All language subtitles for Crossplot (Rakoff, Alvin 1969)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,929 --> 00:00:36,054 Feel like a swim, mm? 2 00:00:36,137 --> 00:00:37,497 I'll race you to the other bridge. 3 00:00:42,054 --> 00:00:43,304 How about that, eh? 4 00:00:43,429 --> 00:00:44,971 Let's go. Sebastian. 5 00:00:47,387 --> 00:00:48,387 Come on. 6 00:01:19,304 --> 00:01:20,304 Oh. 7 00:01:20,387 --> 00:01:21,387 Come on. 8 00:01:22,762 --> 00:01:23,762 There they are! 9 00:01:30,762 --> 00:01:31,762 Get on. 10 00:01:31,804 --> 00:01:33,012 Come on. That's it now. 11 00:01:33,096 --> 00:01:34,471 Let me get, no, wait. 12 00:01:34,554 --> 00:01:36,054 Hey. wait, wait, wait. 13 00:01:36,137 --> 00:01:38,179 Stop. stop, please. Stop the wagon. 14 00:01:38,262 --> 00:01:40,929 Grab the newspaper! The newspaper! 15 00:01:41,012 --> 00:01:42,762 Give it to Tarquin! 16 00:01:42,846 --> 00:01:45,804 So long. Sebastian. 17 00:02:28,596 --> 00:02:33,221 ♪ Love is a wonderful thing ♪ 18 00:02:33,304 --> 00:02:35,971 ♪ They all say ♪ 19 00:02:36,054 --> 00:02:41,054 ♪ But it's something that somehow has not come my way ♪ 20 00:02:43,887 --> 00:02:48,096 ♪ Though I tried very hard ♪ 21 00:02:48,179 --> 00:02:51,762 ♪ To find a girl ♪ 22 00:02:51,846 --> 00:02:56,846 ♪ Who would share in my empty world ♪ 23 00:03:00,387 --> 00:03:05,179 ♪ And then the places I go ♪ 24 00:03:05,262 --> 00:03:08,429 ♪ It just seems she is there ♪ 25 00:03:08,512 --> 00:03:13,512 ♪ But I don't know the face or her name ♪ 26 00:03:14,762 --> 00:03:19,762 ♪ This is only a dream that fills my mind ♪ 27 00:03:22,471 --> 00:03:27,471 ♪ One that I've yet to find ♪ 28 00:03:30,596 --> 00:03:35,596 ♪ One day I'll find my love ♪ 29 00:03:37,887 --> 00:03:42,887 ♪ The one I'm dreaming of ♪ 30 00:03:45,554 --> 00:03:50,554 ♪ The sun will smile above ♪ 31 00:03:52,596 --> 00:03:57,596 ♪ The day I find my love ♪ 32 00:04:00,679 --> 00:04:05,679 ♪ There must be someone who's waiting for me ♪ 33 00:04:08,012 --> 00:04:13,012 ♪ And if one day that someone I happen to see ♪ 34 00:04:15,346 --> 00:04:20,346 ♪ Then I'd promise I'll never make her cry ♪ 35 00:04:22,596 --> 00:04:26,179 ♪ I'll be hers 'till I die ♪ 36 00:05:26,096 --> 00:05:28,054 No. 37 00:05:28,137 --> 00:05:29,179 Mm? 38 00:05:56,971 --> 00:05:57,971 Gary. 39 00:05:59,971 --> 00:06:01,637 Where are you going? 40 00:06:11,804 --> 00:06:12,804 Got to- 41 00:06:45,096 --> 00:06:49,012 - Don't you ever sleep? - Only in office hours. 42 00:06:50,679 --> 00:06:53,179 It's no use, guv. It's out of action. 43 00:07:00,762 --> 00:07:02,971 Good morning. 44 00:07:56,596 --> 00:07:57,471 Good morning. 45 00:07:57,554 --> 00:07:58,804 Good morning. Sir Charles. 46 00:07:58,887 --> 00:08:00,117 Get Mr. Fenn in here at once, will you? 47 00:08:00,137 --> 00:08:01,762 I'm not sure if he's in yet. Sir Charles. 48 00:08:01,846 --> 00:08:03,346 He'd better be. 49 00:08:10,387 --> 00:08:11,887 I must know how- 50 00:08:12,012 --> 00:08:13,346 Miss Thwaites. 51 00:08:14,262 --> 00:08:15,679 Miss Thwaites. 52 00:08:15,762 --> 00:08:16,512 Yes, dear? 53 00:08:16,596 --> 00:08:21,596 The chairman wants to see him. 54 00:08:21,971 --> 00:08:23,971 I'll tell him as soon as he's free. 55 00:08:24,054 --> 00:08:26,554 I said the chairman wants to see him at once. 56 00:08:26,637 --> 00:08:28,201 Sorry, dear, but you know how these geniuses 57 00:08:28,221 --> 00:08:30,512 hate to be disturbed. 58 00:08:30,596 --> 00:08:32,721 I just can't interrupt him. 59 00:08:32,762 --> 00:08:34,201 I don't believe he's in there at all. 60 00:08:34,221 --> 00:08:35,721 For your information. 61 00:08:35,762 --> 00:08:37,804 He's been working on the layout all night. 62 00:08:37,887 --> 00:08:39,596 In which nightclub? 63 00:08:39,679 --> 00:08:40,679 You're not suggesting 64 00:08:40,762 --> 00:08:42,429 that I'm telling a lie, are you? 65 00:08:42,512 --> 00:08:44,721 Maggi? Maggi, you're late. 66 00:08:44,804 --> 00:08:47,054 Get in here at once. 67 00:08:47,137 --> 00:08:48,762 Yes. Mr. Fenn. at once. 68 00:08:51,762 --> 00:08:55,179 I'll see he gets your message. Miss Tiddiman. Thank you. 69 00:08:58,554 --> 00:09:01,054 Good morning. Commuting by cradle now? 70 00:09:01,137 --> 00:09:02,409 It's the only way to fly. darling. 71 00:09:02,429 --> 00:09:04,346 Put that on ice for me, will you? 72 00:09:04,429 --> 00:09:06,304 - How long have I got? - Seven minutes. 73 00:09:06,387 --> 00:09:08,221 Oh, I thought I was late. 74 00:09:08,304 --> 00:09:09,679 What does Sir Charles want? 75 00:09:09,762 --> 00:09:11,929 Last-minute reassurance. 76 00:09:12,012 --> 00:09:14,387 - And the mob? - At a rough guess, the same. 77 00:09:15,262 --> 00:09:17,971 Jim wants to check the order of the charts with you. 78 00:09:18,054 --> 00:09:19,471 Celia can't remember 79 00:09:19,554 --> 00:09:21,512 which of the stills of the girl you wanted, 80 00:09:21,596 --> 00:09:23,012 et cetera. et cetera. 81 00:09:23,096 --> 00:09:25,012 Oh, dear. What would they do without me? 82 00:09:25,096 --> 00:09:27,221 Carry on like this, you might find out. 83 00:09:27,304 --> 00:09:28,179 Head down. 84 00:09:28,262 --> 00:09:31,221 Talk about the seven-year itch. You're not even married yet. 85 00:09:31,304 --> 00:09:33,137 So you need a licence to scratch? 86 00:09:33,221 --> 00:09:35,554 - Ow! - Well, hold still a minute. 87 00:09:35,637 --> 00:09:38,679 Just think about what other people want for a change. 88 00:09:38,762 --> 00:09:41,012 After eight jobs in 10 years with you, 89 00:09:41,096 --> 00:09:43,554 I had rather hoped we'd settle here. 90 00:09:43,637 --> 00:09:45,554 There's the health-food stores across the road, 91 00:09:45,637 --> 00:09:46,717 we're near the underground, 92 00:09:46,762 --> 00:09:49,346 and I can take my sandwiches into the park. 93 00:09:49,429 --> 00:09:52,762 Maggi. my darling. I promise you, I won't let you down. 94 00:09:54,637 --> 00:09:55,929 And I'll tell you another thing. 95 00:09:56,012 --> 00:09:57,617 By the time I've got this Chilmore account 96 00:09:57,637 --> 00:09:59,512 tied up this morning. you and I 97 00:09:59,637 --> 00:10:01,887 are both going to be part of the furniture around here. 98 00:10:01,971 --> 00:10:02,846 There's nothing I like better 99 00:10:02,971 --> 00:10:04,387 than being called an old antique. 100 00:10:06,554 --> 00:10:07,804 Go on. Get out of here. 101 00:10:08,929 --> 00:10:11,096 You can count 20 and start wheeling 'em in. 102 00:10:13,304 --> 00:10:14,304 20. 103 00:10:18,554 --> 00:10:20,887 - Well. go on. Ask him. - Go on, ask him. 104 00:10:20,971 --> 00:10:22,846 Thank God. Gary, we've gotta have some answers. 105 00:10:22,971 --> 00:10:24,346 I must know definitively- 106 00:10:24,429 --> 00:10:26,679 One at a time. Let's have them. 107 00:10:37,387 --> 00:10:39,637 Settle down and let me do the talking. 108 00:10:39,721 --> 00:10:42,887 Remember, it's not just another cosmetic campaign. 109 00:10:43,012 --> 00:10:45,554 This one's got to have a real personality. 110 00:10:45,679 --> 00:10:47,012 We have to convince Chilmore 111 00:10:47,096 --> 00:10:50,221 he is getting something unique for his money. right? 112 00:10:51,221 --> 00:10:53,512 Now, let's have a look at the sketches. 113 00:10:53,596 --> 00:10:55,846 Good. Oh, no. not that one. 114 00:10:57,179 --> 00:10:58,971 This is awful. It doesn't say anything. 115 00:10:59,054 --> 00:11:02,179 Now. to achieve this miracle, we need a girl, 116 00:11:02,262 --> 00:11:05,179 a gorgeous girl that we can identify with our product: 117 00:11:05,304 --> 00:11:07,054 Miss Swing. 118 00:11:07,137 --> 00:11:09,409 When the All Blacks stagger, sweating off the rugger field. 119 00:11:09,429 --> 00:11:10,784 Our Miss Swing will be waiting there 120 00:11:10,804 --> 00:11:13,137 with a slice of lemon and a soft embrace. 121 00:11:14,387 --> 00:11:15,721 When the winning driver screams 122 00:11:15,804 --> 00:11:17,096 past the flag at Silverstone. 123 00:11:17,179 --> 00:11:19,637 Our Miss Swing will be waiting there again 124 00:11:19,762 --> 00:11:22,971 to plant a victory kiss on the winner's brow. 125 00:11:23,054 --> 00:11:24,721 In short. we are going to brainwash 126 00:11:24,804 --> 00:11:27,762 every woman who uses Swing that she, too, will be mixing 127 00:11:27,887 --> 00:11:30,554 with the most exciting men in the world today. 128 00:11:30,637 --> 00:11:33,554 So you can see we do need a girl. 129 00:11:33,637 --> 00:11:34,762 Not just an ordinary girl. 130 00:11:34,846 --> 00:11:36,679 But one who has all the qualities of grace, 131 00:11:36,762 --> 00:11:38,512 glamour, and seductiveness 132 00:11:38,596 --> 00:11:40,637 that the girl next door knows she hasn't got 133 00:11:40,721 --> 00:11:44,137 but hopes she will get if she uses Swing. 