Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,421 --> 00:00:51,719
Meestal voelt het alsof alles bedekt wordt
door een dikke, donkere wolk.
2
00:00:54,096 --> 00:00:58,392
We zien de wereld wel,
maar toch ook weer niet. Snap je?
3
00:01:00,144 --> 00:01:05,858
We struikelen allemaal door het leven.
Zonder reden of doel.
4
00:01:08,444 --> 00:01:13,365
Dat klinkt misschien deprimerend,
maar ik vind het juist wel goed.
5
00:01:15,451 --> 00:01:18,996
Zo waarderen we de andere momenten meer.
6
00:01:20,331 --> 00:01:23,778
Die vluchtige momenten.
Het licht gaat even aan,
7
00:01:23,918 --> 00:01:27,713
de wolk verdwijnt
en je ziet de wereld zoals hij is.
8
00:01:32,510 --> 00:01:37,348
En ineens vind je wel
een reden en een doel.
9
00:01:45,731 --> 00:01:47,131
Heb jij...
10
00:01:58,536 --> 00:02:01,649
Als je geluk hebt,
maak je zoiets één keer mee.
11
00:02:01,789 --> 00:02:03,943
Verdomme, dat...
12
00:02:04,083 --> 00:02:05,486
Dat ging lekker.
13
00:02:05,626 --> 00:02:07,696
Bij mij...
- Heel lekker.
14
00:02:07,837 --> 00:02:09,797
...is het twee keer gebeurd.
15
00:02:10,339 --> 00:02:12,451
Eerst toen ik Josh leerde kennen.
16
00:02:12,591 --> 00:02:13,991
Ik ben Josh.
17
00:02:14,885 --> 00:02:16,720
Ik ben Iris.
18
00:02:17,263 --> 00:02:18,663
En later,
19
00:02:20,432 --> 00:02:22,351
toen ik hem had vermoord.
20
00:02:34,405 --> 00:02:35,805
Iris, word wakker.
21
00:02:41,328 --> 00:02:42,728
Hé, slaapkop.
22
00:02:44,248 --> 00:02:46,208
Hoelang heb ik geslapen?
23
00:02:47,209 --> 00:02:50,906
Best een tijdje.
Je was behoorlijk ver weg.
24
00:02:51,046 --> 00:02:55,119
Ik heb heerlijk gedroomd.
25
00:02:55,259 --> 00:02:56,659
Over mij?
26
00:02:57,761 --> 00:03:01,876
Dat zou je wel willen, hè? Maar inderdaad.
27
00:03:02,016 --> 00:03:03,502
Ik wist het wel.
28
00:03:03,642 --> 00:03:06,130
Was het sexy?
- Nee, smeerlap.
29
00:03:06,270 --> 00:03:11,802
Een beetje sexy? Had ik m'n shirt uit?
- Nee, ik droomde over onze ontmoeting.
30
00:03:11,942 --> 00:03:14,180
Het was allemaal zo perfect.
31
00:03:14,320 --> 00:03:19,226
Weet je nog hoe perfect het was?
- Hoe kan ik dat vergeten?
32
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
De supermarkt. De sinaasappelen.
33
00:03:27,958 --> 00:03:31,447
Waar zijn we?
De navigatie geeft geen weg aan.
34
00:03:31,587 --> 00:03:34,882
Volgens mij is dit geen weg,
maar de oprit.
35
00:04:05,371 --> 00:04:08,442
U hebt uw bestemming bereikt.
36
00:04:08,582 --> 00:04:10,334
Bedankt, auto van Josh.
37
00:04:12,419 --> 00:04:14,031
Bedankt, auto.
38
00:04:14,171 --> 00:04:16,507
Open de achterbak.
- Achterbak open.
39
00:04:18,384 --> 00:04:19,784
Tering.
40
00:04:21,220 --> 00:04:24,041
Kat had het
over een klein, rustiek optrekje.
41
00:04:24,181 --> 00:04:27,810
Bij een 'optrekje'
heb ik toch een heel ander idee.
42
00:04:28,811 --> 00:04:30,270
Bij 'rustiek' ook.
43
00:04:31,480 --> 00:04:32,898
En bij 'klein'.
44
00:04:39,113 --> 00:04:40,572
Wat is er?
45
00:04:42,533 --> 00:04:46,188
Iris, je kunt niks voor me
verborgen houden. Wat is er?
