:53:06,542 Oh. I am, uh, gonna go get some milk. 1189 00:53:06,575 --> 00:53:08,044 But we have lots of milk. 1190 00:53:08,078 --> 00:53:11,513 Yeah, except your milk decided to spill all over the floor. 1191 00:53:11,547 --> 00:53:13,649 -(Li'l Petey chuckles) -(groans) 1192 00:53:15,785 --> 00:53:18,487 Let me guess. You're the smart one... 1193 00:53:19,555 --> 00:53:22,491 ...and he's the mooch riding on your coattails. 1194 00:53:22,524 --> 00:53:24,728 Why don't you mind your own beeswax, Dad? 1195 00:53:24,761 --> 00:53:26,495 (laughing): What are you gonna do? Cry? 1196 00:53:26,528 --> 00:53:28,530 Like in the old days? "Wah, wah, wah"? 1197 00:53:28,564 --> 00:53:31,167 -(groans) -(Grampa laughing) 1198 00:53:31,201 --> 00:53:33,136 You shouldn't say that, Grampa. 1199 00:53:33,169 --> 00:53:34,871 What? Why? What do you care? 1200 00:53:34,905 --> 00:53:35,972 He's my papa. 1201 00:53:36,006 --> 00:53:37,673 I love him. 1202 00:53:37,707 --> 00:53:39,042 GRAMPA (laughing): Love? 1203 00:53:39,075 --> 00:53:41,177 Like I feel something. 1204 00:53:41,211 --> 00:53:43,213 Love isn't just something you feel, Grampa. 1205 00:53:43,246 --> 00:53:45,481 Love is something you do. 1206 00:53:45,514 --> 00:53:47,483 All right, all right, all right. 1207 00:53:47,516 --> 00:53:50,686 I didn't ask for your life story, Jabber Jaw. 1208 00:53:50,720 --> 00:53:53,656 Everybody around here is just a big fussbudget around here. 1209 00:53:53,689 --> 00:53:55,457 (voice fading): Everybody's going around being... 1210 00:53:55,491 --> 00:53:56,927 Look, I got to do something. 1211 00:53:56,960 --> 00:53:58,228 You stay here with 80HD. 1212 00:53:58,261 --> 00:53:59,930 (grunts) But... 1213 00:53:59,963 --> 00:54:01,731 Do not leave. Do not follow. 1214 00:54:01,765 --> 00:54:04,701 I got to do what I got to do. 1215 00:54:04,734 --> 00:54:06,736 Get milk. 1216 00:54:07,569 --> 00:54:09,906 Right. Right. 1217 00:54:09,940 --> 00:54:11,741 Milk. 1218 00:54:11,775 --> 00:54:13,944 I'm a cat. 1219 00:54:13,977 --> 00:54:16,813 -Milk. -(engine rumbling) 1220 00:54:21,184 --> 00:54:23,686 SARAH: Li'l Petey! 1221 00:54:24,988 --> 00:54:26,156 Li'l Petey? 1222 00:54:26,189 --> 00:54:28,959 (whimpering) 1223 00:54:28,992 --> 00:54:31,895 Dog Man, are you okay? 1224 00:54:32,929 --> 00:54:34,831 (exhales) 1225 00:54:36,733 --> 00:54:38,101 ♪ ♪ 1226 00:54:38,134 --> 00:54:39,202 Come on. 1227 00:54:39,235 --> 00:54:41,004 We got to keep going. 1228 00:54:41,037 --> 00:54:42,973 (wind whistling softly) 1229 00:54:43,006 --> 00:54:45,241 Look, I know you're sad. 1230 00:54:45,275 --> 00:54:47,543 You feel like you've lost a lot. 1231 00:54:47,576 --> 00:54:51,081 When I was a kid, I lost someone, too. 1232 00:54:51,114 --> 00:54:54,751 My gerbil, Colonel Kurtz. 1233 00:54:55,785 --> 00:54:57,653 (voice trembling): It was really hard for me. 1234 00:54:57,686 --> 00:55:00,622 (crying): I missed his sharp, tiny teeth 1235 00:55:00,656 --> 00:55:03,793 and his sad little beady eyes. 1236 00:55:03,827 --> 00:55:05,195 (sniffling) 1237 00:55:05,228 --> 00:55:08,630 But I learned something really important. 1238 00:55:08,664 --> 00:55:11,134 Gerbils can be mean. 1239 00:55:11,167 --> 00:55:13,036 (sobbing) 1240 00:55:13,069 --> 00:55:15,705 And you've got to keep going. 1241 00:55:16,306 --> 00:55:17,907 (chuckles) 1242 00:55:17,941 --> 00:55:19,109 That's right. 1243 00:55:19,142 --> 00:55:20,676 We're gonna keep going. 1244 00:55:20,710 --> 00:55:22,212 -(rumbling) -(horn blasting) 1245 00:55:22,245 --> 00:55:24,214 -Oh, Dog Man! -(people screaming) 1246 00:55:24,247 --> 00:55:26,149 (laughs) 1247 00:55:26,182 --> 00:55:27,583 -Um, I mean keep going. -(growling) 1248 00:55:27,616 --> 00:55:28,952 Oh, wait, seriously, keep going. 1249 00:55:28,985 --> 00:55:30,053 Seamus! 1250 00:55:30,086 --> 00:55:31,221 -(whimpering) -PETEY: Dog Man! 1251 00:55:31,254 --> 00:55:33,189 (barks) 1252 00:55:33,223 --> 00:55:36,292 (laughs) At last, the final showdown. 1253 00:55:36,326 --> 00:55:37,659 (growls) 1254 00:55:37,694 --> 00:55:40,030 Oh, do you like chasing squirrels? 1255 00:55:40,063 --> 00:55:41,197 Do you? Huh? 1256 00:55:41,231 --> 00:55:43,565 -Squirrels? Huh? -(barking, panting) 1257 00:55:43,599 --> 00:55:45,567 Okay, here it comes. 1258 00:55:45,601 --> 00:55:47,569 Dog Man, no! 1259 00:55:48,705 --> 00:55:50,807 -(Dog Man yelps) -(Sarah screams) 1260 00:55:52,208 --> 00:55:53,642 For the love of Pete! 1261 00:55:53,675 --> 00:55:56,279 Mechanical exploding squirrels? 1262 00:55:56,312 --> 00:55:58,715 How evil can one cat be? 1263 00:55:58,748 --> 00:56:00,950 Pretty evil. (laughs) 1264 00:56:00,984 --> 00:56:02,252 (growls) 1265 00:56:02,285 --> 00:56:04,686 ♪ ♪ 1266 00:56:06,022 --> 00:56:07,057 -(laughs) -(growls) 1267 00:56:07,090 --> 00:56:08,324 (both whimper) 1268 00:56:08,358 --> 00:56:10,193 -PETEY: Buckle up. -(engine whooshing) 1269 00:56:10,226 --> 00:56:11,828 (yelps, pants) 1270 00:56:11,861 --> 00:56:13,730 (laughs) 1271 00:56:17,167 --> 00:56:18,868 (laughs) Oh... 1272 00:56:18,902 --> 00:56:20,203 (computerized voice): do-gooders. 1273 00:56:20,236 --> 00:56:21,905 (normal voice): Where are you... 1274 00:56:21,938 --> 00:56:23,672 (computerized voice): do-gooders? 1275 00:56:23,706 --> 00:56:25,809 Gooba gabba. 