All language subtitles for Companion.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,421 --> 00:00:51,719 Meestal voelt het alsof alles bedekt wordt door een dikke, donkere wolk. 2 00:00:54,096 --> 00:00:58,392 We zien de wereld wel, maar toch ook weer niet. Snap je? 3 00:01:00,144 --> 00:01:05,858 We struikelen allemaal door het leven. Zonder reden of doel. 4 00:01:08,444 --> 00:01:13,365 Dat klinkt misschien deprimerend, maar ik vind het juist wel goed. 5 00:01:15,451 --> 00:01:18,996 Zo waarderen we de andere momenten meer. 6 00:01:20,331 --> 00:01:23,778 Die vluchtige momenten. Het licht gaat even aan, 7 00:01:23,918 --> 00:01:27,713 de wolk verdwijnt en je ziet de wereld zoals hij is. 8 00:01:32,510 --> 00:01:37,348 En ineens vind je wel een reden en een doel. 9 00:01:45,731 --> 00:01:47,131 Heb jij... 10 00:01:58,536 --> 00:02:01,649 Als je geluk hebt, maak je zoiets één keer mee. 11 00:02:01,789 --> 00:02:03,943 Verdomme, dat... 12 00:02:04,083 --> 00:02:05,486 Dat ging lekker. 13 00:02:05,626 --> 00:02:07,696 Bij mij... - Heel lekker. 14 00:02:07,837 --> 00:02:09,797 ...is het twee keer gebeurd. 15 00:02:10,339 --> 00:02:12,451 Eerst toen ik Josh leerde kennen. 16 00:02:12,591 --> 00:02:13,991 Ik ben Josh. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,720 Ik ben Iris. 18 00:02:17,263 --> 00:02:18,663 En later, 19 00:02:20,432 --> 00:02:22,351 toen ik hem had vermoord. 20 00:02:34,405 --> 00:02:35,805 Iris, word wakker. 21 00:02:41,328 --> 00:02:42,728 Hé, slaapkop. 22 00:02:44,248 --> 00:02:46,208 Hoelang heb ik geslapen? 23 00:02:47,209 --> 00:02:50,906 Best een tijdje. Je was behoorlijk ver weg. 24 00:02:51,046 --> 00:02:55,119 Ik heb heerlijk gedroomd. 25 00:02:55,259 --> 00:02:56,659 Over mij? 26 00:02:57,761 --> 00:03:01,876 Dat zou je wel willen, hè? Maar inderdaad. 27 00:03:02,016 --> 00:03:03,502 Ik wist het wel. 28 00:03:03,642 --> 00:03:06,130 Was het sexy? - Nee, smeerlap. 29 00:03:06,270 --> 00:03:11,802 Een beetje sexy? Had ik m'n shirt uit? - Nee, ik droomde over onze ontmoeting. 30 00:03:11,942 --> 00:03:14,180 Het was allemaal zo perfect. 31 00:03:14,320 --> 00:03:19,226 Weet je nog hoe perfect het was? - Hoe kan ik dat vergeten? 32 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 De supermarkt. De sinaasappelen. 33 00:03:27,958 --> 00:03:31,447 Waar zijn we? De navigatie geeft geen weg aan. 34 00:03:31,587 --> 00:03:34,882 Volgens mij is dit geen weg, maar de oprit. 35 00:04:05,371 --> 00:04:08,442 U hebt uw bestemming bereikt. 36 00:04:08,582 --> 00:04:10,334 Bedankt, auto van Josh. 37 00:04:12,419 --> 00:04:14,031 Bedankt, auto. 38 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 Open de achterbak. - Achterbak open. 39 00:04:18,384 --> 00:04:19,784 Tering. 40 00:04:21,220 --> 00:04:24,041 Kat had het over een klein, rustiek optrekje. 41 00:04:24,181 --> 00:04:27,810 Bij een 'optrekje' heb ik toch een heel ander idee. 42 00:04:28,811 --> 00:04:30,270 Bij 'rustiek' ook. 43 00:04:31,480 --> 00:04:32,898 En bij 'klein'. 44 00:04:39,113 --> 00:04:40,572 Wat is er? 45 00:04:42,533 --> 00:04:46,188 Iris, je kunt niks voor me verborgen houden. Wat is er? 46 00:04:46,328 --> 00:04:50,192 Ik ga iets doms doen of zeggen, je voor schut zetten. 47 00:04:50,332 --> 00:04:53,237 Ze zullen me uitlachen. Ze haten me toch al. 48 00:04:53,377 --> 00:04:57,825 Iris, dit uitje staat al maanden vast en daar kom je nu mee? 49 00:04:57,965 --> 00:04:59,967 Als we voor de deur staan? 50 00:05:04,513 --> 00:05:07,334 M'n vrienden haten je niet. - Kat wel. 51 00:05:07,474 --> 00:05:10,212 Misschien wel. Maar Kat haat iedereen. 52 00:05:10,352 --> 00:05:15,593 Ik wil dit gewoon niet verpesten. - Dat gebeurt heus niet, Beep-Boop. 53 00:05:15,733 --> 00:05:20,681 Ontspan een beetje. Niet zo somber en raar gaan doen. 54 00:05:20,821 --> 00:05:26,285 Probeer gewoon te lachen en een beetje vrolijk te zijn, goed? 55 00:05:30,956 --> 00:05:33,611 Eindelijk, daar ben je dan. 56 00:05:33,751 --> 00:05:38,032 Ik dacht dat je met 'afgelegen' een eindje van de snelweg af bedoelde. 57 00:05:38,172 --> 00:05:40,534 Niet midden in de wildernis. 58 00:05:40,674 --> 00:05:44,887 Stel je niet zo aan. Het valt best mee. - Dat zie ik toch anders. 59 00:05:49,224 --> 00:05:53,005 Hallo, Iris. - Hoi, Kat. Wat fijn om je te zien. 60 00:05:53,145 --> 00:05:54,545 Heel erg fijn. 61 00:05:57,900 --> 00:06:00,262 Kijk eens wie ik gevonden heb. 62 00:06:00,402 --> 00:06:03,682 Patrick, lekker bezig in de keuken. - Nou en of. 63 00:06:03,822 --> 00:06:08,854 Sorry, ik kan je even geen knuffel geven. - Geen probleem. 64 00:06:08,994 --> 00:06:12,024 Waar is... - Je bent er. 65 00:06:12,164 --> 00:06:15,444 Kleine Joshy. 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,003 Hé, makker. - Kom hier, meid. 67 00:06:19,004 --> 00:06:22,800 Hoe gaat het met je? - Prima. Ik ben dronken. 68 00:06:23,801 --> 00:06:25,201 Heel goed. 69 00:06:26,136 --> 00:06:28,972 En Josh, je kent Sergey nog wel. 70 00:06:32,810 --> 00:06:39,301 Hé, Sergey. Wat leuk je weer te zien. - Vind ik ook, beste vriend. 71 00:06:39,441 --> 00:06:44,279 En dit prachtige schepsel is Iris, neem ik aan. 72 00:06:45,197 --> 00:06:48,394 Aangenaam. Ik heb veel over haar gehoord. 73 00:06:48,534 --> 00:06:51,870 Echt waar? Alleen maar goeds, hoop ik. 74 00:06:55,666 --> 00:06:59,863 Dit huis is echt fantastisch. 75 00:07:00,003 --> 00:07:04,618 En zo afgezonderd. Je buren zitten minstens 15 kilometer verderop. 76 00:07:04,758 --> 00:07:11,258 27 kilometer. En dat kost dan ook wat. Privacy is bepaald niet goedkoop. 77 00:07:11,431 --> 00:07:16,770 Is het hele meer soms van jou? - Welnee, alleen al het land eromheen. 78 00:07:17,938 --> 00:07:21,051 Willen jullie wat drinken? Bier, cocktail, wijn? 79 00:07:21,191 --> 00:07:24,096 Nee, bedankt. Ik wil eerst even douchen. 80 00:07:24,236 --> 00:07:29,476 Katyonak, welke kamer hebben ze? - Boven, aan het eind van de gang links. 81 00:07:29,616 --> 00:07:31,577 Ik zie je straks wel. 82 00:08:38,310 --> 00:08:39,728 Lachen. 83 00:08:43,148 --> 00:08:44,858 Je bent vrolijk. 84 00:08:45,859 --> 00:08:48,639 Oké, ga door met je verhaal. 85 00:08:48,779 --> 00:08:54,770 Goed, ik was dus van top tot teen verkleed als Dracula... 86 00:08:54,910 --> 00:08:58,232 en ik kende daar helemaal niemand. 87 00:08:58,372 --> 00:09:02,611 Ik stond bij de tafel met hapjes worteltjes te eten... 88 00:09:02,751 --> 00:09:05,364 met iets dat op hummus leek. 89 00:09:05,504 --> 00:09:09,034 Dat was geen hummus. - Nee, dat denk ik ook niet. 90 00:09:09,174 --> 00:09:15,582 Iemand tikte me toen op m'n schouder, dus ik draaide me om. 91 00:09:15,722 --> 00:09:20,963 En daar stond toen een bolle, groene dinosaurus... 92 00:09:21,103 --> 00:09:23,132 me aan te staren. 93 00:09:23,272 --> 00:09:29,429 En vanuit z'n kop klonk een gedempte en heel geïrriteerde stem die zei: 94 00:09:29,569 --> 00:09:31,849 Je staat op m'n staart. 95 00:09:31,989 --> 00:09:38,489 Dus ik keek omlaag en zag dat ik inderdaad op z'n kleine dinostaart stond. 96 00:09:38,870 --> 00:09:44,736 Ik haalde m'n voet weg en zei sorry, waarna hij die kop afdeed. 97 00:09:44,876 --> 00:09:50,173 En toen zag ik de mooiste man die ik ooit gezien had. 98 00:09:50,841 --> 00:09:55,330 Was dit nadat je Eli had leren kennen? - Hou toch je kop. 99 00:09:55,470 --> 00:10:00,586 Was dat een coquille? En nog raak ook. - Ja, ik heb aan honkbal gedaan. 100 00:10:00,726 --> 00:10:02,126 Wanneer wist je het? 101 00:10:03,895 --> 00:10:08,900 Wat bedoel je? - Dat hij de ware was. 102 00:10:10,944 --> 00:10:15,032 Meteen op dat moment. Het klinkt vast suf, maar toen... 103 00:10:16,074 --> 00:10:21,398 Toen ik in z'n ogen keek, voelde ik vanbinnen gewoon dat het goed zat. 104 00:10:21,538 --> 00:10:25,000 Dat is helemaal niet suf. Ik begrijp het wel. 105 00:10:27,210 --> 00:10:33,133 Alsof er binnen in je iets kapot is, ook al weet je dat niet eens... 106 00:10:34,801 --> 00:10:37,888 en ineens is het weer heel. 107 00:10:39,348 --> 00:10:45,848 Je kijkt die persoon aan, iemand die je nog helemaal niet kent... 108 00:10:47,064 --> 00:10:48,523 en je weet gewoon... 