46
00:04:46,328 --> 00:04:50,192
Ik ga iets doms doen of zeggen,
je voor schut zetten.
47
00:04:50,332 --> 00:04:53,237
Ze zullen me uitlachen.
Ze haten me toch al.
48
00:04:53,377 --> 00:04:57,825
Iris, dit uitje staat al maanden vast
en daar kom je nu mee?
49
00:04:57,965 --> 00:04:59,967
Als we voor de deur staan?
50
00:05:04,513 --> 00:05:07,334
M'n vrienden haten je niet.
- Kat wel.
51
00:05:07,474 --> 00:05:10,212
Misschien wel. Maar Kat haat iedereen.
52
00:05:10,352 --> 00:05:15,593
Ik wil dit gewoon niet verpesten.
- Dat gebeurt heus niet, Beep-Boop.
53
00:05:15,733 --> 00:05:20,681
Ontspan een beetje.
Niet zo somber en raar gaan doen.
54
00:05:20,821 --> 00:05:26,285
Probeer gewoon te lachen
en een beetje vrolijk te zijn, goed?
55
00:05:30,956 --> 00:05:33,611
Eindelijk, daar ben je dan.
56
00:05:33,751 --> 00:05:38,032
Ik dacht dat je met 'afgelegen'
een eindje van de snelweg af bedoelde.
57
00:05:38,172 --> 00:05:40,534
Niet midden in de wildernis.
58
00:05:40,674 --> 00:05:44,887
Stel je niet zo aan. Het valt best mee.
- Dat zie ik toch anders.
59
00:05:49,224 --> 00:05:53,005
Hallo, Iris.
- Hoi, Kat. Wat fijn om je te zien.
60
00:05:53,145 --> 00:05:54,545
Heel erg fijn.
61
00:05:57,900 --> 00:06:00,262
Kijk eens wie ik gevonden heb.
62
00:06:00,402 --> 00:06:03,682
Patrick, lekker bezig in de keuken.
- Nou en of.
63
00:06:03,822 --> 00:06:08,854
Sorry, ik kan je even geen knuffel geven.
- Geen probleem.
64
00:06:08,994 --> 00:06:12,024
Waar is...
- Je bent er.
65
00:06:12,164 --> 00:06:15,444
Kleine Joshy.
66
00:06:15,584 --> 00:06:18,003
Hé, makker.
- Kom hier, meid.
67
00:06:19,004 --> 00:06:22,800
Hoe gaat het met je?
- Prima. Ik ben dronken.
68
00:06:23,801 --> 00:06:25,201
Heel goed.
69
00:06:26,136 --> 00:06:28,972
En Josh, je kent Sergey nog wel.
70
00:06:32,810 --> 00:06:39,301
Hé, Sergey. Wat leuk je weer te zien.
- Vind ik ook, beste vriend.
71
00:06:39,441 --> 00:06:44,279
En dit prachtige schepsel is Iris,
neem ik aan.
72
00:06:45,197 --> 00:06:48,394
Aangenaam. Ik heb veel over haar gehoord.
73
00:06:48,534 --> 00:06:51,870
Echt waar? Alleen maar goeds, hoop ik.
74
00:06:55,666 --> 00:06:59,863
Dit huis is echt fantastisch.
75
00:07:00,003 --> 00:07:04,618
En zo afgezonderd. Je buren zitten
minstens 15 kilometer verderop.
76
00:07:04,758 --> 00:07:11,258
27 kilometer. En dat kost dan ook wat.
Privacy is bepaald niet goedkoop.
77
00:07:11,431 --> 00:07:16,770
Is het hele meer soms van jou?
- Welnee, alleen al het land eromheen.
78
00:07:17,938 --> 00:07:21,051
Willen jullie wat drinken?
Bier, cocktail, wijn?
79
00:07:21,191 --> 00:07:24,096
Nee, bedankt. Ik wil eerst even douchen.
80
00:07:24,236 --> 00:07:29,476
Katyonak, welke kamer hebben ze?
- Boven, aan het eind van de gang links.
81
00:07:29,616 --> 00:07:31,577
Ik zie je straks wel.
82
00:08:38,310 --> 00:08:39,728
Lachen.
83
00:08:43,148 --> 00:08:44,858
Je bent vrolijk.
