All language subtitles for Dark.Blue.Almost.Black
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,960 --> 00:01:27,680
JĂŠvla snĂžrrunge...
2
00:01:30,800 --> 00:01:32,951
Kom hit!
3
00:02:06,280 --> 00:02:08,556
Jorge.
4
00:02:09,600 --> 00:02:13,833
Jorge, ikke si at det var du.
5
00:02:13,960 --> 00:02:17,476
Si at det ikke var deg.
6
00:02:20,760 --> 00:02:22,877
Det var jeg.
7
00:02:23,000 --> 00:02:25,515
Nei, ikke du...
8
00:02:25,640 --> 00:02:30,317
Jeg kan ikke jobbe som vaktmester.
Det kan jeg bare ikke.
9
00:02:30,440 --> 00:02:35,469
Jeg kan ikke vĂŠre hos deg.
Jeg har virkelig prĂžvd. SeriĂžst.
10
00:02:35,600 --> 00:02:39,753
Jeg mÄ flytte.
Jeg er lei for det, far.
11
00:02:42,760 --> 00:02:46,151
Du forstÄr vel det?
12
00:02:46,760 --> 00:02:49,719
Jeg kan ikke.
13
00:02:51,320 --> 00:02:53,960
Jeg vil ikke.
14
00:02:57,800 --> 00:02:59,951
Far?
15
00:03:01,200 --> 00:03:03,510
Far?
16
00:03:04,480 --> 00:03:06,472
Far!
17
00:03:08,080 --> 00:03:10,311
Far!
18
00:03:11,000 --> 00:03:13,674
Far...
19
00:03:30,840 --> 00:03:34,550
SJU Ă
R SENERE
20
00:04:24,080 --> 00:04:26,754
NÄ gÄr vi.
21
00:04:56,480 --> 00:04:59,837
MĂDREAVDELINGEN
22
00:05:01,720 --> 00:05:05,396
Vasketjenesten til avdeling fem.
23
00:05:06,160 --> 00:05:08,755
Hei!
24
00:05:08,880 --> 00:05:11,839
Vil du ikke si noe?
25
00:05:11,960 --> 00:05:15,749
- Hvorfor?
- Fordi du er slem.
26
00:05:16,480 --> 00:05:21,430
- Hvorfor tror du det?
- Alle dere som er her er slemme.
27
00:05:22,320 --> 00:05:26,360
Hvor har du vĂŠrt?
Kom nÄ! Jeg er sÄ lei av deg.
28
00:05:26,480 --> 00:05:30,076
Hei, kommer du eller ikke?
29
00:05:38,520 --> 00:05:43,072
- Hei, jenter!
- SĂ„ sĂžte...
30
00:05:43,200 --> 00:05:47,672
Ro dere ned, gutter. VĂŠr stille.
31
00:05:49,000 --> 00:05:52,960
Sett dere her!
Sett dere her framme ogsÄ.
32
00:05:56,480 --> 00:06:00,474
VÊr sÄ snill! VÊr stille nÄ!
33
00:06:01,120 --> 00:06:03,635
VĂŠr stille!
34
00:06:03,760 --> 00:06:05,991
VĂŠr stille!
35
00:06:07,240 --> 00:06:11,314
Dere vet vel
at dette er en teatertime?
36
00:06:11,440 --> 00:06:14,877
- Tror du vi er dumme, eller?
- Nei, dere er smarte.
37
00:06:15,000 --> 00:06:18,960
Jeg ser hvordan
dere har pyntet dere.
38
00:06:19,080 --> 00:06:25,270
Dere driter i teater. Dere vil ha
moro, sjekke ei dame eller en fyr.
39
00:06:25,400 --> 00:06:29,235
Er det derfor dere er her,
sÄ kan dere gÄ nÄ.
40
00:06:29,360 --> 00:06:33,354
Manolo, hun avslĂžrte oss.
Vi drar til avdelingen.
41
00:06:33,480 --> 00:06:36,075
Stille...
42
00:06:37,120 --> 00:06:40,557
- Jeg bare tuller.
- Morsomt...
43
00:06:40,680 --> 00:06:43,957
Selvsagt liker vi teater, hva?
44
00:07:03,440 --> 00:07:07,832
La den ligge, far.
Jeg henter en ny skje til deg.
45
00:07:07,960 --> 00:07:11,590
Hva vil du spise? Kyllingfilet?
46
00:07:12,240 --> 00:07:15,950
Eller vil du ha en omelett? Far?
47
00:07:17,360 --> 00:07:21,320
Hva gjĂžr du?
Hva faen har du gjort?!
48
00:07:21,440 --> 00:07:24,638
- BrĂždet mitt...
- La vĂŠre!
49
00:07:24,760 --> 00:07:29,152
Se pÄ meg!
Dette er brĂždet ditt. Ser du?
50
00:07:30,040 --> 00:07:32,760
Dette.
51
00:07:36,520 --> 00:07:39,479
Idiot...
52
00:07:45,160 --> 00:07:48,756
Se pÄ den tatoveringen.
53
00:07:48,880 --> 00:07:53,033
- Pen, hva?
- Har du tatovering?
54
00:07:53,160 --> 00:07:58,679
Jeg hater nÄler. Ellers hadde jeg
tatt en her. Et tigerhode.
55
00:07:58,800 --> 00:08:00,917
I farger.
56
00:08:02,560 --> 00:08:06,110
- Jeg hater tatoveringer.
- GjĂžr du?
57
00:08:06,240 --> 00:08:11,679
Jeg ogsÄ. Men jeg liker tigere.
Liker du tigere?
58
00:08:11,800 --> 00:08:17,592
GjÞr ikke du det, sÄ gjÞr ikke jeg
det heller. Alt for deg...
59
00:08:25,760 --> 00:08:29,470
Kan du gjĂžre meg en tjeneste?
60
00:08:30,320 --> 00:08:32,551
Mateo?
61
00:08:33,920 --> 00:08:37,880
- Antonio Mateo?
- Her. Her er jeg.
62
00:08:39,920 --> 00:08:43,550
- Jeg heter Antonio.
- Jeg vet det.
63
00:08:43,680 --> 00:08:48,232
Maria del Mar Sueiro Montes,
José Carlos Velasco.
64
00:08:48,360 --> 00:08:52,149
- Daniel Linares Ribeiro
- Hvor er brĂždet mitt?
65
00:08:52,280 --> 00:08:56,479
Lourdes Machado Parra,
Jorge Mateo Nieto...
66
00:08:57,200 --> 00:08:59,237
Jorge Mateo Nieto?
67
00:08:59,360 --> 00:09:02,114
Jorge Mateo Nieto?
68
00:09:08,040 --> 00:09:10,919
Mateo Nieto?
69
00:09:12,960 --> 00:09:18,274
Marcos Miranda Piquer, Cristina
Ortigueira MartĂn, Pablo Arias.
70
00:09:34,680 --> 00:09:37,514
JORGE MATEO NIETO
EKSAMEN I FORETAKSĂKONOMI
71
00:09:51,520 --> 00:09:54,240
VÊr sÄ god.
72
00:09:54,360 --> 00:09:57,797
- Er alle dine?
- Ja.
73
00:09:57,920 --> 00:10:01,391
Noe mÄ du finne.
74
00:10:06,840 --> 00:10:11,039
ENDA ET VINDU TIL SOVEROMMET DITT.
KYSS, NATALIA
75
00:10:11,160 --> 00:10:14,278
God morgen.
76
00:10:23,840 --> 00:10:28,278
Natasha Setjenko,
advokaten din vil snakke med deg.
77
00:10:30,480 --> 00:10:34,554
Ikke gÄ her.
Jeg har akkurat moppet.
78
00:10:45,960 --> 00:10:49,636
Du var pÄ timen, hva?
Hvordan var det?
79
00:10:49,760 --> 00:10:53,959
Har du fÄtt tak i en gutt?
Det har du sikkert, di hore.
80
00:10:54,080 --> 00:11:00,236
Tror du at den nye typen din
vil like deg nÄr du ser sÄnn ut?
81
00:11:22,080 --> 00:11:24,754
Se pÄ filmen.
82
00:11:24,880 --> 00:11:29,318
Skal vi til messen?
Jeg hĂžrte at klokkene ringte.
83
00:11:29,440 --> 00:11:34,754
Be moren din gjĂžre seg klar.
Hvor er hun? Hun burde vĂŠre tilbake.
84
00:11:34,880 --> 00:11:40,000
Hva heter denne filmen, far?
"Det grĂžnne begynner..."
85
00:11:40,120 --> 00:11:44,194
- Hun irriterer meg.
- "Det grÞnne begynner i Pyrenéene."
86
00:11:44,320 --> 00:11:48,997
- Slipp meg lÞs nÄ!
- NÄr jeg kommer tilbake.
87
00:11:49,120 --> 00:11:53,751
- Slipp meg lÞs nÄ!
- Ellers kan du skade deg.
88
00:11:53,880 --> 00:11:57,078
Du vil drepe meg.
89
00:12:01,560 --> 00:12:03,677
Ditt svin...
90
00:12:15,040 --> 00:12:19,159
- Sju Är for Ä avslutte studiene.
- Jeg har vĂŠrt opptatt.
91
00:12:19,280 --> 00:12:23,194
- Med hva da?
- Jeg har arbeidet.
92
00:12:24,000 --> 00:12:29,314
- Det stÄr ikke her.
- Det er innen en annen sektor.
93
00:12:29,440 --> 00:12:31,397
Hvilken da?
94
00:12:31,520 --> 00:12:35,514
- Jeg er vakt.
- MÄlvakt?
95
00:12:35,960 --> 00:12:39,795
Jeg er portvakt i et bolighus.
96
00:13:01,560 --> 00:13:05,759
Kosten er redskapet
vi skal arbeide med.
97
00:13:05,880 --> 00:13:09,476
Du samler sĂžppel med den, men...
98
00:13:09,600 --> 00:13:13,389
- Hva har skjedd?
- I dag er den et kjĂžretĂžy.
99
00:13:13,520 --> 00:13:16,877
Du kan flykte med den-
100
00:13:17,000 --> 00:13:20,994
- og hoppe over murer.
Har vi en frivillig?
101
00:13:21,120 --> 00:13:25,751
- Hopp nÄ! Vil du ikke ut?
- Men den tar jo ikke av.
102
00:13:27,040 --> 00:13:30,875
- Hvordan kan jeg det?
- Hopp nÄ!
103
00:13:31,000 --> 00:13:34,835
Men det er bare en kost!
104
00:13:34,960 --> 00:13:38,590
Jeg trenger en ny frivillig.
105
00:13:38,720 --> 00:13:42,430
- Kommer du ikke?
- Jeg kan ikke konsentrere meg.
106
00:13:42,560 --> 00:13:48,079
Vi kan bytte plass. Det er
bevist at hvis du ligger Ăžverst...
107
00:13:48,200 --> 00:13:52,638
- ...sÄ stimuleres klitoris lettere.
- Det er lettere sÄnn.
108
00:13:52,760 --> 00:13:56,151
Hva da?
109
00:13:57,560 --> 00:14:00,155
Ă
bli gravid.
110
00:14:33,360 --> 00:14:38,913
- Ikke vis pornofilmer til far.
- Han runker ikke til filmene dine.
111
00:14:39,040 --> 00:14:43,114
- Faren min runker ikke.
- Men det gjĂžr jeg.
112
00:14:43,240 --> 00:14:49,396
Du vet han i blokka der borte?
Han med motorsykkelen.
113
00:14:49,520 --> 00:14:53,275
- Klimaanlegget er Ăždelagt.
- Og?
114
00:14:53,400 --> 00:14:58,953
NĂ„ har han trukket opp persiennene.
Du ser alt. Han er massĂžr.
115
00:14:59,800 --> 00:15:03,794
- Ryggen min er Ăždelagt.
- Du burde bestille time.
116
00:15:03,920 --> 00:15:07,675
Han har en annonse i avisa.
117
00:15:07,800 --> 00:15:11,714
- Var ikke du pÄ jobbintervju?
- Jo...
118
00:15:11,840 --> 00:15:15,356
Hvordan gikk det, da?
119
00:15:15,480 --> 00:15:19,679
- SÄ ille kan det ikke ha gÄtt.
- Hva tror du han tar?
120
00:15:21,200 --> 00:15:23,954
80 euro.
121
00:15:24,080 --> 00:15:26,311
Faen, sÄ dyrt.
122
00:15:26,440 --> 00:15:30,400
Det inkluderer en avrunking.
123
00:15:31,400 --> 00:15:34,871
Han suger ham.