134 00:11:45,471 --> 00:11:50,304 After many days and nights of exhaustive personal research, 135 00:11:50,387 --> 00:11:52,346 I have come up with such a girl. 136 00:11:54,471 --> 00:11:55,471 This one. 137 00:12:00,054 --> 00:12:02,804 I like your general approach, Mr. Fenn. 138 00:12:02,929 --> 00:12:05,387 But if the whole campaign depends on this one girl, 139 00:12:05,471 --> 00:12:09,179 I'd need. well. at least a year's exclusive contract. 140 00:12:09,262 --> 00:12:10,429 Are you sure she's available? 141 00:12:10,512 --> 00:12:12,096 Waiting for my call right now. 142 00:12:12,971 --> 00:12:13,971 Very well. 143 00:12:15,221 --> 00:12:17,804 - Thank you. Mr. Chilmore. - You won't regret it. 144 00:12:17,929 --> 00:12:19,909 Well. I'll have the contract drawn up this afternoon. 145 00:12:19,929 --> 00:12:21,262 - No. - No? 146 00:12:21,346 --> 00:12:25,346 - Not until I see a layout. - And only if I like the girl. 147 00:12:25,429 --> 00:12:26,429 Yes, but my dear- 148 00:12:26,471 --> 00:12:28,637 You'll have a full layout within 48 hours. 149 00:12:31,304 --> 00:12:32,304 Good boy. 150 00:12:36,012 --> 00:12:38,054 Are you sure 48 hours is enough? 151 00:12:38,137 --> 00:12:39,054 Of course. sir. 152 00:12:39,137 --> 00:12:41,971 With a professional like Mr. Fenn. we have no problems. 153 00:12:44,471 --> 00:12:46,304 Here, let me give you a drink before you go. 154 00:12:46,387 --> 00:12:47,512 I'm all right. 155 00:13:02,387 --> 00:13:04,762 That's all right. I'll leave a message. 156 00:13:04,846 --> 00:13:05,846 Excuse me. 157 00:13:11,054 --> 00:13:12,304 - It worked. - Fine. 158 00:13:14,929 --> 00:13:16,971 Well, now let him find her for us. 159 00:13:18,762 --> 00:13:21,012 After all, what could be more natural? 160 00:13:21,096 --> 00:13:24,346 An advertising man looking for a model. 161 00:13:24,471 --> 00:13:25,471 And then? 162 00:13:31,971 --> 00:13:32,971 Not guilty. 163 00:13:33,762 --> 00:13:35,346 All right, Jim, who is she? 164 00:13:35,429 --> 00:13:37,096 Some bird you picked up at a party? 165 00:13:37,179 --> 00:13:37,971 Now, Gary, I swear. 166 00:13:38,054 --> 00:13:40,971 Now. this picture didn't get in there by accident. 167 00:13:41,054 --> 00:13:44,429 Someone, some low-life Romeo. In order to get his oats. 168 00:13:44,512 --> 00:13:45,992 Has jeopardised our bread and butter. 169 00:13:46,012 --> 00:13:47,012 Now, who was it? 170 00:13:49,054 --> 00:13:50,721 I am going to find out. 171 00:13:51,971 --> 00:13:56,137 Meanwhile, since we are lumbered, Maggi. get her in here. 172 00:13:56,221 --> 00:13:58,637 Marla Kugash. Flaxman 8972. 173 00:14:00,387 --> 00:14:01,637 Good old English name. 174 00:14:01,721 --> 00:14:05,596 Just pray to God she's not 6'4" with galloping dandruff. 175 00:14:12,846 --> 00:14:14,054 Fine, Jo. Right. 176 00:14:15,346 --> 00:14:17,346 Excuse me, you know where I can find Jo Grinling? 177 00:14:17,387 --> 00:14:18,262 'Round the back. 178 00:14:18,346 --> 00:14:19,971 - Thanks. - Good luck. 179 00:14:22,304 --> 00:14:24,304 All right. Jo, fine. Yes, I've got it. 180 00:14:29,929 --> 00:14:32,804 Three on the board. closer. 181 00:14:32,929 --> 00:14:34,179 Whoever you are. get out. 182 00:14:35,346 --> 00:14:37,304 I'm, uh. looking for Jo Grinling. 183 00:14:37,387 --> 00:14:38,387 You've found her. 184 00:14:41,721 --> 00:14:43,762 - Hello. - Hello. 185 00:14:45,596 --> 00:14:48,221 Put up the cue dot. Out in 10 seconds. 186 00:14:48,304 --> 00:14:49,429 Five, four- 187 00:14:49,512 --> 00:14:51,012 Can you wait 10 seconds for a lady? 188 00:14:51,096 --> 00:14:53,596 Oh. it's against my principles. 189 00:14:53,721 --> 00:14:54,554 Out. 190 00:14:54,679 --> 00:14:56,804 But you've talked me into it. 191 00:14:56,929 --> 00:14:59,762 Super caption. Okay, take a break. everybody. 192 00:15:01,762 --> 00:15:04,554 What's a nice boy like you doing in a place like this? 193 00:15:04,637 --> 00:15:07,846 Looking for a man who turns out to be a nice girl. 194 00:15:07,971 --> 00:15:10,096 - Disappointed? - I'll get over it. 195 00:15:12,596 --> 00:15:13,909 Well. I'll be there in a second. 196 00:15:13,929 --> 00:15:15,137 Right, okay. 197 00:15:16,179 --> 00:15:17,492 Get me a cup of coffee, please, John? 198 00:15:17,512 --> 00:15:19,554 - Right-o. - How about you, Mr.- 199 00:15:19,637 --> 00:15:22,637 Fenn. Gary Fenn. No. thanks. 200 00:15:22,721 --> 00:15:24,679 - You're Joanne? - Josephine. 201 00:15:26,512 --> 00:15:29,054 Huh, Josephine. I called your home. 202 00:15:29,137 --> 00:15:31,429 - Oh? - Looking for Marla Kugash. 203 00:15:31,554 --> 00:15:32,554 My niece. 204 00:15:33,387 --> 00:15:34,947 Now, what could she possibly do for you 205 00:15:34,971 --> 00:15:36,762 that I couldn't do better? 206 00:15:36,887 --> 00:15:40,221 That's. uh, an unfair question. I haven't met her yet. 207 00:15:40,304 --> 00:15:42,929 I work for Moberley and Vost. We have a job for her. 208 00:15:43,012 --> 00:15:45,887 They're going through a Hungarian phase now? 209 00:15:45,971 --> 00:15:47,137 She's Hungarian? 210 00:15:48,137 --> 00:15:49,804 But she is a model, isn't she? 211 00:15:49,887 --> 00:15:51,346 Well. she's a model liar, 212 00:15:51,429 --> 00:15:53,637 as you'll find out if you ever catch up with her. 213 00:15:53,721 --> 00:15:56,096 She ran away. Vanished about a week ago. 214 00:15:57,054 --> 00:15:58,054 That's great. 215 00:15:58,971 --> 00:16:00,034 I don't suppose you have a clue 216 00:16:00,054 --> 00:16:01,304 as to where I might find her? 217 00:16:01,387 --> 00:16:05,554 - No. except she squats. - Mm? 218 00:16:05,637 --> 00:16:06,637 In the street. 219 00:16:07,512 --> 00:16:10,179 She joined the M.F.P. The Marchers for Peace. 220 00:16:10,262 --> 00:16:13,387 Well. that's a wonderful clue. but how does it help me? 221 00:16:13,471 --> 00:16:14,887 There's so many of them. 222 00:16:14,971 --> 00:16:16,429 Well. look for a traffic jam. 223 00:16:16,512 --> 00:16:17,679 She might be the cause of it. 224 00:16:17,762 --> 00:16:20,262 Fine. I'll do that. Thank you. 225 00:16:20,346 --> 00:16:22,471 Mm. if you do find her, will you let me know? 226 00:16:22,554 --> 00:16:24,471 The Hungarian embassy has been pestering me. 227 00:16:24,554 --> 00:16:26,471 They say her visa's run out. 228 00:16:26,554 --> 00:16:30,387 And besides, I guess I still have a soft spot for her. 229 00:16:30,471 --> 00:16:32,054 30 seconds, Jo. 230 00:16:32,137 --> 00:16:32,929 Will you do that? 231 00:16:33,054 --> 00:16:35,679 Of course. It will give me a chance to see you again. 232 00:16:35,762 --> 00:16:38,429 Wanna come up and see my pictures? 233 00:16:39,762 --> 00:16:42,262 Not today, Josephine. 234 00:16:46,679 --> 00:16:48,284 Well, of course. if she didn't wanna be found, 235 00:16:48,304 --> 00:16:50,387 why plant the bloody thing in the first place? 236 00:16:50,512 --> 00:16:51,554 Perhaps somebody else did. 237 00:16:51,637 --> 00:16:54,398 There is no single agency in the whole of London who's heard of her. 238 00:16:54,471 --> 00:16:56,492 If we could only find the photographer. we'd be away. 239 00:16:56,512 --> 00:16:57,826 Then why. may I ask, haven't you? 240 00:16:57,846 --> 00:16:58,971 Oh, pity's sake- 241 00:16:59,054 --> 00:17:00,554 Surely I don't have to tell you 242 00:17:00,679 --> 00:17:02,179 that any photographer worth his salt 243 00:17:02,262 --> 00:17:04,179 has his own technique. his own style. 244 00:17:04,262 --> 00:17:05,721 Where he puts his key light, 245 00:17:05,804 --> 00:17:09,554 what sort of backing he uses the way he plays with shadows. 246 00:17:10,429 --> 00:17:11,429 Start with those. 247 00:17:12,637 --> 00:17:14,284 Come on, let's spread them out on the floor. 248 00:17:14,304 --> 00:17:15,304 Give me one of those. 249 00:17:53,429 --> 00:17:58,012 ♪ He walked across ♪ 250 00:17:58,096 --> 00:18:01,346 ♪ Westminster Bridge ♪ 251 00:18:01,429 --> 00:18:02,179 ♪ Saw the early ♪ 252 00:18:02,262 --> 00:18:04,471 - Where can I find Sebastian? - He's down there. 253 00:18:06,387 --> 00:18:09,179 ♪ Before the people ♪ 254 00:18:09,262 --> 00:18:13,554 ♪ Come and crowd the morning ♪ 255 00:18:13,637 --> 00:18:18,179 ♪ A shadow passed ♪ 256 00:18:18,262 --> 00:18:21,679 ♪ Over his face ♪ 257 00:18:21,762 --> 00:18:26,262 ♪ And a teardrop fell ♪ 258 00:18:26,346 --> 00:18:30,554 ♪ For the human race ♪ 259 00:18:30,637 --> 00:18:35,637 ♪ For on that day ♪ 260 00:18:35,721 --> 00:18:39,804 ♪ Sebastian fell from the bridge ♪ 261 00:18:41,512 --> 00:18:43,054 Sebastian? 