1276 00:56:25,842 --> 00:56:28,878 (whimpering, grunting) 1277 00:56:28,912 --> 00:56:31,580 (barks, gasps) 1278 00:56:33,917 --> 00:56:35,852 (yelping) 1279 00:56:38,121 --> 00:56:41,590 (howls) 1280 00:56:43,226 --> 00:56:45,061 (screaming) 1281 00:56:47,297 --> 00:56:48,998 (whimpers) 1282 00:56:49,032 --> 00:56:50,366 (tires squealing) 1283 00:56:50,400 --> 00:56:52,402 (gasps) They're up on that giant gyro. 1284 00:56:52,435 --> 00:56:53,970 Yo, it's a cheesesteak. 1285 00:56:54,003 --> 00:56:56,372 This is Sarah Hatoff downtown, where Dog Man... 1286 00:56:56,406 --> 00:56:57,639 Dog Man? 1287 00:56:57,673 --> 00:56:58,875 ...has successfully caught up 1288 00:56:58,908 --> 00:57:00,376 -with Petey the Cat... -Papa. -(snoring) 1289 00:57:00,410 --> 00:57:02,979 ...after a wild chase ending in a giant gyro. 1290 00:57:03,012 --> 00:57:04,646 It's a cheesesteak. 1291 00:57:04,680 --> 00:57:06,716 -Correction: cheesesteak. -Wha...? 1292 00:57:06,749 --> 00:57:08,017 Dog Man may finally have a chance 1293 00:57:08,051 --> 00:57:10,420 to make the arrest and keep his job. 1294 00:57:10,453 --> 00:57:11,721 Oh, really? 1295 00:57:11,754 --> 00:57:12,889 Last chance, Dog Man. 1296 00:57:12,922 --> 00:57:14,991 -(grunts) What? -(alarm blaring) 1297 00:57:16,292 --> 00:57:17,961 "Stuck in cheesesteak"? 1298 00:57:17,994 --> 00:57:19,429 Rats. 1299 00:57:19,462 --> 00:57:20,864 (grunts, gasps) 1300 00:57:20,897 --> 00:57:22,031 Rats. 1301 00:57:22,999 --> 00:57:24,067 Rats! 1302 00:57:24,100 --> 00:57:26,870 Well, it looks like Dog Man has just cornered Petey, 1303 00:57:26,903 --> 00:57:28,404 the World's Most Evilest Cat. 1304 00:57:28,438 --> 00:57:29,739 Dog Man! 1305 00:57:29,772 --> 00:57:31,141 (gasps) Li'l Petey. 1306 00:57:31,174 --> 00:57:34,377 (barking, panting) 1307 00:57:34,410 --> 00:57:36,146 What are you doing with my papa? 1308 00:57:36,179 --> 00:57:38,181 (gasps, grunts in confusion) 1309 00:57:48,291 --> 00:57:51,294 How did you not put that one together, Dog Man, huh? 1310 00:57:51,327 --> 00:57:54,297 (laughs) What you gonna do, arrest me in front of my clone? 1311 00:57:54,330 --> 00:57:56,699 Or, uh, like, my child? 1312 00:57:56,733 --> 00:57:58,034 -Your little buddy? -(whimpers) 1313 00:57:58,067 --> 00:57:59,969 Incredible twist here downtown. 1314 00:58:00,003 --> 00:58:01,905 Li'l Petey is actually Petey's son 1315 00:58:01,938 --> 00:58:05,775 in a coincidence so obvious it's not really a coincidence. 1316 00:58:05,808 --> 00:58:07,710 -What's Dog Man to do? -Arrest him! 1317 00:58:07,744 --> 00:58:09,913 -Arrest him! -Let him go. 1318 00:58:09,946 --> 00:58:11,481 No, wait. Arrest him. 1319 00:58:11,514 --> 00:58:13,082 I miss him. 1320 00:58:13,116 --> 00:58:14,317 Come on, let me go. 1321 00:58:14,350 --> 00:58:15,418 He ditched you for me. 1322 00:58:15,451 --> 00:58:17,720 LI'L PETEY: No, I didn't. 1323 00:58:17,754 --> 00:58:20,323 Dog Man, I am your friend, really. 1324 00:58:20,356 --> 00:58:24,327 You can't be friends with this... this do-gooder. 1325 00:58:24,360 --> 00:58:26,062 -(whooshing) -FLIPPY: Do-gooder? 1326 00:58:26,095 --> 00:58:30,133 -Wha...? -Did someone say "do-gooder"? 1327 00:58:30,166 --> 00:58:31,201 Flippy? 1328 00:58:31,234 --> 00:58:32,268 -Flippy! Ha! -(growling) 1329 00:58:32,302 --> 00:58:33,970 My plan worked. 1330 00:58:35,338 --> 00:58:37,340 Gooba gabba. 1331 00:58:37,373 --> 00:58:40,009 And you brought a friend. 1332 00:58:40,043 --> 00:58:42,345 Oh, you're in for it now, Dog Man, 1333 00:58:42,378 --> 00:58:43,846 because I programmed that fish 1334 00:58:43,880 --> 00:58:46,049 -to destroy do-gooders. -(growls) 1335 00:58:46,082 --> 00:58:49,219 (computerized voice): Destroy all do-gooders. 1336 00:58:49,252 --> 00:58:51,421 Say bye-bye, Dog Man. 1337 00:58:51,454 --> 00:58:53,356 (whimpering) 1338 00:58:53,389 --> 00:58:54,791 Wh-What? 1339 00:58:54,824 --> 00:58:56,859 Wh-Wh-Wh-Whoa. Wait, wait. 1340 00:58:56,893 --> 00:58:59,062 Wh-What are you doing? 1341 00:58:59,095 --> 00:59:00,496 No, Flippy! Wait. 1342 00:59:00,530 --> 00:59:02,865 -Dog Man? Papa? -SARAH: Oh, no! 1343 00:59:02,899 --> 00:59:04,334 No! No, no, no, no, no. No. 1344 00:59:04,367 --> 00:59:05,835 Not Li'l Petey. (grunts) 1345 00:59:05,868 --> 00:59:07,737 -(Flippy laughing) -(Li'l Petey screams) 1346 00:59:08,504 --> 00:59:10,173 Papa! 1347 00:59:10,206 --> 00:59:11,975 (howling) 1348 00:59:12,008 --> 00:59:13,076 Hey, no! 1349 00:59:14,277 --> 00:59:16,012 -(echoing): Dog Man. -(Flippy laughing) 1350 00:59:16,045 --> 00:59:17,480 Li'l Petey. 1351 00:59:17,513 --> 00:59:19,382 Oh, no! Dog Man! 1352 00:59:19,415 --> 00:59:21,150 (grunting) 1353 00:59:21,184 --> 00:59:22,385 (gasps) 1354 00:59:22,418 --> 00:59:23,920 (barking) 1355 00:59:23,953 --> 00:59:26,856 LIVING SPRAY FACTORY: Gooba gabba. 1356 00:59:29,392 --> 00:59:30,994 -PETEY: Dog Man. -(grunts) 1357 00:59:31,027 --> 00:59:32,128 Come on. 1358 00:59:32,161 --> 00:59:33,863 (growling) 1359 00:59:33,896 --> 00:59:35,064 Dog Man, listen. 1360 00:59:35,098 --> 00:59:36,366 We can go after Li'l Petey together. 1361 00:59:36,399 --> 00:59:37,967 I programmed Flippy 1362 00:59:38,001 --> 00:59:40,503 to destroy all do-gooders, and I'm no do-gooder. 1363 00:59:40,536 --> 00:59:42,538 -You need me. -(growling) 1364 00:59:42,572 --> 00:59:45,208 Look, you can arrest me later. I promise. 1365 00:59:45,241 --> 00:59:47,010 (groans) 1366 00:59:50,446 --> 00:59:51,848 (barks) 1367 00:59:54,250 --> 00:59:56,252 Partners? 