124
00:15:35,000 --> 00:15:38,676
Jeg tror jeg stÄr over.
125
00:15:39,440 --> 00:15:44,390
Jorge, du og jeg
er som to smÄ fisker.
126
00:15:44,520 --> 00:15:50,039
To vanlige fisker. Men du er ikke
fornĂžyd med Ă„ bo i et akvarium.
127
00:15:50,160 --> 00:15:53,232
Det er fint Ă„ bo der.
128
00:15:55,480 --> 00:15:59,793
Kom igjen, far. En, to og tre.
129
00:16:05,480 --> 00:16:08,678
Hvorfor studerte du via brevkurs?
130
00:16:08,800 --> 00:16:12,510
Jeg mÄtte passe pÄ far.
131
00:16:12,640 --> 00:16:17,476
- Hva er det med ham?
- For sju Är siden fikk han slag.
132
00:16:17,600 --> 00:16:21,833
Han har blitt dement.
BlodtilfÞrselen i hjernen er dÄrlig.
133
00:16:21,960 --> 00:16:25,795
Han vet ikke
hva som skjer rundt ham.
134
00:16:25,920 --> 00:16:29,550
LĂžft armene litt til.
135
00:16:32,360 --> 00:16:36,912
- Steller du ham selv?
- Ja, det gÄr ganske fint.
136
00:16:46,080 --> 00:16:50,552
Far, jeg som nettopp skiftet pÄ deg.
Hva gjÞr vi nÄ?
137
00:16:50,680 --> 00:16:54,879
Det mÄ vÊre tÞft.
Har du familie?
138
00:16:55,000 --> 00:16:59,358
- Jeg har en bror, men...
- Men hva da?
139
00:16:59,480 --> 00:17:05,397
Han er uvenner med far. PĂ„
grunn av typiske familieproblemer.
140
00:17:09,320 --> 00:17:15,112
Faen, du kan ikke lyve.
Hvordan skal du fÄ en god jobb?
141
00:17:15,240 --> 00:17:21,271
Elendig, Jorge.
Jeg burde banke deg. VÄkne opp nÄ!
142
00:17:21,400 --> 00:17:27,351
- LÊr deg Ä lyve ellers gÄr det ille.
- For deg har det gÄtt strÄlende.
143
00:17:28,560 --> 00:17:33,794
Jeg er ikke her fordi jeg lĂžy,
men fordi at jeg er dum.
144
00:17:33,920 --> 00:17:40,190
- Ikke gjÞr meg sint nÄ.
- Nr 3, det er fem minutter igjen.
145
00:17:40,720 --> 00:17:44,999
- Du mÄ kjÞpe dette.
- Hva er det?
146
00:17:45,120 --> 00:17:51,151
- Hormoner. Anabole steroider.
- Skal du pumpe deg opp, eller?
147
00:17:52,160 --> 00:17:58,714
Det er lettere Ä fÄ barn med disse.
Det sa en av vennene mine her.
148
00:17:59,400 --> 00:18:03,235
Dra til helvete, din homsejĂŠvel!
149
00:18:03,360 --> 00:18:06,956
Hva mener du med
"lettere Ä fÄ barn"?
150
00:18:11,560 --> 00:18:17,670
Er hun ikke pen? Hun er
kjĂŠresten min. Min kjĂŠreste.
151
00:18:18,920 --> 00:18:22,755
Vi mĂžttes i teatertimen
for en mÄned siden.
152
00:18:22,880 --> 00:18:28,911
- Og du vil ha barn med henne.
- Vil du ikke bli onkel?
153
00:18:29,040 --> 00:18:31,874
Du er gal...
154
00:18:32,000 --> 00:18:37,075
Har du sett barneavdelingen?
Paula sa at den er dritbra.
155
00:18:37,200 --> 00:18:42,673
Den ser ikke ut som et fengsel.
Rommene er fine med blomster.
156
00:18:42,800 --> 00:18:48,512
Barn som lĂžper rundt. De har
barnehage, leger og mye rart.
157
00:18:49,360 --> 00:18:55,311
Med dette blir hun gravid
og kommer rett inn pÄ avdelingen.
158
00:18:58,160 --> 00:19:02,632
Se pÄ henne, Jorge.
De mishandler henne.
159
00:19:03,440 --> 00:19:09,471
De holder henne fast og slÄr henne.
De er misunnelige pÄ henne.
160
00:19:10,360 --> 00:19:17,073
Det er som de fattige som hater
de rike. Du hater vel de rike?
161
00:19:17,200 --> 00:19:21,558
Du hater den kjerringa
som gir deg sĂžppelet sitt.
162
00:19:21,680 --> 00:19:26,994
- Uten Ă„ se deg i ansiktet.
- Hvorfor er du sÄ besatt av henne?
163
00:19:27,120 --> 00:19:30,909
- Du slipper snart ut.
- Har du aldri vĂŠrt forelsket?
164
00:19:31,040 --> 00:19:36,035
Og villet gjĂžre alt for ei jente?
Jeg vet at du har vĂŠrt det.
165
00:19:36,720 --> 00:19:42,910
Du har det. Men det har ikke jeg.
Aldri, fÞr nÄ.
166
00:19:43,040 --> 00:19:48,035
MĂ„ jeg ta denne dritten,
sÄ gjÞr jeg det.
167
00:20:00,040 --> 00:20:04,080
- Hva gjĂžr du?
- Jeg klipper hÄret ditt.
168
00:20:04,200 --> 00:20:06,669
Hold opp!
169
00:20:06,800 --> 00:20:11,397
Faen ogsÄ, far! Pokker ta...
170
00:20:17,800 --> 00:20:20,235
Hva gjĂžr du?
171
00:20:20,360 --> 00:20:25,640
Fatteren tok bilder av fugler.
Jeg mÄ fortsette den tradisjonen.
172
00:20:25,760 --> 00:20:29,436
- Ta vekk kameraet.
- VÊr litt grei nÄ.
173
00:20:29,560 --> 00:20:34,760
- Ikke irriter meg.
- Det var en fyr der i gÄr.
174
00:20:34,880 --> 00:20:39,238
Han er gift og har
tre sÞte, uvitende smÄ dÞtre-
175
00:20:39,360 --> 00:20:44,674
- som ikke vet at far er pervers.
Burde ikke Gud straffe ham?
176
00:20:44,800 --> 00:20:48,999
SĂ„ kjip du er!
Du er sÄ nervÞs for tida.
177
00:20:49,120 --> 00:20:53,592
- Jeg byr deg pÄ en massasje.
- Og sÄ fotograferer du meg.
178
00:20:53,720 --> 00:20:58,920
Du kan ikke kaste meg ut,
for du kan ikke leve uten meg.
179
00:20:59,040 --> 00:21:03,557
Kanskje du ikke innser det,
men du trenger meg her.
180
00:21:03,680 --> 00:21:09,677
Tar du kameraet, sÄ kommer jeg
aldri tilbake, det lover jeg.
181
00:21:11,080 --> 00:21:15,313
- Jeg tar med meg Miguel.
- Har du gitt fisken navn?
182
00:21:15,440 --> 00:21:19,639
Miguel, en vanlig fisk,
akkurat som du og jeg.
183
00:21:19,760 --> 00:21:24,039
Bare vÄg deg Ä kaste oss ut.
Kom igjen da, din tĂžffing.
184
00:21:30,000 --> 00:21:33,914
Skal du ikke spĂžrre
om jeg har sĂžppel?
185
00:21:37,240 --> 00:21:40,074
- Natalia.
- Hei!
186
00:21:44,320 --> 00:21:47,996
- NÄr kom du tilbake?
- I natt.
187
00:21:48,640 --> 00:21:52,554
- Jeg er skitten.
- Det spiller ingen rolle.
188
00:21:56,600 --> 00:22:00,230
Hva har skjedd med hÄnden?
189
00:22:01,720 --> 00:22:06,317
- Hvor har du vĂŠrt?
- Utenlands. Jeg har studert.
190
00:22:07,280 --> 00:22:10,990
- Hva skal det vĂŠre godt for?
- Far...
191
00:22:11,880 --> 00:22:15,999
- Du tar aspirin hver dag, hva?
- Ja.
192
00:22:16,560 --> 00:22:21,157
Jeg har vĂŠrt der de produserer
aspirin. I Leverkusen i Tyskland.
193
00:22:21,280 --> 00:22:26,196
- Som praktikant.
- Vi kommer sent til messen.
194
00:22:27,120 --> 00:22:31,273
Vi rekker det.
Du vil ikke gÄ med dette hÄret?
195
00:22:34,200 --> 00:22:38,479
Du gÄr meg pÄ nervene.
Jeg er sÄ lei av deg.
196
00:22:39,200 --> 00:22:44,400
Du er ubrukelig. Det har du
alltid vÊrt, og det er du ennÄ.
197
00:22:44,520 --> 00:22:48,355
- En dag skal jeg...
- GjĂžre hva da?
198
00:22:48,480 --> 00:22:52,838
- Har det ringt til gudstjeneste?
- Nei, ikke ennÄ.
199
00:22:52,960 --> 00:22:56,795
GĂ„ og ta en dusj, du stinker.
200
00:23:08,760 --> 00:23:12,436
Jeg er en kjĂŠrlighetsnarkoman...
201
00:23:13,600 --> 00:23:18,356
- Jeg nĂŠrmer meg.
- Fort, det er snart vÄr tur.
202
00:23:18,480 --> 00:23:22,520
- GjĂžr noe!
- Med Ăžret, kanskje?
203
00:23:32,960 --> 00:23:35,873
Er dere ferdige?
204
00:23:36,000 --> 00:23:40,119
Hva skal vi gjĂžre med dere to?
Hva skal jeg gjÞre nÄ?
205
00:23:40,240 --> 00:23:44,200
Kaste dere ut fra kurset
og forby dere Ă„ treffes?
206
00:23:44,320 --> 00:23:48,280
- Be om Ä fÄ treffes i enerom.
- Det har vi gjort alt.
207
00:23:48,400 --> 00:23:52,838
Kan du ikke vente?
SĂ„ pen er han da ikke...
208
00:23:58,120 --> 00:24:04,469
- Du har fÄtt tannregulering.
- Jeg fÞler meg som en tenÄring.
209
00:24:04,600 --> 00:24:10,836
Vi har ikke sett hverandre
pÄ ett Är, og det er alt du ser?
210
00:24:11,960 --> 00:24:15,556
Glipen din bli bare stĂžrre.
211
00:24:15,680 --> 00:24:20,072
- Ă
pne munnen, sÄ fÄr jeg se.
- Nei... Den er som fĂžr.
212
00:24:28,080 --> 00:24:32,518
Det er vanskelig.
Ă
fortsette der vi sluttet.
213
00:24:32,640 --> 00:24:35,474
Hvor sluttet vi?
214
00:24:35,600 --> 00:24:40,072
- Det husker jeg ikke.
- Og derfor er det sÄ vanskelig.
215
00:24:40,200 --> 00:24:46,470
- Skal ikke foreldrene dine selge?
- Jeg blir til huset er solgt.
216
00:24:48,600 --> 00:24:52,310
Jeg har savnet deg veldig.
217
00:24:53,280 --> 00:24:55,749
Jeg ogsÄ.
218
00:25:04,800 --> 00:25:08,589
Jeg er her for Ă„ treffe broren min.
219
00:25:11,880 --> 00:25:15,396
Jorge, se pÄ meg.
Du ler av meg, hva?
220
00:25:15,520 --> 00:25:19,309
- Jeg ler ikke av deg.
- Tullprat.
221
00:25:19,440 --> 00:25:24,595
- Du ler av den dumme broren din.
- Jeg ler ikke. Se.
222
00:25:28,040 --> 00:25:32,990
- Unnskyld...
- Ikke vÊr sÄ slem. Jeg dÞde nesten.
223
00:25:33,120 --> 00:25:37,239
- Hvor lenge blir du her?
- Et par dager.
224
00:25:37,360 --> 00:25:42,196
I morgen skulle jeg ha mĂžtt Paula
i enerom. VÄrt fÞrste treff.
225
00:25:42,320 --> 00:25:46,394
- Det kommer flere anledninger.
- Se.
226
00:25:46,520 --> 00:25:49,433
Hva syns du?
227
00:25:49,560 --> 00:25:53,270
- Den er stygg.
- Jeg har laget den selv.
228
00:25:53,400 --> 00:25:57,030
- Ta den.
- Jeg vil ikke ha den.
229
00:25:57,160 --> 00:26:02,235
Den er ikke til deg,
den er til Paula. Hjelp meg opp.