262 00:18:52,929 --> 00:18:54,054 Sebastian? 263 00:18:54,137 --> 00:18:55,346 That's Sebastian. Yes. 264 00:19:01,221 --> 00:19:03,054 - When? - What's time, man? 265 00:19:07,221 --> 00:19:08,929 You know where I can find her? 266 00:19:09,887 --> 00:19:14,887 ♪ When we can say there is true peace ♪ 267 00:19:15,137 --> 00:19:18,096 ♪ There is true peace ♪ 268 00:19:18,221 --> 00:19:19,762 Well. uh, do you? 269 00:19:23,387 --> 00:19:25,137 No, I'm sorry, we can't help you. 270 00:19:27,137 --> 00:19:29,012 Well. the picture was taken here. 271 00:19:30,304 --> 00:19:31,637 Somebody must've known her. 272 00:19:35,096 --> 00:19:36,096 Maybe he did. 273 00:19:42,846 --> 00:19:44,346 Your people must be very desperate 274 00:19:44,429 --> 00:19:45,762 to send you here like this. 275 00:19:47,429 --> 00:19:49,054 You have no idea how desperate. 276 00:19:49,137 --> 00:19:50,137 Mm. 277 00:20:11,221 --> 00:20:15,887 They have implied that Sebastian took his own life. 278 00:20:16,012 --> 00:20:17,252 No. he didn't. It's not true. 279 00:20:18,262 --> 00:20:21,262 I think. out of respect, 280 00:20:22,387 --> 00:20:24,471 we should spend our last time with him 281 00:20:25,346 --> 00:20:27,346 in a way he'd have known and understood. 282 00:20:28,262 --> 00:20:30,429 Enioy yourselves! 283 00:20:30,512 --> 00:20:31,971 Peace! 284 00:22:25,304 --> 00:22:26,304 Hey! 285 00:22:27,762 --> 00:22:28,762 Miss Kugash? 286 00:22:38,012 --> 00:22:40,221 - Marla Kugash? - Yes. 287 00:22:40,304 --> 00:22:42,846 I've, uh. been looking everywhere for you. 288 00:22:43,804 --> 00:22:44,804 May I? 289 00:22:57,262 --> 00:22:58,262 Oh, oh! 290 00:23:17,554 --> 00:23:19,846 Did you really come to give me a job? 291 00:23:19,971 --> 00:23:22,096 No. I came to take a mud bath. 292 00:23:22,221 --> 00:23:25,054 I come from a long line of hippopotamuses. 293 00:23:25,137 --> 00:23:27,846 Hippopotami. Latin plural. 294 00:23:27,929 --> 00:23:31,221 - Yes. well, my suit. - English singular. is ruined. 295 00:23:32,971 --> 00:23:36,304 I'll dry it for you. 296 00:23:36,387 --> 00:23:37,387 Hey! 297 00:23:37,471 --> 00:23:39,242 - That's all right. - I have two big brothers. 298 00:23:39,262 --> 00:23:42,887 Yes, well. I don't happen to be either of them. 299 00:23:43,929 --> 00:23:46,429 Why you Englishmen are so shy? 300 00:23:46,554 --> 00:23:49,637 Shy? We-we've hardly even met. 301 00:23:49,721 --> 00:23:53,637 Oh, I'm Marla Kugash. How do you do? 302 00:23:53,721 --> 00:23:55,012 Gary Fenn. How do you do? 303 00:23:55,096 --> 00:23:57,846 There. Now may I take your trouser- 304 00:23:57,929 --> 00:24:00,137 No, you may not. 305 00:24:00,221 --> 00:24:03,054 All right. so give them out to me. 306 00:24:06,929 --> 00:24:08,762 Oh, you know, I'm sorry. 307 00:24:08,887 --> 00:24:10,637 I really thought you were someone else. 308 00:24:10,721 --> 00:24:12,304 Don't apologise. I was warned. 309 00:24:12,387 --> 00:24:13,679 I should've known better. 310 00:24:15,637 --> 00:24:16,637 Oh. 311 00:24:20,387 --> 00:24:21,387 Here. 312 00:24:23,179 --> 00:24:25,762 - What's that? - An old Hungarian recipe. 313 00:24:25,846 --> 00:24:28,137 Yes. well, I've heard about those Hungarian recipes. 314 00:24:28,221 --> 00:24:30,762 Oh. you know? Drink it. 315 00:24:33,721 --> 00:24:34,721 Ooh, ooh. 316 00:24:37,679 --> 00:24:40,304 So much fuss over nothing. 317 00:24:44,846 --> 00:24:45,846 Oh. 318 00:25:00,471 --> 00:25:04,429 Oh, dear, Miss Kugash, your poor wet clothes. 319 00:25:05,387 --> 00:25:07,304 - I say, do let me dry them for you. - No! 320 00:25:07,387 --> 00:25:08,887 Oh. it's perfectly all right. 321 00:25:08,971 --> 00:25:11,721 I've got six big sisters and two nudist aunts. 322 00:25:12,429 --> 00:25:13,512 Oh, you! 323 00:25:17,054 --> 00:25:18,054 Stop! 324 00:25:26,804 --> 00:25:29,679 Oh. what do you think of our English weather. Miss Kugash? 325 00:25:29,762 --> 00:25:32,471 It always seems to be raining, Mr. Fenn. 326 00:25:32,554 --> 00:25:34,429 Oh. this? Just a shower, just a shower. 327 00:25:34,512 --> 00:25:36,596 Oh. very refreshing. 328 00:25:36,679 --> 00:25:40,637 If you are from a long line of hippopotami. 329 00:25:40,721 --> 00:25:43,304 If you don't mind your Latin plurals getting wet. 330 00:25:45,012 --> 00:25:48,262 Oh. you don't happen to have a white flag on you? 331 00:25:49,429 --> 00:25:51,179 - Mm. truce? - Truth. 332 00:25:52,637 --> 00:25:54,887 - "Truce." - Truth. 333 00:25:54,971 --> 00:25:56,471 All right, have it your way. 334 00:25:56,554 --> 00:25:57,554 Mm. 335 00:26:04,721 --> 00:26:07,262 It's a nice little place you have here. 336 00:26:07,346 --> 00:26:08,346 Hello. 337 00:26:09,721 --> 00:26:10,992 Who does all this gear belong to? 338 00:26:11,012 --> 00:26:12,971 - The boy who owns the boat. - Oh. 339 00:26:17,679 --> 00:26:20,012 No, he lives in another place. 340 00:26:20,096 --> 00:26:23,346 Do you suppose he'd mind if I borrowed a couple of things? 341 00:26:23,429 --> 00:26:24,679 Oh, take what you want. 342 00:26:28,137 --> 00:26:30,304 Well, now that we're better acquainted, 343 00:26:30,387 --> 00:26:31,637 would you mind telling me 344 00:26:31,762 --> 00:26:34,679 how you planted your picture on me in the first place? 345 00:26:34,762 --> 00:26:36,804 Picture? What picture? 346 00:26:38,304 --> 00:26:40,221 Oh. trade secret. huh? 347 00:26:40,304 --> 00:26:42,971 Well. never mind. You have the job anyway. 348 00:26:44,012 --> 00:26:49,012 Oh, so maybe I don't want it. 349 00:26:49,429 --> 00:26:51,012 No, nothing doing. sweetheart. 350 00:26:52,012 --> 00:26:55,179 That is our top price. We do not bargain in England. 351 00:26:55,262 --> 00:26:56,679 - No? - No. 352 00:26:56,762 --> 00:26:59,471 And especially not with red-headed Hungarians. 353 00:26:59,554 --> 00:27:00,929 Well. you know what they say? 354 00:27:01,012 --> 00:27:02,304 That a Hungarian is a person 355 00:27:02,387 --> 00:27:06,012 who can walk into a revolving door behind you 356 00:27:06,096 --> 00:27:07,179 and come out in front. 357 00:27:08,221 --> 00:27:11,762 Only because you English go around twice. 358 00:27:11,846 --> 00:27:12,846 Touche. 359 00:27:13,762 --> 00:27:16,262 I have no visa and no work permit. 360 00:27:17,512 --> 00:27:19,471 Fine, is that all that's stopping you? 361 00:27:20,471 --> 00:27:23,554 It's no problem. I can get them for you. 362 00:27:26,012 --> 00:27:27,012 Promise? 363 00:27:28,846 --> 00:27:29,887 Promise. 364 00:27:29,971 --> 00:27:32,054 - Sign this. - I already have. 365 00:27:34,929 --> 00:27:36,929 So. you see, I did not bargain. 366 00:27:38,304 --> 00:27:40,679 No. just pushed me twice 367 00:27:40,762 --> 00:27:42,637 around the swing doors, Miss Goulash. 368 00:27:43,804 --> 00:27:46,596 Kugash. Goulash is a Hungarian dish. 369 00:27:48,762 --> 00:27:53,304 So, Miss Kugash, you start tomorrow at nine. 370 00:27:55,137 --> 00:27:58,762 Then I had better have a good night's sleep. 371 00:28:05,179 --> 00:28:07,096 - Can I help? - Uh-huh. 372 00:28:16,221 --> 00:28:17,221 By going. 373 00:28:18,179 --> 00:28:22,179 Hungarians. 374 00:28:23,304 --> 00:28:24,387 Happy dreams. 375 00:28:51,512 --> 00:28:52,512 Snap. 376 00:29:28,554 --> 00:29:29,721 Hello. 377 00:29:47,346 --> 00:29:48,846 Would you mind explaining this. sir? 378 00:29:51,554 --> 00:29:54,054 I couldn't find sixpence for the parking meter. 379 00:29:56,262 --> 00:29:57,804 Your driving licence. please. 380 00:30:01,929 --> 00:30:03,034 It's funny you should say that. 381 00:30:03,054 --> 00:30:06,054 Do you know where the pockets are in these things? 382 00:30:06,137 --> 00:30:08,512 There must be a pocket somewhere. 383 00:30:08,596 --> 00:30:10,929 Where would they keep their bullets 384 00:30:11,012 --> 00:30:12,471 and their army pay book, mm? 385 00:30:17,637 --> 00:30:22,637 Out! 386 00:30:24,762 --> 00:30:25,887 Hold it, please. 387 00:30:25,971 --> 00:30:27,637 A moment, please. 388 00:30:29,887 --> 00:30:31,429 How did you get in there. Mr. Fenn? 389 00:30:31,512 --> 00:30:33,392 Come on. Give us a break, give us our statement. 390 00:30:34,554 --> 00:30:36,137 How did you get in there? 391 00:30:42,304 --> 00:30:43,304 Thank you. 392 00:30:44,554 --> 00:30:46,512 Driver. pull over. will you. please? 393 00:30:46,596 --> 00:30:47,916 Look, I can explain everything. 394 00:30:47,971 --> 00:30:49,554 Here will do fine. Don't bother. 395 00:30:49,637 --> 00:30:52,346 I didn't know they were going to do it to you. 396 00:30:53,262 --> 00:30:54,284 The contract is scrubbed. 