84
00:08:45,859 --> 00:08:48,639
Oké, ga door met je verhaal.
85
00:08:48,779 --> 00:08:54,770
Goed, ik was dus van top tot teen
verkleed als Dracula...
86
00:08:54,910 --> 00:08:58,232
en ik kende daar helemaal niemand.
87
00:08:58,372 --> 00:09:02,611
Ik stond bij de tafel met hapjes
worteltjes te eten...
88
00:09:02,751 --> 00:09:05,364
met iets dat op hummus leek.
89
00:09:05,504 --> 00:09:09,034
Dat was geen hummus.
- Nee, dat denk ik ook niet.
90
00:09:09,174 --> 00:09:15,582
Iemand tikte me toen op m'n schouder,
dus ik draaide me om.
91
00:09:15,722 --> 00:09:20,963
En daar stond toen
een bolle, groene dinosaurus...
92
00:09:21,103 --> 00:09:23,132
me aan te staren.
93
00:09:23,272 --> 00:09:29,429
En vanuit z'n kop klonk een gedempte
en heel geïrriteerde stem die zei:
94
00:09:29,569 --> 00:09:31,849
Je staat op m'n staart.
95
00:09:31,989 --> 00:09:38,489
Dus ik keek omlaag en zag dat ik inderdaad
op z'n kleine dinostaart stond.
96
00:09:38,870 --> 00:09:44,736
Ik haalde m'n voet weg en zei sorry,
waarna hij die kop afdeed.
97
00:09:44,876 --> 00:09:50,173
En toen zag ik de mooiste man
die ik ooit gezien had.
98
00:09:50,841 --> 00:09:55,330
Was dit nadat je Eli had leren kennen?
- Hou toch je kop.
99
00:09:55,470 --> 00:10:00,586
Was dat een coquille? En nog raak ook.
- Ja, ik heb aan honkbal gedaan.
100
00:10:00,726 --> 00:10:02,126
Wanneer wist je het?
101
00:10:03,895 --> 00:10:08,900
Wat bedoel je?
- Dat hij de ware was.
102
00:10:10,944 --> 00:10:15,032
Meteen op dat moment.
Het klinkt vast suf, maar toen...
103
00:10:16,074 --> 00:10:21,398
Toen ik in z'n ogen keek, voelde ik
vanbinnen gewoon dat het goed zat.
104
00:10:21,538 --> 00:10:25,000
Dat is helemaal niet suf.
Ik begrijp het wel.
105
00:10:27,210 --> 00:10:33,133
Alsof er binnen in je iets kapot is,
ook al weet je dat niet eens...
106
00:10:34,801 --> 00:10:37,888
en ineens is het weer heel.
107
00:10:39,348 --> 00:10:45,848
Je kijkt die persoon aan,
iemand die je nog helemaal niet kent...
108
00:10:47,064 --> 00:10:48,523
en je weet gewoon...
109
00:10:49,775 --> 00:10:52,221
dat je de rest van je leven...
110
00:10:52,361 --> 00:10:58,492
er alles aan zult doen
om die persoon gelukkig te maken.
111
00:11:02,788 --> 00:11:04,581
Toch?
- Ja.
112
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Ja, absoluut.
113
00:11:11,004 --> 00:11:16,995
Patrick, het eten was heerlijk.
- Bedankt, Sergey. Dat is fijn om te horen.
114
00:11:17,135 --> 00:11:20,666
Door hem ben ik intussen
al vijf kilo aangekomen.
115
00:11:20,806 --> 00:11:23,141
Vijf maar?
- Hou je kop.
116
00:11:25,560 --> 00:11:28,590
Wat doe je eigenlijk voor werk, Sergey?
117
00:11:28,730 --> 00:11:34,069
Ik zit overal wel met m'n vingers in.
118
00:11:35,612 --> 00:11:39,408
Ik maak m'n handen graag vuil.
119
00:11:39,950 --> 00:11:46,289
Het is heel smerig werk.
120
00:11:47,457 --> 00:11:50,752
Sergey lijkt me erg aardig.
121
00:11:51,920 --> 00:11:55,367
Hij heeft alles wat je zoekt in een man.
122
00:11:55,507 --> 00:11:58,787
Hij is rijk en intelligent.
123
00:11:58,927 --> 00:12:05,427
Hij heeft een beeldschone vrouw.
- Een vrouw? Is hij getrouwd dan?