230
00:26:04,160 --> 00:26:07,517
- Gi henne den.
- Nei.
231
00:26:07,640 --> 00:26:11,680
- Vil du ikke bli kjent med henne?
- Jeg vet ikke.
232
00:26:11,800 --> 00:26:18,274
Hun vil treffe deg. Jeg har snakket
om deg. Du er familiens eneste hÄp.
233
00:26:18,880 --> 00:26:22,510
Din suksess er min suksess.
234
00:26:22,640 --> 00:26:26,759
Si at du har vĂŠrt hos meg,
sÄ hun slipper Ä bekymre seg.
235
00:26:26,880 --> 00:26:31,830
- MĂžtene er for familiemedlemmer.
- Hun er et familiemedlem.
236
00:26:33,320 --> 00:26:35,630
SÄnn er det.
237
00:26:40,440 --> 00:26:43,990
- Er du ferdig?
- Med hva da?
238
00:26:44,120 --> 00:26:50,037
Utdannelsen din. Jeg sÄ
eksamensbeviset pÄ rommet ditt.
239
00:26:50,840 --> 00:26:55,915
- Hvorfor har du ikke sagt noe?
- Jeg fÄr aldri overraske deg.
240
00:26:58,160 --> 00:27:00,470
Gratulerer.
241
00:27:00,600 --> 00:27:02,592
Takk.
242
00:27:33,040 --> 00:27:36,829
Antonio sa
at han har laget den selv.
243
00:27:36,960 --> 00:27:41,477
- Dere ligner ikke hverandre.
- Det er sikkert like godt.
244
00:27:44,160 --> 00:27:49,189
- Er det sant at han har det bra?
- Han er like plagsom som vanlig.
245
00:27:53,560 --> 00:27:59,033
De har tatt noen prĂžver.
Han har testikkelbrokk.
246
00:27:59,800 --> 00:28:04,079
- Han kan ikke fÄ barn.
- Han sa ikke noe til meg.
247
00:28:04,200 --> 00:28:09,878
Det er ikke alvorlig. Det kan
opereres, men man mÄ vente et Är.
248
00:28:10,000 --> 00:28:13,437
For en halvtimes operasjon.
249
00:28:13,560 --> 00:28:18,396
- Hvorfor fortalte han det ikke?
- Broren din er litt flau.
250
00:28:18,520 --> 00:28:23,276
- Det sÄrer hans mandige stolthet.
- Jeg skal roe ham ned.
251
00:28:25,520 --> 00:28:30,231
Jorge, jeg vil be deg om
en tjeneste. Vi vil det, begge to.
252
00:28:30,360 --> 00:28:33,239
Det var hans idé.
253
00:28:33,640 --> 00:28:35,950
Antonios idé?
254
00:28:37,640 --> 00:28:41,190
Hva er det?
255
00:28:42,440 --> 00:28:45,911
At du skal gjĂžre meg gravid.
256
00:28:46,960 --> 00:28:52,115
Han sa at du ikke hadde kommet
hvis han hadde bedt deg.
257
00:28:53,200 --> 00:28:56,910
- Paula...
- Jeg har egglĂžsning.
258
00:28:57,040 --> 00:29:00,317
Paula, jeg beklager.
259
00:29:02,560 --> 00:29:06,759
Se. Se, hva de gjĂžr med meg.
260
00:29:06,880 --> 00:29:09,952
Hvorfor gjĂžr de det?
261
00:29:12,160 --> 00:29:17,997
Toño sa at du alltid har vÊrt
forelsket i samme jente. Naboen.
262
00:29:19,240 --> 00:29:22,711
Kle pÄ deg, er du snill.
263
00:29:22,840 --> 00:29:26,720
Du kan lukke Ăžynene
og tenke pÄ henne.
264
00:29:50,240 --> 00:29:52,357
TIL SALGS
265
00:30:00,080 --> 00:30:04,074
- Hvorfor vil far selge kassebilen?
- Fordi.
266
00:30:04,200 --> 00:30:07,989
- Jeg skulle fÄ den.
- Ikke bland meg inn i det.
267
00:30:08,120 --> 00:30:13,275
Vil du ha kassebilen? Hvis du
selger en fisk, sÄ fÄr du den.
268
00:30:14,280 --> 00:30:17,034
Jeg har fÄtt jobb.
269
00:30:17,160 --> 00:30:22,360
- JasÄ? Hvorfor er du ikke pÄ jobb?
- Jeg skal dit etterpÄ.
270
00:30:22,480 --> 00:30:26,952
- Hva slags jobb er det?
- Sikkert noe tull.
271
00:30:27,080 --> 00:30:29,800
Jeg overvÄker tullinger.
272
00:30:29,920 --> 00:30:34,437
- Har du knullet henne?
- Jeg har ikke knullet henne!
273
00:30:35,840 --> 00:30:39,993
Det skulle du ha gjort.
Blir du ikke kÄt av Paula?
274
00:30:40,120 --> 00:30:44,353
- Vil du ikke knulle, din homo?
- Ikke ta meg pÄ ballene, for faen!
275
00:30:44,480 --> 00:30:47,393
Du og kuken din...
276
00:30:51,200 --> 00:30:55,274
Jeg visste at du ikke ville vÄge.
277
00:30:56,640 --> 00:30:59,633
Men det beroliger meg.
278
00:30:59,760 --> 00:31:04,710
Du har prinsipper.
NÄ vet jeg at jeg kan stole pÄ deg.
279
00:31:04,840 --> 00:31:08,595
- At du gjĂžr det.
- Jeg skal ikke gjĂžre noe.
280
00:31:08,720 --> 00:31:13,670
Vet du hva noen transseksuelle gjĂžr?
De kapper av seg kukken selv.
281
00:31:13,800 --> 00:31:19,353
De skjÊrer seg, sÄ mÄ de opereres.
Jeg fÄr lyst til Ä gjÞre det selv.
282
00:31:19,480 --> 00:31:24,350
Ser du denne? Jeg kan
sprekke testikkelen med den.
283
00:31:35,720 --> 00:31:38,758
Det blir bare problemer.
284
00:31:41,480 --> 00:31:44,996
Paula orker ikke Ä vente et Är.
285
00:31:45,120 --> 00:31:51,959
- Hun finner en annen.
- Vil hun bare bli gravid?
286
00:31:52,080 --> 00:31:56,233
Tror du at ei sÄnn jente
vil ha meg utenfor murene?
287
00:31:56,360 --> 00:32:01,071
Tror du at hun vil vĂŠre sammen
med meg nÄr jeg slipper ut?
288
00:32:01,200 --> 00:32:04,876
- Jeg har aldri bedt deg om noe.
- Hva?
289
00:32:05,000 --> 00:32:10,120
Ikke noe sÄ viktig, i hvert fall.
Jeg ber deg, bror.
290
00:32:10,240 --> 00:32:15,554
- Det er nesten som om jeg gjĂžr det.
- Ă
fÄ barn lÞser ingenting.
291
00:32:15,680 --> 00:32:19,390
Det er vel min sak, hva?
292
00:32:24,480 --> 00:32:27,040
SĂžrg for Ă„ vaske deg.
293
00:32:34,320 --> 00:32:37,711
LEILIGHET TIL SALGS
KONTAKT PORTVAKTEN
294
00:32:44,200 --> 00:32:47,830
- Hei!
- VÊr sÄ god.
295
00:32:47,960 --> 00:32:51,670
SĂ„ sĂžtt. Vil du komme inn?
Mine tyske venner er her.
296
00:32:51,800 --> 00:32:55,555
- De snakker tysk, hva?
- Og engelsk.
297
00:32:55,680 --> 00:32:59,833
- Nei, jeg tror jeg stÄr over.
- Jeg vil at du skal treffe dem.
298
00:32:59,960 --> 00:33:04,876
- Hvorfor ringte du ikke, da?
- Hadde du kommet da?
299
00:33:05,000 --> 00:33:08,880
- Hva mÄ jeg gjÞre for Ä fÄ deg hit?
- GĂ„ ut med sĂžpla...
300
00:33:09,000 --> 00:33:14,917
Skift bleie pÄ faren min, og legg
ham i senga. Han veier 90 kilo.
301
00:33:17,280 --> 00:33:21,320
Kom etterpÄ da.
Jeg snakker spansk.
302
00:33:26,640 --> 00:33:31,078
- Hva feirer de i dag?
- Aner ikke.
303
00:33:32,200 --> 00:33:37,275
Jeg traff min brors kjĂŠreste.
I fengsel, i enerom.
304
00:33:38,160 --> 00:33:44,555
- Det er der de knuller, hva?
- Eller snakker. Hva vet du om det?
305
00:33:45,360 --> 00:33:49,912
- De vil ha barn, men han er steril.
- Jeg kan stille opp.
306
00:33:50,040 --> 00:33:53,670
- Med hva da?
- Du vet...
307
00:33:53,800 --> 00:33:58,352
- Hvorfor ikke?
- De vil at jeg skal gjĂžre det.
308
00:34:00,320 --> 00:34:04,872
Vil broren din at du
knuller dama hans? Herregud.
309
00:34:16,640 --> 00:34:20,839
- Fatteren er homo.
- Ja, det er vel alle fedre.
310
00:34:20,960 --> 00:34:25,159
- Nei, han er verre enn andre.
- Jeg bytter gjerne.
311
00:34:25,280 --> 00:34:27,749
Som du vil.
312
00:34:38,200 --> 00:34:42,035
Er ikke bildet manipulert?
313
00:34:42,160 --> 00:34:45,676
Men si noe da, for helvete.
314
00:34:47,160 --> 00:34:52,189
- Ble han runket eller sugd?
- Ikke vet jeg. Ikke se.
315
00:34:54,400 --> 00:34:59,077
- Det er sikkert lurt.
- Jeg har flere.
316
00:35:01,440 --> 00:35:04,478
Han ble runket.
317
00:35:11,640 --> 00:35:15,429
- Hva er det?
- Ingenting. Litt reklame.
318
00:35:15,560 --> 00:35:21,318
De pleier Ă„ ha forskuddsbetalt
porto, ellers blir det for dyrt.
319
00:35:21,440 --> 00:35:25,593
- Skulle ikke du jobbe?
- Jeg har laget matpakke til deg.
320
00:35:25,720 --> 00:35:31,193
SĂ„ du lager matpakke til ham?
Ikke rart at han er sÄ lat.
321
00:35:31,320 --> 00:35:33,630
Mor...
322
00:35:35,640 --> 00:35:39,077
Jeg elsker deg sÄ hÞyt.
323
00:35:43,480 --> 00:35:47,554
Han er mer kjĂŠrlig
nÄ som han har jobb.
324
00:35:56,000 --> 00:36:02,634
Gir jeg deg jobben, mÄ du slutte
som portvakt og flytte ut, hva?
325
00:36:02,760 --> 00:36:06,549
- Har du noen annen bolig?
- Nei.
326
00:36:06,680 --> 00:36:11,630
Arbeidsuka er 50 timer.
Kan andre ta seg av faren din?
327
00:36:11,760 --> 00:36:16,471
- Det blir mitt problem.
- Dine problemer blir mine problemer.
328
00:36:16,600 --> 00:36:22,995
Faren din blir faren min. Det er
en god jobb med fast lĂžnn og bolig.
329
00:36:23,120 --> 00:36:27,114
- Faren din ville fÄ det bra.
- Hvor tar jeg pÄ deg, far?
330
00:36:27,240 --> 00:36:31,280
- Ăret mitt.
- Hvor er Ăžret mitt da?
331
00:36:32,600 --> 00:36:35,991
Finn Ăžret. Der er det.
332
00:36:36,120 --> 00:36:39,636
Og hvor er Ăžynene mine?
333
00:36:40,480 --> 00:36:46,317
Bra. Og hva heter disse to sakene
som jeg tar pÄ? Far?
334
00:36:46,440 --> 00:36:50,957
Min sĂžnn, hvorfor liker du ikke
Ă„ arbeide som portvakt?
335
00:36:51,080 --> 00:36:55,552
Hvorfor liker du ikke
Ă„ arbeide som portvakt?
336
00:36:55,680 --> 00:36:59,799
Det er noe som jeg ikke har valgt.
337
00:36:59,920 --> 00:37:05,757
Vi mÄ meddele at pÄ grunn av det
begrensede antallet stillinger-
338
00:37:05,880 --> 00:37:09,510
- kan vi dessverre ikke
tilby noen stilling.
339
00:37:09,640 --> 00:37:14,715
"Vi beholder din CV i datasystemet
for framtidige Äpninger."