1368 00:59:57,920 --> 01:00:00,223 -(Petey groans) -(siren blaring) 1369 01:00:00,256 --> 01:00:02,392 ♪ ♪ 1370 01:00:02,425 --> 01:00:04,193 ANNOUNCER: Hero dog, evil cat. 1371 01:00:04,227 --> 01:00:06,296 -♪ Working together ♪ -How 'bout that? 1372 01:00:06,329 --> 01:00:09,499 -♪ All Fur One. ♪ -ANNOUNCER 2: In color. 1373 01:00:09,532 --> 01:00:11,901 (groans) What was that? 1374 01:00:11,934 --> 01:00:14,203 (people screaming) 1375 01:00:14,237 --> 01:00:17,106 -(Petey and Dog Man screaming) -Gooba gabba. 1376 01:00:17,140 --> 01:00:20,109 (both panting) 1377 01:00:21,077 --> 01:00:23,946 Oh, great. Now we're supposed to beat a giant building? 1378 01:00:23,980 --> 01:00:25,848 What's the toughest, scariest thing 1379 01:00:25,882 --> 01:00:27,450 we could fight them with? 1380 01:00:27,483 --> 01:00:29,419 (barking) 1381 01:00:31,220 --> 01:00:33,189 -A mailman? -(Dog Man growling) 1382 01:00:33,222 --> 01:00:34,524 Seriously? 1383 01:00:34,557 --> 01:00:36,225 Wait, I got it. 1384 01:00:36,259 --> 01:00:38,328 Come on! 1385 01:00:39,295 --> 01:00:41,064 SINGER: ♪ Yeah, yeah, here's a montage that's so fast ♪ 1386 01:00:41,097 --> 01:00:42,632 ♪ We can't really show you what it is ♪ 1387 01:00:42,665 --> 01:00:44,067 ♪ The end. ♪ 1388 01:00:44,100 --> 01:00:45,201 (laughing) 1389 01:00:45,234 --> 01:00:46,502 Put me down! 1390 01:00:46,536 --> 01:00:47,637 (mocking): "Put me down." 1391 01:00:47,670 --> 01:00:49,939 -(laughs) -(whimpers) 1392 01:00:49,972 --> 01:00:53,176 I could destroy you right now, but... idea-- brilliant-- 1393 01:00:53,209 --> 01:00:55,478 you might be a rather effective piece of bait 1394 01:00:55,511 --> 01:00:57,380 for the other do-gooders. 1395 01:00:57,413 --> 01:00:58,915 Let's see if they can find you 1396 01:00:58,948 --> 01:01:01,217 before the ticking clock runs out, shall we? 1397 01:01:01,250 --> 01:01:02,352 What happens then? 1398 01:01:02,385 --> 01:01:03,953 Ah. 1399 01:01:03,986 --> 01:01:07,290 Uh, well, uh, nothing, if I'm being totally honest. 1400 01:01:07,323 --> 01:01:09,392 I just thought we needed a ticking clock. 1401 01:01:10,326 --> 01:01:12,095 -(glass shatters, tires squeal) -My bad. 1402 01:01:12,128 --> 01:01:14,097 Right, so now we simply wait for a... 1403 01:01:14,130 --> 01:01:15,598 PETEY: Special delivery! 1404 01:01:15,631 --> 01:01:17,567 ♪ ♪ 1405 01:01:17,600 --> 01:01:20,336 From the Mecha Mailman 2000. 1406 01:01:20,370 --> 01:01:22,238 -Wha...? -Hit it, Dog Man. 1407 01:01:22,271 --> 01:01:23,873 (barks, grunts) 1408 01:01:28,444 --> 01:01:30,380 Now, hand over that little cat. 1409 01:01:30,413 --> 01:01:31,914 Oh. (laughs) 1410 01:01:31,948 --> 01:01:33,383 Okay. No. 1411 01:01:33,416 --> 01:01:36,586 Now, my beastly building, arise and attack. 1412 01:01:36,619 --> 01:01:38,654 Gooba gabba. 1413 01:01:38,688 --> 01:01:40,356 (people screaming) 1414 01:01:40,390 --> 01:01:42,658 ♪ ♪ 1415 01:01:42,692 --> 01:01:44,060 Whoa! 1416 01:01:46,229 --> 01:01:48,030 (roars) 1417 01:01:50,400 --> 01:01:51,467 Whoa. 1418 01:02:00,309 --> 01:02:01,411 (roars) 1419 01:02:01,444 --> 01:02:03,212 -(whimpers) -(gasps) 1420 01:02:06,182 --> 01:02:07,417 Flippy is on a rampage, 1421 01:02:07,450 --> 01:02:09,519 and it looks like he's getting a lot of help. 1422 01:02:09,552 --> 01:02:11,120 Milly, we have an emergency! 1423 01:02:11,154 --> 01:02:13,489 MILLY: Extra toilet paper in the closet, Chief. 1424 01:02:13,523 --> 01:02:15,024 Not that! 1425 01:02:15,057 --> 01:02:16,225 But good to know. 1426 01:02:16,259 --> 01:02:18,528 -(grunting) -PETEY: Aah! No, no, no. 1427 01:02:18,561 --> 01:02:20,196 -(yelps) -Yes. 1428 01:02:29,005 --> 01:02:30,173 (barks) 1429 01:02:30,206 --> 01:02:32,074 (yells) 1430 01:02:33,543 --> 01:02:35,978 (yells) 1431 01:02:39,615 --> 01:02:40,717 Oh, no, no, no, no, no. 1432 01:02:40,751 --> 01:02:42,552 Not the suplex! 1433 01:02:44,487 --> 01:02:46,489 (yells, grunts) 1434 01:02:48,725 --> 01:02:50,593 LI'L PETEY: Papa, help! 1435 01:02:50,626 --> 01:02:52,495 (Dog Man barking) 1436 01:02:57,099 --> 01:02:58,501 (Flippy laughs) 1437 01:02:58,534 --> 01:02:59,635 -Whoa! -(Dog Man barking) 1438 01:02:59,669 --> 01:03:00,771 Li'l Petey! 1439 01:03:00,804 --> 01:03:03,239 Get away from him, you fish! 1440 01:03:06,476 --> 01:03:07,477 (Li'l Petey yelps) 1441 01:03:07,510 --> 01:03:09,212 (shouts, groans) 1442 01:03:09,245 --> 01:03:10,379 (yelps) 1443 01:03:10,413 --> 01:03:11,347 PETEY: He's free. 1444 01:03:11,380 --> 01:03:13,583 -Run, Li'l Petey, run! Run! -(Dog Man howls) 1445 01:03:15,251 --> 01:03:17,353 (rumbling) 1446 01:03:18,789 --> 01:03:21,057 (Dog Man gasps) 1447 01:03:24,060 --> 01:03:26,229 Gooba gabba. 1448 01:03:26,262 --> 01:03:28,998 (Dog Man and Petey whimper) 1449 01:03:31,634 --> 01:03:33,569 BOTH: Gooba gabba. 1450 01:03:35,605 --> 01:03:38,107 BUILDINGS: Gooba gabba. 1451 01:03:38,140 --> 01:03:41,377 Gooba gab... Meh. 1452 01:03:43,412 --> 01:03:44,380 Gooba gabba. 1453 01:03:44,413 --> 01:03:46,783 (electronic dance music playing) 1454 01:03:46,817 --> 01:03:48,217 BUILDINGS: Gooba gabba. 1455 01:03:48,251 --> 01:03:49,619 Hey, I can see my house from here. 1456 01:03:49,652 --> 01:03:50,821 Gooba gabba. 