397 00:30:54,304 --> 00:30:55,929 Please. at least listen to me. 398 00:30:56,804 --> 00:31:00,054 I'm so miserable and alone. 399 00:31:12,804 --> 00:31:14,179 All right, driver. drive on. 400 00:31:14,304 --> 00:31:16,137 Any particular place, sir? 401 00:31:16,221 --> 00:31:17,637 No. just drive. 402 00:31:19,304 --> 00:31:21,804 - No. drive to Victor's House. - Right-o. 403 00:31:27,471 --> 00:31:28,846 I don't know where to begin. 404 00:31:28,971 --> 00:31:30,887 Well. why don't you start 405 00:31:30,971 --> 00:31:34,012 when you walked out on your Aunt Jo? 406 00:31:34,096 --> 00:31:35,096 You've met her? 407 00:31:35,971 --> 00:31:38,721 Yes, at least there's one lady in your family. 408 00:31:40,096 --> 00:31:44,887 Well. Tarquin, he's the boy who owns the coat. 409 00:31:44,971 --> 00:31:46,637 One of your peaceful friends? 410 00:31:46,721 --> 00:31:48,054 He said he would hide me. 411 00:31:49,304 --> 00:31:50,471 Hide you from what? 412 00:31:50,554 --> 00:31:53,554 From my embassy, also your immigration people. 413 00:31:55,804 --> 00:32:00,804 I am a fugitive without visa, so Tarquin protects me. 414 00:32:02,346 --> 00:32:04,971 And when he sees you coming on the barge- 415 00:32:05,054 --> 00:32:06,762 He thought I was an immigration man. 416 00:32:06,887 --> 00:32:08,304 Yes. You see? 417 00:32:08,429 --> 00:32:11,429 So he coshed me, he drugged me. 418 00:32:11,512 --> 00:32:12,929 And then he got me arrested. 419 00:32:13,929 --> 00:32:14,929 Do me a favour. 420 00:32:16,012 --> 00:32:17,512 But it's true, I tell you. 421 00:32:17,596 --> 00:32:19,554 When your Aunt Jo told me you were a liar, 422 00:32:19,637 --> 00:32:21,387 at least I assumed you were a good liar. 423 00:32:21,471 --> 00:32:24,471 - Jo said I was a liar? - Yes. she did. 424 00:32:26,596 --> 00:32:28,346 Driver, stop, please. 425 00:32:28,471 --> 00:32:29,887 Will you stop acting? 426 00:32:29,971 --> 00:32:31,012 I'm not acting. 427 00:32:31,096 --> 00:32:32,742 If you would stop romanticising for just one moment, 428 00:32:32,762 --> 00:32:34,367 we might get to at least the truth of it. 429 00:32:34,387 --> 00:32:36,346 Oh. let me go. 430 00:32:36,429 --> 00:32:38,596 Do you want the job. or don't you? 431 00:32:38,721 --> 00:32:39,721 No! 432 00:32:40,387 --> 00:32:42,471 That's marvellous, isn't it? 433 00:32:42,554 --> 00:32:44,262 Y-you plant your picture in my file 434 00:32:44,346 --> 00:32:46,596 to get a job you are not entitled to. 435 00:32:46,679 --> 00:32:49,679 I get jumped by some long-haired, glue-sniffing baboon. 436 00:32:49,762 --> 00:32:51,054 You push me in the river. 437 00:32:51,137 --> 00:32:54,554 I then get coshed. drugged, and framed on a dope charge. 438 00:32:54,637 --> 00:32:57,929 And you want to walk out on me! Drive on! 439 00:33:15,429 --> 00:33:18,054 I'm not telling lies. Gary. I promise. 440 00:33:21,971 --> 00:33:26,512 All right. maybe it is better I'm going back to Hungary. 441 00:33:31,221 --> 00:33:32,762 Let's make a deal. 442 00:33:32,887 --> 00:33:34,096 I won't ask you any questions 443 00:33:34,179 --> 00:33:36,387 if you promise not to give me any answers. 444 00:33:36,471 --> 00:33:37,534 I'm only trying to explain. 445 00:33:37,554 --> 00:33:39,304 No. you let me explain. 446 00:33:39,387 --> 00:33:41,721 You want me for your visa, right? 447 00:33:41,762 --> 00:33:45,054 You need me for your work permit. right? 448 00:33:45,179 --> 00:33:48,221 - And I need you for the job. - Right. 449 00:33:48,304 --> 00:33:49,846 Let's just call it quits, mm? 450 00:33:51,262 --> 00:33:53,304 Drive straight down the garage ramp. 451 00:34:14,637 --> 00:34:16,429 Did you know your suit was shrunk? 452 00:34:18,346 --> 00:34:19,804 I grew in the night. 453 00:34:34,429 --> 00:34:37,096 No, no. Yes. now, now don't pay any attention to them. 454 00:34:37,179 --> 00:34:38,762 Look. look at me. 455 00:34:38,846 --> 00:34:40,262 All right. Sid, tie it off. 456 00:34:40,346 --> 00:34:41,179 Congratulations, Frank! 457 00:34:41,304 --> 00:34:43,284 That's the most mediocre backing you've come up with today. 458 00:34:43,304 --> 00:34:45,076 What do you want for your kinda money? Rembrandt? 459 00:34:45,096 --> 00:34:45,846 It'll do for the presentation, 460 00:34:45,929 --> 00:34:47,554 but get it right for the layout. 461 00:34:47,637 --> 00:34:49,429 All right now. come on. everybody. 462 00:34:49,554 --> 00:34:51,471 Let's get our places. and let's get started. 463 00:34:51,554 --> 00:34:53,637 Crispian. I trust you're ready. 464 00:34:56,179 --> 00:34:57,179 Mr. Fenn! 465 00:34:59,637 --> 00:35:02,721 What about this article in the paper? And the photograph? 466 00:35:02,804 --> 00:35:03,846 Was it drugs? 467 00:35:03,929 --> 00:35:06,887 And good morning to you, too, Sir Charles. 468 00:35:06,971 --> 00:35:08,846 Heaven knows what Chilmore will say! 469 00:35:08,929 --> 00:35:11,512 I'm told that you haven't even found the girl yet. 470 00:35:13,512 --> 00:35:15,221 As far as I am concerned, Mr. Fenn, 471 00:35:15,304 --> 00:35:17,554 the firm of Moberley and Vost- 472 00:35:17,637 --> 00:35:21,262 Miss Marla Kugash, Sir Charles Moberley, our chairman. 473 00:35:26,471 --> 00:35:29,012 Oh. hey. 474 00:35:30,596 --> 00:35:35,596 - Well, how do you do? - Hello. 475 00:35:37,012 --> 00:35:39,679 You. uh, you were saying, Sir Charles? 476 00:35:41,054 --> 00:35:42,554 I want a full treatment on my desk 477 00:35:42,679 --> 00:35:44,012 first thing in the morning. 478 00:35:45,512 --> 00:35:46,512 Without fail. 479 00:35:48,887 --> 00:35:50,304 Reset the light, somebody. 480 00:35:51,596 --> 00:35:52,887 All right. come on. 481 00:35:52,971 --> 00:35:54,659 All right now, keep the noise down to a quiet roar. 482 00:35:54,679 --> 00:35:56,262 - Crispian, you ready? - Yes. sir. 483 00:35:56,346 --> 00:35:58,762 - Out of the shot. - Everybody who's not in it. 484 00:35:58,846 --> 00:35:59,846 Come on. move! 485 00:36:01,387 --> 00:36:03,221 All right. take your positions, boys. 486 00:36:05,929 --> 00:36:10,554 All right. One, two, smile. 487 00:36:11,929 --> 00:36:14,346 One, two. three. 488 00:36:16,387 --> 00:36:18,262 No, no. no. 489 00:36:18,346 --> 00:36:21,137 Miss Kugash. this is sun. 490 00:36:21,262 --> 00:36:22,887 These are magnificent men. 491 00:36:22,971 --> 00:36:25,637 This is a beautiful golden beach somewhere. 492 00:36:25,762 --> 00:36:27,137 Now do you suppose you could call 493 00:36:27,262 --> 00:36:29,929 upon that vivid imagination of yours 494 00:36:30,012 --> 00:36:32,721 to make believe that you are there? 495 00:36:32,762 --> 00:36:34,679 - You could? - Mm. 496 00:36:34,762 --> 00:36:38,846 You'd better. Otherwise. no visa. 497 00:36:38,929 --> 00:36:40,971 Right, let's have one more. 498 00:36:41,054 --> 00:36:43,846 Come on. fellas. Take up your positions. 499 00:36:43,971 --> 00:36:44,971 Now! 500 00:36:46,346 --> 00:36:48,054 One, two, three. 501 00:36:53,262 --> 00:36:54,596 Now at the lens. 502 00:37:02,929 --> 00:37:06,012 All right. now. Miss Kugash. head back. 503 00:37:11,387 --> 00:37:12,887 Open up. Crispian. 504 00:37:14,262 --> 00:37:15,012 It's very good. 505 00:37:15,096 --> 00:37:17,804 Thank you, Smiley. Take 'em on two and a quarter. 506 00:37:17,929 --> 00:37:20,721 Smile. Eyes to me. 507 00:37:26,471 --> 00:37:28,596 All right, Jan. out of it. 508 00:37:30,054 --> 00:37:31,554 Right, come on. Let's immortalise it. 509 00:37:33,096 --> 00:37:34,846 Okay. Beau Brummell, start pushing. 510 00:37:36,179 --> 00:37:38,221 Come on. push. 511 00:37:38,304 --> 00:37:39,304 Push! 512 00:37:40,054 --> 00:37:42,262 Come on. a little harder. 513 00:37:42,346 --> 00:37:44,554 Higher. that's it. Higher! 514 00:37:45,721 --> 00:37:47,512 Stand by, Crispian. Here we go. 515 00:37:49,221 --> 00:37:52,554 Right, now throw your head a little more to one side. 516 00:37:52,637 --> 00:37:54,534 Catch her at the top in this one when her head's back, okay? 517 00:37:54,554 --> 00:37:55,429 Yeah. 518 00:37:55,512 --> 00:37:57,387 Do you think you can push it higher? 519 00:37:58,346 --> 00:37:59,762 Very good. 520 00:37:59,887 --> 00:38:02,262 Right. one more. Really high. 521 00:38:08,137 --> 00:38:10,054 - Are you all right? - Yeah. 522 00:38:10,137 --> 00:38:12,409 Come on. come on, rest in your room for a moment. Celia! 523 00:38:12,429 --> 00:38:13,637 I-I'll try again. 524 00:38:13,762 --> 00:38:16,012 No. it was a corny shot anyway. 525 00:38:17,971 --> 00:38:19,054 We'll scrub around it. 526 00:38:20,137 --> 00:38:22,762 That's the first sensible thing you've said all day. 527 00:38:22,846 --> 00:38:25,054 All right, break for an hour. 528 00:38:25,137 --> 00:38:27,637 All right. break for an hour. Save some of 'em. Tommy. 