340
00:37:43,040 --> 00:37:45,680
Hva gjĂžr du der?
341
00:37:45,800 --> 00:37:49,430
Det er for varmt ute.
Her er den fĂžrste lĂžnna.
342
00:37:49,560 --> 00:37:53,440
Jeg kan vel betale litt av gangen?
343
00:38:07,040 --> 00:38:11,273
- Hvorfor unngÄr du meg?
- Jeg?
344
00:38:11,400 --> 00:38:16,156
- Jeg er her 20 timer om dagen.
- Men det er ikke jeg.
345
00:38:16,280 --> 00:38:20,752
- Hvorfor er du sÄ pen?
- Jeg har fÄtt jobb pÄ en labb.
346
00:38:20,880 --> 00:38:25,193
- Hvordan gÄr det?
- Jeg har ikke vent meg ennÄ.
347
00:38:26,280 --> 00:38:30,160
- Jeg har gjort det hele livet.
- Hva da?
348
00:38:30,280 --> 00:38:32,476
UnngÄtt deg.
349
00:38:44,120 --> 00:38:49,195
- Vi trodde ikke at du ville komme.
- Jeg vet ikke om jeg vil.
350
00:38:49,720 --> 00:38:53,873
Du har en time
til Ă„ bestemme deg.
351
00:38:57,320 --> 00:39:01,155
Jeg dro til SĂžr-Amerika
og ble der i to Är.
352
00:39:01,280 --> 00:39:03,272
PĂ„ grunn av ham?
353
00:39:03,400 --> 00:39:08,520
Vi mÞttes pÄ Isla Margarita.
Jeg arbeidet pÄ et hotell der.
354
00:39:08,640 --> 00:39:12,475
Han holdt pÄ med
eiendomsforretninger.
355
00:39:12,600 --> 00:39:18,870
Det sa han, iallfall.
Alt gikk sÄ fort. Det var sÄ fint.
356
00:39:19,000 --> 00:39:23,279
Han dro til Spania
et par ganger i mÄneden.
357
00:39:23,400 --> 00:39:26,518
Han var gal etter meg.
358
00:39:27,800 --> 00:39:31,794
Etter fem mÄneder
ble jeg gravid, og han ville-
359
00:39:31,920 --> 00:39:35,550
- at barnet skulle fĂždes i Spania.
360
00:39:35,680 --> 00:39:41,199
SĂ„ han kjĂžpte en billett, og jeg
dro hjem. Han skulle komme senere.
361
00:39:41,320 --> 00:39:45,234
- PĂ„ grunn av forretningene.
- Hva skjedde sÄ?
362
00:39:45,360 --> 00:39:49,798
Han trodde ikke at de ville stoppe
ei gravid jente i tollen.
363
00:39:49,920 --> 00:39:53,880
- Ante du ingenting?
- Nei...
364
00:39:55,640 --> 00:39:58,838
Jeg ville ikke forstÄ.
365
00:39:58,960 --> 00:40:03,193
Noe inni meg
bestemte seg for ikke Ä forstÄ.
366
00:40:04,160 --> 00:40:08,200
Foreldrene mine tror ennÄ
at jeg bor pÄ Isla Margarita.
367
00:40:08,320 --> 00:40:11,711
Har du hĂžrt fra ham?
368
00:40:14,080 --> 00:40:17,994
- Hvorfor har du beholdt bildene?
- For ikke Ă„ glemme.
369
00:40:18,120 --> 00:40:21,875
Det var ikke hans skyld.
Det var min skyld.
370
00:40:22,000 --> 00:40:27,553
Det var jeg som gikk pÄ flyet,
og det var jeg som bar pÄ veska.
371
00:40:28,480 --> 00:40:32,030
Det er det jeg ikke kan tÄle.
372
00:40:36,760 --> 00:40:41,880
- Har vennene dine reist?
- Det var det samme pÄ skolen.
373
00:40:42,000 --> 00:40:45,437
Du ville ikke treffe vennene mine.
374
00:40:45,560 --> 00:40:50,919
- Jeg vil ikke dele deg med andre.
- SÄnn funker det ikke i et forhold.
375
00:40:51,040 --> 00:40:55,956
Hvorfor roter du alltid med meg
fĂžr du skal dra?
376
00:40:56,080 --> 00:40:59,471
Det gjĂžr jeg vel ikke.
377
00:40:59,600 --> 00:41:03,992
- SĂ„ sitter jeg her og venter.
- Jeg er her nÄ.
378
00:41:08,040 --> 00:41:11,636
- Er du sammen med noen nÄ?
- Nei.
379
00:41:11,760 --> 00:41:15,515
- Har du vĂŠrt sammen med noen?
- Hvordan det, mener du?
380
00:41:15,640 --> 00:41:17,916
I det hele tatt.
381
00:41:18,040 --> 00:41:19,997
Ja.
382
00:41:22,040 --> 00:41:26,831
- Og du?
- Nei.
383
00:41:26,960 --> 00:41:32,831
Jeg var i fjerde mÄned og fikk
flytte inn pÄ mÞdreavdelingen.
384
00:41:34,040 --> 00:41:40,116
Det rĂžrte seg. Jeg pleide
Ă„ sitte ute og sole meg.
385
00:41:41,480 --> 00:41:47,238
En dag da de tok ultralyd,
hadde hjertet sluttet Ä slÄ.
386
00:41:50,960 --> 00:41:54,636
De mÄtte framkalle en abort.
387
00:41:54,760 --> 00:42:00,119
De tok meg fra avdelingen
uten at jeg fikk se henne.
388
00:42:04,160 --> 00:42:07,756
Jeg som ville se henne.
389
00:42:11,240 --> 00:42:13,960
Det var ei jente.
390
00:42:14,600 --> 00:42:18,674
- Hvor lenge er det igjen?
- Tre Är og sju mÄneder.
391
00:42:20,600 --> 00:42:24,116
Jeg mener her og nÄ.
392
00:42:30,320 --> 00:42:35,031
Her kysset vi hverandre
fĂžrste gang, husker du det?
393
00:42:35,160 --> 00:42:40,030
- Far overrasket oss.
- Jeg var sÄ redd for ham.
394
00:42:41,280 --> 00:42:45,672
Vet du hva han sa til meg
litt senere den dagen?
395
00:42:46,200 --> 00:42:51,275
Han sa: "Hva gjĂžr du med nabojenta?
Du har ikke sjans pÄ henne."
396
00:42:51,400 --> 00:42:55,917
- "Det forstÄr du vel? Gi opp!"
- Vi var bare elleve.
397
00:42:57,200 --> 00:43:02,798
Det etset seg fast. Jeg har
fremdeles ikke kommet over det.
398
00:43:05,040 --> 00:43:08,238
Da er det pÄ tide.
399
00:43:40,600 --> 00:43:44,833
Jeg har ogsÄ vÊrt sammen med
en annen. Jeg sa ikke noe...
400
00:43:44,960 --> 00:43:49,318
- ...sÄ du ikke skulle bli sur.
- Hvorfor?
401
00:43:52,200 --> 00:43:57,719
For jeg blir sur nÄr jeg tenker pÄ
at du har vĂŠrt sammen med en annen.
402
00:43:57,840 --> 00:44:01,516
Du fÄr vÊre sammen med
hvem du vil.
403
00:44:04,760 --> 00:44:08,993
Det er klart jeg blir sur for
at du har vĂŠrt sammen med andre.
404
00:44:54,360 --> 00:44:57,831
- Ja?
- Jeg er her for en massasje.
405
00:44:57,960 --> 00:45:00,111
Jeg Äpner.
406
00:45:05,560 --> 00:45:10,589
Unnskyld, men klimaanlegget
virker ikke. Hva heter du?
407
00:45:10,720 --> 00:45:15,033
- RamĂłn.
- Vil du ta en dusj?
408
00:45:15,160 --> 00:45:18,039
Nei, takk.
409
00:45:18,160 --> 00:45:23,918
Kle av deg, og legg deg pÄ magen.
Jeg er straks tilbake.
410
00:45:26,680 --> 00:45:29,036
Ja?
411
00:45:29,160 --> 00:45:33,234
Dessverre, jeg er opptatt.
Kom tilbake senere.
412
00:45:33,360 --> 00:45:36,000
Jeg beklager.
413
00:45:38,320 --> 00:45:41,950
GÄr det bra?
Du er litt anspent.
414
00:45:42,520 --> 00:45:47,072
Det er jobben.
Jeg har dÄrlig arbeidsstilling.
415
00:45:48,320 --> 00:45:52,792
Snu deg. SĂ„ vi kan avslutte.
416
00:45:52,920 --> 00:45:56,550
Jeg vil ikke bli runket.
417
00:45:56,680 --> 00:46:00,469
- Vil du bli sugd?
- Nei, jeg vil ikke noe.
418
00:46:00,600 --> 00:46:04,674
- Det inngÄr i prisen.
- Jeg trenger det ikke.
419
00:46:05,440 --> 00:46:08,638
Det ser ikke sÄnn ut.
420
00:46:18,200 --> 00:46:21,796
Jeg sier
akkurat det dere vil hĂžre.
421
00:46:21,920 --> 00:46:25,118
Ellers hadde jeg vĂŠrt dum.
422
00:46:25,240 --> 00:46:29,473
SpÞrsmÄlet er om dere tror pÄ
mine gode hensikter.
423
00:46:29,600 --> 00:46:33,753
Derfor spiller det ingen rolle
hva jeg sier.
424
00:46:33,880 --> 00:46:37,999
Det er mer et spÞrsmÄl om
hva slags inntrykk jeg gir.
425
00:46:38,120 --> 00:46:42,034
SĂ„ derfor sitter jeg her
en stund i stillhet,-
426
00:46:42,160 --> 00:46:47,633
- og dere kan observere meg sÄ lenge
dere mener det er nĂždvendig,-
427
00:46:47,760 --> 00:46:52,152
- og sÄ fÄr vi se om jeg
gir dere et godt inntrykk.
428
00:47:02,480 --> 00:47:05,552
Faen, for en dress.
429
00:47:05,680 --> 00:47:09,230
Den er som en talisman.
430
00:47:09,360 --> 00:47:13,434
Se her.
Det er et overvÄkningsarmbÄnd.
431
00:47:13,560 --> 00:47:17,600
SĂ„ de kan se
om jeg er her eller her,-
432
00:47:17,720 --> 00:47:23,557
- eller om jeg gjĂžr dette
eller dette. For Ă„ kĂždde.
433
00:47:29,880 --> 00:47:35,114
Kysset dere? Hvor lenge varte det?
Kort, med tanke pÄ at du...
434
00:47:35,240 --> 00:47:39,280
Du har ikke rett til
Ă„ spĂžrre om detaljer.
435
00:47:40,320 --> 00:47:46,191
Var hun naken? Det trengs ikke.
Hun kunne bare tatt av seg trusene.
436
00:47:46,320 --> 00:47:50,030
- Kom hun?
- Nei, og vi kysset ikke heller.
437
00:47:50,160 --> 00:47:52,470
Ikke spĂžr mer.
438
00:47:53,120 --> 00:47:56,830
Hvis hun kom, sÄ dreper jeg henne.
439
00:47:58,240 --> 00:48:02,234
- Hva er det?
- Jeg fÄr ikke puste.
440
00:48:02,680 --> 00:48:06,469
- Du har ikke tatt noe?
- Jeg mÄ av.
441
00:48:06,600 --> 00:48:11,038
- Det er langt igjen...
- Stopp, jeg blir kvalt.
442
00:48:11,160 --> 00:48:15,234
Lukk opp dĂžra, for helvete!
Stopp bussen!
443
00:48:16,320 --> 00:48:18,551
Pust rolig.
444
00:48:18,680 --> 00:48:23,391
- Faen, sÄ fÊlt.
- Du stiller for mange spÞrsmÄl.
445
00:48:25,040 --> 00:48:29,557
Jeg skjĂžnte akkurat
at nÄ som jeg er ute og fri,-
446
00:48:29,680 --> 00:48:33,720
- vet jeg ikke hva jeg skal gjĂžre.
Jeg fikk panikk.
447
00:48:33,840 --> 00:48:37,959
Du kan bli med hjem
og hjelpe til med far.
448
00:48:38,080 --> 00:48:43,109
- Jeg kan ikke dra hjem.
- Hvorfor ikke? Far merker ingenting.
449
00:48:43,960 --> 00:48:47,840
Av og til
kjenner han ikke igjen meg engang.
450
00:48:49,800 --> 00:48:52,269
Det er jo bra.