124
00:12:05,934 --> 00:12:08,338
Maar jullie houden toch van elkaar?
125
00:12:08,478 --> 00:12:14,928
Wat? Welnee, dat zou betekenen
dat hij me echt als een mens zou zien.
126
00:12:15,068 --> 00:12:17,472
Ik begrijp het niet.
127
00:12:17,612 --> 00:12:21,184
Ik ben een accessoire.
Net als die auto van hem.
128
00:12:21,324 --> 00:12:26,148
Ik draag wat hij wil. Ik eet wat hij wil.
129
00:12:26,288 --> 00:12:28,498
We neuken als hij dat wil.
130
00:12:33,545 --> 00:12:35,130
Daar weet jij alles van.
131
00:12:41,553 --> 00:12:43,847
Heb je iets tegen mij, Kat?
132
00:12:46,057 --> 00:12:50,130
Ik heb niks tegen jou persoonlijk, Iris.
133
00:12:50,270 --> 00:12:52,591
Het gaat mij om het idee.
134
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
Door jou voel ik me zo...
135
00:12:56,526 --> 00:12:57,926
vervangbaar.
136
00:12:58,862 --> 00:13:00,363
Vervangbaar?
137
00:13:01,573 --> 00:13:05,896
Niemand kan jou ooit vervangen.
Jij bent Kat.
138
00:13:06,036 --> 00:13:10,540
Jij laat je nergens door afschrikken.
Ik wou dat ik ook zo was.
139
00:13:12,459 --> 00:13:14,461
Maar zo zit ik niet in elkaar.
140
00:13:15,462 --> 00:13:16,862
Het is...
141
00:13:17,797 --> 00:13:21,176
alsof iets vanbinnen mij tegenhoudt.
142
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
Kom dan.
143
00:14:00,131 --> 00:14:01,531
Opstaan, jij.
144
00:14:03,510 --> 00:14:04,910
Kom op.
145
00:14:06,096 --> 00:14:10,669
Jullie ook.
Telefoon weg en van die bank af.
146
00:14:10,809 --> 00:14:12,209
Kom maar.
147
00:15:00,025 --> 00:15:01,425
Wat doe je?
148
00:15:42,108 --> 00:15:44,611
Ik ben blij dat we dit gedaan hebben.
149
00:15:45,612 --> 00:15:48,156
Het is zo fijn om hier samen te zijn.
150
00:15:51,409 --> 00:15:55,914
Het spijt me
als ik raar deed of somber was.
151
00:15:58,583 --> 00:16:03,198
Ik wil gewoon
dat je gelukkig bent, Josh. Meer niet.
152
00:16:03,338 --> 00:16:05,382
Iris, ga slapen.
153
00:16:21,189 --> 00:16:23,692
Wat een prachtige dag.
154
00:16:24,691 --> 00:16:26,137
Hoe is het weer?
155
00:16:26,277 --> 00:16:30,684
Het is 22 graden met 83 procent kans
op regen later op de dag.
156
00:16:30,824 --> 00:16:32,534
Dat blijft leuk.
157
00:16:38,623 --> 00:16:40,193
Ben je bijna zover?
158
00:16:40,333 --> 00:16:44,447
Ik moet nog even douchen
en heb een paar liter koffie nodig.
159
00:16:44,587 --> 00:16:47,784
Ga anders maar zonder mij.
160
00:16:47,924 --> 00:16:49,953
Het was jouw idee.
161
00:16:50,093 --> 00:16:53,665
Jij wilde een rustig ochtendje
aan het water.
162
00:16:53,805 --> 00:16:59,170
Toen ik dat zei, had ik nog geen kater.
Het was een wilde avond.
163
00:16:59,310 --> 00:17:01,146
Het was wel leuk, toch?
164
00:17:02,230 --> 00:17:06,234
Natuurlijk, Beep-Boop.
Gisteravond was fantastisch.
165
00:17:19,873 --> 00:17:22,277
Zal ik op je wachten?
166
00:17:22,417 --> 00:17:25,128
We kunnen ook met z'n tweeën douchen.
167
00:17:26,963 --> 00:17:28,840
Nee, dat hoeft echt niet.
168
00:17:30,341 --> 00:17:32,120
Ga maar gewoon.
169
00:17:32,260 --> 00:17:34,554
Geniet van deze prachtige dag.