1457 01:03:50,854 --> 01:03:52,622 Large buildings are coming to life 1458 01:03:52,655 --> 01:03:53,790 and destroying the city. 1459 01:03:53,824 --> 01:03:56,359 -(siren blaring) -(tires squealing) 1460 01:04:00,196 --> 01:04:02,632 -(siren stops) -(grunting) 1461 01:04:02,665 --> 01:04:05,067 Everyone... (grunting) 1462 01:04:05,101 --> 01:04:06,636 Everyone needs to clear out. 1463 01:04:06,669 --> 01:04:08,137 It is not safe here. 1464 01:04:08,170 --> 01:04:09,672 -That means you, Sarah. -What? 1465 01:04:09,706 --> 01:04:12,709 And I'm not just saying that because I'm in love with you. 1466 01:04:12,743 --> 01:04:15,478 (gasps) You just said that on live TV. 1467 01:04:15,511 --> 01:04:16,546 Aw. 1468 01:04:16,579 --> 01:04:17,814 All right, fine. 1469 01:04:17,848 --> 01:04:19,448 I-I'm in love with you, Sarah Hatoff. 1470 01:04:19,482 --> 01:04:21,284 I said it. Now, get out of here. 1471 01:04:21,317 --> 01:04:23,686 If you think I'm leaving the biggest story of my life, 1472 01:04:23,720 --> 01:04:26,322 you're an even bigger idiot than the one I'm in love with. 1473 01:04:26,355 --> 01:04:28,457 (gasps) You just said that on live TV. 1474 01:04:28,491 --> 01:04:30,426 -Ugh. Fine. -Fine. 1475 01:04:30,459 --> 01:04:31,594 -Fine. -Fine! 1476 01:04:31,627 --> 01:04:33,296 Fine! 1477 01:04:34,297 --> 01:04:36,165 -(people screaming) -(Flippy laughs) 1478 01:04:36,198 --> 01:04:39,736 And now, my beautiful army, destroy them. 1479 01:04:39,770 --> 01:04:41,103 -BUILDINGS: Gooba gabba. -(growls) 1480 01:04:41,137 --> 01:04:43,573 Gooba gabba. Gooba gabba. 1481 01:04:43,606 --> 01:04:45,308 (growling) 1482 01:04:45,341 --> 01:04:47,610 ♪ ♪ 1483 01:04:49,612 --> 01:04:51,614 PETEY: Whoa! 1484 01:04:54,650 --> 01:04:56,619 (building growling) 1485 01:04:57,921 --> 01:04:59,756 (roars) 1486 01:04:59,790 --> 01:05:01,691 (Dog Man growling) 1487 01:05:03,593 --> 01:05:04,594 (groans) 1488 01:05:04,627 --> 01:05:07,229 Gooba gabba. 1489 01:05:13,369 --> 01:05:14,337 (gasps) 1490 01:05:14,370 --> 01:05:15,605 Oh, no. 1491 01:05:15,638 --> 01:05:18,407 -(Petey shouting) -(Dog Man whimpering) 1492 01:05:19,375 --> 01:05:20,610 (groans) 1493 01:05:20,643 --> 01:05:22,311 PETEY: Whoa! 1494 01:05:22,913 --> 01:05:25,082 (panting) 1495 01:05:25,749 --> 01:05:27,818 Grampa, Papa's in trouble. 1496 01:05:27,851 --> 01:05:29,518 Oh, I'll get right on that. 1497 01:05:29,552 --> 01:05:32,388 80HD, Papa's in trouble. 1498 01:05:34,758 --> 01:05:36,626 Cool. 1499 01:05:38,594 --> 01:05:40,229 Oopsies. 1500 01:05:44,801 --> 01:05:46,737 Yeah! Oh! 1501 01:05:46,770 --> 01:05:48,537 (whooshing) 1502 01:05:49,572 --> 01:05:52,274 (Petey grunting) 1503 01:05:53,309 --> 01:05:54,644 Looks bad, Dog Man. 1504 01:05:54,677 --> 01:05:56,780 We've only been partners for like six minutes, 1505 01:05:56,813 --> 01:05:58,782 but it's been real. 1506 01:05:58,815 --> 01:06:00,516 I've matured and I respect you, 1507 01:06:00,549 --> 01:06:02,953 even if I'm only saying that for dramatic impact 1508 01:06:02,986 --> 01:06:05,889 and I'm actually still evil and rotten inside. 1509 01:06:05,922 --> 01:06:07,490 (groans) 1510 01:06:07,523 --> 01:06:08,624 SARAH: Dog Man? 1511 01:06:08,658 --> 01:06:10,559 Dog Man. 1512 01:06:11,795 --> 01:06:13,797 (panting excitedly) 1513 01:06:13,830 --> 01:06:15,665 Wha... (spitting) 1514 01:06:15,699 --> 01:06:17,433 (groans) Not in the mouth. 1515 01:06:17,466 --> 01:06:19,335 -Petey, look. -Hold on, hold on. 1516 01:06:19,368 --> 01:06:21,404 I know you need to arrest me for escaping from Cat Jail... 1517 01:06:21,437 --> 01:06:22,806 (rumbling) 1518 01:06:22,839 --> 01:06:24,808 ...but there are buildings causing mayhem out there. 1519 01:06:24,841 --> 01:06:26,342 They're destroying the city. 1520 01:06:26,375 --> 01:06:28,310 Things can't possibly get any worse. 1521 01:06:28,344 --> 01:06:29,913 MILLY (over walkie-talkie): Chief, turns out we actually 1522 01:06:29,946 --> 01:06:32,281 -are out of toilet paper. -(gasps) 1523 01:06:32,314 --> 01:06:33,917 (screaming) 1524 01:06:33,950 --> 01:06:36,419 ♪ ♪ 1525 01:06:37,286 --> 01:06:39,756 -(all screaming) -(Dog Man howling) 1526 01:06:41,925 --> 01:06:43,259 (alarm beeping) 1527 01:06:43,292 --> 01:06:44,861 (grunts) We're trapped. 1528 01:06:44,895 --> 01:06:47,764 -(building roaring) -(Flippy laughs) 1529 01:06:47,798 --> 01:06:48,965 -(grunting) -(barking) 1530 01:06:48,999 --> 01:06:50,466 What? 1531 01:06:51,467 --> 01:06:52,568 (whines) 1532 01:06:52,601 --> 01:06:53,302 (laughs) Good dog. 1533 01:06:53,335 --> 01:06:55,237 -(yelps, pants) -(stammers) 1534 01:06:55,271 --> 01:06:57,473 No, stop. Not now. Not now. 1535 01:06:58,742 --> 01:07:00,543 Yes. Finish them. 1536 01:07:00,576 --> 01:07:02,211 (laughs) 1537 01:07:03,646 --> 01:07:06,382 -Everyone, follow Dog Man. -PETEY: Me first. 1538 01:07:10,519 --> 01:07:12,688 (laughs, grunts viciously) 1539 01:07:12,723 --> 01:07:14,590 (rumbling) 1540 01:07:14,623 --> 01:07:17,393 Whoa! We got a cave-in back here. 1541 01:07:17,961 --> 01:07:19,930 Aah! Run! 1542 01:07:19,963 --> 01:07:21,698 (building continues grunting viciously) 1543 01:07:24,034 --> 01:07:26,469 Climb up. Come on. 1544 01:07:26,502 --> 01:07:29,238 -(building laughing) -(grunts, yelps) 1545 01:07:30,907 --> 01:07:33,409 Gooba gabba. 1546 01:07:33,442 --> 01:07:35,311 -(all screaming) -(laughing) 1547 01:07:35,344 --> 01:07:36,847 LI'L PETEY: Leave my papa alone. 