451
00:48:58,400 --> 00:49:02,792
- Hvordan har du det, far?
- Hvordan var skolen? Har du lekser?
452
00:49:02,920 --> 00:49:07,631
- Ja, noen.
- SĂžnnen min skal ikke bli dum.
453
00:49:07,760 --> 00:49:11,037
Se hvem som er her.
454
00:49:14,520 --> 00:49:18,400
- Har du ogsÄ lekser?
- Lekser, sier han.
455
00:49:18,520 --> 00:49:22,400
Kan du lekser nÄr du ser sÄnn ut?
456
00:49:22,520 --> 00:49:26,719
Se pÄ meg.
Husker du hva jeg heter?
457
00:49:27,920 --> 00:49:30,992
- Jorge.
- Hva da, Jorge?
458
00:49:31,800 --> 00:49:34,918
Hvor mange barn har du?
459
00:49:35,600 --> 00:49:39,799
- En.
- En? Du har drept meg, far.
460
00:49:40,960 --> 00:49:44,636
Jeg eksisterer ikke. Ha det...
461
00:49:45,480 --> 00:49:49,269
- Tar du meg med til gudstjenesten?
- Ja da.
462
00:49:50,440 --> 00:49:54,229
- Da gÄr vi.
- Du fÄr ham aldri ut.
463
00:49:54,360 --> 00:49:58,149
Det ringer til messe. HĂžrer du?
464
00:49:58,280 --> 00:50:02,593
- Han blir hysterisk utendĂžrs.
- SĂ„ fint det er. Ding dong.
465
00:50:02,720 --> 00:50:07,192
- Tro meg, jeg har forsĂžkt.
- Ding dong.
466
00:50:08,240 --> 00:50:10,914
Ding dong.
467
00:50:20,160 --> 00:50:25,838
- Bror er hos far, og jeg er her.
- Ville du heller bytte?
468
00:50:25,960 --> 00:50:28,475
Jeg vil ingen av delene.
469
00:50:29,160 --> 00:50:34,713
Du vet hvordan man fÄr ei jente
til Ă„ fĂžle seg vel etter sex.
470
00:50:37,480 --> 00:50:42,635
- Hvorfor falt du for broren min?
- Han satte seg ved siden av meg...
471
00:50:42,760 --> 00:50:49,394
Han fikk meg til Ă„ le. Han har
pene Ăžyne og ingen tatovering.
472
00:50:49,520 --> 00:50:56,279
Du hadde aldri sett ham
utenfor fengselet.
473
00:50:56,400 --> 00:51:02,112
- Blir det annerledes med barn?
- Jeg har aldri lĂžyet for broren din.
474
00:51:06,200 --> 00:51:09,398
Hvorfor ligger du sÄnn?
475
00:51:09,520 --> 00:51:13,514
Det hjelper sÊdcellene Ä nÄ egget.
476
00:51:13,640 --> 00:51:15,836
Det er tull.
477
00:51:15,960 --> 00:51:19,920
Har du aldri gjort noe meningslĂžst?
478
00:51:23,600 --> 00:51:27,594
- Fortell om Natalia.
- Hun fyller Är snart.
479
00:51:27,720 --> 00:51:32,590
- Hva skal du gi henne?
- Jeg gir henne alltid det samme.
480
00:51:33,520 --> 00:51:38,231
De er vel ikke snobbete?
SÄnne som ikke slipper noen til?
481
00:51:38,360 --> 00:51:44,118
- Hva er det med deg?
- Jeg er kÄt. NÄr knullet du sist?
482
00:51:44,240 --> 00:51:48,314
- Ikke lenge siden.
- Hvordan det? NÄr da?
483
00:51:51,120 --> 00:51:56,559
- Det er portvakten! Har vi sĂžppel?
- Faen, dette begynner bra.
484
00:51:56,680 --> 00:52:00,993
- Hun bare tĂžyset. Kom inn.
- Gratulerer.
485
00:52:01,120 --> 00:52:05,990
- Fra oss begge.
- Fra alle tre. Vi ble enige.
486
00:52:31,040 --> 00:52:37,310
Jeg er like dum som fatteren. Er
fatteren homo, sÄ er jeg det ogsÄ.
487
00:52:37,440 --> 00:52:42,674
Ă
fÄ en massasje betyr ingenting.
Kanskje det var en feil.
488
00:52:42,800 --> 00:52:47,750
Det var derfor han gikk tilbake.
Selv om jeg utpresser ham.
489
00:52:47,880 --> 00:52:52,272
Men han fikk ikke komme inn.
Jeg gikk dit fĂžrst.
490
00:52:55,400 --> 00:52:59,838
- Har du fÄtt massasje?
- Jeg mÄtte.
491
00:52:59,960 --> 00:53:04,591
- Hvordan var det?
- Det var bare en massasje.
492
00:53:04,720 --> 00:53:10,318
Fyren er en god massÞr. Far gÄr
kanskje bare for massasjens skyld.
493
00:53:10,440 --> 00:53:15,151
Han har vondt i ryggen
pÄ grunn av jobben. Vann er tungt.
494
00:53:15,280 --> 00:53:19,752
Og avrunkingen da?
Jeg mener, fikk du det?
495
00:53:20,840 --> 00:53:26,837
Hva? At jeg ville bli runket?
Er det det du tror om meg?
496
00:53:29,200 --> 00:53:32,910
SĂžta! Hun er pen, hva?
497
00:53:33,040 --> 00:53:36,238
Avrunking eller avsugning?
498
00:53:37,000 --> 00:53:40,630
Avrunking. Ikke vÊr frekk nÄ.
499
00:53:42,280 --> 00:53:45,671
Natalia, et spÞrsmÄl bare.
500
00:53:45,800 --> 00:53:51,558
Er broren min typen du blir
forelsket i for kukkens skyld?
501
00:53:58,840 --> 00:54:03,392
Gjemmer du deg nÄ igjen?
Du burde lĂŠre av broren din.
502
00:54:03,520 --> 00:54:07,833
Jeg gjemmer meg ikke.
Jeg spionerer pÄ deg.
503
00:54:07,960 --> 00:54:11,476
Moren din ba meg om det.
504
00:54:11,600 --> 00:54:15,719
Hun sa at jeg skulle ringe
hvis jeg sÄ noe rart.
505
00:54:15,840 --> 00:54:21,074
- Da mÄ jeg nok bestikke deg.
- Hva er det?
506
00:54:22,160 --> 00:54:27,792
Gonzalo er personalsjef. Jeg nevnte
deg, og han vil intervjue deg.
507
00:54:27,920 --> 00:54:32,358
- Vi kan jobbe i samme firma.
- Det hadde vĂŠrt fint.
508
00:54:32,480 --> 00:54:36,599
Mange firmaer tillater ikke
at deres ansatte er sammen.
509
00:54:37,320 --> 00:54:43,351
Jeg forstÄr det. Det hemmer
produksjonen, for de taper tid.
510
00:54:43,480 --> 00:54:49,033
- Er Gonzalo for eller imot det?
- Hvordan tror du at jeg begynte?
511
00:54:52,840 --> 00:54:56,516
- Hva er det med deg?
- Ingenting.
512
00:54:56,640 --> 00:55:00,316
- Du ser sÄ avslappet ut.
- Du mener full.
513
00:55:00,440 --> 00:55:03,114
Nei, det er noe annet.
514
00:55:06,160 --> 00:55:10,120
- Kul musikk. JĂŠvlig kul.
- Mange takk.
515
00:55:11,720 --> 00:55:15,953
Jeg tror at jeg er homofil.
516
00:55:16,880 --> 00:55:21,511
Vil du ligge med meg,
sÄ jeg kan fjerne tvilen?
517
00:55:21,640 --> 00:55:25,793
- Hvorfor prĂžver du ikke med en gutt?
- Nei.
518
00:56:03,760 --> 00:56:07,231
Hvorfor er du kledd sÄnn?
519
00:56:07,360 --> 00:56:10,432
- Hvor er alle sammen?
- De gikk.
520
00:56:10,560 --> 00:56:14,759
- Hvor har du vĂŠrt?
- PĂ„ badet.
521
00:56:16,640 --> 00:56:20,429
Jeg trodde du gikk uten Ă„ si noe.
522
00:56:21,080 --> 00:56:24,994
- Du er kjekk.
- Takk, jeg vet det.
523
00:56:26,000 --> 00:56:28,390
Jorge, gutt...
524
00:56:28,520 --> 00:56:32,070
Jeg kom. Jeg er en mann.
525
00:56:32,200 --> 00:56:35,955
Kom tilbake til senga,
for jeg er ikke ferdig.
526
00:56:36,080 --> 00:56:39,630
Det fÄr holde. For helvete...
527
00:56:39,760 --> 00:56:41,956
Idiot...
528
00:56:43,680 --> 00:56:47,993
- De Ăždela stemningen.
- Jeg er vant til at han gjĂžr det.
529
00:56:52,880 --> 00:56:56,999
Ligger du med meg nÄ,
sÄ kan det skyldes dressen.
530
00:56:57,120 --> 00:56:59,954
Ta den av, da.
531
00:57:28,200 --> 00:57:30,840
Hva er det med deg?
532
00:57:31,480 --> 00:57:35,360
Kan du ikke vente
til jeg er ferdig?
533
00:57:36,480 --> 00:57:40,918
Hvorfor klipper du nesehÄrene?
Det har du aldri gjort fĂžr.
534
00:57:41,040 --> 00:57:45,353
- GĂ„ ut.
- Du oversÄ et strÄ der...
535
00:57:45,480 --> 00:57:48,996
- Ta det rolig!
- GĂ„ ut, for helvete!
536
00:57:51,800 --> 00:57:57,114
Neste uke ville jeg bli med
broren min. Vi kan snakke litt...
537
00:57:57,240 --> 00:58:01,598
- Og sÄ kan jeg gÄ.
- Nei, det vil fĂžles rart.
538
00:58:01,720 --> 00:58:05,839
Da blir det ikke sÄ dramatisk.
539
00:58:07,520 --> 00:58:10,877
Jeg mÄ fÄ ta pÄ deg.
540
00:58:12,720 --> 00:58:16,794
- Nei, Antonio.
- Du oppfĂžrer deg rart.
541
00:58:16,920 --> 00:58:21,358
Du mÄ forstÄ
at jeg fÞler meg dÄrlig.
542
00:58:23,120 --> 00:58:27,672
- Savner du meg?
- Ja, sĂŠrlig i teatertimene.
543
00:58:27,800 --> 00:58:31,032
Pass deg for dem.
544
00:58:31,160 --> 00:58:37,077
Fortell dem hvem du er sammen med.
Jeg skal gi dem en pÄ trynet!
545
00:58:38,040 --> 00:58:42,239
Nr. 5.
VĂŠr vennlig og forlat boksen.
546
00:58:54,440 --> 00:58:58,400
- Vil du ikke ta den med?
- Den tilhĂžrer faren din.
547
00:58:58,520 --> 00:59:00,830
Han bruker den ikke.
548
00:59:00,960 --> 00:59:06,877
Husker du at mor pleide Ă„ samle inn
gamle klĂŠr til de fattige?
549
00:59:08,360 --> 00:59:12,070
Hun fant alltid klĂŠr til oss.
550
00:59:12,200 --> 00:59:17,434
Hun kledde oss i de klĂŠrne,
og folk lo av oss.
551
00:59:17,560 --> 00:59:23,113
Jeg lo aldri av deg, selv om
du hadde en av skjortene mine.
552
00:59:25,640 --> 00:59:31,159
Tar du den ikke, sÄ fÄr du ikke
komme pÄ den neste bursdagen min.
553
00:59:39,240 --> 00:59:43,200
- Jeg har snakket med Paula.
- Noe nytt?
554
00:59:43,320 --> 00:59:49,157
Nei, kanskje noe er galt med deg.
Kom, sÄ jeg fÄr sjekke.
555
00:59:50,880 --> 00:59:54,476
Dere skal treffes i neste uke.
556
00:59:54,600 --> 00:59:58,355
Du bÞr gÄ.
Du bĂžr treffe henne litt.
557
00:59:58,480 --> 01:00:03,874
- Hvorfor?
- SĂ„ dere kan kysse og kjĂŠle.
558
01:00:04,000 --> 01:00:07,471
SĂ„ dere kan ha sex.
559
01:00:07,600 --> 01:00:11,435
Vil du ydmyke meg enda mer?
560
01:00:12,120 --> 01:00:15,591
Hva gjĂžr du?
Hvor fant du den?