170
00:19:19,033 --> 00:19:21,870
Sorry?
- Dat betekent 'goedemorgen'.
171
00:19:25,123 --> 00:19:29,571
Jij ook dobroye utro.
- Je Russisch is niet slecht.
172
00:19:29,711 --> 00:19:33,590
Niet goed, maar ook zeker niet slecht.
173
00:19:36,175 --> 00:19:37,575
Mooi uitzicht.
174
00:19:44,684 --> 00:19:46,084
Op de liefde.
175
00:19:56,112 --> 00:19:59,365
Ook wat?
- Ik ga weer naar binnen.
176
00:19:59,959 --> 00:20:01,394
Nu al?
177
00:20:01,534 --> 00:20:05,982
Ja, Josh voelde zich niet zo goed.
Even kijken hoe het nu gaat.
178
00:20:06,122 --> 00:20:11,419
Josh redt zich wel alleen.
Blijf nog even bij Sergey.
179
00:20:12,462 --> 00:20:15,298
Ik ga toch maar even naar hem toe.
180
00:20:16,507 --> 00:20:17,907
Vind je...
181
00:20:18,968 --> 00:20:20,511
het huis mooi?
182
00:20:23,348 --> 00:20:27,712
Heb je het hier naar je zin?
- Ja, heel erg.
183
00:20:27,852 --> 00:20:31,883
Je bent mijn gast.
Blijf dus nog even hier, alsjeblieft.
184
00:20:32,023 --> 00:20:34,984
Hou deze oude Rus even gezelschap.
185
00:20:37,487 --> 00:20:39,906
Goed dan.
- Heel fijn.
186
00:20:54,253 --> 00:20:55,922
Kun jij dit doen?
187
00:20:56,547 --> 00:21:00,161
Alleen m'n rug en schouders.
Daar kan ik niet goed bij.
188
00:21:00,301 --> 00:21:02,887
Ik wil niet te erg verkleuren.
189
00:21:20,947 --> 00:21:23,116
En m'n schouders, graag.
190
00:21:39,132 --> 00:21:41,009
Wat doe je?
191
00:21:42,051 --> 00:21:45,290
Maak je niet druk. Kat kwam er zelf mee.
192
00:21:45,430 --> 00:21:49,809
Ze zei dat je hier was
en heeft Sergey toestemming gegeven.
193
00:21:51,185 --> 00:21:53,047
Laat me los, alsjeblieft.
194
00:21:53,187 --> 00:21:58,693
Dit is wat je doet, toch?
Daar ben je voor.
195
00:22:02,071 --> 00:22:05,116
Hou alsjeblieft op.
196
00:22:07,493 --> 00:22:10,899
Ik was dronken.
- Je was hartstikke dronken.
197
00:22:11,039 --> 00:22:12,984
Jij ook. Nog erger dan ik.
198
00:22:13,124 --> 00:22:18,698
Ik word nooit echt dronken.
Zo'n opgeblazen gevoel, dat heb ik nooit.
199
00:22:18,838 --> 00:22:22,967
Nooit. Ik kan drinken wat ik wil.
- Je raakt uitgedroogd.
200
00:22:26,637 --> 00:22:29,849
Iris, wat is er gebeurd?
201
00:22:31,392 --> 00:22:36,299
Het was niet m'n bedoeling.
Hij probeerde me aan te randen.
202
00:22:36,439 --> 00:22:37,839
Wie?
203
00:22:38,816 --> 00:22:40,443
Sergey?
204
00:22:42,320 --> 00:22:45,823
Alsjeblieft.
- Sergey wil gewoon even proeven.
205
00:22:49,911 --> 00:22:51,913
Hij hield gewoon niet op.
206
00:22:58,878 --> 00:23:03,716
Iris, kijk me aan.
Vertel me wat er precies is gebeurd.
207
00:23:10,431 --> 00:23:12,016
Ophouden, zei ik.
208
00:23:15,770 --> 00:23:17,730
Ik had geen andere keus.
209
00:23:25,488 --> 00:23:26,888
Sergey?
210
00:23:42,046 --> 00:23:45,133
Hij probeerde me te wurgen, Josh.
211
00:23:48,970 --> 00:23:52,473
En toen...
- Wat heb je toen gedaan, Iris?
212
00:23:57,103 --> 00:24:02,051
Hij wilde me vermoorden.