529 00:38:33,221 --> 00:38:34,221 Frank? Frank! 530 00:38:36,346 --> 00:38:37,346 Yeah? 531 00:38:38,221 --> 00:38:40,341 Can you give me something else instead of the swing? 532 00:38:41,929 --> 00:38:43,242 Y-you didn't ask for a covering set. 533 00:38:43,262 --> 00:38:44,512 Well, I'm asking now. 534 00:38:47,304 --> 00:38:48,971 What about the Greek temple? 535 00:38:50,137 --> 00:38:51,617 That's a good idea. Get on with it. 536 00:38:57,471 --> 00:38:59,409 All right. girls, give me a couple of minutes, will you? 537 00:38:59,429 --> 00:39:00,429 And you. 538 00:39:04,846 --> 00:39:06,429 May I? 539 00:39:06,512 --> 00:39:08,596 - Does it hurt? - No, it's all right. 540 00:39:09,929 --> 00:39:12,262 Damn fools, not fixing that swing properly. 541 00:39:13,221 --> 00:39:14,679 Thank you for your concern. 542 00:39:16,554 --> 00:39:19,012 - Truce? - Truth. 543 00:39:19,096 --> 00:39:23,596 - No, "truce." - Truce. Mm? 544 00:39:23,679 --> 00:39:25,804 You really feel like going on? 545 00:39:26,929 --> 00:39:29,304 Right, well, you'd better get into that dress. 546 00:39:31,221 --> 00:39:32,221 Yes? 547 00:39:34,429 --> 00:39:35,429 Yes. Maggi. 548 00:39:36,596 --> 00:39:37,596 I'll be right down. 549 00:39:41,054 --> 00:39:42,762 You did some good work this morning. 550 00:39:42,887 --> 00:39:44,304 Thank you. 551 00:39:46,304 --> 00:39:47,554 - Frank? - Yeah? 552 00:39:50,512 --> 00:39:51,846 Look after her. will you? 553 00:39:58,387 --> 00:40:00,429 Oh. I'm sorry. I was told... 554 00:40:01,471 --> 00:40:02,679 Would you like some tea? 555 00:40:04,429 --> 00:40:05,701 Why don't you go out on the roof? 556 00:40:05,721 --> 00:40:07,554 The fresh air will do you good. 557 00:40:08,679 --> 00:40:10,346 All right, I'll go. 558 00:40:39,596 --> 00:40:41,804 - Hello. - Hello. 559 00:40:46,429 --> 00:40:48,887 Your message just said, "Come to the office." 560 00:40:48,971 --> 00:40:51,096 I didn't know whether to dress for tea. golf. 561 00:40:51,179 --> 00:40:52,929 Or all-in wrestling. 562 00:40:54,471 --> 00:40:56,804 - I admire the compromise. - Thank you. 563 00:40:59,054 --> 00:41:02,304 Actually, I wanted to talk about Marla. 564 00:41:02,387 --> 00:41:04,012 Oh. not again. 565 00:41:04,096 --> 00:41:06,596 Well, you wanted me to tell you when I found her. 566 00:41:06,679 --> 00:41:08,179 - And you have? - Yes. 567 00:41:08,304 --> 00:41:11,887 Good. Now. what were you saying about compromising? 568 00:41:13,637 --> 00:41:15,596 Well. first I want to clear up this business 569 00:41:15,679 --> 00:41:17,262 about the visa. 570 00:41:17,346 --> 00:41:18,096 And for this, 571 00:41:18,179 --> 00:41:21,054 I've wasted an entire bottle of Chanel No. 5. 572 00:41:22,012 --> 00:41:23,054 Shall we sit here? 573 00:41:30,262 --> 00:41:31,262 Do you take sugar? 574 00:41:40,262 --> 00:41:41,262 There. 575 00:42:04,637 --> 00:42:06,179 Good. I'll get on to it. 576 00:42:07,012 --> 00:42:09,012 Satisfied? 577 00:42:09,096 --> 00:42:10,096 Very. 578 00:42:11,554 --> 00:42:14,304 I like to see my men satisfied. 579 00:42:16,096 --> 00:42:18,137 What would you like to drink? 580 00:42:29,971 --> 00:42:31,971 Another drink, please. 581 00:42:33,012 --> 00:42:34,012 All right. 582 00:43:12,512 --> 00:43:13,762 All right? 583 00:43:30,679 --> 00:43:32,471 Look after Marla. 584 00:43:36,762 --> 00:43:37,804 Marla? 585 00:43:40,762 --> 00:43:41,762 Marla? 586 00:43:59,679 --> 00:44:00,929 Have you seen Mr. Warren? 587 00:44:01,012 --> 00:44:01,887 No, Mr. Fenn. 588 00:44:02,012 --> 00:44:03,346 - Jenkins. - Sir? 589 00:44:03,429 --> 00:44:04,679 Have you seen... 590 00:45:26,679 --> 00:45:28,679 Here. catch. 591 00:45:33,721 --> 00:45:34,721 What happened? 592 00:45:35,554 --> 00:45:37,054 There he is! He's got a gun! 593 00:45:37,179 --> 00:45:38,762 Hey. you! Stop! 594 00:45:41,512 --> 00:45:42,846 Get after him. 595 00:46:57,096 --> 00:46:59,346 Will you please disperse? 596 00:47:00,887 --> 00:47:04,387 I ask you, please disperse. Please go home. 597 00:47:05,304 --> 00:47:07,304 We will not disperse. 598 00:47:07,429 --> 00:47:09,096 We've come here to give President Maudula 599 00:47:09,221 --> 00:47:12,054 the sort of reception he deserves. 600 00:47:49,304 --> 00:47:50,846 Police brutality! 601 00:47:52,471 --> 00:47:53,887 Police brutality! 602 00:47:55,346 --> 00:47:57,096 Hey. Tarquin. look! 603 00:48:29,137 --> 00:48:30,262 - Where's Marla? - Upstairs. 604 00:48:30,346 --> 00:48:31,346 Wait a minute! 605 00:48:38,137 --> 00:48:39,846 - Are you all right? - Mm-hmm. 606 00:48:39,929 --> 00:48:43,429 - Well. - What's this all about? 607 00:48:43,554 --> 00:48:45,262 Why was Warren trying to kill you? 608 00:48:46,512 --> 00:48:47,971 I don't know what you mean. 609 00:48:51,429 --> 00:48:53,471 He was trying to push you off the roof. 610 00:48:54,596 --> 00:48:57,762 He was kissing me. 611 00:49:01,012 --> 00:49:02,762 Marla. Warren is dead. 612 00:49:02,846 --> 00:49:04,284 Now the police think that I killed him. 613 00:49:04,304 --> 00:49:05,544 You've gotta tell me the truth. 614 00:49:05,596 --> 00:49:08,179 The truth is. Mr. Fenn, 615 00:49:08,262 --> 00:49:11,179 that Marla and Warren had been lovers for some time. 616 00:49:12,221 --> 00:49:15,387 He put my picture in your file to get me the job. 617 00:49:18,679 --> 00:49:21,512 You were right. She is a liar. 618 00:49:35,221 --> 00:49:37,637 Marla, please. please. Darling. don't torture me. 619 00:49:38,887 --> 00:49:40,596 Please. please help me. 620 00:49:40,679 --> 00:49:43,137 You've got to help me. You've got to understand. 621 00:49:43,221 --> 00:49:44,346 Say you understand. 622 00:49:44,429 --> 00:49:46,721 Don't just sit there. Help me. 623 00:49:46,762 --> 00:49:49,012 Jo. you're a woman who understands these things. 624 00:49:49,096 --> 00:49:50,637 Tell her she's got to help me. 625 00:49:53,471 --> 00:49:54,971 Come on, out! 626 00:50:01,554 --> 00:50:03,137 Front door, quick! 627 00:50:15,929 --> 00:50:16,929 Marla! 628 00:50:21,721 --> 00:50:24,262 Well. that's it. Finish. 629 00:50:24,346 --> 00:50:25,846 I thought you had more guts. 630 00:50:27,637 --> 00:50:30,762 You know, our friends in France, Germany. 631 00:50:30,887 --> 00:50:32,929 The States, they all play their part. 632 00:50:33,054 --> 00:50:34,346 But when it comes to Britain, 633 00:50:34,429 --> 00:50:37,221 apart from a few stupid punch-ups. what do you get? 634 00:50:37,304 --> 00:50:38,721 Chaos. 635 00:50:38,762 --> 00:50:40,721 What is there to hang around for now? 636 00:50:40,804 --> 00:50:41,804 The birthday party. 637 00:50:41,846 --> 00:50:44,304 Oh. that just ran out the door. 638 00:50:44,387 --> 00:50:47,096 - Or hadn't you noticed? - If they talk. 639 00:50:47,179 --> 00:50:48,596 What's to stop them? 640 00:50:48,679 --> 00:50:49,719 16.000 London policemen. 641 00:50:49,762 --> 00:50:51,117 Yes, that's Fenn. What about the girl? 642 00:50:51,137 --> 00:50:51,887 What about her? 643 00:50:51,971 --> 00:50:53,691 She heard the whole story here that night, 644 00:50:53,721 --> 00:50:55,304 she walked in on us, everything. 645 00:50:55,429 --> 00:50:57,262 All she heard was words. 646 00:50:57,346 --> 00:51:00,012 None of which can make any sense to her at all. 647 00:51:00,096 --> 00:51:03,762 Well, it will in 48 hours when she sees the headlines. 648 00:51:03,887 --> 00:51:06,554 By which time you will have found and disposed of her. 649 00:51:13,179 --> 00:51:14,471 What kept you? 650 00:51:14,554 --> 00:51:16,596 Ever been to a vintage car rally? 651 00:51:16,679 --> 00:51:18,846 Maggi, what are you talking about? 652 00:51:18,929 --> 00:51:22,012 That car is registered in the name of Lord Etherly, 653 00:51:22,096 --> 00:51:25,304 known in the trade as King of the Old Cross. 654 00:51:25,387 --> 00:51:27,179 So what's Tarquin? His stable boy? 655 00:51:27,304 --> 00:51:28,179 That, I'm afraid, 656 00:51:28,262 --> 00:51:30,346 you'll have to ask the noble lord himself. 657 00:51:42,221 --> 00:51:43,221 You're dead! 658 00:51:47,887 --> 00:51:48,887 Yours? 659 00:52:09,887 --> 00:52:13,429 Now, the manor was originally built in 1730 660 00:52:13,512 --> 00:52:16,596 and is one of Britain's most famous stately homes. 661 00:52:16,679 --> 00:52:20,179 It is situated in 3,000 acres of beautiful parkland, 662 00:52:20,304 --> 00:52:22,471 which you'll be seeing later in the tour 663 00:52:22,554 --> 00:52:25,596 when we see the start of the vintage car rally. 664 00:52:27,804 --> 00:52:29,054 This way, please. 