561
01:00:15,720 --> 01:00:19,270
- Det er ingenting pÄ kontoen.
- Din kjeltring...
562
01:00:19,400 --> 01:00:24,111
Vet du hvor mye dritt
Paula mÄ tÄle for Ä fÄ et treff?
563
01:00:24,240 --> 01:00:28,234
Jeg kan ikke ligge med begge.
Natalia...
564
01:00:28,360 --> 01:00:33,879
Og ingen andre. Du er ikke sammen
med Paula. Du knuller henne, ok?
565
01:00:34,000 --> 01:00:38,040
- Og hvem er du sammen med?
- Med Natalia.
566
01:00:44,200 --> 01:00:47,910
Det fĂžles som om
jeg er utro mot Natalia.
567
01:00:48,040 --> 01:00:52,034
- Skal du si det til henne?
- Jeg burde det.
568
01:00:56,680 --> 01:00:59,593
Jeg hadde ikke sagt noe.
569
01:00:59,720 --> 01:01:04,875
Hun blir bare opprĂžrt. Jeg
ville ikke ha Ăžnsket Ă„ vite noe.
570
01:01:07,280 --> 01:01:10,830
Vi trenger ikke Ă„ gjĂžre noe.
571
01:01:10,960 --> 01:01:14,954
- Jo, vi er her nÄ.
- Nei...
572
01:01:15,400 --> 01:01:19,235
- Jeg forstÄr. Det er greit.
- Er du sint?
573
01:01:21,840 --> 01:01:26,960
Klart. Vi prĂžver Ă„ stifte familie,
og du ligger med en annen.
574
01:01:30,640 --> 01:01:35,795
Hvis jeg slutter Ă„ komme,
vil du finne deg en annen?
575
01:01:37,120 --> 01:01:40,591
Her inne kan man ikke velge.
576
01:01:55,760 --> 01:01:57,911
Da er vi framme.
577
01:01:58,040 --> 01:02:02,398
- Dette er ikke kirken.
- Far, Gud er overalt...
578
01:02:02,520 --> 01:02:08,039
- Jeg vil fornye fars bankbok.
- Vi byttet dem ut for litt siden.
579
01:02:08,160 --> 01:02:12,632
Han fikk en ny, men
han har mani pÄ Ä gjemme alt.
580
01:02:12,760 --> 01:02:17,152
Det gjĂžr ikke noe...
Vi lager en ny til ham.
581
01:02:17,280 --> 01:02:20,876
Far, snart skal vi i kirken.
582
01:02:21,000 --> 01:02:24,789
- Vi er troende.
- Sikkert...
583
01:02:24,920 --> 01:02:28,596
- Denne kontoen er tĂžmt.
- JasÄ?
584
01:02:28,720 --> 01:02:33,954
Far, du roter sÄnn. Sa jeg ikke
til deg at det var feil konto?
585
01:02:34,080 --> 01:02:37,960
Husker du det?
Kan du sjekke de andre kontoene?
586
01:02:38,080 --> 01:02:41,676
Hvis jeg fÄr legitimasjon.
Nei, kundens altsÄ.
587
01:02:41,800 --> 01:02:46,238
- Far, hvor har du legitimasjonen?
- Ikke rĂžr meg.
588
01:02:46,360 --> 01:02:49,239
Far. Far...
589
01:02:50,560 --> 01:02:55,635
- Jeg trenger legitimasjonen din.
- Du er ute etter pengene mine.
590
01:02:55,760 --> 01:03:01,791
Han har mast hele dagen om Ä gÄ
til kirken, og nÄ sier han dette.
591
01:03:03,080 --> 01:03:07,472
Da gÄr vi vel, da.
Hold opp med Ä tulle nÄ, far.
592
01:03:08,160 --> 01:03:12,473
- Men far...
- Ikke rĂžr meg.
593
01:03:12,600 --> 01:03:18,517
SÄnn er han alltid.
Uansett om det er kĂž eller ikke.
594
01:03:19,480 --> 01:03:23,156
Jeg er som hans verste fiende.
595
01:03:29,040 --> 01:03:32,795
- Du har bÊsjet pÄ deg.
- Idiot...
596
01:03:32,920 --> 01:03:35,151
Skrik, da.
597
01:03:39,320 --> 01:03:43,200
FĂžr tok jeg dansetimer.
598
01:03:43,320 --> 01:03:49,590
Der traff jeg Juan. En av de
kvinnelige fangene var etter ham.
599
01:03:50,360 --> 01:03:54,639
De rotet litt, men han
ville ikke fortsette Ă„ treffes.
600
01:03:54,760 --> 01:03:58,674
Men hun mente
at han tilhĂžrte henne.
601
01:03:58,800 --> 01:04:03,511
Hun fikk vite at vi var sammen
og ble ikke sĂŠrlig glad.
602
01:04:03,640 --> 01:04:08,510
- Er det hun som mishandler deg?
- Ja, hun og gjengen hennes.
603
01:04:08,640 --> 01:04:14,910
- Ba du ham om Ă„ gjĂžre deg med barn?
- Men han ville ikke ha problemer.
604
01:04:16,480 --> 01:04:20,110
- Vet broren min om det?
- Nei...
605
01:04:20,840 --> 01:04:23,753
Da har du lĂžyet.
606
01:04:31,760 --> 01:04:36,596
- Du har en kul motorsykkel. 600?
- Nei, 750.
607
01:04:36,720 --> 01:04:40,794
- Du tjener ganske mye, hva?
- Vil du bli massĂžr, eller?
608
01:04:40,920 --> 01:04:45,199
Ja... Og runke kundene mine.
609
01:04:49,720 --> 01:04:55,478
- Hvorfor valgte du yrket?
- Fordi jeg er dyktig. Eller hva?
610
01:04:57,560 --> 01:05:00,917
Snu deg, RamĂłn.
611
01:05:05,360 --> 01:05:07,477
Du...
612
01:05:07,600 --> 01:05:13,039
Jeg heter ikke RamĂłn.
Jeg heter Israel. Det er finere.
613
01:05:14,640 --> 01:05:20,113
Vennene mine kaller meg Sean,
for de sier jeg ligner Sean Penn.
614
01:05:20,840 --> 01:05:23,480
Du ligner ham.
615
01:05:23,600 --> 01:05:25,796
Takk.
616
01:05:27,280 --> 01:05:29,670
Roberto...
617
01:05:29,800 --> 01:05:32,679
FÄr jeg ta pÄ deg?
618
01:05:32,800 --> 01:05:35,190
Nei.
619
01:05:51,280 --> 01:05:54,717
Jorge? Bli med meg.
620
01:05:54,840 --> 01:05:59,551
- Natalia har snakket mye om deg.
- Vi er gamle venner.
621
01:05:59,680 --> 01:06:04,072
Hun fortalte det. Men jeg
skjĂžnte ikke om dere er sammen.
622
01:06:04,200 --> 01:06:08,433
- Hva sa hun?
- At det hadde jeg ingenting med.
623
01:06:13,280 --> 01:06:17,274
- Denne veien.
- Jeg tok med en CV.
624
01:06:17,400 --> 01:06:22,794
Jeg har et mÞte, sÄ Emilio fÄr
fortelle alt du trenger Ă„ vite.
625
01:06:22,920 --> 01:06:28,040
Dette er Jorge.
Behandle ham pent. Vi ses.
626
01:06:34,280 --> 01:06:39,309
Jeg er her til klokka 23.00,
sÄ overtar du til 07.00.
627
01:06:39,440 --> 01:06:44,310
Alle bilene skal ha klistremerker.
Bilene har faste plasser,-
628
01:06:44,440 --> 01:06:50,471
- men folk parkerer hvor som helst.
Vi har overvÄkningskameraer,-
629
01:06:50,600 --> 01:06:55,834
- men sÞrg for Ä gÄ runder.
Det er skumle folk her.
630
01:06:55,960 --> 01:07:01,877
Forsiktig, sÄ jeg ikke skitner
deg til. Her er Gonzalos bil.
631
01:07:02,640 --> 01:07:06,190
Pen, hva? Den jĂŠvelen...
632
01:07:28,560 --> 01:07:32,395
Hvis du tar noe, sÄ mÄ du betale.
633
01:07:36,160 --> 01:07:39,517
Behold resten, far.
634
01:07:48,360 --> 01:07:52,115
Gikk det sÄ dÄrlig
at du ikke ville treffe meg?
635
01:07:52,240 --> 01:07:57,793
Det gikk bra. Jeg fÄr parkere
bilen din og kaste sĂžppelet ditt.
636
01:07:57,920 --> 01:08:02,358
Jeg kan gjĂžre begge deler,
for jeg fikk nattskiftet.
637
01:08:02,480 --> 01:08:06,235
Beklager. Jeg visste ikke.
638
01:08:06,360 --> 01:08:10,240
Nei, du vet ingenting.
639
01:08:15,280 --> 01:08:17,875
Hva har du gjort?
640
01:08:26,600 --> 01:08:30,196
Hvorfor sa du at jeg var portvakt?
641
01:08:30,320 --> 01:08:34,394
- Du skulle ha holdt kjeft.
- Jeg sa at du var vennen min.
642
01:08:34,520 --> 01:08:37,672
Vennen din som er portvakt.
643
01:08:37,800 --> 01:08:43,353
- Som du knuller pÄ bursdagen din.
- Jeg sa bare pene ting om deg.
644
01:08:43,480 --> 01:08:47,235
- Derfor tilbĂžd de meg en drittjobb.
- Sa du...
645
01:08:47,360 --> 01:08:52,594
...at du ville jobbe i Ăžkonomi-
avdelingen? Du sa ingenting, hva?
646
01:08:52,720 --> 01:08:57,351
- Jeg ville ikke dumme deg ut.
- Det spiller ikke noen rolle.
647
01:08:57,480 --> 01:09:02,794
Nei, du har en karriere, en master
og har praktisert i Tyskland.
648
01:09:02,920 --> 01:09:07,949
- Du kan fÄ jobbe hvor faen du vil!
- Hvem tror du at du er?
649
01:09:08,080 --> 01:09:12,711
Jeg har en tremÄnederskontrakt
og en luselĂžnn.
650
01:09:14,840 --> 01:09:18,800
Tror du at du er
den eneste som sliter?
651
01:09:18,920 --> 01:09:21,196
Du har ikke peiling.
652
01:09:21,320 --> 01:09:26,270
Fra vi var smÄ var du den som fikk
meg til Ă„ lengte etter noe bedre.
653
01:09:26,400 --> 01:09:31,873
Ja, men det fins grenser. NĂ„ gjĂžr
du bare livet surt for deg selv.
654
01:09:32,320 --> 01:09:34,960
Og for meg.
655
01:09:35,080 --> 01:09:38,710
Du skylder pÄ faren din,
broren din...
656
01:09:39,000 --> 01:09:41,071
...og meg.
657
01:09:41,200 --> 01:09:44,989
Men det er du som plager deg selv.
658
01:10:08,520 --> 01:10:12,400
La meg vĂŠre i fred!
NÄ fÄr det vÊre nok.
659
01:10:32,560 --> 01:10:36,440
Det svinet... Han skal fÄ.
660
01:10:39,520 --> 01:10:45,118
- Hele nabolaget skal fÄ vite det!
- Sean, la det vĂŠre.
661
01:10:45,240 --> 01:10:49,393
Faren din liker Ä fÄ massasje.
Det er hans liv.
662
01:10:49,520 --> 01:10:53,036
Kan du ikke leve med det?
663
01:10:54,840 --> 01:10:58,720
- Jeg tror jeg liker Roberto.
- Hvilken Roberto?
664
01:10:58,840 --> 01:11:01,275
MassĂžren.
665
01:11:02,120 --> 01:11:07,115
Jeg tÄler ikke at far gÄr
til ham. Jeg tÄler det ikke.
666
01:11:07,800 --> 01:11:11,555
Har du aldri likt en annen gutt?
667
01:11:11,680 --> 01:11:16,436
Da jeg var femten,
sÄ jeg pÄ blader.
668
01:11:17,760 --> 01:11:21,993
Jeg bladde igjennom Play Girl
og fikk stÄ.
669
01:11:22,120 --> 01:11:26,114
- Var det alt?
- Nei... Jeg stjal det.
670
01:11:26,960 --> 01:11:32,479
Jeg runket til det i en uke.
SĂ„ forsvant det.
671
01:11:33,600 --> 01:11:37,560
Fatteren stjal det sikkert,
den jĂŠvelen.
672
01:11:37,680 --> 01:11:41,515
- Og jeg, da?
- Hva mener du?