Dan had ik jou nooit meer kunnen zien.
213
00:24:02,191 --> 00:24:07,682
Dat idee deed nog het meest pijn.
Ik mocht dat niet laten gebeuren.
214
00:24:07,822 --> 00:24:09,684
Ik hou zoveel van je.
215
00:24:09,824 --> 00:24:11,617
Iris, ga slapen.
216
00:24:26,048 --> 00:24:30,455
Is dit wel stevig genoeg?
- Ja, ze heeft geen superkrachten of zo.
217
00:24:30,595 --> 00:24:32,972
Ze is niet sterker dan nodig is.
218
00:24:55,411 --> 00:24:56,811
Handboeiknoop.
219
00:25:01,459 --> 00:25:03,571
Hoe is het met haar?
- Ze slaapt.
220
00:25:03,711 --> 00:25:07,408
Ik heb haar twee Xanax gegeven.
Xanaxen? Xani?
221
00:25:07,548 --> 00:25:10,092
Hoe dan ook, ze slaapt.
- Oké, mooi zo.
222
00:25:12,929 --> 00:25:14,707
Wat doen we nu?
223
00:25:14,847 --> 00:25:18,086
We bellen de politie
en vertellen ze alles.
224
00:25:18,226 --> 00:25:21,771
Oké, maar hoe zit het met...
225
00:25:22,813 --> 00:25:26,734
Ik zal haar natuurlijk... Je weet wel.
226
00:25:27,735 --> 00:25:31,057
Hoe kan dit?
Zit er geen beveiliging ingebouwd?
227
00:25:31,197 --> 00:25:35,534
Geen idee.
Misschien was het een soort glitch?
228
00:25:43,167 --> 00:25:45,169
Ik bel de politie en jij...
229
00:25:47,171 --> 00:25:49,909
Zou je dat buiten willen doen?
230
00:25:50,049 --> 00:25:53,719
Ik wil nog even afscheid kunnen nemen.
231
00:25:56,847 --> 00:25:58,599
Geen probleem.
- Bedankt.
232
00:26:08,693 --> 00:26:11,931
Iris, word wakker.
- Ben niks zonder jou.
233
00:26:12,071 --> 00:26:15,560
Rustig maar, ik ben bij je.
234
00:26:15,700 --> 00:26:17,100
Luister naar me.
235
00:26:18,286 --> 00:26:22,900
Waarom ben ik vastgebonden?
- Er zat niks anders op.
236
00:26:23,040 --> 00:26:26,112
Je hebt Sergey vermoord.
- Dat was noodweer.
237
00:26:26,252 --> 00:26:29,657
Hij wilde me vermoorden.
Je moet me geloven.
238
00:26:29,797 --> 00:26:33,578
Ik geloof je, Iris.
Je kunt toch niet tegen me liegen.
239
00:26:33,718 --> 00:26:38,139
Wat?
- Zo ben je nou eenmaal geprogrammeerd.
240
00:26:38,973 --> 00:26:42,018
Geprogrammeerd? Waar heb je het over?
241
00:26:44,520 --> 00:26:47,675
Ik kan dit niet mooier maken dan het is.
242
00:26:47,815 --> 00:26:51,235
Ik val dus maar
meteen met de deur in huis.
243
00:26:52,945 --> 00:26:54,864
Je bent een robot.
244
00:26:57,742 --> 00:27:00,411
Ik ben...
- Een robot.
245
00:27:01,579 --> 00:27:06,334
Om precies te zijn,
ben je een gezelschapsrobot.
246
00:27:07,335 --> 00:27:12,173
Een gezelschapsrobot?
- Ja, een soort...
247
00:27:13,716 --> 00:27:18,471
Ik heb een hekel aan het woord 'seksbot',
want je kunt veel meer.
248
00:27:19,680 --> 00:27:24,810
Je bent een hulprobot
waar je seks mee kunt hebben.
249
00:27:26,479 --> 00:27:29,133
Is dit een grap?
- Iris, hoe is het weer?
250
00:27:29,273 --> 00:27:33,152
Het is 22 graden met 83 procent kans
op regen later op de dag.
251
00:27:38,032 --> 00:27:40,618
Geloof je me nu nog niet?
252
00:27:42,775 --> 00:27:44,201
Even kijken.