665 00:52:29,179 --> 00:52:31,346 We are unable to visit the private apartments 666 00:52:31,429 --> 00:52:33,637 as Lord Etherly is now in residence. 667 00:52:34,471 --> 00:52:36,721 Follow me. This way, please. 668 00:52:37,596 --> 00:52:40,012 Along this corridor, you will see the famous collection 669 00:52:40,096 --> 00:52:41,762 of the Etherly family portraits, 670 00:52:42,679 --> 00:52:46,054 most of which were painted by leading artists of the day. 671 00:52:47,679 --> 00:52:52,262 This collection alone is valued at over 500,000 pounds. 672 00:53:29,846 --> 00:53:31,346 I didn't recognise you. 673 00:53:35,554 --> 00:53:36,596 Yeah? 674 00:53:36,679 --> 00:53:40,471 And where would you have stuck that thing if you had. huh? 675 00:53:40,554 --> 00:53:42,762 Now wait. Now listen. 676 00:53:43,721 --> 00:53:45,387 Calm down, will you? 677 00:53:48,387 --> 00:53:50,179 Knock it off. will you? 678 00:53:50,304 --> 00:53:52,929 With pleasure. 679 00:53:55,971 --> 00:53:56,721 Where's Marla? 680 00:53:56,804 --> 00:53:57,596 She's here. She's here. 681 00:53:57,679 --> 00:53:59,179 Why should I believe you? 682 00:53:59,262 --> 00:54:01,471 You've got Lord Etherly's crest on your car. 683 00:54:02,846 --> 00:54:05,012 And now I find you in Lord Etherly's house. 684 00:54:06,012 --> 00:54:06,846 Why? 685 00:54:06,929 --> 00:54:08,179 I am Lord Etherly. 686 00:54:09,846 --> 00:54:13,471 Well. we'll soon prove that with a blue blood test. 687 00:54:17,554 --> 00:54:18,554 Right. 688 00:54:19,304 --> 00:54:21,762 Now, let's have some truthful answers. 689 00:54:23,596 --> 00:54:24,679 - It is the truth. - Marla? 690 00:54:24,762 --> 00:54:27,554 Oh. darling, I'm so glad you're safe. 691 00:54:27,679 --> 00:54:28,762 I was so worried. 692 00:54:28,846 --> 00:54:30,117 You've got a funny way of showing it. 693 00:54:30,137 --> 00:54:31,054 Oh, darling, but if I could- 694 00:54:31,137 --> 00:54:32,596 Now, just a minute. 695 00:54:33,887 --> 00:54:37,429 Is he really Lord Etherly? 696 00:54:37,512 --> 00:54:40,929 He is. 697 00:54:41,012 --> 00:54:42,387 Arise. Your Grace. 698 00:54:46,179 --> 00:54:47,179 Thank you. 699 00:54:48,387 --> 00:54:50,387 Why didn't you tell me before? 700 00:54:50,512 --> 00:54:53,012 I didn't know 'till he brought me here. 701 00:54:53,096 --> 00:54:54,846 Well. it could still be a front. 702 00:54:56,596 --> 00:54:58,846 All right, if you don't wish to be the late Lord Etherly, 703 00:54:58,929 --> 00:55:00,262 start talking. 704 00:55:00,346 --> 00:55:03,137 Wilberforce, the fourth earl. 705 00:55:03,221 --> 00:55:05,846 My great-great-great-grandfather. 706 00:55:08,346 --> 00:55:10,637 All I ever did to deserve this lot was get born. 707 00:55:10,762 --> 00:55:12,346 A baby could do it. 708 00:55:12,429 --> 00:55:14,096 Believe me, I'm on your side. 709 00:55:14,179 --> 00:55:16,221 Oh? Which side is that? 710 00:55:16,304 --> 00:55:17,596 For peace. 711 00:55:17,679 --> 00:55:21,012 Against chaos, as personified by her Auntie Jo. 712 00:55:23,012 --> 00:55:25,846 Her Aunt Jo is the local branch manager 713 00:55:25,929 --> 00:55:30,762 of an outfit that specializes in conspiracy. anarchy, chaos. 714 00:55:30,887 --> 00:55:32,762 - All kinds of fun. - Jo? 715 00:55:34,221 --> 00:55:35,284 Do you remember the night 716 00:55:35,304 --> 00:55:38,012 when you crashed in on a meeting at her house 717 00:55:38,096 --> 00:55:40,846 and she was so mad and she was going to send you home? 718 00:55:40,971 --> 00:55:42,304 Why? 719 00:55:42,387 --> 00:55:45,179 I don't know. She was very angry. 720 00:55:45,304 --> 00:55:48,762 There were three men with her. What were they saying? 721 00:55:48,846 --> 00:55:50,387 I didn't hear. 722 00:55:50,512 --> 00:55:51,592 And they thought you did, 723 00:55:51,679 --> 00:55:54,762 so Jo faked an excuse to ship you out of the country. 724 00:55:54,846 --> 00:55:57,512 Uh. where do you come into all this? 725 00:55:57,596 --> 00:56:00,221 We march for peace. 726 00:56:00,304 --> 00:56:01,409 But for the past few months, 727 00:56:01,429 --> 00:56:03,554 professional villains and strong-armed men 728 00:56:03,679 --> 00:56:04,959 have been infiltrating the ranks 729 00:56:05,012 --> 00:56:08,346 and turning peaceful demonstrations into bloody riots. 730 00:56:08,429 --> 00:56:10,221 You can undermine a fair-sized country 731 00:56:10,304 --> 00:56:12,137 with a couple of well-placed riots. 732 00:56:13,221 --> 00:56:15,554 Cheaper than espionage. 733 00:56:15,637 --> 00:56:17,346 We finally trailed one of these jokers 734 00:56:17,429 --> 00:56:20,012 back to Jo Grinling's house. 735 00:56:20,096 --> 00:56:21,304 In it, we spotted Marla. 736 00:56:22,721 --> 00:56:26,346 Well. so we chatted her up, got her confidence, 737 00:56:26,429 --> 00:56:27,887 took her dancing. 738 00:56:27,971 --> 00:56:30,762 That way. we could keep track of what was going on indoors. 739 00:56:30,887 --> 00:56:33,554 - So y-you used me. - Oh, sure. 740 00:56:33,637 --> 00:56:35,179 When Jo threatened to send her home, 741 00:56:35,262 --> 00:56:36,262 she came straight to us. 742 00:56:36,304 --> 00:56:38,596 We read between the lines, knew she'd be in danger, 743 00:56:38,721 --> 00:56:40,179 so we hid her. 744 00:56:40,262 --> 00:56:42,929 You told me it was to stop me being deported. 745 00:56:43,846 --> 00:56:46,846 It was a white lie, kindly intended. 746 00:56:46,929 --> 00:56:48,679 Jo's guerillas couldn't find her, 747 00:56:48,762 --> 00:56:51,512 so they dreamed up the plan of using you to track her down. 748 00:56:51,596 --> 00:56:54,846 So then whatever she overheard in the house 749 00:56:54,929 --> 00:56:56,034 must have been vital to them. 750 00:56:56,054 --> 00:56:57,679 I heard nothing. 751 00:56:57,762 --> 00:57:02,137 Oh, vital. Sebastian found out. so they killed him. 752 00:57:02,221 --> 00:57:04,554 The night they got him. He phoned me from a party. 753 00:57:04,637 --> 00:57:05,471 He was with me. 754 00:57:05,554 --> 00:57:08,262 - Said he had the answer. - Said it was a world-shaker. 755 00:57:09,471 --> 00:57:11,471 He'd have told me, not on the phone. 756 00:57:11,554 --> 00:57:13,637 Only that was the last I heard of him. 757 00:57:14,554 --> 00:57:16,887 On the bridge, he gave her this. 758 00:57:16,971 --> 00:57:20,096 A newspaper? But didn't he say anything at all? 759 00:57:20,179 --> 00:57:23,054 To me? Oh. nobody tell me anything. 760 00:57:23,137 --> 00:57:25,637 All I get is coloured lies. 761 00:57:25,721 --> 00:57:28,762 Oh, in a good cause. Be reasonable. 762 00:57:28,846 --> 00:57:31,679 - You've used me as a poppet. - A what? 763 00:57:31,762 --> 00:57:33,554 She means a puppet. 764 00:57:33,637 --> 00:57:35,721 Marla- - Oh, don't correct me! 765 00:57:35,762 --> 00:57:39,804 Puppet or poppet. You understand me very well. 766 00:57:39,887 --> 00:57:42,512 I'm sick of being deceived by everybody. 767 00:57:43,679 --> 00:57:45,429 - Where are you going? - Home. 768 00:57:45,554 --> 00:57:46,846 To Hungary. 769 00:57:46,929 --> 00:57:49,679 - Oh. come on. - Darling. Be reasonable. 770 00:57:53,262 --> 00:57:54,971 Well, she won't get far. 771 00:57:55,054 --> 00:57:58,054 Let's have a look at that newspaper. 772 00:58:10,721 --> 00:58:13,137 Come on, quick! Please! 773 00:58:32,429 --> 00:58:35,012 All right. you two. that way. 774 01:00:25,387 --> 01:00:27,221 - Which is your car? - The Paxton Speeder. 775 01:00:27,304 --> 01:00:29,054 - What? - The yellow one. Don't run. 776 01:00:39,721 --> 01:00:41,887 Right. if you can start it, I'll drive. 777 01:00:49,887 --> 01:00:53,137 Hey. Try over there. 778 01:01:17,179 --> 01:01:20,512 Now. please take your positions by the starting point. 779 01:01:20,596 --> 01:01:24,387 Come on, please take your positions by the starting point. 780 01:01:24,512 --> 01:01:25,637 Twice 'round the courtyard. 781 01:01:25,721 --> 01:01:27,846 Then leave through the main arch. 782 01:01:27,929 --> 01:01:28,929 Thank you. 783 01:01:31,887 --> 01:01:34,846 - What is he doing? - Winding it up. 784 01:02:56,596 --> 01:02:58,929 Hey. come here. Come here. 785 01:03:00,471 --> 01:03:02,387 Let's get to the car. 786 01:03:47,679 --> 01:03:49,179 Look! 787 01:04:09,721 --> 01:04:11,929 Shut up! Get back! 788 01:04:12,012 --> 01:04:14,721 We're trying to, will you please help these cars back? 789 01:04:52,012 --> 01:04:53,096 Keep down! 790 01:05:04,637 --> 01:05:07,054 Our only hope is trees. 791 01:06:44,262 --> 01:06:46,221 It's thicker there. 792 01:07:05,929 --> 01:07:08,221 Right. Out of this fancy dress. 793 01:07:11,554 --> 01:07:12,554 Come on. Your Grace. 794 01:07:24,054 --> 01:07:26,012 It's nothing much. It's only serious. 