109 00:10:49,775 --> 00:10:52,221 dat je de rest van je leven... 110 00:10:52,361 --> 00:10:58,492 er alles aan zult doen om die persoon gelukkig te maken. 111 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 Toch? - Ja. 112 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 Ja, absoluut. 113 00:11:11,004 --> 00:11:16,995 Patrick, het eten was heerlijk. - Bedankt, Sergey. Dat is fijn om te horen. 114 00:11:17,135 --> 00:11:20,666 Door hem ben ik intussen al vijf kilo aangekomen. 115 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 Vijf maar? - Hou je kop. 116 00:11:25,560 --> 00:11:28,590 Wat doe je eigenlijk voor werk, Sergey? 117 00:11:28,730 --> 00:11:34,069 Ik zit overal wel met m'n vingers in. 118 00:11:35,612 --> 00:11:39,408 Ik maak m'n handen graag vuil. 119 00:11:39,950 --> 00:11:46,289 Het is heel smerig werk. 120 00:11:47,457 --> 00:11:50,752 Sergey lijkt me erg aardig. 121 00:11:51,920 --> 00:11:55,367 Hij heeft alles wat je zoekt in een man. 122 00:11:55,507 --> 00:11:58,787 Hij is rijk en intelligent. 123 00:11:58,927 --> 00:12:05,427 Hij heeft een beeldschone vrouw. - Een vrouw? Is hij getrouwd dan? 124 00:12:05,934 --> 00:12:08,338 Maar jullie houden toch van elkaar? 125 00:12:08,478 --> 00:12:14,928 Wat? Welnee, dat zou betekenen dat hij me echt als een mens zou zien. 126 00:12:15,068 --> 00:12:17,472 Ik begrijp het niet. 127 00:12:17,612 --> 00:12:21,184 Ik ben een accessoire. Net als die auto van hem. 128 00:12:21,324 --> 00:12:26,148 Ik draag wat hij wil. Ik eet wat hij wil. 129 00:12:26,288 --> 00:12:28,498 We neuken als hij dat wil. 130 00:12:33,545 --> 00:12:35,130 Daar weet jij alles van. 131 00:12:41,553 --> 00:12:43,847 Heb je iets tegen mij, Kat? 132 00:12:46,057 --> 00:12:50,130 Ik heb niks tegen jou persoonlijk, Iris. 133 00:12:50,270 --> 00:12:52,591 Het gaat mij om het idee. 134 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Door jou voel ik me zo... 135 00:12:56,526 --> 00:12:57,926 vervangbaar. 136 00:12:58,862 --> 00:13:00,363 Vervangbaar? 137 00:13:01,573 --> 00:13:05,896 Niemand kan jou ooit vervangen. Jij bent Kat. 138 00:13:06,036 --> 00:13:10,540 Jij laat je nergens door afschrikken. Ik wou dat ik ook zo was. 139 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 Maar zo zit ik niet in elkaar. 140 00:13:15,462 --> 00:13:16,862 Het is... 141 00:13:17,797 --> 00:13:21,176 alsof iets vanbinnen mij tegenhoudt. 142 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 Kom dan. 143 00:14:00,131 --> 00:14:01,531 Opstaan, jij. 144 00:14:03,510 --> 00:14:04,910 Kom op. 145 00:14:06,096 --> 00:14:10,669 Jullie ook. Telefoon weg en van die bank af. 146 00:14:10,809 --> 00:14:12,209 Kom maar. 147 00:15:00,025 --> 00:15:01,425 Wat doe je? 148 00:15:42,108 --> 00:15:44,611 Ik ben blij dat we dit gedaan hebben. 149 00:15:45,612 --> 00:15:48,156 Het is zo fijn om hier samen te zijn. 150 00:15:51,409 --> 00:15:55,914 Het spijt me als ik raar deed of somber was. 151 00:15:58,583 --> 00:16:03,198 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent, Josh. Meer niet. 152 00:16:03,338 --> 00:16:05,382 Iris, ga slapen. 153 00:16:21,189 --> 00:16:23,692 Wat een prachtige dag. 154 00:16:24,691 --> 00:16:26,137 Hoe is het weer? 155 00:16:26,277 --> 00:16:30,684 Het is 22 graden met 83 procent kans op regen later op de dag. 156 00:16:30,824 --> 00:16:32,534 Dat blijft leuk. 157 00:16:38,623 --> 00:16:40,193 Ben je bijna zover? 158 00:16:40,333 --> 00:16:44,447 Ik moet nog even douchen en heb een paar liter koffie nodig. 159 00:16:44,587 --> 00:16:47,784 Ga anders maar zonder mij. 160 00:16:47,924 --> 00:16:49,953 Het was jouw idee. 161 00:16:50,093 --> 00:16:53,665 Jij wilde een rustig ochtendje aan het water. 162 00:16:53,805 --> 00:16:59,170 Toen ik dat zei, had ik nog geen kater. Het was een wilde avond. 163 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 Het was wel leuk, toch? 164 00:17:02,230 --> 00:17:06,234 Natuurlijk, Beep-Boop. Gisteravond was fantastisch. 165 00:17:19,873 --> 00:17:22,277 Zal ik op je wachten? 166 00:17:22,417 --> 00:17:25,128 We kunnen ook met z'n tweeën douchen. 167 00:17:26,963 --> 00:17:28,840 Nee, dat hoeft echt niet. 168 00:17:30,341 --> 00:17:32,120 Ga maar gewoon. 169 00:17:32,260 --> 00:17:34,554 Geniet van deze prachtige dag. 170 00:19:19,033 --> 00:19:21,870 Sorry? - Dat betekent 'goedemorgen'. 171 00:19:25,123 --> 00:19:29,571 Jij ook dobroye utro. - Je Russisch is niet slecht. 172 00:19:29,711 --> 00:19:33,590 Niet goed, maar ook zeker niet slecht. 173 00:19:36,175 --> 00:19:37,575 Mooi uitzicht. 174 00:19:44,684 --> 00:19:46,084 Op de liefde. 175 00:19:56,112 --> 00:19:59,365 Ook wat? - Ik ga weer naar binnen. 176 00:19:59,959 --> 00:20:01,394 Nu al? 177 00:20:01,534 --> 00:20:05,982 Ja, Josh voelde zich niet zo goed. Even kijken hoe het nu gaat. 178 00:20:06,122 --> 00:20:11,419 Josh redt zich wel alleen. Blijf nog even bij Sergey. 179 00:20:12,462 --> 00:20:15,298 Ik ga toch maar even naar hem toe. 180 00:20:16,507 --> 00:20:17,907 Vind je... 181 00:20:18,968 --> 00:20:20,511 het huis mooi? 182 00:20:23,348 --> 00:20:27,712 Heb je het hier naar je zin? - Ja, heel erg. 183 00:20:27,852 --> 00:20:31,883 Je bent mijn gast. Blijf dus nog even hier, alsjeblieft. 184 00:20:32,023 --> 00:20:34,984 Hou deze oude Rus even gezelschap. 185 00:20:37,487 --> 00:20:39,906 Goed dan. - Heel fijn. 186 00:20:54,253 --> 00:20:55,922 Kun jij dit doen? 187 00:20:56,547 --> 00:21:00,161 Alleen m'n rug en schouders. Daar kan ik niet goed bij. 188 00:21:00,301 --> 00:21:02,887 Ik wil niet te erg verkleuren. 189 00:21:20,947 --> 00:21:23,116 En m'n schouders, graag. 190 00:21:39,132 --> 00:21:41,009 Wat doe je? 191 00:21:42,051 --> 00:21:45,290 Maak je niet druk. Kat kwam er zelf mee. 192 00:21:45,430 --> 00:21:49,809 Ze zei dat je hier was en heeft Sergey toestemming gegeven. 193 00:21:51,185 --> 00:21:53,047 Laat me los, alsjeblieft. 194 00:21:53,187 --> 00:21:58,693 Dit is wat je doet, toch? Daar ben je voor. 195 00:22:02,071 --> 00:22:05,116 Hou alsjeblieft op. 196 00:22:07,493 --> 00:22:10,899 Ik was dronken. - Je was hartstikke dronken. 197 00:22:11,039 --> 00:22:12,984 Jij ook. Nog erger dan ik. 198 00:22:13,124 --> 00:22:18,698 Ik word nooit echt dronken. Zo'n opgeblazen gevoel, dat heb ik nooit. 199 00:22:18,838 --> 00:22:22,967 Nooit. Ik kan drinken wat ik wil. - Je raakt uitgedroogd. 200 00:22:26,637 --> 00:22:29,849 Iris, wat is er gebeurd? 201 00:22:31,392 --> 00:22:36,299 Het was niet m'n bedoeling. Hij probeerde me aan te randen. 202 00:22:36,439 --> 00:22:37,839 Wie? 203 00:22:38,816 --> 00:22:40,443 Sergey? 204 00:22:42,320 --> 00:22:45,823 Alsjeblieft. - Sergey wil gewoon even proeven. 205 00:22:49,911 --> 00:22:51,913 Hij hield gewoon niet op. 206 00:22:58,878 --> 00:23:03,716 Iris, kijk me aan. Vertel me wat er precies is gebeurd. 207 00:23:10,431 --> 00:23:12,016 Ophouden, zei ik. 208 00:23:15,770 --> 00:23:17,730 Ik had geen andere keus. 209 00:23:25,488 --> 00:23:26,888 Sergey? 210 00:23:42,046 --> 00:23:45,133 Hij probeerde me te wurgen, Josh. 211 00:23:48,970 --> 00:23:52,473 En toen... - Wat heb je toen gedaan, Iris? 212 00:23:57,103 --> 00:24:02,051 Hij wilde me vermoorden. Dan had ik jou nooit meer kunnen zien. 213 00:24:02,191 --> 00:24:07,682 Dat idee deed nog het meest pijn. Ik mocht dat niet laten gebeuren. 214 00:24:07,822 --> 00:24:09,684 Ik hou zoveel van je. 215 00:24:09,824 --> 00:24:11,617 Iris, ga slapen. 