1548 01:07:36,880 --> 01:07:37,848 Huh? 1549 01:07:37,881 --> 01:07:39,615 ♪ ♪ 1550 01:07:39,648 --> 01:07:40,751 Hi, Papa. 1551 01:07:40,784 --> 01:07:42,318 No. Li'l Petey, no! 1552 01:07:42,351 --> 01:07:44,687 What the... Who's that? 1553 01:07:44,721 --> 01:07:46,790 Robo-Cat? 1554 01:07:47,791 --> 01:07:49,793 Flippy-ki-yay, Flippy flipper. 1555 01:07:49,826 --> 01:07:51,460 -Huh? -Huh? 1556 01:07:51,494 --> 01:07:52,863 Yeah! 1557 01:07:52,896 --> 01:07:54,698 (grunting) 1558 01:07:54,731 --> 01:07:56,265 (screams) 1559 01:07:57,901 --> 01:08:00,871 Gooba gabba! 1560 01:08:00,904 --> 01:08:03,506 (groaning) 1561 01:08:05,608 --> 01:08:06,977 -SARAH: Whoa. -(others gasping) 1562 01:08:07,010 --> 01:08:08,644 (Li'l Petey screams) 1563 01:08:10,747 --> 01:08:12,481 (grunts) 1564 01:08:13,717 --> 01:08:15,051 (both gasp) 1565 01:08:15,085 --> 01:08:17,453 -(groaning): Gooba gabba. -Go, go, go, go, go! 1566 01:08:19,555 --> 01:08:22,959 No! You can't escape me, you sniveling little... 1567 01:08:22,993 --> 01:08:24,360 Come here! 1568 01:08:24,393 --> 01:08:27,030 (singsongy): Oh, do-gooders. 1569 01:08:27,063 --> 01:08:28,531 PETEY: Li'l Petey! 1570 01:08:31,134 --> 01:08:33,837 -(groans) Dog Man? -(gasps) 1571 01:08:34,838 --> 01:08:36,807 -Papa. -(sighs in relief) 1572 01:08:36,840 --> 01:08:38,041 Flippy is coming this way! 1573 01:08:38,074 --> 01:08:39,675 -FLIPPY: Oh, Robo-Cat. -(all gasp) 1574 01:08:39,709 --> 01:08:41,945 Come out and play. 1575 01:08:41,978 --> 01:08:43,079 Everybody, clear out. 1576 01:08:43,113 --> 01:08:45,681 You'll never get away, Robo-Cat. 1577 01:08:45,715 --> 01:08:46,950 Come on. Let's go. 1578 01:08:46,983 --> 01:08:49,085 I'll hunt you down to my last breath. 1579 01:08:49,119 --> 01:08:50,586 What are you waiting for? 1580 01:08:50,619 --> 01:08:53,957 I'll never stop till you're dead, Robo-Cat! 1581 01:08:53,990 --> 01:08:55,959 You better run, Papa. 1582 01:08:55,992 --> 01:08:57,828 It's me he wants. 1583 01:08:57,861 --> 01:09:00,629 -FLIPPY: Robo-Cat. -(distant explosion) 1584 01:09:00,663 --> 01:09:02,531 Oh, Robo-Cat. 1585 01:09:03,133 --> 01:09:04,835 PETEY: Take him, Dog Man. 1586 01:09:04,868 --> 01:09:07,904 I'll create a distraction and stall the fish. 1587 01:09:07,938 --> 01:09:09,438 Papa, wait. 1588 01:09:10,173 --> 01:09:12,976 Li'l Petey, if something happens to me, 1589 01:09:13,009 --> 01:09:17,914 just try to be evil and stuff and do the wrong thing. 1590 01:09:17,948 --> 01:09:19,716 -For me. -FLIPPY: Robo-Cat. 1591 01:09:19,749 --> 01:09:22,919 But, Papa, Flippy's gonna destroy you. 1592 01:09:22,953 --> 01:09:24,120 I'll be okay, kid. 1593 01:09:24,154 --> 01:09:26,622 He's only after do-gooders. 1594 01:09:27,924 --> 01:09:29,860 And I'm no do-gooder. 1595 01:09:29,893 --> 01:09:31,862 (Flippy laughing) 1596 01:09:31,895 --> 01:09:33,063 (all scream) 1597 01:09:33,096 --> 01:09:35,497 FLIPPY: Ah, Robo-Cat. There you are. 1598 01:09:35,531 --> 01:09:36,700 Go on, get out. 1599 01:09:36,733 --> 01:09:39,002 I want all you losers out of here now. 1600 01:09:39,035 --> 01:09:41,670 Let's take cover in here. 1601 01:09:41,705 --> 01:09:45,474 Well, if it isn't the mighty Robo-Cat. 1602 01:09:45,507 --> 01:09:46,776 (Flippy laughs) 1603 01:09:46,810 --> 01:09:49,079 Oh. Oh, you're much cuter from a distance. 1604 01:09:49,112 --> 01:09:50,646 Can I say that? Do you mind? 1605 01:09:50,679 --> 01:09:53,183 'Cause up close, you kind of look old and sad 1606 01:09:53,216 --> 01:09:55,651 and like you might have unresolved daddy issues. 1607 01:09:55,684 --> 01:09:57,453 (mocking): "Oh, Daddy, did you love me?" 1608 01:09:57,486 --> 01:09:59,421 No, he didn't! Oh, well. 1609 01:09:59,455 --> 01:10:00,623 Come along now. 1610 01:10:00,656 --> 01:10:03,392 Time to die. (laughs) 1611 01:10:04,828 --> 01:10:06,029 Papa. 1612 01:10:06,062 --> 01:10:07,496 Well, that's out of our hands. 1613 01:10:07,529 --> 01:10:09,199 -Nothing we can do about it. -(barking) 1614 01:10:09,232 --> 01:10:11,801 -Good idea. -Wait, what? 1615 01:10:12,836 --> 01:10:17,040 (laughs) Now, how should I get rid of this guy? 1616 01:10:17,073 --> 01:10:19,109 Tar pits? Nah. 1617 01:10:19,142 --> 01:10:21,443 Too slow and boring. 1618 01:10:21,477 --> 01:10:23,545 Explosives & Things? No. 1619 01:10:23,579 --> 01:10:25,949 Too fast and pedestrian. (gasps) 1620 01:10:27,549 --> 01:10:31,721 Ooh. You, Robo-Cat, are going in that volcano. 1621 01:10:31,755 --> 01:10:34,925 Then I'll take care of all your dumb do-gooder friends. 1622 01:10:34,958 --> 01:10:36,960 How's that? (laughs) 1623 01:10:37,928 --> 01:10:40,663 You're right, Dog Man. There's always something you can do. 1624 01:10:40,697 --> 01:10:42,431 (barks) 1625 01:10:43,833 --> 01:10:45,802 (horn blasts) 1626 01:10:48,271 --> 01:10:50,572 (horn blasting) 1627 01:10:50,606 --> 01:10:52,508 Wait a minute. I-I'm so confused. 1628 01:10:52,541 --> 01:10:54,177 -About what? -Look. 1629 01:10:54,210 --> 01:10:55,644 Dog Man and Petey saved Li'l Petey. 1630 01:10:55,678 --> 01:10:57,546 And then Li'l Petey saved Dog Man and Petey. 1631 01:10:57,579 --> 01:10:59,215 And then Petey saved Li'l Petey and Dog Man. 1632 01:10:59,249 --> 01:11:02,085 Now Dog Man and Li'l Petey are saving Petey. 1633 01:11:02,118 --> 01:11:04,553 I got one question: Who's the hero? 1634 01:11:04,586 --> 01:11:07,690 All of 'em, Chief. All of 'em. 1635 01:11:07,724 --> 01:11:09,625 ♪ ♪ 1636 01:11:12,295 --> 01:11:13,697 This is how it's gonna work. 1637 01:11:13,730 --> 01:11:14,998 As soon as he reaches 10,000 feet... 1638 01:11:15,031 --> 01:11:17,867 -(whimpers) -...he drops into the volcano. 