795 01:07:27,554 --> 01:07:28,554 Oh. 796 01:07:30,846 --> 01:07:33,054 Oh. we must get him to a doctor. 797 01:07:33,137 --> 01:07:35,262 We must get a doctor to him. 798 01:07:35,346 --> 01:07:37,179 Just go. run. 799 01:07:37,262 --> 01:07:38,346 - Look! - Go. 800 01:07:43,471 --> 01:07:44,804 Get him under cover. 801 01:07:47,304 --> 01:07:48,554 Go! 802 01:07:49,637 --> 01:07:53,804 Right, now believe it or not, we'll be back. 803 01:07:53,929 --> 01:07:55,929 Go. man! Go! 804 01:09:26,596 --> 01:09:29,762 No, doctor, I'd rather not leave my name. Thank you. 805 01:09:31,554 --> 01:09:32,554 Marla? 806 01:09:47,846 --> 01:09:49,846 I thought you would like to know 807 01:09:49,971 --> 01:09:52,721 that the doctor says Tarquin has a better than even chance 808 01:09:52,804 --> 01:09:54,262 of pulling through. 809 01:09:54,346 --> 01:09:56,096 Really? Thank heaven. 810 01:09:58,221 --> 01:09:59,221 Mm. 811 01:10:01,637 --> 01:10:03,554 I see somebody had a go at the crossword. 812 01:10:03,679 --> 01:10:07,262 Who was it? Tarquin or Sebastian? 813 01:10:07,346 --> 01:10:11,846 Crossword? Oh. no, they were absolutely good friends. 814 01:10:29,304 --> 01:10:32,637 "In the front. metallically speaking." 815 01:10:34,387 --> 01:10:35,387 Lead. 816 01:10:39,346 --> 01:10:42,929 L-E-A... 817 01:10:48,596 --> 01:10:50,179 What are we going to do now? 818 01:10:50,262 --> 01:10:52,846 Well, have a meal 819 01:10:54,762 --> 01:10:57,346 and a long, long talk. 820 01:11:05,721 --> 01:11:08,054 Do you think they will find us here? 821 01:11:08,137 --> 01:11:11,596 "Made fish and still hungry." "Birthday." 822 01:11:13,262 --> 01:11:15,137 I never could do these blasted things. 823 01:11:16,346 --> 01:11:18,179 Did you hear me? 824 01:11:49,304 --> 01:11:52,762 Where is that food? 825 01:11:52,846 --> 01:11:53,971 On its way. 826 01:12:01,137 --> 01:12:02,221 Here, let me. 827 01:12:07,804 --> 01:12:08,804 Lovely hair. 828 01:12:40,679 --> 01:12:43,554 Your lunch. Mr. Rabinowitz. 829 01:12:44,512 --> 01:12:46,221 Thank you. 830 01:12:46,304 --> 01:12:48,471 - Rabinowitz? - Better than Smith. 831 01:12:54,721 --> 01:12:56,512 - Shall I open the wine, sir? - Mm-hmm. 832 01:12:56,596 --> 01:13:00,221 No. thank you. I can manage myself. 833 01:13:02,262 --> 01:13:04,262 There we are. Thank you. 834 01:13:15,637 --> 01:13:16,867 You only think of one thing, darling. 835 01:13:16,887 --> 01:13:17,887 Mm-hmm. 836 01:13:17,971 --> 01:13:22,429 I'm famished. I didn't eat anything since yesterday. 837 01:13:25,137 --> 01:13:28,221 "Famished." "Made fish and still hungry." 838 01:13:28,304 --> 01:13:29,054 It's an anagram. 839 01:13:29,179 --> 01:13:33,387 F-A-M-I-S-H-F-D. 840 01:13:33,512 --> 01:13:36,637 - "Lead" was right. Here. look. - Mm. 841 01:13:37,637 --> 01:13:38,387 Don't you see? 842 01:13:38,471 --> 01:13:40,179 Sebastian has written in two words 843 01:13:40,262 --> 01:13:43,012 that have absolutely nothing to do with the crossword. 844 01:13:44,137 --> 01:13:45,971 "Birthday" and "Hyde." 845 01:13:49,221 --> 01:13:50,929 It has to be a message. 846 01:13:51,054 --> 01:13:53,179 Wait a minute. "Birthday." 847 01:13:53,262 --> 01:13:55,637 That's what they were talking about that night. 848 01:13:55,762 --> 01:13:56,762 Who? Jo and the men? 849 01:13:56,804 --> 01:13:58,679 Mm, a birthday party. 850 01:13:58,762 --> 01:13:59,762 Whose birthday? 851 01:14:01,262 --> 01:14:02,012 I don't know. 852 01:14:02,096 --> 01:14:05,512 Well, was the word "Hyde" mentioned? H-Y-D-F. 853 01:14:06,512 --> 01:14:09,762 "Hyde." I don't remember. 854 01:14:12,137 --> 01:14:13,137 Formaldehyde. 855 01:14:15,762 --> 01:14:17,054 Jekyll and Hyde? 856 01:14:19,221 --> 01:14:20,721 What about "hide and seek"? 857 01:14:30,471 --> 01:14:33,262 - Get dressed. - What? 858 01:14:33,346 --> 01:14:34,429 - Get dressed! - Mm. 859 01:14:35,471 --> 01:14:38,137 Come on, we don't have time for that. 860 01:14:50,929 --> 01:14:52,054 Sanctuary. Come on. 861 01:15:03,679 --> 01:15:04,429 Bride or groom? 862 01:15:04,512 --> 01:15:05,846 - Groom. - Bride. 863 01:15:07,512 --> 01:15:09,846 Well. we're really sort of neutral. 864 01:15:53,762 --> 01:15:55,471 - Dearly beloved. - We are gathered here 865 01:15:55,554 --> 01:15:58,429 in the sight of God and in the face of this congregation 866 01:15:58,554 --> 01:16:02,054 to join together this man and this woman in holy matrimony, 867 01:16:02,179 --> 01:16:05,679 which is an honourable estate instituted of God himself 868 01:16:05,762 --> 01:16:07,846 signifying unto us the mystical union 869 01:16:07,971 --> 01:16:10,596 that is betwixt Christ and His Church. 870 01:16:10,679 --> 01:16:13,096 Which holy estate Christ adorned and beautified- 871 01:16:13,179 --> 01:16:14,887 Sir, you're standing on my foot. 872 01:16:17,512 --> 01:16:18,887 I'm very sorry. 873 01:16:18,971 --> 01:16:20,554 I should jolly well think so. 874 01:16:20,679 --> 01:16:22,346 In Cana of Galilee 875 01:16:23,512 --> 01:16:27,971 and is commended in holy writ, to be honourable among all men 876 01:16:28,054 --> 01:16:30,512 and therefore is not by any to be enterprised 877 01:16:30,596 --> 01:16:31,429 nor taken in hand- 878 01:16:31,512 --> 01:16:34,721 - Madam. your hat. - I beg your pardon? 879 01:16:34,804 --> 01:16:37,762 Would you kindly remove it? I can't see the stage. 880 01:16:40,262 --> 01:16:43,929 Discreetly, soberly, and in the fear of God, 881 01:16:44,054 --> 01:16:45,054 duly considering- 882 01:16:45,096 --> 01:16:48,304 Imagine coming to a wedding in a hat like that. 883 01:16:51,096 --> 01:16:52,887 Will you be quiet, sir? 884 01:16:52,971 --> 01:16:55,096 As a church mouse. 885 01:16:55,179 --> 01:16:57,429 Thirdly, it was ordained for the mutual society. 886 01:16:57,512 --> 01:17:00,346 Help and comfort that the one ought to have of the other, 887 01:17:00,471 --> 01:17:03,054 both in prosperity and adversity. 888 01:17:04,012 --> 01:17:06,971 Into which holy estate these two persons 889 01:17:07,054 --> 01:17:09,096 present come now to be joined. 890 01:17:09,179 --> 01:17:11,721 Therefore, if any man can show any just cause 891 01:17:11,804 --> 01:17:14,554 why they may not lawfully be joined together. 892 01:17:14,679 --> 01:17:19,512 Let him now speak or else hereafter, forever hold his peace. 893 01:17:20,471 --> 01:17:21,471 I object! 894 01:17:23,762 --> 01:17:25,429 What. what is your objection? 895 01:17:25,554 --> 01:17:29,304 Him! This miserable deceiver. monster, bigamist. 896 01:17:29,387 --> 01:17:32,429 Abandoning this. your first and true love. 897 01:17:35,554 --> 01:17:36,554 Oh, yes. 898 01:17:37,304 --> 01:17:39,971 Oh, I've never seen her before in me life. 899 01:17:40,054 --> 01:17:41,554 Honest, I haven't. 900 01:17:43,262 --> 01:17:46,096 You stand there in your size 16 boots and deny it? 901 01:17:46,179 --> 01:17:47,596 You, who has callously ruined 902 01:17:47,679 --> 01:17:50,512 the life of this poor. distraught girl. 903 01:17:50,596 --> 01:17:52,512 Oh. and you, sir, shame on you, 904 01:17:52,596 --> 01:17:54,429 compounding this monstrous sin. 905 01:17:54,512 --> 01:17:56,221 Take back your ancient and modern. 906 01:17:57,262 --> 01:17:58,512 Put it all back! 907 01:18:00,762 --> 01:18:01,762 The wedding's off! 908 01:18:44,554 --> 01:18:46,512 Eating for two, Mrs. Rabinowitz? 909 01:18:46,596 --> 01:18:49,137 Mm. I hate these things. 910 01:19:28,137 --> 01:19:29,971 Not while I'm driving. 911 01:19:56,346 --> 01:19:58,471 You stupid lad! 912 01:20:50,804 --> 01:20:52,262 - Where now? - London. 913 01:21:00,137 --> 01:21:01,262 Mm. 914 01:21:01,346 --> 01:21:03,554 Well. you didn't like 'em anyway. Come on. 915 01:21:10,221 --> 01:21:11,262 Go. 916 01:21:49,054 --> 01:21:50,054 33 seconds. 917 01:22:04,929 --> 01:22:07,221 Fire! 918 01:22:08,387 --> 01:22:09,534 That should light a few candles 919 01:22:09,554 --> 01:22:11,721 on the birthday cake tomorrow. 920 01:22:11,804 --> 01:22:14,596 Now. Marble Arch, Park Lane. 921 01:22:15,429 --> 01:22:18,721 The VIP dais is here. artillery here. 922 01:22:18,804 --> 01:22:23,804 Cameras one, two, three, and four. That's you. 923 01:22:24,096 --> 01:22:27,262 Operate your camera normally until the firing begins. 924 01:22:27,346 --> 01:22:30,471 Then report you're having trouble and pull out the switch. 