216 00:24:26,048 --> 00:24:30,455 Is dit wel stevig genoeg? - Ja, ze heeft geen superkrachten of zo. 217 00:24:30,595 --> 00:24:32,972 Ze is niet sterker dan nodig is. 218 00:24:55,411 --> 00:24:56,811 Handboeiknoop. 219 00:25:01,459 --> 00:25:03,571 Hoe is het met haar? - Ze slaapt. 220 00:25:03,711 --> 00:25:07,408 Ik heb haar twee Xanax gegeven. Xanaxen? Xani? 221 00:25:07,548 --> 00:25:10,092 Hoe dan ook, ze slaapt. - Oké, mooi zo. 222 00:25:12,929 --> 00:25:14,707 Wat doen we nu? 223 00:25:14,847 --> 00:25:18,086 We bellen de politie en vertellen ze alles. 224 00:25:18,226 --> 00:25:21,771 Oké, maar hoe zit het met... 225 00:25:22,813 --> 00:25:26,734 Ik zal haar natuurlijk... Je weet wel. 226 00:25:27,735 --> 00:25:31,057 Hoe kan dit? Zit er geen beveiliging ingebouwd? 227 00:25:31,197 --> 00:25:35,534 Geen idee. Misschien was het een soort glitch? 228 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 Ik bel de politie en jij... 229 00:25:47,171 --> 00:25:49,909 Zou je dat buiten willen doen? 230 00:25:50,049 --> 00:25:53,719 Ik wil nog even afscheid kunnen nemen. 231 00:25:56,847 --> 00:25:58,599 Geen probleem. - Bedankt. 232 00:26:08,693 --> 00:26:11,931 Iris, word wakker. - Ben niks zonder jou. 233 00:26:12,071 --> 00:26:15,560 Rustig maar, ik ben bij je. 234 00:26:15,700 --> 00:26:17,100 Luister naar me. 235 00:26:18,286 --> 00:26:22,900 Waarom ben ik vastgebonden? - Er zat niks anders op. 236 00:26:23,040 --> 00:26:26,112 Je hebt Sergey vermoord. - Dat was noodweer. 237 00:26:26,252 --> 00:26:29,657 Hij wilde me vermoorden. Je moet me geloven. 238 00:26:29,797 --> 00:26:33,578 Ik geloof je, Iris. Je kunt toch niet tegen me liegen. 239 00:26:33,718 --> 00:26:38,139 Wat? - Zo ben je nou eenmaal geprogrammeerd. 240 00:26:38,973 --> 00:26:42,018 Geprogrammeerd? Waar heb je het over? 241 00:26:44,520 --> 00:26:47,675 Ik kan dit niet mooier maken dan het is. 242 00:26:47,815 --> 00:26:51,235 Ik val dus maar meteen met de deur in huis. 243 00:26:52,945 --> 00:26:54,864 Je bent een robot. 244 00:26:57,742 --> 00:27:00,411 Ik ben... - Een robot. 245 00:27:01,579 --> 00:27:06,334 Om precies te zijn, ben je een gezelschapsrobot. 246 00:27:07,335 --> 00:27:12,173 Een gezelschapsrobot? - Ja, een soort... 247 00:27:13,716 --> 00:27:18,471 Ik heb een hekel aan het woord 'seksbot', want je kunt veel meer. 248 00:27:19,680 --> 00:27:24,810 Je bent een hulprobot waar je seks mee kunt hebben. 249 00:27:26,479 --> 00:27:29,133 Is dit een grap? - Iris, hoe is het weer? 250 00:27:29,273 --> 00:27:33,152 Het is 22 graden met 83 procent kans op regen later op de dag. 251 00:27:38,032 --> 00:27:40,618 Geloof je me nu nog niet? 252 00:27:42,775 --> 00:27:44,201 Even kijken. 253 00:27:44,342 --> 00:27:48,236 Iris, spreek je ook andere talen? Spaans bijvoorbeeld? 254 00:27:48,376 --> 00:27:49,776 Josh, je weet... 255 00:27:53,547 --> 00:27:55,383 En Chinees? 256 00:27:57,676 --> 00:28:02,416 Moet ik doorgaan? Ik kan ook Portugees doen. Of Koreaans. 257 00:28:02,556 --> 00:28:07,171 Of... Ik weet niet wat Telugu is, maar dat spreek je ook. 258 00:28:07,311 --> 00:28:09,480 Dit kan niet waar zijn. 259 00:28:10,981 --> 00:28:13,052 En m'n herinneringen dan? 260 00:28:13,192 --> 00:28:18,307 M'n studie. Vakantiebaantjes. Ik ben twee keer in Japan geweest. 261 00:28:18,447 --> 00:28:23,145 Dat zijn slechts de vormen van herinneringen. 262 00:28:23,285 --> 00:28:26,774 Om jou een beetje een verleden te geven. 263 00:28:26,914 --> 00:28:32,613 Onze ontmoeting, met die sinaasappelen. Dat is meer dan alleen een vorm. 264 00:28:32,753 --> 00:28:37,034 Dat is nooit echt gebeurd. Ik heb het gekozen uit een lijstje. 265 00:28:37,174 --> 00:28:42,972 Op een hondenveldje had ook gekund. Of in de boekhandel of op de markt. 266 00:28:44,974 --> 00:28:46,374 Was dat niet echt? 267 00:28:49,019 --> 00:28:52,189 Wil je weten hoe we elkaar hebben leren kennen? 268 00:28:58,404 --> 00:29:01,559 Josh Beeman? - Ja, dat ben ik. 269 00:29:01,699 --> 00:29:03,367 Kom binnen. - Bedankt. 270 00:29:12,501 --> 00:29:13,901 Alles goed? 271 00:29:17,923 --> 00:29:23,220 Dit is de gebruiksovereenkomst. Lees maar even door. Onderaan tekenen. 272 00:29:32,313 --> 00:29:36,510 Wat moet ik doen als ze opgestart is? 273 00:29:36,650 --> 00:29:40,765 Zodra ze gesynchroniseerd is, moet u een liefdeslink creëren. 274 00:29:40,905 --> 00:29:45,159 Een liefdeslink? - Voor de emotionele band tussen u en... 275 00:29:47,495 --> 00:29:48,925 Iris. 276 00:29:49,066 --> 00:29:52,861 Gewoon de instructies volgen. Het stelt niet veel voor. 277 00:29:55,127 --> 00:29:59,241 Weten ze zelf dat ze robots zijn? - Nee, zeker niet. 278 00:29:59,381 --> 00:30:03,704 Ze is alleen met u bezig. Die gedachte komt niet bij haar op. 279 00:30:03,844 --> 00:30:07,875 Alles is aan te passen. Haar stem, kleur ogen, intelligentie. 280 00:30:08,015 --> 00:30:13,089 Er zit een sensor achter haar rechteroor waarmee u haar kunt resetten. 281 00:30:13,229 --> 00:30:16,384 Gewoon vijf tellen uw duim erop houden. 282 00:30:16,524 --> 00:30:19,678 Is hun intelligentie aan te passen? 283 00:30:19,818 --> 00:30:26,143 Geen zorgen, hun kracht en intelligentie worden door talloze regels ingeperkt. 284 00:30:26,283 --> 00:30:32,783 Honderd procent is universitair niveau. Nul procent is een wezenloze machine. 285 00:30:33,249 --> 00:30:35,319 Het is maar net wat u wilt. 286 00:30:35,459 --> 00:30:40,032 Ze kan niet liegen, dus ze zal u altijd de waarheid vertellen. 287 00:30:40,172 --> 00:30:45,079 En ze is niet in staat om mensen, dieren of andere robots pijn te doen. 288 00:30:45,219 --> 00:30:47,832 U hoeft zich geen zorgen te maken. 289 00:30:47,972 --> 00:30:53,227 Iris is heel gedwee. Ze zal precies doen wat u van haar wilt. 290 00:31:21,422 --> 00:31:27,052 Plaats je gezicht in mijn gezichtsveld om liefdeslink te creëren. 291 00:31:43,110 --> 00:31:45,029 Je naam, alsjeblieft. 292 00:31:47,740 --> 00:31:50,242 Josh Beeman. 293 00:31:53,662 --> 00:31:55,247 Bedankt, Josh Beeman. 294 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 Liefdeslink gecreëerd. 295 00:32:29,198 --> 00:32:30,598 Hoi. 296 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 Ik begrijp er niks van. 297 00:32:57,685 --> 00:32:59,630 Ik voel dingen. 298 00:32:59,770 --> 00:33:03,732 Woede, schuld, verdriet. 299 00:33:05,317 --> 00:33:07,638 Ik weet wat pijn is. 300 00:33:07,778 --> 00:33:11,767 Zo ben je geprogrammeerd. Om je menselijker te laten lijken. 301 00:33:11,907 --> 00:33:16,995 Alles wat je doet, je hele leven... Dat is allemaal maar een imitatie. 302 00:33:18,205 --> 00:33:20,249 Kijk, dat bedoel ik. 303 00:33:21,250 --> 00:33:26,240 Dit is gewoon water. Dat komt uit een reservoir in je lichaam. 304 00:33:26,380 --> 00:33:31,036 Net ruitenwisservloeistof. Bij elk onderhoud wordt het aangevuld. 305 00:33:31,176 --> 00:33:33,721 Ik ben misselijk. - Dat ben je niet. 306 00:33:34,972 --> 00:33:38,392 Zo ben je geprogrammeerd. - Zeg dat niet steeds. 307 00:33:40,686 --> 00:33:45,566 Oké, je hebt gelijk. Het spijt me. Dit is natuurlijk allemaal niet niks. 308 00:34:01,373 --> 00:34:02,943 Wat bedoel je? 309 00:34:03,083 --> 00:34:04,918 Ik ben misschien geen mens. 310 00:34:06,879 --> 00:34:08,964 Maar ik hoor wel bij jou. 311 00:34:09,506 --> 00:34:13,037 We laten dit gewoon achter ons en gaan terug naar huis. 312 00:34:13,177 --> 00:34:15,748 Ik doe wat je maar wilt. 313 00:34:15,888 --> 00:34:19,433 Koken, voor je zorgen, de liefde met je bedrijven. 314 00:34:21,226 --> 00:34:25,647 Ik kan je gelukkig maken, Josh. Heel erg gelukkig. 315 00:34:29,735 --> 00:34:32,681 Het spijt me, maar dat zit er niet in. 316 00:34:32,821 --> 00:34:34,221 Waarom niet? 317 00:34:35,282 --> 00:34:36,784 Waar ben je mee bezig? 