1639 01:11:17,901 --> 01:11:20,704 -(laughs) Brilliant. -(Dog Man barking) 1640 01:11:20,737 --> 01:11:22,172 (groans) 1641 01:11:22,205 --> 01:11:24,741 ♪ ♪ 1642 01:11:29,846 --> 01:11:30,847 (groans) 1643 01:11:31,147 --> 01:11:32,749 -(bird screeching) -(growls) 1644 01:11:32,782 --> 01:11:33,850 (gasps) 1645 01:11:37,954 --> 01:11:39,122 (groans) 1646 01:11:39,155 --> 01:11:40,589 (growls) 1647 01:11:40,622 --> 01:11:42,524 (both growling) 1648 01:11:44,861 --> 01:11:46,997 -FLIPPY: What? Oy. Aah! Oh! -(Dog Man barking) 1649 01:11:47,964 --> 01:11:49,065 What you doing? 1650 01:11:49,099 --> 01:11:51,001 What? Uh, well... 1651 01:11:51,034 --> 01:11:52,802 (scoffs, groans) 1652 01:11:52,836 --> 01:11:56,139 I'm very busy destroying this Robo-Cat, actually. 1653 01:11:56,172 --> 01:11:57,807 -Why? -'Cause he's a jerk. 1654 01:11:57,841 --> 01:11:59,608 -Why? -'Cause he's trying to stop me. 1655 01:11:59,641 --> 01:12:01,610 -Why? -'Cause I want to destroy the city. 1656 01:12:01,643 --> 01:12:03,213 -Why? -Because I want to. 1657 01:12:03,246 --> 01:12:04,613 -Why? -Because. 1658 01:12:04,646 --> 01:12:07,150 All right? Because I was... 1659 01:12:07,183 --> 01:12:08,550 I was mad. 1660 01:12:08,584 --> 01:12:10,754 -Why? -Because. 1661 01:12:10,787 --> 01:12:12,288 'Cause... 1662 01:12:12,322 --> 01:12:15,058 Because no one likes me, do they? 1663 01:12:15,091 --> 01:12:17,127 -Why? -I don't know. 1664 01:12:17,160 --> 01:12:18,328 You tell me. 1665 01:12:18,361 --> 01:12:20,196 No one's ever liked me. 1666 01:12:20,230 --> 01:12:21,965 Even back when I was in the school. 1667 01:12:21,998 --> 01:12:23,867 (whimpering): All the other fish, 1668 01:12:23,900 --> 01:12:26,269 they used to call me... (sniffles) 1669 01:12:26,302 --> 01:12:28,004 Fatty Fish Face. 1670 01:12:28,038 --> 01:12:29,773 Imagine that. 1671 01:12:29,806 --> 01:12:32,574 Fatty Fish Face! (whimpers) 1672 01:12:32,608 --> 01:12:34,744 LI'L PETEY: Maybe, Flippy... 1673 01:12:35,611 --> 01:12:37,814 Maybe you just need a friend. 1674 01:12:38,915 --> 01:12:39,816 Oh, yeah. 1675 01:12:39,849 --> 01:12:41,650 I got something that'll cheer you up. 1676 01:12:41,683 --> 01:12:43,153 (scoffs) What's that? 1677 01:12:43,186 --> 01:12:45,021 Your manifesto? 1678 01:12:45,055 --> 01:12:46,189 I made you a book. 1679 01:12:46,222 --> 01:12:47,323 Do you want to read it? 1680 01:12:47,357 --> 01:12:48,992 (sighs) 1681 01:12:49,025 --> 01:12:51,061 Yeah, okay. Sure. 1682 01:12:51,094 --> 01:12:53,863 (yelps, whimpers) 1683 01:12:54,864 --> 01:12:57,734 LI'L PETEY: "Flippy and me flew up to a star. 1684 01:12:57,767 --> 01:13:00,804 "They had a swing set, so we swinged on it. 1685 01:13:00,837 --> 01:13:04,606 "I fell off, but Flippy saved me. 1686 01:13:04,640 --> 01:13:07,310 "Flippy and me went under the sea. 1687 01:13:07,343 --> 01:13:09,913 "Then we ate five soups. 1688 01:13:09,946 --> 01:13:11,214 The end." 1689 01:13:11,247 --> 01:13:13,049 Did you like it? 1690 01:13:13,083 --> 01:13:14,350 (whimpers) 1691 01:13:14,384 --> 01:13:16,820 (sobbing) 1692 01:13:16,853 --> 01:13:18,721 Oh, you poor little thing. 1693 01:13:18,755 --> 01:13:21,391 (shushing) There, there, now. 1694 01:13:21,424 --> 01:13:22,959 Oh, no. My powers. 1695 01:13:22,992 --> 01:13:25,228 My evil powers-- they're fading. 1696 01:13:25,261 --> 01:13:27,629 -Isn't that good? -Not for Robo-Cat. 1697 01:13:27,663 --> 01:13:29,332 PETEY: N-N-No! Wait! Don't! 1698 01:13:29,365 --> 01:13:30,366 BOTH: Oh, no. 1699 01:13:30,400 --> 01:13:32,902 Dog Man. Dog Man? 1700 01:13:34,437 --> 01:13:37,006 (screaming) 1701 01:13:38,875 --> 01:13:41,010 (whimpers) 1702 01:13:51,821 --> 01:13:54,757 (distorted gasping) 1703 01:14:02,031 --> 01:14:04,167 Whoa! (screams) 1704 01:14:04,200 --> 01:14:05,435 (howls) 1705 01:14:05,468 --> 01:14:07,971 (Flippy chuckles, sighs) 1706 01:14:11,174 --> 01:14:13,143 (screams, sighs) 1707 01:14:14,777 --> 01:14:16,312 Good job, 80HD. 1708 01:14:16,346 --> 01:14:17,814 (beeps) 1709 01:14:17,847 --> 01:14:19,449 -(groaning in disgust) -LI'L PETEY: Papa! 1710 01:14:19,482 --> 01:14:21,784 Li'l Petey! 1711 01:14:22,452 --> 01:14:23,753 -(horn blasts) -(gasps) 1712 01:14:23,786 --> 01:14:25,155 -What? -(yelps) 1713 01:14:25,188 --> 01:14:28,158 (chief imitating siren) 1714 01:14:28,191 --> 01:14:29,959 There they are. Step on it. 1715 01:14:32,462 --> 01:14:34,797 (tires squealing) 1716 01:14:39,068 --> 01:14:40,303 (grunts) 1717 01:14:40,336 --> 01:14:42,038 This is Sarah Hatoff on the scene 1718 01:14:42,071 --> 01:14:44,440 as the chief arrests Flippy the Fish. 1719 01:14:44,474 --> 01:14:46,910 ♪ ♪ 1720 01:14:51,948 --> 01:14:53,016 Oh. 1721 01:14:53,049 --> 01:14:54,918 Flippy the Fish, I hereby arrest you 1722 01:14:54,951 --> 01:14:56,352 for the following things. 1723 01:14:56,386 --> 01:14:58,154 Yeah, yeah, no need to list it all. 1724 01:14:58,188 --> 01:14:59,756 I'm familiar. 1725 01:15:03,826 --> 01:15:04,827 SARAH: Hey, Chief. 1726 01:15:04,861 --> 01:15:06,963 -Smile. -Oh. 1727 01:15:09,365 --> 01:15:11,301 Well done, Dog Man. You did it. 1728 01:15:12,969 --> 01:15:14,771 Well, go on, arrest him. 1729 01:15:14,804 --> 01:15:16,206 (vehicle approaches, door opens) 1730 01:15:16,239 --> 01:15:17,807 -Dog Man, wh-what are you... -MAYOR: Whoa, whoa, whoa. 1731 01:15:17,840 --> 01:15:18,908 What are you doing? 