673
01:11:41,640 --> 01:11:46,112
Vi er alltid sammen.
Blir du ikke kÄt pÄ meg?
674
01:11:46,240 --> 01:11:49,995
Jorge, jeg vet ikke om jeg er homo.
675
01:11:51,120 --> 01:11:54,636
Men jeg har god smak.
676
01:11:54,760 --> 01:11:58,595
SÄnn.
Mor skal kysse bort det vonde.
677
01:12:10,800 --> 01:12:14,840
- GjĂžr du dette med faren din?
- Iblant.
678
01:12:14,960 --> 01:12:19,193
- Hvorfor?
- Det hjelper det sensoriske minnet.
679
01:12:19,320 --> 01:12:23,599
SĂ„ du ikke glemmer
det grunnleggende. Ărene...
680
01:12:25,240 --> 01:12:27,357
Ăynene...
681
01:12:28,000 --> 01:12:30,151
Nesa...
682
01:12:30,880 --> 01:12:33,236
Og munnen.
683
01:12:35,480 --> 01:12:39,235
Vet du hva jeg liker med deg?
684
01:12:39,920 --> 01:12:43,152
At du avviste meg.
685
01:12:43,280 --> 01:12:46,432
At du er fintfĂžlende.
686
01:12:46,560 --> 01:12:49,598
At du er redd.
687
01:12:49,720 --> 01:12:52,838
At du er pen.
688
01:12:52,960 --> 01:12:56,271
At du er pÄ utsiden.
689
01:12:56,960 --> 01:13:00,510
At du fÄr fram Þmheten min.
690
01:13:01,680 --> 01:13:07,312
At du gjĂžr meg opphisset.
At du er like fast som jeg er.
691
01:13:11,560 --> 01:13:13,836
Jorge...
692
01:13:16,680 --> 01:13:19,559
Jeg er gravid.
693
01:13:26,920 --> 01:13:29,230
Hva gjĂžr jeg her, da?
694
01:13:29,360 --> 01:13:35,391
Jeg ble gravid etter fĂžrste gang.
Jeg har gÄtt over to mÄneder.
695
01:13:35,520 --> 01:13:41,198
- Og mĂždreavdelningen da?
- Jeg skal dit om to uker.
696
01:13:41,920 --> 01:13:45,197
- Gratulerer.
- Takk.
697
01:13:46,880 --> 01:13:49,475
Er du redd?
698
01:13:49,600 --> 01:13:51,796
Nei.
699
01:13:52,440 --> 01:13:55,035
Det er jeg.
700
01:13:55,720 --> 01:13:59,191
Det burde du ikke vĂŠre.
701
01:14:15,000 --> 01:14:19,074
- Hvem kommer til Ă„ oppfĂžre seg?
- Du.
702
01:14:19,200 --> 01:14:23,991
Ja, men det skal du ogsÄ.
Jo, det skal du.
703
01:14:28,680 --> 01:14:34,312
- Her. Nei, det er kundens.
- Jeg skal vise ham det.
704
01:14:34,440 --> 01:14:39,151
Se, far. NĂ„ trenger du ikke
Ă„ bekymre deg for kontoene dine.
705
01:14:39,280 --> 01:14:42,910
Kan jeg hjelpe til med noe mer?
706
01:14:43,360 --> 01:14:48,992
Du ser hvordan faren min er.
Vi kan ikke komme hit hele tiden.
707
01:14:49,120 --> 01:14:55,037
Det mÄ finnes en mÄte
sÄ andre kan disponere kontoene.
708
01:14:58,240 --> 01:15:02,837
- Jeg sa at du ikke mÄ rÞyke her.
- Jeg har ikke tent den.
709
01:15:03,520 --> 01:15:07,480
- Skulle ikke du jobbe?
- Jeg har sluttet.
710
01:15:08,200 --> 01:15:13,719
Du fÄr ikke beholde kassebilen,
og pengene fÄr du ikke tilbake.
711
01:15:14,720 --> 01:15:20,751
Det du gjorde mot Jorge, var galt.
Hvordan kunne du tro at det var han?
712
01:15:22,760 --> 01:15:28,757
Bare et svin som deg kan gjĂžre noe
sÄnt. Han kunne vÊrt sÞnnen din...
713
01:15:31,720 --> 01:15:36,317
- Din drittsekk...
- SlÄr du meg, sÄ fÄr alle vite det.
714
01:15:36,440 --> 01:15:39,877
- Hva vil du?
- Er du homse?
715
01:15:40,760 --> 01:15:46,074
- Gay. Homoseksuell eller biseksuell?
- Nei.
716
01:15:46,920 --> 01:15:53,394
- Hvorfor gÄr du ikke til en massÞse?
- Jeg vil ikke forklare meg.
717
01:15:53,520 --> 01:15:58,515
- Skal vi fortelle mor dette?
- Da sparker jeg deg ut.
718
01:15:58,640 --> 01:16:02,600
Jeg vil ikke bo
i et hus fullt av lĂžgner!
719
01:16:04,680 --> 01:16:08,151
Vil du slutte Ä gÄ dit?
720
01:16:26,560 --> 01:16:29,314
Det ligner ikke.
721
01:16:29,440 --> 01:16:34,469
Syns du at det ligner?
Du har Alzheimer, ikke Parkinson.
722
01:16:34,600 --> 01:16:38,833
- Han har vaskulĂŠr demens.
- Hvordan gikk det med Paula?
723
01:16:38,960 --> 01:16:42,476
- Bra.
- Er det alt du kan si?
724
01:16:42,600 --> 01:16:46,310
Er det ingen som snakker
i dette huset?
725
01:16:52,800 --> 01:16:58,353
Vet du hva dette er?
Det kalles en skriftlig fullmakt.
726
01:16:58,480 --> 01:17:03,509
Med den fÄr du tilgang til
Ă„ ta ut penger fra en annen konto.
727
01:17:04,360 --> 01:17:06,875
Eller sette inn.
728
01:17:07,000 --> 01:17:10,152
- Hvem sin, da?
- Fars.
729
01:17:10,280 --> 01:17:15,833
Far har ikke noe pÄ kontoen,
og jeg har overtatt pensjonen hans.
730
01:17:24,680 --> 01:17:28,435
Jorge... Far har en annen konto.
731
01:17:30,160 --> 01:17:34,154
En sparekonto. Du husker nok
ikke det, for du var for liten,-
732
01:17:34,280 --> 01:17:40,550
- men da vi flyttet til Madrid,
skaffet mor livsforsikring.
733
01:17:40,680 --> 01:17:47,200
SĂ„ skjedde det der. Jeg husket det,
men visste ikke om den var gyldig,-
734
01:17:47,320 --> 01:17:50,836
- eller om far hadde tatt den ut.
735
01:17:50,960 --> 01:17:55,034
Han tok den ut. Han tok den ut.
736
01:17:58,240 --> 01:18:02,598
- Han har ikke fortalt det, hva?
- Hvor mye er det?
737
01:18:03,800 --> 01:18:09,194
I begynnelsen var det ikke sÄ mye,
men far satte det i banken,-
738
01:18:09,320 --> 01:18:15,396
- og han har ikke rÞrt det pÄ sju Är.
NĂ„ er det 100 000 euro.
739
01:18:16,680 --> 01:18:20,720
NÄr han skriver under,
er pengene vÄre.
740
01:18:22,360 --> 01:18:27,435
- Hvor lenge har du visst dette?
- Jeg visste ikke, jeg antok det.
741
01:18:27,560 --> 01:18:31,190
Enten vet du,
ellers vet du ikke.
742
01:18:32,840 --> 01:18:36,800
- Hvorfor sa du ikke noe?
- Ja, gjett det...
743
01:18:36,920 --> 01:18:41,392
SÄ du skulle fÄ beholde alt.
Det var vel bra.
744
01:18:41,520 --> 01:18:45,070
- Vi trenger pengene.
- Du fÄr ikke alt.
745
01:18:45,200 --> 01:18:49,558
- Nei, det er begges penger.
- Hva mener du med "begges penger"?
746
01:18:49,680 --> 01:18:54,436
- Det er mine og fars penger.
- Han trenger dem ikke.
747
01:18:54,560 --> 01:18:58,076
Vi plasserer ham pÄ et hjem.
748
01:18:58,200 --> 01:19:03,434
- Far hadde gitt meg alt.
- Hvorfor gjorde han ikke det, da?
749
01:19:03,560 --> 01:19:08,271
Vi spĂžr ham.
Hvorfor ga du ikke Jorge pengene?
750
01:19:08,400 --> 01:19:12,235
- Fordi han er et svin.
- La far vĂŠre!
751
01:19:13,480 --> 01:19:16,359
Til sengs, begge to.
752
01:19:21,480 --> 01:19:25,156
Jeg beklager, Jorge.
Jeg beklager.
753
01:19:27,760 --> 01:19:31,595
Jeg har vĂŠrt et egoistisk svin.
754
01:19:32,240 --> 01:19:36,439
Jeg trengte noe Ä hÄpe pÄ
da jeg slapp ut.
755
01:19:38,080 --> 01:19:42,552
SÄ jeg slapp Ä begynne helt pÄ nytt,
i min alder.
756
01:19:43,920 --> 01:19:49,996
SÊrlig ikke nÄ med Paula
og det som kan skje i framtiden.
757
01:19:50,120 --> 01:19:53,192
Du forstÄr vel det?
758
01:19:55,800 --> 01:19:59,111
Du skal bli far.
759
01:19:59,880 --> 01:20:02,475
Paula er gravid.
760
01:20:19,800 --> 01:20:22,759
Tilgir du meg?
761
01:20:24,840 --> 01:20:27,230
For hva?
762
01:20:29,920 --> 01:20:33,709
For alt jeg ikke har fortalt deg.
763
01:20:50,160 --> 01:20:54,677
- Hva skal du gjÞre nÄ, da?
- Vet ikke. Jeg fÄr tenke ut noe.
764
01:20:54,800 --> 01:21:00,717
- Du burde vite hva du vil.
- Av og til tar det litt tid.
765
01:21:04,040 --> 01:21:08,637
- NÄr innsÄ du dette, far?
- Hva da?
766
01:21:09,920 --> 01:21:15,473
Kom alt pÄ en gang
eller litt av gangen? Jeg mener...
767
01:21:16,440 --> 01:21:20,480
Tenkte du kanskje:
"Jeg liker massasje."
768
01:21:22,000 --> 01:21:27,029
"Jeg liker Ă„ bli runket."
"Jeg liker menn." Hver for seg.
769
01:21:28,160 --> 01:21:32,951
- Ti stille, Israel.
- Eller kom alt samtidig. Tenkte du:
770
01:21:33,080 --> 01:21:37,836
- "Jeg liker massasje med runk."
- Hold opp, Israel.
771
01:21:37,960 --> 01:21:41,476
Si det til ham.
772
01:21:41,600 --> 01:21:43,637
Ti stille.
773
01:21:45,240 --> 01:21:48,074
Bare spis.
774
01:22:06,320 --> 01:22:10,633
- Antonio...
- Kom hit, lille venn.
775
01:22:13,520 --> 01:22:16,911
Jeg mÄ ikke klemme for hardt.
776
01:22:17,040 --> 01:22:20,317
- Gratulerer.
- Takk.
777
01:22:21,240 --> 01:22:24,278
Vi klarte det.
778
01:22:32,840 --> 01:22:36,072
NĂ„ skal vi feire.
779
01:22:39,720 --> 01:22:44,511
- Har du snakket med Jorge?
- Litt. Han sier aldri noe.
780
01:22:44,640 --> 01:22:48,759
Jeg prĂžver Ă„ spĂžrre ham,
men han er vel flau.
781
01:22:48,880 --> 01:22:53,272
Og sÄ innbiller jeg meg ting
og blir paranoid.
782
01:22:53,720 --> 01:22:56,679
Vi er sÄ forskjellige.
783
01:22:56,800 --> 01:23:01,272
FÄr jeg se? Den er lett Ä ta av.
Det gÄr bra.
784
01:23:01,400 --> 01:23:05,792
- Man kan knulle under svangerskapet.
- Det er ikke det.
785
01:23:05,920 --> 01:23:08,879
Det er ikke det.
786
01:23:11,080 --> 01:23:13,640
Hva er det, da?
787
01:23:15,240 --> 01:23:19,598
- Hvorfor ba du meg hit?
- Vi kan ikke vĂŠre sammen.
788
01:23:21,200 --> 01:23:26,832
- Men det sier du alltid.
- Denne gangen er det annerledes.