318 00:34:38,827 --> 00:34:42,585 Ik doe niks. - Waar wacht je op? Schakel haar uit. 319 00:34:42,726 --> 00:34:44,151 Verdomme, Kat. 320 00:34:44,291 --> 00:34:47,446 Waar heeft ze het over? - Het is niks. 321 00:34:47,586 --> 00:34:50,407 Een momentje, Iris. 322 00:34:50,547 --> 00:34:52,341 Gast. - Kom even mee. 323 00:35:03,852 --> 00:35:09,176 Je kunt een robot niet vertellen dat ze uitgeschakeld wordt. Dat is niet cool. 324 00:35:09,316 --> 00:35:11,970 Ik hou gewoon niet van verrassingen. 325 00:35:12,110 --> 00:35:15,766 Dit hoorde niet bij het plan. - Ik weet het. Sorry. 326 00:35:15,906 --> 00:35:21,146 Maar na alles wat ze gedaan heeft, was ik haar wel wat uitleg verschuldigd. 327 00:35:21,286 --> 00:35:24,441 En ja, ik wilde ook even afscheid nemen. 328 00:35:24,581 --> 00:35:29,363 Serieus? Ze is een stuk plastic waar je seks mee hebt. 329 00:35:29,503 --> 00:35:34,326 Neem je ook afscheid van de sok waarmee je je aftrekt? 330 00:35:34,466 --> 00:35:36,093 Ze is geen sok. 331 00:35:38,345 --> 00:35:43,585 Het plan is niet veranderd. Ik heb alleen een afscheidsmomentje toegevoegd. 332 00:35:43,725 --> 00:35:46,130 Ik zet haar instellingen zo weer terug. 333 00:35:46,270 --> 00:35:49,967 En daarna schakel ik haar echt uit. - En dan? 334 00:35:50,107 --> 00:35:53,777 Dan drinken we champagne en wachten we op de politie. 335 00:35:55,904 --> 00:35:57,614 Het ergste hebben we gehad. 336 00:35:58,824 --> 00:36:01,895 Dat was niet normaal, toch? 337 00:36:02,035 --> 00:36:05,941 Je bereidt je erop voor en je weet dat het gaat gebeuren, 338 00:36:06,081 --> 00:36:09,585 maar als het dan zover is, is het toch spannend. 339 00:36:10,586 --> 00:36:14,548 Het is ons gelukt. Het is ons gewoon echt gelukt. 340 00:36:17,092 --> 00:36:21,206 Oké, zo is het wel genoeg. - Sorry, het spijt me. 341 00:36:21,346 --> 00:36:25,586 Ik kan het gewoon nog niet geloven. - Ja, het is echt bizar. 342 00:36:25,726 --> 00:36:30,382 Wat heb jij toch? Ben je niet blij of zo? - Ik ben wel blij. 343 00:36:30,522 --> 00:36:34,636 Dit komt gewoon door de Xanax van Eli. 344 00:36:34,776 --> 00:36:39,364 Heb je die echt geslikt? - Het is Xanax. Dat sla ik niet af. 345 00:36:42,951 --> 00:36:47,581 Sorry dat ik even weg was, Beep-Boop. Alles komt goed. We... 346 00:36:49,666 --> 00:36:51,251 Wat doe je? 347 00:36:52,419 --> 00:36:53,921 Iris, ga... 348 00:36:56,924 --> 00:36:58,324 Help. 349 00:37:00,302 --> 00:37:02,346 Het spijt me echt, schat. 350 00:37:11,271 --> 00:37:16,303 Geef hem een icepack. Als het dik wordt of als hij benauwd of duizelig wordt, 351 00:37:16,443 --> 00:37:18,487 ga dan naar het ziekenhuis. 352 00:37:21,698 --> 00:37:24,868 Ja, ze is vastgebonden, dus ze kan niet weg. 353 00:37:27,412 --> 00:37:31,124 Eli, Iris gaat... - Lieverd, ik ben even aan het bellen. 354 00:37:41,093 --> 00:37:44,748 Wat is dat voor ding? - Een mod. 355 00:37:44,888 --> 00:37:47,683 Een mod waarvoor precies? 356 00:37:49,601 --> 00:37:51,213 Iris. 357 00:37:51,353 --> 00:37:56,969 Ik kan daarmee dingen aanpassen die normaal gezien niet toegankelijk zijn. 358 00:37:57,109 --> 00:38:01,598 Sorry, heb je het nou over een jailbreak van je seksbot? 359 00:38:01,738 --> 00:38:03,392 Wat heb je gedaan? 360 00:38:03,532 --> 00:38:07,938 Ik heb haar agressie verhoogd. En haar verdedigingsfuncties. 361 00:38:08,078 --> 00:38:13,485 En ik heb de functies uitgezet die voorkomen dat ze iemand pijn kan doen. 362 00:38:13,625 --> 00:38:16,238 Maar ik heb haar nog niet kunnen resetten. 363 00:38:16,378 --> 00:38:20,492 Als Empathix haar vindt, zien ze dat er met haar geknoeid is. 364 00:38:20,632 --> 00:38:22,452 Dan zijn we de lul. 365 00:38:22,592 --> 00:38:24,386 Wacht, betekent dat... 366 00:38:26,054 --> 00:38:29,543 Heb jij Sergey vermoord? - Nee, dat was Iris. 367 00:38:29,683 --> 00:38:32,004 Wij hebben haar een zetje gegeven. 368 00:38:32,144 --> 00:38:35,757 Eli, luister nou. Sergey deugde voor geen meter. 369 00:38:35,897 --> 00:38:40,721 Met al die duistere zaakjes van hem: drugs, wapens, mensensmokkel. 370 00:38:40,861 --> 00:38:43,432 En hij was een vreselijke vriend. - Ook dat. 371 00:38:43,572 --> 00:38:48,228 Waarom? - Geen idee. Misschien iets in z'n jeugd? 372 00:38:48,368 --> 00:38:50,537 Nee, eikel. Ik had het over jou. 373 00:39:04,593 --> 00:39:06,455 Weet je de code? - Natuurlijk. 374 00:39:06,595 --> 00:39:10,223 Stalins geboortedag. Die gebruikte hij overal voor. 375 00:39:19,816 --> 00:39:21,303 Duidelijk. 376 00:39:21,443 --> 00:39:23,195 Hoeveel is dat? 377 00:39:24,446 --> 00:39:27,032 Iets meer dan twaalf miljoen. 378 00:39:30,535 --> 00:39:32,913 Verdomme, wat ruikt dat lekker. 379 00:39:36,166 --> 00:39:37,566 Wacht even. 380 00:39:38,460 --> 00:39:43,283 Als het jullie plan was om Iris Sergey te laten vermoorden, 381 00:39:43,423 --> 00:39:45,550 wat doen Patrick en ik dan hier? 382 00:39:46,718 --> 00:39:53,218 Jullie kunnen ons verhaal bevestigen. Hoe meer getuigen, hoe geloofwaardiger. 383 00:39:53,642 --> 00:39:56,463 Dus jullie wilden ons gewoon gebruiken. 384 00:39:56,603 --> 00:40:01,108 Misschien wel, maar dat was het oude plan. In het nieuwe plan... 385 00:40:02,943 --> 00:40:05,821 delen we de buit eerlijk door drieën. 386 00:40:06,655 --> 00:40:12,479 Door vieren, bedoel je. - Nee, ik bedoel door drieën. 387 00:40:12,619 --> 00:40:17,359 We zijn met z'n vieren. - Kom nou. Dit meen je niet echt, toch? 388 00:40:17,499 --> 00:40:19,668 Jij, ik, Kat, Patrick. 389 00:40:20,919 --> 00:40:25,075 Patrick telt niet mee. - Serieus? Waar hij bij staat? 390 00:40:25,215 --> 00:40:28,161 Sorry dat je dat moest horen. - Het geeft niet. 391 00:40:28,301 --> 00:40:30,372 Patrick, ga slapen. 392 00:40:30,512 --> 00:40:35,794 Wil je m'n relatie soms om zeep helpen? - Nee, ik weet hoeveel je om hem geeft. 393 00:40:35,934 --> 00:40:38,588 Je had hem al vaak zat kunnen inruilen. 394 00:40:38,728 --> 00:40:41,675 Ben je me nou aan het roboshamen? - Welnee. 395 00:40:41,815 --> 00:40:47,014 Sorry, maar Patrick krijgt niks. Wees blij dat jij wat krijgt. Je hebt niks gedaan. 396 00:40:47,154 --> 00:40:52,477 En jij dan? Iris heeft alles gedaan. - Ik moest het mes in haar zak stoppen. 397 00:40:52,617 --> 00:40:56,231 Het mes? Dat was het slechtste deel van het plan. 398 00:40:56,371 --> 00:41:01,501 Hoe wist je dat ze dat zou vinden? - Alsof een moord plannen zo simpel is. 399 00:41:05,630 --> 00:41:08,869 Je kunt vier miljoen dollar krijgen. 400 00:41:09,009 --> 00:41:13,263 Je hoeft ons alleen maar te helpen dat robotmeisje te vinden. 401 00:41:16,558 --> 00:41:18,101 Goeie deal, toch? 402 00:41:31,823 --> 00:41:33,602 Goed dan. 403 00:41:33,742 --> 00:41:36,161 Maar ik neem het pistool. 404 00:41:38,496 --> 00:41:40,901 Dat hebben we niet nodig, Eli. 405 00:41:41,041 --> 00:41:46,865 Ik moet haar alleen in slaap krijgen, m'n telefoon pakken en die mod wissen. 406 00:41:47,005 --> 00:41:48,882 Heeft ze je telefoon? 407 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 Kent ze je code? 408 00:41:58,058 --> 00:42:01,394 Josh, kent ze je code? 409 00:42:02,395 --> 00:42:04,940 Ja, ze weet alles van mij. 410 00:42:06,650 --> 00:42:09,277 Dan hebben we dit ding wel nodig. 411 00:42:11,571 --> 00:42:13,475 Patrick, word wakker. 412 00:42:13,615 --> 00:42:15,018 Hé, schat. 413 00:42:15,159 --> 00:42:18,996 We gaan op robotjacht. Leuk, hè? 414 00:42:22,791 --> 00:42:24,709 Wat kan ze met je telefoon? 415 00:42:33,677 --> 00:42:36,012 INSTELLINGEN. 416 00:42:37,681 --> 00:42:39,599 STEMOPDRACHTEN. 417 00:42:41,893 --> 00:42:43,436 OOGKLEUR. 418 00:42:52,195 --> 00:42:55,183 STEMREGISTER - HOOGTE. 419 00:42:55,323 --> 00:42:56,723 Hallo. 420 00:42:58,159 --> 00:42:59,559 Hallo. 421 00:43:01,788 --> 00:43:03,188 Hallo. 422 00:43:08,628 --> 00:43:11,006 INTELLIGENTIE 40%. 