1732 01:15:18,942 --> 01:15:20,243 The governor saw the whole thing. 1733 01:15:20,276 --> 01:15:22,445 Petey's been pardoned for being a do-gooder. 1734 01:15:22,478 --> 01:15:24,180 Wait. "Cerealously"? 1735 01:15:24,214 --> 01:15:26,349 And I'm not just saying that because it's an election year. 1736 01:15:26,382 --> 01:15:28,952 (laughs) Where are the cameras? 1737 01:15:28,985 --> 01:15:30,186 (chuckles) 1738 01:15:30,220 --> 01:15:31,354 (sighs) Okay. 1739 01:15:31,387 --> 01:15:32,989 Well, Petey, looks like you turned out 1740 01:15:33,022 --> 01:15:34,457 to be a do-gooder after all. 1741 01:15:34,490 --> 01:15:36,092 -Do-gooder? -Can it, fish! 1742 01:15:36,125 --> 01:15:39,128 -He's a do-gooder! -(cheering) 1743 01:15:39,162 --> 01:15:41,831 All right, stop! Stop calling me a do-gooder. 1744 01:15:41,864 --> 01:15:44,167 I'm not a do-gooder. I'm not, see? 1745 01:15:44,200 --> 01:15:46,002 I'm mean. I'm selfish. 1746 01:15:46,035 --> 01:15:49,105 And I... I just want everything for myself. 1747 01:15:49,138 --> 01:15:53,343 Which... which includes Li'l Petey. 1748 01:15:53,376 --> 01:15:54,944 Come on, Li'l Petey. 1749 01:15:56,546 --> 01:15:58,114 (Dog Man grunts softly) 1750 01:15:58,147 --> 01:15:59,349 Okay, Papa. 1751 01:16:01,184 --> 01:16:04,120 Well, this is goodbye. 1752 01:16:04,153 --> 01:16:05,989 Say goodbye. 1753 01:16:08,157 --> 01:16:09,959 Goodbye, Dog Man. 1754 01:16:15,565 --> 01:16:17,567 (whimpers) 1755 01:16:17,600 --> 01:16:19,168 Well, hey, how about a celebration, huh? 1756 01:16:19,202 --> 01:16:20,803 Let's all go back to the station, 1757 01:16:20,837 --> 01:16:22,005 completely ignoring the fact 1758 01:16:22,038 --> 01:16:23,439 that half the city is destroyed. 1759 01:16:23,473 --> 01:16:25,074 -(explosions) -(people screaming) 1760 01:16:25,108 --> 01:16:26,809 Come on, boo. 1761 01:16:31,180 --> 01:16:33,316 (tires squealing) 1762 01:16:33,349 --> 01:16:35,785 -Hey, that's Grampa. -Whoa. 1763 01:16:36,919 --> 01:16:38,054 -(Grampa cackling) -PETEY: What? 1764 01:16:38,087 --> 01:16:39,589 LI'L PETEY: Where's he going? 1765 01:16:39,622 --> 01:16:41,224 Where'd he get that truck? 1766 01:16:41,257 --> 01:16:42,925 Beats me. 1767 01:16:44,294 --> 01:16:46,095 (gasps) 1768 01:16:46,129 --> 01:16:48,331 LI'L PETEY: Where's all our stuff? 1769 01:16:48,364 --> 01:16:50,066 PETEY: Not again. 1770 01:16:50,099 --> 01:16:51,868 (sniffling) 1771 01:17:01,944 --> 01:17:07,150 He took everything, but he didn't want my comics? 1772 01:17:07,183 --> 01:17:08,551 (sighs) 1773 01:17:08,584 --> 01:17:10,853 Kid, it's not you. 1774 01:17:10,887 --> 01:17:14,223 Some people just won't change. 1775 01:17:14,257 --> 01:17:16,259 (doorbell rings) 1776 01:17:25,268 --> 01:17:27,437 PETEY: "Undo"? 1777 01:17:29,105 --> 01:17:31,174 ♪ ♪ 1778 01:17:33,643 --> 01:17:35,244 Never. 1779 01:17:37,613 --> 01:17:40,249 Let's go. We can't stay here. 1780 01:17:40,283 --> 01:17:42,618 (insects chirring) 1781 01:17:42,652 --> 01:17:44,153 You were right, Papa. 1782 01:17:44,187 --> 01:17:46,622 -About what? -The world. 1783 01:17:46,656 --> 01:17:49,258 It's nothing but mud puddles 1784 01:17:49,292 --> 01:17:52,228 and pollution 1785 01:17:52,261 --> 01:17:54,030 and weeds. 1786 01:17:54,063 --> 01:17:56,999 Look. Even the weeds are dying. 1787 01:17:59,068 --> 01:18:01,237 Hmm. 1788 01:18:06,309 --> 01:18:08,244 -Hey, kid. -What? 1789 01:18:08,277 --> 01:18:10,146 Look up. 1790 01:18:12,148 --> 01:18:14,150 You want to know something, kid? 1791 01:18:14,183 --> 01:18:15,618 What, Papa? 1792 01:18:15,651 --> 01:18:18,187 This world has a lot of problems, 1793 01:18:18,221 --> 01:18:21,157 but it can never be a horrible place. 1794 01:18:22,425 --> 01:18:24,427 'Cause you're in it. 1795 01:18:27,163 --> 01:18:28,331 Hey, Papa? 1796 01:18:29,565 --> 01:18:31,467 So is Dog Man. 1797 01:18:35,438 --> 01:18:37,440 (playing half-heartedly) 1798 01:18:41,043 --> 01:18:43,513 (clock ticking) 1799 01:18:43,546 --> 01:18:46,015 -(knocking) -(whines) 1800 01:18:48,451 --> 01:18:50,153 Hey, Dog Man. 1801 01:18:50,186 --> 01:18:51,988 (whines) 1802 01:18:52,021 --> 01:18:56,259 Look, I know we're archrivals and all, but, uh, I... 1803 01:18:56,292 --> 01:18:57,527 I was thinking. 1804 01:18:59,262 --> 01:19:03,433 Maybe Li'l Petey could stay with you sometimes? 1805 01:19:06,369 --> 01:19:07,970 Ruff, ruff. 1806 01:19:08,004 --> 01:19:09,505 (gasps, howls) 1807 01:19:09,539 --> 01:19:10,573 (panting) 1808 01:19:10,606 --> 01:19:12,942 LI'L PETEY: Yay! 1809 01:19:13,609 --> 01:19:15,111 (Li'l Petey giggling) 1810 01:19:15,144 --> 01:19:17,480 Oh, yeah. We got you something. 1811 01:19:20,583 --> 01:19:22,151 (gasps) 1812 01:19:24,755 --> 01:19:26,088 -(barking excitedly) -PETEY: No. 1813 01:19:26,122 --> 01:19:28,324 Not the mouth. (spits) Get off! 1814 01:19:28,357 --> 01:19:31,160 (groans) Stop. Get off before I change my mind. 1815 01:19:31,194 --> 01:19:33,730 Come on, Papa. Let's have some fun. 1816 01:19:33,764 --> 01:19:35,298 Nah, you guys go ahead. 1817 01:19:35,331 --> 01:19:38,634 I'm gonna go back to the lab and start over, I guess. 1818 01:19:38,668 --> 01:19:40,771 -But... -I'll be fine. 1819 01:19:40,804 --> 01:19:42,472 Night. 