925 01:22:30,554 --> 01:22:32,637 You'll be dressed as a maintenance man. 926 01:22:32,721 --> 01:22:34,387 The minute you see Ruddock's signal, 927 01:22:34,471 --> 01:22:36,804 climb up onto his rostrum and go into your act. 928 01:22:37,762 --> 01:22:39,387 Even allowing for delays, 929 01:22:39,471 --> 01:22:41,284 you should be able to get that gun in the camera 930 01:22:41,304 --> 01:22:42,887 in plenty of time. 931 01:22:43,012 --> 01:22:46,262 And remember. you have to fire under cover 932 01:22:46,346 --> 01:22:47,887 of the 20th cannon shot. 933 01:23:37,429 --> 01:23:40,262 - Who's dropping the rifle? - Blake. 934 01:23:40,346 --> 01:23:41,534 He knows he's got to make it look 935 01:23:41,554 --> 01:23:43,971 as if the shot came from the Marchers for Peace. 936 01:23:44,054 --> 01:23:45,596 With a few more assassinations, 937 01:23:45,679 --> 01:23:48,346 a few more well-rehearsed riots out of the chaos. 938 01:23:48,471 --> 01:23:49,471 We seize control. 939 01:23:50,512 --> 01:23:54,512 Just think of it: A world free from decadent democracy. 940 01:23:57,346 --> 01:24:02,096 I might end up as prime minister or even president. 941 01:24:03,887 --> 01:24:07,096 Won't that be a laugh? 942 01:24:14,471 --> 01:24:16,596 - Well? - I saw your Aunt Jo. 943 01:24:16,679 --> 01:24:17,804 Anything? 944 01:24:17,929 --> 01:24:21,346 Yes. bacon and eggs, and toast, and coffee. Black, please. 945 01:24:21,429 --> 01:24:24,221 - Right. - Same again, please. 946 01:24:24,304 --> 01:24:26,637 - What, all of it? - Yes, all of it. 947 01:24:26,721 --> 01:24:27,471 Huh. 948 01:24:27,554 --> 01:24:29,637 She was getting into a car with Chilmore. 949 01:24:29,721 --> 01:24:30,554 Chilmore? 950 01:24:30,679 --> 01:24:33,262 He's the man who employed you for the Swing account. 951 01:24:33,346 --> 01:24:34,429 Mm. 952 01:24:34,512 --> 01:24:36,096 Now we know why that happened. 953 01:24:37,221 --> 01:24:40,096 Funny thing was, he was all dressed up like a dog's dinner. 954 01:24:41,387 --> 01:24:43,054 Doesn't make any sense. any of it. 955 01:24:49,679 --> 01:24:52,054 So what should we do? Go to the police? 956 01:24:54,137 --> 01:24:55,846 And, uh. what do we tell them? 957 01:24:55,929 --> 01:25:00,262 Well, about Jo and Tarquin, and the crossword puzzle? 958 01:25:01,387 --> 01:25:03,054 Any more bright ideas? 959 01:25:04,429 --> 01:25:06,054 They wouldn't believe us, huh? 960 01:25:06,137 --> 01:25:07,179 - Would you? - No. 961 01:25:27,762 --> 01:25:30,054 Do you mind if I borrow your paper? 962 01:25:34,971 --> 01:25:36,054 No, no. not at all. 963 01:25:38,471 --> 01:25:39,471 Thanks. 964 01:25:47,762 --> 01:25:49,471 What was that all about? 965 01:25:54,679 --> 01:25:56,262 Oh, lovely picture. 966 01:25:59,846 --> 01:26:01,679 "Special precautions. 967 01:26:01,762 --> 01:26:03,034 President Maudula, visiting London 968 01:26:03,054 --> 01:26:04,409 for talks with the Foreign Secretary 969 01:26:04,429 --> 01:26:07,846 about the explosive civil war raging in Kerenia. 970 01:26:07,971 --> 01:26:10,221 Will be on the VIP dais in Hyde Park today 971 01:26:10,304 --> 01:26:12,054 to watch the 21-gun salute 972 01:26:12,137 --> 01:26:16,846 which traditionally greets an official royal birthday." 973 01:26:18,804 --> 01:26:20,971 Birthday party. Hyde Park. 974 01:26:22,846 --> 01:26:25,054 - Come on. - Oh. no. 975 01:26:27,762 --> 01:26:28,762 Come on. 976 01:27:33,971 --> 01:27:36,971 Peace, peace. peace. peace, 977 01:27:37,054 --> 01:27:40,137 peace. peace. peace. peace. peace. 978 01:27:46,304 --> 01:27:47,096 Hello. Pru. 979 01:27:47,179 --> 01:27:48,339 - Good morning, Jo. - Brendan. 980 01:27:48,387 --> 01:27:49,387 Okay. 981 01:27:50,179 --> 01:27:52,971 Hello, boys. Everything okay? 982 01:27:53,054 --> 01:27:54,804 Good luck to everybody. 983 01:27:54,929 --> 01:27:56,429 Peace. Peace. not war. 984 01:27:56,512 --> 01:27:59,929 Peace. not war. No more war, no more war. 985 01:28:01,554 --> 01:28:03,137 Peace, not war. 986 01:28:03,221 --> 01:28:04,471 Peace, not war. 987 01:28:06,387 --> 01:28:08,887 No more war. Peace, not war. 988 01:28:08,971 --> 01:28:10,054 Peace not war. 989 01:28:10,179 --> 01:28:13,804 - Peace, peace. - We want peace. 990 01:28:13,929 --> 01:28:16,346 Everything okay? Camera two all right? 991 01:28:18,096 --> 01:28:19,096 Three? 992 01:28:20,804 --> 01:28:22,096 Camera four? 993 01:28:22,221 --> 01:28:23,762 Peace. not war. 994 01:28:23,846 --> 01:28:25,762 No more war, no more war. 995 01:28:25,846 --> 01:28:28,304 Is everything all right. camera four? 996 01:28:28,387 --> 01:28:29,762 Everything’s fine, Jo. 997 01:28:38,262 --> 01:28:41,679 Three. two. one. 998 01:28:42,887 --> 01:28:45,137 Cue grammes. Fade up. two. 999 01:28:45,971 --> 01:28:46,721 Good morning. 1000 01:28:46,762 --> 01:28:48,887 This is Peter Haigh. speaking to you from Hyde Park. 1001 01:28:49,012 --> 01:28:50,367 In a few moments. you'll be able to see 1002 01:28:50,387 --> 01:28:52,471 the traditional 21-gun salute 1003 01:28:52,554 --> 01:28:55,262 by the King's Troop of the Royal Horse Artillery. 1004 01:28:55,346 --> 01:28:56,906 The guest of honour at today's ceremony 1005 01:28:56,971 --> 01:28:59,721 is President Maudula of Kerenia. 1006 01:29:02,512 --> 01:29:04,076 Now, the president seems to be in his usual happy 1007 01:29:04,096 --> 01:29:05,304 and jovial frame of mind 1008 01:29:05,387 --> 01:29:07,721 despite the number of often violent demonstrations 1009 01:29:07,804 --> 01:29:08,971 since his arrival here. 1010 01:29:09,929 --> 01:29:12,346 And I think that today looks like being no exception. 1011 01:29:12,429 --> 01:29:14,201 I don't know whether one of the cameras can pick it up, 1012 01:29:14,221 --> 01:29:15,981 but a group of demonstrators carrying banners 1013 01:29:16,012 --> 01:29:18,387 seems to have formed up just opposite the VIPs. 1014 01:29:19,471 --> 01:29:21,887 Peace, peace. peace. peace. 1015 01:29:23,762 --> 01:29:25,322 Anyway. galloping into your picture now, 1016 01:29:25,346 --> 01:29:26,637 led by the officer in command. 1017 01:29:26,721 --> 01:29:29,221 Is the six-gun troop of the Royal Horse Artillery. 1018 01:29:30,762 --> 01:29:32,082 Now. apart from taking precedence 1019 01:29:32,137 --> 01:29:34,304 over all other regiments on parade. 1020 01:29:34,387 --> 01:29:35,867 The troop's also granted the privilege 1021 01:29:35,887 --> 01:29:37,471 of passing through Marble Arch. 1022 01:29:37,554 --> 01:29:39,262 The only body able to do so 1023 01:29:39,346 --> 01:29:40,804 apart from the reigning sovereign. 1024 01:29:59,512 --> 01:30:01,804 Give me a word count on each gun as it fires. 1025 01:30:01,887 --> 01:30:03,262 Will give the order to fire. 1026 01:30:03,346 --> 01:30:04,596 Each sergeant on each gun 1027 01:30:04,679 --> 01:30:05,951 will acknowledge he's received the order 1028 01:30:05,971 --> 01:30:09,012 and at 12 o'clock precisely the first gun will fire. 1029 01:30:13,554 --> 01:30:14,554 One. 1030 01:30:18,721 --> 01:30:19,721 Two. 1031 01:30:29,429 --> 01:30:31,512 - What is it. camera four? - We're losing picture. 1032 01:30:31,596 --> 01:30:34,054 I'm sorry, Jo. My camera's playing up. 1033 01:30:34,137 --> 01:30:35,971 Is there a maintenance man near you? 1034 01:30:38,096 --> 01:30:39,471 Yes, he's standing nearby. 1035 01:30:39,554 --> 01:30:41,929 Well. let us know how long it'll take to fix. 1036 01:31:07,762 --> 01:31:10,512 - What will they try to do? - I don't know. 1037 01:31:11,762 --> 01:31:13,554 Here. take this. 1038 01:31:15,179 --> 01:31:18,554 Hey. you. You on camera three. who's the director? 1039 01:31:18,637 --> 01:31:19,637 Jo Grinling. 1040 01:31:40,387 --> 01:31:41,387 14. 1041 01:31:42,137 --> 01:31:45,179 Don't worry, Jo. I'll be with you in a second. 1042 01:31:45,262 --> 01:31:46,262 Keep at it. 1043 01:31:47,179 --> 01:31:48,304 Understood. 1044 01:32:03,554 --> 01:32:04,554 17. 1045 01:32:17,471 --> 01:32:18,471 19. 1046 01:33:31,762 --> 01:33:32,971 Right. miss. 1047 01:33:59,387 --> 01:34:01,137 No. no, no. no, no. 1048 01:34:11,221 --> 01:34:14,762 ♪ La, la. la, la ♪ 1049 01:34:14,846 --> 01:34:16,762 ♪ La-la. la-la-la ♪ 1050 01:34:22,637 --> 01:34:26,221 ♪ La-la-la, la-la-la-la-la ♪ 1051 01:34:34,012 --> 01:34:36,846 ♪ La-la-la, la-la ♪ 1052 01:34:42,262 --> 01:34:47,262 ♪ One day I'll find my love ♪ 1053 01:34:49,971 --> 01:34:54,971 ♪ The one I'm dreaming of ♪ 1054 01:34:57,762 --> 01:35:01,346 ♪ The sun will smile above ♪ 1055 01:35:05,304 --> 01:35:10,304 ♪ The day I find my love ♪ 1056 01:35:13,596 --> 01:35:18,596 ♪ There must be someone who's waiting for me ♪ 1057 01:35:20,887 --> 01:35:25,887 ♪ And if one day that someone I happen to see ♪ 1058 01:35:28,762 --> 01:35:33,762 ♪ Then I'd promise I'll never make her cry ♪ 1059 01:35:36,596 --> 01:35:40,179 ♪ I'll be hers 'till I die ♪74742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.