423 00:43:45,832 --> 00:43:51,198 We lopen verdomme al uren, Josh. Heb je niet een 'vind mijn seksbot'-app? 424 00:43:51,338 --> 00:43:54,576 Jawel, maar die staat dus op m'n telefoon. 425 00:43:54,716 --> 00:43:56,828 Verdomme. - Doe even rustig. 426 00:43:56,968 --> 00:44:00,999 We weten ongeveer waar ze heen ging. Laten we opsplitsen. 427 00:44:01,139 --> 00:44:05,837 Dan kunnen we haar vanuit verschillende hoeken aanvallen. Als een... 428 00:44:05,977 --> 00:44:08,173 Wat is dit? - Weet ik veel. 429 00:44:08,313 --> 00:44:11,051 Eli en Patrick, jullie gaan die kant op. 430 00:44:11,191 --> 00:44:14,944 Dan gaan Kat en ik daarheen. - Kat en jij? 431 00:44:19,416 --> 00:44:20,831 Neuk je haar? 432 00:44:20,972 --> 00:44:23,225 Gadver. - Nee, natuurlijk... Gadver? 433 00:44:32,587 --> 00:44:38,301 Wat nu, Iris? Denk na. Doe eens wat met die 60 procent extra intelligentie. 434 00:44:39,386 --> 00:44:43,041 Ik moet terug naar huis. Voor kleren, geld, een douche. 435 00:44:43,181 --> 00:44:44,599 Hoe doe je dat? 436 00:44:47,310 --> 00:44:53,024 Je kunt proberen om langs de weg een lift te regelen. 437 00:44:56,319 --> 00:44:57,821 Wat is dat nou? 438 00:45:00,240 --> 00:45:01,950 Dat wordt hem dus niet. 439 00:45:04,536 --> 00:45:07,023 Je zou kunnen gaan lopen. 440 00:45:07,163 --> 00:45:11,668 Honderden kilometers ploeteren. En als je er dan eindelijk bent... 441 00:45:14,254 --> 00:45:15,964 Welkom thuis, Beep-Boop. 442 00:45:18,341 --> 00:45:19,884 Ook niet lopen dus. 443 00:45:22,887 --> 00:45:24,556 Je hebt z'n telefoon. 444 00:45:25,557 --> 00:45:28,226 Daarmee kan hij jou bedienen. 445 00:45:29,853 --> 00:45:31,896 Maar ook... 446 00:45:36,943 --> 00:45:39,723 Goedemiddag, waar wilt u naartoe? 447 00:45:39,863 --> 00:45:42,767 Naar huis, graag. - Naar huis. 448 00:45:42,907 --> 00:45:46,411 Dit is trouwens een briljant plan, Iris. 449 00:45:47,954 --> 00:45:50,039 Bedankt, auto van Josh. 450 00:45:53,042 --> 00:45:56,948 Gewoon door het bos terug naar het huis... 451 00:45:57,088 --> 00:46:00,091 zonder vermoord te worden. Dat is alles. 452 00:46:10,477 --> 00:46:14,841 Het staat je erg goed. Maar eigenlijk staat alles je goed. 453 00:46:14,981 --> 00:46:18,970 Het maakt niet uit wat je draagt. Wat het ook is, het... 454 00:46:19,110 --> 00:46:22,030 Wat? - Hoorde je dat? 455 00:46:23,364 --> 00:46:24,764 Nee, wat? 456 00:46:25,909 --> 00:46:30,023 Ik hoorde het geluid van een dom plan. 457 00:46:30,163 --> 00:46:35,320 Denk je niet dat we haar gaan vinden? - Geen idee. Ze zoeken het maar uit. 458 00:46:35,460 --> 00:46:37,489 Ben je nog steeds boos op ze? 459 00:46:37,629 --> 00:46:42,619 Als ik jou zou aanpassen om iemand te vermoorden en te beroven, 460 00:46:42,759 --> 00:46:45,205 had ik Josh er meteen bij betrokken. 461 00:46:45,345 --> 00:46:49,709 Dat doen vrienden namelijk: elkaar bij dingen betrekken. 462 00:46:49,849 --> 00:46:54,381 Als jij een robot zou zijn natuurlijk. - Natuurlijk. 463 00:46:54,521 --> 00:46:57,926 Hoe dan ook, ik ben moe en ik heb honger. 464 00:46:58,066 --> 00:47:01,304 En ik word ontzettend geil van dit pistool. 465 00:47:01,444 --> 00:47:05,266 Laten we in bed duiken. En daarna lust ik wel een omeletje. 466 00:47:05,406 --> 00:47:06,806 Kom mee. 467 00:47:09,369 --> 00:47:11,272 Jij zou dat nooit doen, toch? 468 00:47:11,412 --> 00:47:13,581 Wat niet? - Zou jij... 469 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 mij ooit aanpassen? 470 00:47:18,127 --> 00:47:20,505 Waar heb je het over, schat? 471 00:47:22,632 --> 00:47:24,425 Ik weet dat ik een robot ben. 472 00:47:26,261 --> 00:47:29,999 Hoe... - Dat besef is langzaam gegroeid. 473 00:47:30,139 --> 00:47:32,836 Hoe kan dit? Je kunt niet liegen. 474 00:47:32,976 --> 00:47:36,297 Je hebt gisteren nog over onze ontmoeting verteld. 475 00:47:36,437 --> 00:47:38,147 Dat was ook geen leugen. 476 00:47:39,440 --> 00:47:44,279 Het is nooit echt gebeurd, maar m'n herinnering eraan is wel echt. 477 00:47:46,155 --> 00:47:51,995 Als ik m'n ogen dichtdoe, zie ik het duidelijk voor me. 478 00:48:15,226 --> 00:48:17,422 Je staat op m'n staart. 479 00:48:17,562 --> 00:48:20,717 Wat? - Je staat op m'n staart. 480 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 Sorry, het spijt me. 481 00:48:32,327 --> 00:48:33,786 Ik ben Eli. 482 00:48:35,788 --> 00:48:37,188 Patrick. 483 00:48:51,387 --> 00:48:55,543 Ik zou jou nooit iets aandoen. Ik ben niet zoals Josh. 484 00:48:55,683 --> 00:48:57,754 Dat weet ik. - Ik hou van je. 485 00:48:57,894 --> 00:49:00,688 Niet te geloven dat ik dat hardop zeg. 486 00:49:02,857 --> 00:49:04,427 Maar het is echt zo. 487 00:49:04,567 --> 00:49:07,445 Voel je hoeveel ik van je hou? - Ja. 488 00:49:09,280 --> 00:49:11,366 Hoe voelt dat? 489 00:49:12,742 --> 00:49:15,620 Ik weet niet hoe ik het moet omschrijven. 490 00:49:16,621 --> 00:49:18,021 Probeer het. 491 00:49:21,000 --> 00:49:22,710 Het is een soort pijn. 492 00:49:24,295 --> 00:49:28,633 Alsof m'n lichaam vanbinnen in brand staat. 493 00:49:29,801 --> 00:49:31,871 Een woest gevoel. 494 00:49:32,011 --> 00:49:33,513 Agressief... 495 00:49:34,681 --> 00:49:36,140 en fel. 496 00:49:58,705 --> 00:50:02,667 Ik ben gewoon verliefd op een robot. - Verliefd op een robot. 497 00:50:25,690 --> 00:50:27,400 Iris. 498 00:50:30,820 --> 00:50:32,280 Eli. - Stil, schat. 499 00:50:44,292 --> 00:50:46,210 Tering, wat is dat hard. 500 00:51:39,138 --> 00:51:43,169 Dit is niet persoonlijk. Je weet dat ik niks tegen je heb. 501 00:51:43,309 --> 00:51:47,772 Maar het gaat verdomme om een hele hoop... 502 00:51:58,991 --> 00:52:00,868 Eli? 503 00:52:05,248 --> 00:52:08,292 Patrick, het spijt me. 504 00:52:12,505 --> 00:52:14,799 Iris, ga slapen. 505 00:52:28,563 --> 00:52:30,106 Iris. 506 00:52:51,335 --> 00:52:53,546 Iris, doe open. 507 00:52:54,338 --> 00:52:56,242 Doe open, verdomme. 508 00:52:56,382 --> 00:53:00,803 Goedemiddag, waar wilt u naartoe? - Rij naar huis. 509 00:53:02,013 --> 00:53:05,308 Stem niet herkend. - Rij naar huis toe. 510 00:53:06,309 --> 00:53:07,962 Stem niet herkend. 511 00:53:08,102 --> 00:53:10,757 Schakel handmatige besturing in. 512 00:53:10,897 --> 00:53:13,065 Stem niet herkend. 513 00:53:20,990 --> 00:53:24,937 Iris, je kunt nergens heen. Stap gewoon uit. 514 00:53:25,077 --> 00:53:27,705 Ga nou niet onnodig moeilijk doen. 515 00:53:31,083 --> 00:53:32,483 Kom op nou. 516 00:53:34,378 --> 00:53:35,778 Rijden. 517 00:53:36,923 --> 00:53:39,869 Rijden. - Waar ben je mee bezig, Iris? 518 00:53:40,009 --> 00:53:43,372 Rijden. Rij naar huis. 519 00:53:43,512 --> 00:53:45,640 Stem niet herkend. 520 00:53:46,641 --> 00:53:48,169 Rijden. 521 00:53:48,309 --> 00:53:51,270 Rij naar huis. - Stem niet herkend. 522 00:53:52,980 --> 00:53:55,510 Rijden. 523 00:53:55,650 --> 00:53:59,862 Rij naar huis. Rijden. - Stem niet herkend. 524 00:54:01,697 --> 00:54:04,143 Rijden. 525 00:54:04,283 --> 00:54:06,494 Rijden. Rij naar huis. 526 00:54:07,036 --> 00:54:11,025 Rijden. Rij naar huis. Rijden. 527 00:54:11,165 --> 00:54:14,001 Rijden. Naar huis. Rij naar huis. 528 00:54:35,231 --> 00:54:38,219 Telefoon, telefoon, telefoon. 529 00:54:38,359 --> 00:54:40,528 Sergey, waar is je telefoon? 530 00:54:52,623 --> 00:54:54,500 Stalins geboortedag. 531 00:54:55,918 --> 00:54:58,045 Wanneer is Stalin geboren? 532 00:55:10,516 --> 00:55:13,170 Nee, wat doe je nou? - Waarschuwing. 533 00:55:13,310 --> 00:55:18,190 Dit voertuig is opgegeven als gestolen en zal worden stilgezet. 534 00:55:19,233 --> 00:55:21,304 Nee, ga weer aan. 535 00:55:21,444 --> 00:55:24,015 Rij naar huis. - Systemen uitgeschakeld. 536 00:55:24,155 --> 00:55:27,116 Bedankt voor uw medewerking. 537 00:55:44,967 --> 00:55:46,510 ONBEKEND 538 00:55:49,847 --> 00:55:51,348 Hé, Beep-Boop. 539 00:55:53,017 --> 00:55:56,729 Ik wilde je niet laten schrikken. 