1820 01:19:43,339 --> 01:19:47,043 ("Love Is a Verb" by John Mayer playing) 1821 01:19:50,646 --> 01:19:52,415 -♪ Love is a verb ♪ -(growling) 1822 01:19:52,448 --> 01:19:53,549 -(barking) -(giggles) 1823 01:19:53,583 --> 01:19:55,117 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 1824 01:19:55,151 --> 01:19:57,620 ♪ It ain't a thing ♪ 1825 01:19:57,653 --> 01:19:59,422 ♪ It's not something you hold ♪ 1826 01:20:01,224 --> 01:20:03,259 ♪ It's not something you scream ♪ 1827 01:20:04,260 --> 01:20:08,130 ♪ When you show me love ♪ 1828 01:20:08,164 --> 01:20:09,665 ♪ I don't need your words ♪ 1829 01:20:09,700 --> 01:20:10,767 -(barking) -Ruff, ruff, ruff, ruff. 1830 01:20:10,801 --> 01:20:12,401 -(howling) -(laughs) 1831 01:20:12,435 --> 01:20:14,103 -(both howling) -♪ Yeah, love ain't a thing ♪ 1832 01:20:14,136 --> 01:20:15,505 (Dog Man continues howling) 1833 01:20:15,538 --> 01:20:16,707 ♪ Love is a verb ♪ 1834 01:20:16,740 --> 01:20:19,375 Everybody howl! (howls) 1835 01:20:20,376 --> 01:20:21,544 (howls) 1836 01:20:21,577 --> 01:20:23,613 (howling) 1837 01:20:23,646 --> 01:20:26,015 (others howling in distance) 1838 01:20:26,750 --> 01:20:29,285 ♪ Love ain't a thing ♪ 1839 01:20:30,586 --> 01:20:32,655 ♪ Love is a verb. ♪ 1840 01:20:32,688 --> 01:20:34,524 -(chief imitating siren) -(song ends) 1841 01:20:34,557 --> 01:20:35,792 Everybody, look out! 1842 01:20:35,826 --> 01:20:37,761 There's one more building on the loose. 1843 01:20:37,794 --> 01:20:40,530 (heavy footsteps approaching) 1844 01:20:40,563 --> 01:20:42,598 ♪ ♪ 1845 01:20:47,336 --> 01:20:48,404 Gooba gabba. 1846 01:20:48,437 --> 01:20:50,506 (electronic dance music playing) 1847 01:20:50,540 --> 01:20:51,842 ALL: Hooray! 1848 01:20:51,875 --> 01:20:54,110 ♪ ♪ 1849 01:20:58,180 --> 01:21:00,483 (music stops) 1850 01:21:00,516 --> 01:21:02,351 ("Supa Good!!!" By Yung Gravy feat. James Brown playing) 1851 01:21:02,385 --> 01:21:04,687 -♪ Wow! I feel good ♪ -♪ Uh ♪ 1852 01:21:04,721 --> 01:21:06,155 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1853 01:21:06,188 --> 01:21:07,824 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1854 01:21:07,858 --> 01:21:09,358 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1855 01:21:09,392 --> 01:21:11,093 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1856 01:21:11,127 --> 01:21:13,563 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1857 01:21:13,596 --> 01:21:15,464 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1858 01:21:15,498 --> 01:21:17,366 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1859 01:21:17,400 --> 01:21:20,303 -♪ So good, so good ♪ -♪ Yeah, we're always ♪ 1860 01:21:20,336 --> 01:21:22,505 -♪ So good, baby ♪ -♪ I got you ♪ 1861 01:21:22,538 --> 01:21:24,340 ♪ Wow! I feel good ♪ 1862 01:21:24,373 --> 01:21:26,342 ♪ So locked in that the key gone, hey ♪ 1863 01:21:26,375 --> 01:21:28,144 ♪ In my bag like I'm Frito-Lay ♪ 1864 01:21:28,177 --> 01:21:29,813 ♪ Crispy, golden crème brûlée, rare ♪ 1865 01:21:29,846 --> 01:21:31,180 ♪ Like a T-bone steak ♪ 1866 01:21:31,213 --> 01:21:32,849 ♪ I'm good, mm-hmm ♪ 1867 01:21:32,883 --> 01:21:34,584 ♪ I'm good, I'm good, uh-huh, uh-huh ♪ 1868 01:21:34,617 --> 01:21:35,852 ♪ I'm great, I'm great ♪ 1869 01:21:35,886 --> 01:21:37,553 ♪ I'm better than okay ♪ 1870 01:21:37,587 --> 01:21:39,388 ♪ I'm like, ooh ♪ 1871 01:21:40,222 --> 01:21:42,258 ♪ Sometimes it takes two ♪ 1872 01:21:42,291 --> 01:21:46,662 ♪ Never lack at anything we do ♪ 1873 01:21:46,697 --> 01:21:48,598 ♪ That's my crew, I got it ♪ 1874 01:21:48,631 --> 01:21:50,166 ♪ You got it, we got it ♪ 1875 01:21:50,199 --> 01:21:51,601 -♪ Yeah, you know we're ♪ -♪ So good ♪ 1876 01:21:51,634 --> 01:21:53,469 -♪ Yeah, we're always ♪ -♪ So good ♪ 1877 01:21:53,502 --> 01:21:56,172 -♪ So good, baby ♪ -♪ I got you ♪ 1878 01:21:56,205 --> 01:21:57,874 ♪ Wow! I feel good ♪ 1879 01:21:57,908 --> 01:21:59,475 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1880 01:21:59,508 --> 01:22:01,177 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1881 01:22:01,210 --> 01:22:02,746 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1882 01:22:02,779 --> 01:22:04,213 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1883 01:22:04,246 --> 01:22:07,283 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1884 01:22:07,316 --> 01:22:09,318 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1885 01:22:09,352 --> 01:22:11,220 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1886 01:22:11,253 --> 01:22:13,824 -♪ So good, so good ♪ -♪ Yeah, we're always ♪ 1887 01:22:13,857 --> 01:22:15,726 -♪ So good ♪ -♪ I got you ♪ 1888 01:22:21,397 --> 01:22:23,165 ♪ Hey! ♪ 1889 01:22:25,969 --> 01:22:27,670 (song ends) 1890 01:22:27,704 --> 01:22:30,139 ♪ ♪ 1891 01:22:59,736 --> 01:23:02,171 ♪ ♪ 1892 01:23:31,768 --> 01:23:34,203 ♪ ♪ 1893 01:24:03,800 --> 01:24:06,235 ♪ ♪ 1894 01:24:35,832 --> 01:24:38,267 ♪ ♪ 1895 01:25:07,864 --> 01:25:10,299 ♪ ♪ 1896 01:25:39,896 --> 01:25:42,331 ♪ ♪ 1897 01:26:11,928 --> 01:26:14,363 ♪ ♪ 1898 01:26:43,960 --> 01:26:46,395 ♪ ♪ 1899 01:27:15,992 --> 01:27:18,427 ♪ ♪ 1900 01:27:48,024 --> 01:27:50,459 ♪ ♪ 1901 01:28:20,056 --> 01:28:22,491 ♪ ♪ 1902 01:28:52,088 --> 01:28:54,523 ♪ ♪ 1903 01:29:09,072 --> 01:29:11,107 (music ends) 116572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.