789
01:23:26,960 --> 01:23:30,954
FĂžr var jeg redd for
at vi skulle gli fra hverandre...
790
01:23:32,000 --> 01:23:35,437
Og at du skulle dumpe meg.
791
01:23:35,560 --> 01:23:41,670
NÄ tenker jeg ikke sÄnn lenger.
NĂ„ er jeg helt overbevist om det.
792
01:23:41,800 --> 01:23:45,476
Det er ei annen jente. Hun er her.
793
01:23:52,360 --> 01:23:55,353
Er hun fangevokter?
794
01:23:55,480 --> 01:23:59,030
100 000 euro.
Vi kan starte noe.
795
01:23:59,160 --> 01:24:04,360
Jeg har alltid villet Äpne
en videosjappe. Skal vi det?
796
01:24:05,280 --> 01:24:09,320
- Hva er det?
- Jeg vet ikke hva jeg vil senere.
797
01:24:09,440 --> 01:24:13,957
Du skulle ha sagt noe.
Det er ikke min feil.
798
01:24:14,080 --> 01:24:18,154
Vi driter i videosjappa.
Hva vil du gjĂžre da?
799
01:24:18,280 --> 01:24:24,311
Vil du starte en videosjappe og
fÄ deg en tatovering, sÄ gjÞr det.
800
01:24:26,720 --> 01:24:30,634
- Men det vil ikke du?
- Nei.
801
01:24:31,600 --> 01:24:35,753
Hva vil du? Hva vil du da?
802
01:24:35,880 --> 01:24:38,759
Jeg sitter her-
803
01:24:38,880 --> 01:24:43,193
- og venter pÄ
at du skal fortelle hva du vil,-
804
01:24:43,320 --> 01:24:49,635
- og at du gjĂžr det du vil.
Hva vil du egentlig?
805
01:24:49,760 --> 01:24:52,434
Hun trenger meg.
806
01:24:53,240 --> 01:24:55,800
Det holder ikke.
807
01:24:55,920 --> 01:24:59,470
Jo, for meg holder det.
808
01:24:59,600 --> 01:25:04,072
Det mÄ vÊre noe mer.
Det kan ikke bare vĂŠre det.
809
01:25:04,200 --> 01:25:09,878
Sammen med deg fĂžler jeg meg
underlegen. Jeg kan ikke for det.
810
01:25:12,520 --> 01:25:16,036
Med henne er alt nytt.
811
01:25:17,760 --> 01:25:21,276
Det var pÄ tide.
812
01:25:21,400 --> 01:25:23,437
Hva da?
813
01:25:24,200 --> 01:25:27,750
At du overrasket meg.
814
01:25:53,080 --> 01:25:56,915
- Hva gjĂžr du?
- Far vil kaste meg ut
815
01:25:57,040 --> 01:26:01,193
- Han fÄr ikke kaste deg ut.
- Jeg vil ikke bli her uansett.
816
01:26:01,320 --> 01:26:04,950
Jeg forstÄr ikke hvorfor du blir.
817
01:26:05,080 --> 01:26:09,154
Vi reiser sammen, mor.
Bli med meg, er du snill.
818
01:26:09,680 --> 01:26:13,435
Eller sÄ kaster vi ut far sammen.
819
01:26:19,120 --> 01:26:22,875
Jeg visste om faren din.
820
01:26:24,480 --> 01:26:30,670
Jeg trodde det var verre
enn massasje med avrunking.
821
01:26:33,760 --> 01:26:37,993
- For noe jĂŠvla dritt...
- Nei.
822
01:26:38,120 --> 01:26:43,514
Det var det fĂžr, da faren din var
bitter og gjorde livet surt for meg.
823
01:26:43,640 --> 01:26:47,395
- Har du snakket med ham?
- Det trengs ikke.
824
01:26:49,000 --> 01:26:52,676
Han har lĂŠrt Ă„ leve med det...
825
01:26:52,800 --> 01:26:57,431
Og det har jeg ogsÄ.
NĂ„ er det din tur.
826
01:26:57,560 --> 01:27:02,191
- Er dette en sekt, eller?
- Det er en familie.
827
01:27:03,200 --> 01:27:09,071
- Den kan ta seg i rumpa.
- Det er best Ä unngÄ sÄnne ord...
828
01:27:19,960 --> 01:27:24,557
- Jeg hiver deg ut hvis du sier noe.
- Jorge vet alt.
829
01:27:28,120 --> 01:27:31,158
Jeg stoler pÄ Jorge.
830
01:27:41,240 --> 01:27:43,960
Hvor er Jorge?
831
01:27:44,080 --> 01:27:46,640
Jeg vet ikke.
832
01:28:02,600 --> 01:28:06,719
Hva skal Paula gjĂžre
nÄr hun kommer ut?
833
01:28:06,840 --> 01:28:12,552
Ta eksamen i litteraturvitenskap.
Men hun vil bli sosialarbeider.
834
01:28:12,680 --> 01:28:17,391
- Hjelpe kvinner i samme situasjon.
- Jeg hĂžrte ikke...
835
01:28:17,520 --> 01:28:21,878
Ta eksamen i litteraturvitenskap.
Men helst vil hun...
836
01:28:23,960 --> 01:28:27,954
Hva sa jeg til deg? Hva sa jeg?
837
01:28:29,960 --> 01:28:34,432
Jeg sa at du bare fikk knulle henne.
838
01:29:00,920 --> 01:29:03,674
Det var alt som manglet...
839
01:30:17,800 --> 01:30:21,316
Gutt, ta det litt rolig.
840
01:30:22,480 --> 01:30:28,033
- Er den dressen sÄ viktig?
- Nei, det er hva den symboliserer.
841
01:30:28,160 --> 01:30:32,677
- Hva symboliserer den?
- At det alltid er noe i veien.
842
01:30:33,800 --> 01:30:37,555
- I veien for hva da?
- For det jeg vil.
843
01:30:40,400 --> 01:30:44,872
- Hvorfor akkurat den?
- Fordi jeg ser den hver dag.
844
01:30:46,120 --> 01:30:48,954
Fordi den er sÄ fin.
845
01:30:49,080 --> 01:30:53,313
Og ingen kjĂžper den,
selv om de setter den ned.
846
01:30:53,920 --> 01:30:57,118
- Jorge.
- Hva er det?
847
01:30:58,120 --> 01:31:03,957
Hvorfor fÄr jeg aldri gi deg noe?
Jeg vil gjerne kjĂžpe den til deg.
848
01:31:05,960 --> 01:31:09,840
Du er som en kjĂŠreste for meg,
bare uten sex...
849
01:31:09,960 --> 01:31:13,112
...eller lysten til det.
850
01:31:17,480 --> 01:31:21,110
Jeg mÄ fikse dressen selv.
851
01:31:21,240 --> 01:31:26,031
- Men du har ikke penger.
- Jeg vil ikke kjĂžpe den lenger.
852
01:31:27,200 --> 01:31:30,193
Hva vil du gjĂžre, da?
853
01:31:30,320 --> 01:31:32,835
Kan vi bytte plass?
854
01:31:48,040 --> 01:31:51,556
- Har den airbag?
- Nei.
855
01:32:13,720 --> 01:32:17,191
- Hvor skal du?
- PĂ„ jobbintervju.
856
01:32:17,320 --> 01:32:19,676
Enda ett?
857
01:32:20,680 --> 01:32:26,278
- Hvor fikk du dressen fra?
- Jeg vil ikke ha mors penger.
858
01:32:26,400 --> 01:32:30,519
- Du kan beholde dem.
- Selvsagt gjĂžr jeg det.
859
01:32:30,640 --> 01:32:32,836
Behold far ogsÄ.
860
01:32:32,960 --> 01:32:37,716
Ham beholder du. Det er din skyld
at han sitter i rullestol.
861
01:32:37,840 --> 01:32:41,390
Syns du virkelig
at det er min skyld?
862
01:32:47,120 --> 01:32:51,399
Spis nÄ, og sÄ gÄr vi.
Men hva faen gjĂžr du?
863
01:32:52,320 --> 01:32:55,040
Er du dum, eller?
864
01:32:56,200 --> 01:33:00,274
Det gjĂžr ikke noe.
Du fÄr skrive pÄ en til.
865
01:33:02,440 --> 01:33:05,990
- Antonio...
- Hva er det?
866
01:33:09,360 --> 01:33:13,195
Du husket navnet mitt. FĂ„ se.
867
01:33:14,560 --> 01:33:18,873
Gjenta det.
Hva heter jeg? Hva heter jeg?
868
01:33:39,080 --> 01:33:41,072
Jorge...
869
01:33:42,600 --> 01:33:47,629
- Ha det, far. Jeg gÄr nÄ.
- Ha det. OppfÞr deg pent nÄ.
870
01:33:47,760 --> 01:33:49,831
Hjelp meg...
871
01:34:11,560 --> 01:34:17,750
- Kan du ikke la meg vĂŠre i fred?
- Ja da, men jeg var her fĂžrst.
872
01:34:19,000 --> 01:34:21,515
Hva sier du?
873
01:34:22,560 --> 01:34:26,440
Jeg gÄr hit av og til.
For dine penger.
874
01:34:28,240 --> 01:34:33,190
- Hva er problemet ditt?
- At vi er av samme kjĂžtt og blod.
875
01:34:33,720 --> 01:34:38,954
Du er ikke homo, Israel. Jeg er
faren din, sÄ jeg burde vite det.
876
01:34:39,920 --> 01:34:43,596
Visste faren din om det?
877
01:34:43,720 --> 01:34:47,600
Vis meg litt respekt.
Ikke kĂždd med meg.
878
01:34:51,520 --> 01:34:55,400
Slutter du Ä gÄ,
sÄ slutter jeg ogsÄ.
879
01:34:55,520 --> 01:35:01,073
Du kan gÄ like dager, og jeg ulike.
For dette er ubehagelig.
880
01:35:10,480 --> 01:35:13,996
- Vi ses.
- Ha det.
881
01:35:18,280 --> 01:35:21,398
FÄr jeg sette meg?
882
01:35:26,600 --> 01:35:31,675
- Har du jobbet som portvakt?
- I sju Är. Jeg trives med det.
883
01:35:33,520 --> 01:35:37,355
- Du har eksamen i Ăžkonomi.
- Har du problemer med det?
884
01:35:37,480 --> 01:35:42,350
- Du er overkvalifisert.
- Jeg vet at jobben ikke er enkel.
885
01:35:42,480 --> 01:35:48,238
Du mÄ forstÄ at jeg vil ha en
som virkelig er engasjert.
886
01:35:48,360 --> 01:35:52,991
Jeg studerte Þkonomi pÄ fritida.
Man fÄr ta seg tid.
887
01:35:55,000 --> 01:35:59,358
- Har du familie?
- Ja, en kjĂŠreste.
888
01:35:59,640 --> 01:36:04,237
Vi er et par, og hun er gravid.
Vi venter en datter.
889
01:36:04,600 --> 01:36:09,152
Hun arbeider utenlands,
men kommer snart hjem igjen.
890
01:36:13,680 --> 01:36:18,197
- Hadde vi vÊrt sammen pÄ utsiden?
- Sannsynligvis ikke.
891
01:36:19,480 --> 01:36:23,394
Vil du vĂŠre sammen med meg
nÄr du kommer ut?
892
01:36:25,280 --> 01:36:30,275
- Det ser bra ut. Har du spÞrsmÄl?
- Er det nÞdvendig Ä gÄ i dress?
893
01:36:30,400 --> 01:36:34,155
- Hvis du vil det, sÄ.
- Jeg foretrekker det.
894
01:36:43,440 --> 01:36:47,150
Hvorfor sluttet du?
Skjedde det noe?
895
01:36:47,280 --> 01:36:52,912
- Nei, jeg trengte bare forandring.
- Som portvakt et annet sted?
896
01:36:53,040 --> 01:36:57,080
- Og det kaller du forandring?
- Ja.
897
01:37:05,160 --> 01:37:09,837
- Jeg likte det andre taket bedre.
- Hva ser du etter?
898
01:37:10,280 --> 01:37:14,069
Noe sÄ jeg kan fortsette
Ă„ lure meg selv...
899
01:37:15,200 --> 01:37:17,920
Akkurat som deg.
900
01:37:32,040 --> 01:37:34,794
Dong, dong...
901
01:37:36,080 --> 01:37:40,552
Dong, dong, dong...
902
01:39:19,120 --> 01:39:22,158
Primetext International AB, 2007
903
01:39:22,280 --> 01:39:24,670
Tekstadministrasjon:
www.primetext.tv
69337