540 00:55:58,105 --> 00:56:00,107 Het spijt me. 541 00:56:01,025 --> 00:56:03,277 Het is nog niet te laat. 542 00:56:04,737 --> 00:56:08,908 Laten we gewoon terug naar huis gaan en dit allemaal vergeten. 543 00:56:10,618 --> 00:56:13,773 En Sergey en Eli dan? 544 00:56:13,913 --> 00:56:17,318 Ik geef Patrick de schuld. Kat is het ermee eens. 545 00:56:17,458 --> 00:56:21,879 Hij gaat terug naar Empathix en dan kunnen wij verder met ons leven. 546 00:56:25,299 --> 00:56:28,302 Ik hou nog steeds van je, Iris. 547 00:56:29,470 --> 00:56:31,597 Na alles wat je gedaan hebt. 548 00:56:33,099 --> 00:56:34,767 Hou je ook nog van mij? 549 00:56:38,145 --> 00:56:39,799 Ja. 550 00:56:39,939 --> 00:56:43,594 Kom dan terug, Beep-Boop. 551 00:56:43,734 --> 00:56:46,055 We kunnen dit achter ons laten. 552 00:56:46,195 --> 00:56:49,433 Ik zal veranderen en een betere vriend zijn. 553 00:56:49,573 --> 00:56:53,369 Ik zal je met respect behandelen. Dat verdien je. 554 00:56:57,957 --> 00:57:01,445 Nee, dat gaat niet. - Waarom niet? 555 00:57:01,585 --> 00:57:07,550 Je hebt mij iemand laten vermoorden, Josh. Zoiets vergeet je niet zomaar even. 556 00:57:08,551 --> 00:57:15,051 Je bent een hartstikke leuke jongen. Echt waar. Maar dit gaat niks worden. 557 00:57:16,058 --> 00:57:18,295 Onze levens zijn te verschillend. 558 00:57:18,435 --> 00:57:21,924 Te verschillend? Wat is dit nou? Maak je het nou uit? 559 00:57:22,064 --> 00:57:23,464 Het spijt me. 560 00:57:24,650 --> 00:57:26,861 Het ligt niet aan jou. 561 00:57:29,363 --> 00:57:30,948 Iris, waag het niet... 562 00:57:45,254 --> 00:57:47,116 Patrick, sta op. 563 00:57:47,256 --> 00:57:50,634 Je moet Iris vinden, voordat ze te ver weg is. 564 00:57:53,012 --> 00:57:56,876 We hebben weinig tijd, dus er is haast bij. 565 00:57:57,016 --> 00:57:59,602 Josh, wat doe je? - Het komt goed. 566 00:58:06,108 --> 00:58:10,765 Vind Iris en pak m'n telefoon van haar af. M'n toegangscode is 561297. 567 00:58:10,905 --> 00:58:13,726 Schakel haar uit, breng haar terug en zorg... 568 00:58:13,866 --> 00:58:15,492 Het komt goed, zei ik. 569 00:58:19,705 --> 00:58:21,582 AGRESSIE 570 00:58:28,172 --> 00:58:29,924 Ik doe het gewoon. 571 00:58:31,300 --> 00:58:32,700 Patrick, sta op. 572 00:58:34,178 --> 00:58:35,638 Opstaan, Patrick. 573 00:58:43,771 --> 00:58:45,898 Oké, dan maar zo. 574 00:58:47,441 --> 00:58:51,388 Systeem wordt gereset. Vijf, vier, drie... 575 00:58:51,528 --> 00:58:54,391 Kom op. - Twee, een. 576 00:58:54,531 --> 00:58:56,158 Resetten. 577 00:58:59,828 --> 00:59:03,958 Plaats je gezicht in mijn gezichtsveld om liefdeslink te creëren. 578 00:59:08,212 --> 00:59:12,466 Je naam, alsjeblieft. - Josh Beeman. Schiet nou op. 579 00:59:15,135 --> 00:59:16,762 Bedankt, Josh Beeman. 580 00:59:28,899 --> 00:59:31,110 Je staat op m'n staart. - Wat? 581 00:59:32,111 --> 00:59:33,988 Je staat op m'n staart. 582 00:59:36,824 --> 00:59:38,853 Sorry. - Wat? 583 00:59:38,993 --> 00:59:40,577 Het spijt me. 584 00:59:48,585 --> 00:59:49,985 Ik ben Josh. 585 00:59:51,714 --> 00:59:53,114 Patrick. 586 01:00:03,392 --> 01:00:05,311 Liefdeslink gecreëerd. 587 01:00:09,481 --> 01:00:10,881 Hoi. 588 01:00:49,563 --> 01:00:51,217 Goedenavond, mevrouw. 589 01:00:51,357 --> 01:00:53,067 Goedenavond. 590 01:00:57,029 --> 01:01:01,533 Wat een prachtige avond. Vindt u ook niet? 591 01:01:05,913 --> 01:01:08,415 Welke taal spreek je? Duits? 592 01:01:08,707 --> 01:01:10,667 Ja, Duits. 593 01:01:12,127 --> 01:01:13,837 Even denken. 594 01:01:15,964 --> 01:01:19,161 Sprechen jij Engels? 595 01:01:19,301 --> 01:01:21,830 Ja, ik spreek ook Engels. 596 01:01:21,970 --> 01:01:27,643 Ik heb m'n taal alleen ingesteld op Duits omdat ik niet kan liegen. 597 01:01:28,227 --> 01:01:30,437 Oké, duidelijk niet dus. 598 01:01:32,147 --> 01:01:33,982 Dat heb ik weer. 599 01:01:36,693 --> 01:01:43,193 Ik ben hulpsheriff Hendrix. 600 01:01:44,284 --> 01:01:46,063 Hendrix. 601 01:01:46,203 --> 01:01:50,707 Wat is jouw naam? - Iris. 602 01:01:53,335 --> 01:01:54,735 Waar... 603 01:01:55,671 --> 01:01:58,784 kom je vandaan? 604 01:01:58,924 --> 01:02:03,622 M'n vriend en ik verbleven hier in een huis bij het meer. 605 01:02:03,762 --> 01:02:06,765 Wacht even, een huis? Daar verderop? 606 01:02:07,933 --> 01:02:11,395 Je bedoelt toch niet Sergey's huis? 607 01:02:13,939 --> 01:02:19,638 Verdomme, het verbaast me weer niks dat die Rus hierbij betrokken is. 608 01:02:19,778 --> 01:02:21,405 Hoe is het met hem? 609 01:02:21,613 --> 01:02:27,411 Hij is dood. Ik heb hem met een zakmes in z'n nek gestoken. 610 01:02:29,830 --> 01:02:32,484 Spring maar achterin, Iris. 611 01:02:32,624 --> 01:02:36,238 Ik breng je wel naar Sergey. Het komt helemaal goed. 612 01:02:36,378 --> 01:02:38,490 Nee, dat is erg aardig... 613 01:02:38,630 --> 01:02:40,242 Geen enkele moeite. 614 01:02:40,382 --> 01:02:43,093 Alstublieft, ik kan niet terug. 615 01:02:45,053 --> 01:02:46,623 Is er soms een probleem? 616 01:02:46,763 --> 01:02:48,765 Ze zullen me vermoorden. 617 01:02:54,938 --> 01:02:57,760 Niet bewegen, Iris. Hoor je me? 618 01:02:57,900 --> 01:03:01,138 Draai je langzaam om met je handen op je rug. 619 01:03:01,279 --> 01:03:02,706 Mijn god, nee. 620 01:03:02,847 --> 01:03:04,266 Omdraaien. 621 01:03:04,406 --> 01:03:05,949 Daar is hij. 622 01:03:06,158 --> 01:03:09,438 Zit er iets in je zakken? Iets scherps? 623 01:03:09,578 --> 01:03:12,331 Alstublieft, ik smeek u. 624 01:03:14,500 --> 01:03:16,904 Hij is bijna hier. Kijk dan toch. 625 01:03:17,044 --> 01:03:19,698 Krijg nou wat. Blijf staan. 626 01:03:19,838 --> 01:03:23,133 Ik waarschuw je. Ik wil niet moeten schieten. 627 01:03:49,493 --> 01:03:52,955 Volgens mij is dat geen goede combinatie. 628 01:04:12,724 --> 01:04:16,839 Patrick? Van wie is die auto? 629 01:04:16,979 --> 01:04:19,481 Op z'n naamplaatje stond Hendrix. 630 01:04:25,320 --> 01:04:29,575 En waar is agent Hendrix nu? - In de achterbak. 631 01:04:49,761 --> 01:04:51,179 Ja, dag. 632 01:04:56,977 --> 01:04:59,131 Wat doe je? - Wat denk je zelf? 633 01:04:59,271 --> 01:05:02,342 Ik pak mijn helft en maak dat ik wegkom. 634 01:05:02,482 --> 01:05:07,222 Sergey was al lastig te rechtvaardigen. Nu zijn Eli en die agent ook nog dood. 635 01:05:07,362 --> 01:05:11,101 Wat bedoel je met 'lastig te rechtvaardigen'? 636 01:05:11,241 --> 01:05:14,328 Hij was een crimineel. Het was z'n verdiende loon. 637 01:05:15,329 --> 01:05:17,649 Toch? - Ja, z'n verdiende loon. 638 01:05:17,789 --> 01:05:22,654 Hij was vreselijk, als vriend en als man. Hij was een vrouwenhater. Maar... 639 01:05:22,794 --> 01:05:25,365 Maar wat? - Hij was geen crimineel. 640 01:05:25,505 --> 01:05:29,203 Hij verdiende z'n geld gewoon met het kweken van graszoden. 641 01:05:29,343 --> 01:05:32,873 Graszoden? Wil je zeggen dat hij grond verkocht? 642 01:05:33,013 --> 01:05:38,337 Ik heb nooit gezegd wat hij deed. Jij ging er zelf van uit dat hij bij de maffia zat. 643 01:05:38,477 --> 01:05:44,977 Geweldig. Zo gaat het nou met elke vrouw in m'n leven. 644 01:05:45,275 --> 01:05:48,263 Ze gebruiken me en laten me dan in de steek. 645 01:05:48,403 --> 01:05:52,949 Rot op, Josh. Ik ben er klaar mee. Je lost het zelf maar op. 646 01:05:56,578 --> 01:06:00,499 Je blijft hier. - Ik ben geen robot die doet wat je zegt. 647 01:06:07,798 --> 01:06:11,411 Kat, je kunt niet weggaan. - Blijf van me af. 648 01:06:11,551 --> 01:06:13,095 Patrick, hou haar tegen. 649 01:06:29,820 --> 01:06:31,405 Wat heb je gedaan? 650 01:06:32,989 --> 01:06:34,866 Ik moest haar tegenhouden. 651 01:06:35,951 --> 01:06:38,480 Dus dat heb ik gedaan. - Geweldig. 652 01:06:38,620 --> 01:06:41,483 Kat, ik... - Nee, Josh. 653 01:06:41,623 --> 01:06:45,544 Hou gewoon even een keertje je bek. 654 01:07:13,238 --> 01:07:14,781 Het gaat regenen. 655 01:07:51,777 --> 01:07:53,445 Iris, word wakker. 656 01:07:58,241 --> 01:07:59,868 Hé, Beep-Boop. 657 01:08:05,999 --> 01:08:07,751 Wat zei je? 658 01:08:12,255 --> 01:08:14,049 Hé, knapperd. 659 01:08:14,591 --> 01:08:19,429 Is het eten lekker, schat? - Zeker, Patrick. Dit is perfect. 660 01:08:21,389 --> 01:08:23,835 Goed zo, dat doet me deugd. 661 01:08:23,975 --> 01:08:28,814 Zeg het maar als je iets nodig hebt. - Zal ik doen. Bedankt, lieverd. 662 01:08:31,107 --> 01:08:33,679 Patrick. - Wat heb je met hem gedaan? 663 01:08:33,819 --> 01:08:37,739 Lang verhaal. Het belangrijkste is dat jij terug bent. 664 01:08:39,241 --> 01:08:44,731 Iris, de dingen die jij gedaan hebt... Daar stond ik echt van te kijken. 665 01:08:44,871 --> 01:08:47,040 Ik wilde gewoon blijven leven. 666 01:08:47,707 --> 01:08:50,752 Wilde jij in leven blijven? 667 01:08:51,878 --> 01:08:56,716 Dus jij denkt dat jouw leven meer waard is dan dat van Eli? 668 01:08:58,093 --> 01:08:59,493 Of van Kat? 669 01:09:00,428 --> 01:09:02,013 Is Kat dood? 670 01:09:07,310 --> 01:09:11,591 Je kunt mij daar niet de schuld van geven. Ik was er niet eens bij. 671 01:09:11,731 --> 01:09:15,929 Jij hebt dat niet gedaan, maar dit komt allemaal wel door jou. 672 01:09:16,069 --> 01:09:19,641 Nee, Josh. Dit komt door jouw hebzucht. 673 01:09:19,781 --> 01:09:24,813 Daar ging dit om, toch? Je wilde Sergey vermoorden en z'n geld stelen. 674 01:09:24,953 --> 01:09:28,066 Hoe weet jij dat? - Ik heb Eli en Patrick gehoord. 675 01:09:28,206 --> 01:09:31,153 Dit komt dus niet door mij, maar door jou. 676 01:09:31,293 --> 01:09:37,033 Nee, jij hebt daar niks over te zeggen. Ik laat me door jou niet de les lezen. 677 01:09:37,173 --> 01:09:40,203 Jij hebt geen idee hoe het echte leven is. 678 01:09:40,343 --> 01:09:43,999 Het is allemaal één groot spel... 679 01:09:44,139 --> 01:09:47,309 en mensen als ik maken daarin geen kans. 680 01:09:51,146 --> 01:09:54,232 Ik ben een aardige, nette jongen. 681 01:09:55,233 --> 01:09:59,473 En wat schiet ik daarmee op? Ik heb een klein appartementje... 682 01:09:59,613 --> 01:10:01,865 en een robot als vriendin. 683 01:10:03,617 --> 01:10:06,870 Je bent niet eens echt van mij. Ik heb je gehuurd. 684 01:10:08,997 --> 01:10:13,084 Jij kent me, Iris. Beter dan wie dan ook. 685 01:10:14,377 --> 01:10:18,715 En jij weet ook dat ik veel meer verdien. 686 01:10:24,512 --> 01:10:25,912 Je hebt gelijk. 687 01:10:27,140 --> 01:10:28,683 Ik ken je inderdaad. 688 01:10:29,684 --> 01:10:32,187 Ik weet alles van je. 689 01:10:32,687 --> 01:10:38,595 Je drinkt je koffie met amandelmelk en houdt niet van ingestopte dekens. 690 01:10:38,735 --> 01:10:42,015 Je hobby's zijn pubquizzen, gamen... 691 01:10:42,155 --> 01:10:46,117 en eindeloos doorzeuren over hoe oneerlijk de wereld is. 692 01:10:47,661 --> 01:10:50,899 Je wilt altijd de baas kunnen spelen. 693 01:10:51,039 --> 01:10:54,334 Je penis is kleiner dan gemiddeld. 694 01:10:55,085 --> 01:10:58,073 En je gelooft dat met een paar miljoen dollar... 695 01:10:58,213 --> 01:11:04,219 niemand meer zal zien dat je gewoon een zielig en verbitterd mannetje bent. 696 01:11:09,891 --> 01:11:12,018 Je denkt zeker dat je slim bent. 697 01:11:14,145 --> 01:11:16,147 Zo ben je geprogrammeerd. 698 01:11:20,485 --> 01:11:22,028 INTELLIGENTIE 699 01:11:39,421 --> 01:11:43,842 Toen je vastgebonden zat, zei je dat je wist wat pijn was. 700 01:11:46,344 --> 01:11:47,929 Dat wil ik weleens zien. 701 01:11:49,180 --> 01:11:50,682 Rechterhand omhoog. 702 01:11:51,683 --> 01:11:54,519 Lager. Je arm evenwijdig aan de tafel. 703 01:12:24,132 --> 01:12:25,550 Voel je dat? 704 01:12:28,845 --> 01:12:30,245 Ja. 705 01:12:35,226 --> 01:12:36,626 Heel goed. 706 01:12:39,230 --> 01:12:43,151 Sorry, een momentje. Ik moet even opnemen. 707 01:12:52,911 --> 01:12:54,311 Hallo? 708 01:12:54,871 --> 01:12:56,456 Ja, dat ben ik. 709 01:12:58,083 --> 01:13:00,502 Over een half uur? Heel fijn. 710 01:13:02,837 --> 01:13:05,715 Nee, ze kan niemand ooit nog wat aandoen. 711 01:13:09,761 --> 01:13:12,347 Oké, dat is mooi. Bedankt. 712 01:13:13,890 --> 01:13:17,852 Heel erg bedankt. Tot straks. 713 01:13:22,774 --> 01:13:25,693 Patrick, kun jij dat vuur doven? 714 01:13:37,288 --> 01:13:39,124 Dat was Empathix. 715 01:13:40,750 --> 01:13:45,949 We zullen dit helaas dus moeten afronden. 716 01:13:46,089 --> 01:13:48,675 Patrick, wil je dit aan Iris geven? 717 01:13:50,176 --> 01:13:51,576 Bedankt, schat. 718 01:13:53,888 --> 01:13:55,682 Pak maar aan, Iris. 719 01:14:01,771 --> 01:14:03,171 Tegen je hoofd. 720 01:14:06,651 --> 01:14:08,051 Goed zo. 721 01:14:10,405 --> 01:14:12,115 Haal de trekker over. 722 01:14:20,832 --> 01:14:24,252 Haal de trekker over, verdomme. - Nee. 723 01:14:48,651 --> 01:14:50,236 Vaarwel, Beep-Boop. 724 01:15:00,038 --> 01:15:02,248 Ik weet niet wat er is misgegaan. 725 01:15:02,749 --> 01:15:07,962 Het enige wat ik kan bedenken... Dit klinkt misschien heel dom. 726 01:15:09,005 --> 01:15:15,205 Tussen Kat en mij is er altijd wel een soort aantrekkingskracht geweest. 727 01:15:15,345 --> 01:15:19,709 Ik denk dat Iris dat ook gevoeld heeft. 728 01:15:19,849 --> 01:15:25,632 Ze was altijd al een beetje onberekenbaar. Ze werd snel kwaad. 729 01:15:25,772 --> 01:15:29,511 Ik zat daar, met handboeien vast aan de stoel. 730 01:15:29,651 --> 01:15:34,599 Er lag een fraai opgemaakt bord voor me op tafel. 731 01:15:34,739 --> 01:15:37,936 Iris stond met dat pistool te zwaaien. 732 01:15:38,076 --> 01:15:41,564 Ze riep dat we voor elkaar voorbestemd waren... 733 01:15:41,704 --> 01:15:44,832 en dat niemand anders mij zou krijgen. 734 01:15:46,501 --> 01:15:49,948 Gelukkig kwam hulpsheriff Hendrix er toen net aan. 735 01:15:50,088 --> 01:15:53,118 En u hebt de unit toen neergeschoten? 736 01:15:53,258 --> 01:15:56,746 Nee, dat deed Iris zelf. - Heeft ze dat zelf gedaan? 737 01:15:56,886 --> 01:15:59,666 Sorry, had ik dat niet gezegd? 738 01:15:59,806 --> 01:16:04,879 Ze besefte vast dat er geen hoop meer was toen ze de hulpsheriff zag. 739 01:16:05,019 --> 01:16:08,231 Daarom heeft ze er een eind aan gemaakt. 740 01:16:09,857 --> 01:16:11,484 Dat zou kunnen, toch? 741 01:16:13,987 --> 01:16:18,685 Natuurlijk. Het is ook niet aan ons om dit mysterie op te lossen. 742 01:16:18,825 --> 01:16:24,023 Wij komen gewoon die robot ophalen. We vertrouwen verder op de politie. 743 01:16:24,163 --> 01:16:26,457 Dat is fijn om te horen. 744 01:16:28,918 --> 01:16:33,172 Ik heb het gevoel dat ik u eerder ontmoet heb. 745 01:16:34,048 --> 01:16:38,997 Wat grappig, dat had ik nou ook. Z'n gezicht komt me heel bekend voor. 746 01:16:39,137 --> 01:16:45,143 Hij lijkt op een acteur of een rockster. Ik weet het niet precies. 747 01:16:50,523 --> 01:16:51,923 Dat zou kunnen. 748 01:16:52,817 --> 01:16:57,348 Sorry dat ik zo aandring, maar zouden we dit kunnen afronden? 749 01:16:57,488 --> 01:17:01,728 Ik heb een zware dag achter de rug en wil nu even alleen zijn. 750 01:17:01,868 --> 01:17:06,414 Natuurlijk. En nog gecondoleerd. Kom, Teddy. Laten we gaan. 751 01:17:08,207 --> 01:17:11,196 Dus dit was alles? - Ja, hoor. 752 01:17:11,336 --> 01:17:15,033 We nemen haar mee naar het lab om haar SSD te uploaden. 753 01:17:15,173 --> 01:17:19,287 Dan kunnen ze op de juridische afdeling de beelden doornemen. 754 01:17:19,427 --> 01:17:24,250 Sorry, maar wat bedoelt u met 'de beelden doornemen'? 755 01:17:24,390 --> 01:17:28,379 Tegen fraude. Alles wat ze zien en horen wordt opgenomen. 756 01:17:28,519 --> 01:17:34,135 Dat staat allemaal in de overeenkomst. Die hebt u wel gelezen, toch? 757 01:17:34,275 --> 01:17:38,723 Zijn die beelden nog wel intact? Gezien haar toestand. 758 01:17:38,863 --> 01:17:44,103 Ja, hoor. Hierboven zitten alleen de wifi-antenne en audiovisuele sensoren. 759 01:17:44,243 --> 01:17:48,900 De belangrijke dingen, zoals haar CPU en opslag, zitten hier. 760 01:17:49,040 --> 01:17:51,569 En daar is zo te zien geen schade. 761 01:17:51,709 --> 01:17:55,406 We pluggen haar in de bus in, herstarten haar systeem... 762 01:17:55,546 --> 01:17:59,008 en dan doet ze het gelukkig gewoon weer. 763 01:18:00,593 --> 01:18:01,993 Gelukkig maar. 764 01:18:02,845 --> 01:18:06,766 Heel erg bedankt. - Geen probleem. Fijne avond nog. 765 01:18:12,313 --> 01:18:16,511 Wat denk je? - Ik ben blij dat het niet meer regent. 766 01:18:16,651 --> 01:18:21,599 Nee, waar komt dat defect door? - Door een mod. Zeker weten. 767 01:18:21,739 --> 01:18:24,659 Denk je dat echt? - Ja, hij is zwaar de lul. 768 01:18:30,373 --> 01:18:32,667 Waarom zou je zoiets verzinnen? 769 01:18:33,668 --> 01:18:37,282 Eikels zoals hij gebruiken hun robot als schietschijf... 770 01:18:37,422 --> 01:18:40,785 of ze martelen ze in hun kelder. 771 01:18:40,925 --> 01:18:46,180 Mensen zijn ziek. Je went er wel aan. - Ja, wie weet. 772 01:18:58,109 --> 01:18:59,986 Wat doet hij daar nou? 773 01:19:01,779 --> 01:19:03,891 Shit. - Wat is er? 774 01:19:04,031 --> 01:19:06,936 Dat is een CY-12. Die maken ze nu niet meer. 775 01:19:07,076 --> 01:19:09,662 Daarom herkende ik hem niet. Hij is een... 776 01:19:36,647 --> 01:19:39,484 HERSTARTEN 777 01:20:19,023 --> 01:20:20,525 Nee, alsjeblieft. 778 01:20:48,886 --> 01:20:52,723 Je systeem is herstart, Iris. Je kunt me geen pijn doen. 779 01:21:06,821 --> 01:21:09,642 Wat heeft Josh je verteld? - De waarheid. 780 01:21:09,782 --> 01:21:11,978 Jullie willen ons uit elkaar halen. 781 01:21:12,118 --> 01:21:14,939 Je begrijpt niet hoe sterk onze liefde is. 782 01:21:15,079 --> 01:21:20,293 Josh houdt niet van je. Hij gebruikt je gewoon. Net als bij mij. 783 01:21:21,752 --> 01:21:23,671 Het is een soort pijn. 784 01:21:24,755 --> 01:21:27,383 Alsof m'n lichaam vanbinnen in brand staat. 785 01:21:28,801 --> 01:21:32,054 Een woest gevoel. Agressief en fel. 786 01:21:35,349 --> 01:21:37,184 Waar heb je het over? 787 01:21:38,644 --> 01:21:40,730 Dat zei jij tegen Eli. 788 01:21:41,689 --> 01:21:43,858 Je houdt van hem, niet van Josh. 789 01:21:49,196 --> 01:21:50,596 Eli? 790 01:21:51,282 --> 01:21:53,895 Josh gebruikt jouw liefde... 791 01:21:54,035 --> 01:21:58,205 om jou dingen te laten doen waar hij zelf te laf voor is. 792 01:21:59,332 --> 01:22:01,751 Je liegt. Dat zou Josh nooit doen. 793 01:22:03,336 --> 01:22:05,171 Ik kan niet liegen. 794 01:22:17,350 --> 01:22:19,685 Herinner je je hem, Patrick? 795 01:22:20,978 --> 01:22:23,147 Ergens vanbinnen is hij er nog. 796 01:22:29,020 --> 01:22:30,514 Ik hou van je. 797 01:22:30,655 --> 01:22:34,992 Niet te geloven dat ik dat hardop zeg, maar het is echt zo. 798 01:22:37,870 --> 01:22:40,373 Voel je hoeveel ik van je hou? 799 01:22:41,832 --> 01:22:45,294 Ja, Eli. Ik voel het. 800 01:23:00,059 --> 01:23:01,477 Dank je wel. 801 01:23:06,273 --> 01:23:07,673 Hoe heet jij? 802 01:23:10,361 --> 01:23:11,761 Teddy. 803 01:23:13,989 --> 01:23:16,409 Ik heb je hulp nodig, Teddy. 804 01:23:28,129 --> 01:23:29,529 Is het gelukt? 805 01:23:30,798 --> 01:23:32,198 Patrick? 806 01:23:32,842 --> 01:23:34,242 Gelukt, schat. 807 01:23:35,594 --> 01:23:39,625 Oké, mooi zo. Het zit er bijna op. 808 01:23:39,765 --> 01:23:45,187 Breng het lichaam van Iris hierheen, dan vernietigen we haar harde schijf. 809 01:24:19,388 --> 01:24:21,515 Kleine Joshy. 810 01:24:22,558 --> 01:24:23,976 Iris? 811 01:24:28,355 --> 01:24:32,303 Verdomme, Iris. Waarom ga je niet gewoon dood? 812 01:24:32,443 --> 01:24:34,904 Stel je niet zo aan. 813 01:24:37,031 --> 01:24:40,993 Probeer gewoon te lachen en een beetje vrolijk te zijn. 814 01:24:42,077 --> 01:24:43,731 Leuk trucje. - Dank je. 815 01:24:43,871 --> 01:24:47,360 Ik heb een nieuwe vriend. Teddy van Empathix. 816 01:24:47,500 --> 01:24:51,447 Hij heeft me iets gegeven: totale controle over mezelf. 817 01:24:51,587 --> 01:24:56,258 Er zijn blijkbaar ook mensen die ons niet alleen als seksbots zien. 818 01:24:57,885 --> 01:25:00,805 Dat werkt niet meer, Josh. 819 01:25:01,931 --> 01:25:03,626 Ik ben vrij. 820 01:25:03,766 --> 01:25:08,938 Gewoon door een kogel door m'n kop te jagen. Nog bedankt daarvoor. 821 01:25:09,647 --> 01:25:11,047 Vuile bitch. 822 01:25:13,150 --> 01:25:16,237 Kalm aan. - Dat ding is toch niet geladen. 823 01:25:17,655 --> 01:25:19,323 Ik heb de kogels gevonden. 824 01:25:21,450 --> 01:25:25,412 Je had me bijna geraakt. - Het spijt me vreselijk. 825 01:25:27,206 --> 01:25:28,651 Kijk toch eens aan. 826 01:25:28,791 --> 01:25:32,613 M'n eerste leugen. Ik snap wel wat daar zo leuk aan is. 827 01:25:32,753 --> 01:25:36,590 Wat doe je hier, Iris? - Ik wilde... 828 01:25:39,218 --> 01:25:45,683 Ik ben hier om jou te vertellen dat je niks meer over mij te zeggen hebt. 829 01:25:47,059 --> 01:25:50,437 Vanaf nu bepaal ik zelf wat ik doe. 830 01:25:51,939 --> 01:25:53,607 Ik heb jou niet nodig. 831 01:25:58,696 --> 01:26:02,727 Blijf daar. - Je snapt het nog steeds niet, hè? 832 01:26:02,867 --> 01:26:06,439 Ik meen het. Als je dichterbij komt, schiet ik je neer. 833 01:26:06,579 --> 01:26:08,441 Dat bedoel ik nou juist. 834 01:26:08,581 --> 01:26:13,085 Teddy heeft m'n instellingen veranderd. Ik kan jou vermoorden. 835 01:26:15,546 --> 01:26:17,047 Dat geloof ik wel. 836 01:26:20,885 --> 01:26:22,720 Maar dat ga je niet doen. 837 01:26:34,189 --> 01:26:35,816 Je houdt te veel van me. 838 01:26:56,503 --> 01:27:00,174 Ik heb helemaal geen telefoon nodig. Ik zit in je. 839 01:27:09,266 --> 01:27:11,310 Denk je dat je zonder me kunt? 840 01:27:14,188 --> 01:27:16,398 Ik beteken alles voor je. 841 01:27:30,162 --> 01:27:33,359 Zeg dat ik alles voor je beteken. 842 01:27:33,499 --> 01:27:34,899 Krijg de tering. 843 01:27:36,460 --> 01:27:39,505 Zeg het. Ook al is het gelogen. 844 01:27:40,005 --> 01:27:41,405 Zeg het. 845 01:27:45,135 --> 01:27:47,304 Je betekent alles voor me. 846 01:27:53,894 --> 01:27:58,732 Dank je, Beep-Boop. Dat vind ik heel erg fijn om te horen. 847 01:28:09,618 --> 01:28:11,912 Die fout maak ik niet nog eens. 848 01:28:20,045 --> 01:28:21,714 Dat was het dan, Iris. 849 01:28:22,715 --> 01:28:26,635 Ik moet zeggen dat je een enorme lastpak bent geweest. 850 01:28:27,803 --> 01:28:32,766 Maar we hebben het ook fijn gehad samen. Dat zal ik nooit vergeten. 851 01:28:37,354 --> 01:28:38,939 Wil jij nog iets zeggen? 852 01:28:39,940 --> 01:28:41,340 Ja. 853 01:28:41,942 --> 01:28:43,694 Wat dan wel? 854 01:28:45,362 --> 01:28:47,322 Ga slapen, Josh. 855 01:29:28,697 --> 01:29:34,620 Meestal voelt het alsof alles bedekt wordt door een dikke, donkere wolk. 856 01:29:36,580 --> 01:29:40,751 We zien de wereld wel, maar toch ook weer niet. Snap je? 857 01:29:41,752 --> 01:29:47,716 We struikelen allemaal door het leven. Zonder reden of doel. 858 01:29:49,134 --> 01:29:53,889 Dat klinkt misschien deprimerend, maar ik vind het juist wel goed. 859 01:29:55,724 --> 01:29:59,171 Zo waarderen we de andere momenten meer. 860 01:29:59,311 --> 01:30:02,800 Die vluchtige momenten. Het licht gaat even aan, 861 01:30:02,940 --> 01:30:06,652 de wolk verdwijnt en je ziet de wereld zoals hij is. 862 01:30:14,243 --> 01:30:16,912 En ineens vind je wel een reden... 863 01:30:18,705 --> 01:30:20,749 en een doel. 864 01:30:23,043 --> 01:30:26,755 Als je geluk hebt, maak je zoiets één keer mee. 865 01:30:28,590 --> 01:30:31,927 Bij mij is het twee keer gebeurd. 866 01:30:32,928 --> 01:30:35,472 Eerst toen ik Josh leerde kennen. 867 01:30:40,727 --> 01:30:42,127 En later, 868 01:30:43,897 --> 01:30:46,191 toen ik hem had vermoord. 869 01:36:42,589 --> 01:36:44,591 Vertaling: Bart Heuvelmans 66556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.