253
00:27:44,342 --> 00:27:48,236
Iris, spreek je ook andere talen?
Spaans bijvoorbeeld?
254
00:27:48,376 --> 00:27:49,776
Josh, je weet...
255
00:27:53,547 --> 00:27:55,383
En Chinees?
256
00:27:57,676 --> 00:28:02,416
Moet ik doorgaan?
Ik kan ook Portugees doen. Of Koreaans.
257
00:28:02,556 --> 00:28:07,171
Of... Ik weet niet wat Telugu is,
maar dat spreek je ook.
258
00:28:07,311 --> 00:28:09,480
Dit kan niet waar zijn.
259
00:28:10,981 --> 00:28:13,052
En m'n herinneringen dan?
260
00:28:13,192 --> 00:28:18,307
M'n studie. Vakantiebaantjes.
Ik ben twee keer in Japan geweest.
261
00:28:18,447 --> 00:28:23,145
Dat zijn slechts
de vormen van herinneringen.
262
00:28:23,285 --> 00:28:26,774
Om jou een beetje een verleden te geven.
263
00:28:26,914 --> 00:28:32,613
Onze ontmoeting, met die sinaasappelen.
Dat is meer dan alleen een vorm.
264
00:28:32,753 --> 00:28:37,034
Dat is nooit echt gebeurd.
Ik heb het gekozen uit een lijstje.
265
00:28:37,174 --> 00:28:42,972
Op een hondenveldje had ook gekund.
Of in de boekhandel of op de markt.
266
00:28:44,974 --> 00:28:46,374
Was dat niet echt?
267
00:28:49,019 --> 00:28:52,189
Wil je weten
hoe we elkaar hebben leren kennen?
268
00:28:58,404 --> 00:29:01,559
Josh Beeman?
- Ja, dat ben ik.
269
00:29:01,699 --> 00:29:03,367
Kom binnen.
- Bedankt.
270
00:29:12,501 --> 00:29:13,901
Alles goed?
271
00:29:17,923 --> 00:29:23,220
Dit is de gebruiksovereenkomst.
Lees maar even door. Onderaan tekenen.
272
00:29:32,313 --> 00:29:36,510
Wat moet ik doen als ze opgestart is?
273
00:29:36,650 --> 00:29:40,765
Zodra ze gesynchroniseerd is,
moet u een liefdeslink creëren.
274
00:29:40,905 --> 00:29:45,159
Een liefdeslink?
- Voor de emotionele band tussen u en...
275
00:29:47,495 --> 00:29:48,925
Iris.
276
00:29:49,066 --> 00:29:52,861
Gewoon de instructies volgen.
Het stelt niet veel voor.
277
00:29:55,127 --> 00:29:59,241
Weten ze zelf dat ze robots zijn?
- Nee, zeker niet.
278
00:29:59,381 --> 00:30:03,704
Ze is alleen met u bezig.
Die gedachte komt niet bij haar op.
279
00:30:03,844 --> 00:30:07,875
Alles is aan te passen.
Haar stem, kleur ogen, intelligentie.
280
00:30:08,015 --> 00:30:13,089
Er zit een sensor achter haar rechteroor
waarmee u haar kunt resetten.
281
00:30:13,229 --> 00:30:16,384
Gewoon vijf tellen uw duim erop houden.
282
00:30:16,524 --> 00:30:19,678
Is hun intelligentie aan te passen?
283
00:30:19,818 --> 00:30:26,143
Geen zorgen, hun kracht en intelligentie
worden door talloze regels ingeperkt.
284
00:30:26,283 --> 00:30:32,783
Honderd procent is universitair niveau.
Nul procent is een wezenloze machine.
285
00:30:33,249 --> 00:30:35,319
Het is maar net wat u wilt.
286
00:30:35,459 --> 00:30:40,032
Ze kan niet liegen, dus ze zal u
altijd de waarheid vertellen.
287
00:30:40,172 --> 00:30:45,079
En ze is niet in staat om mensen,
dieren of andere robots pijn te doen.
288
00:30:45,219 --> 00:30:47,832
U hoeft zich geen zorgen te maken.
289
00:30:47,972 --> 00:30:53,227
Iris is heel gedwee.
Ze zal precies doen wat u van haar wilt.
290
00:31:21,422 --> 00:31:27,052
Plaats je gezicht in mijn gezichtsveld
om liefdeslink te creëren.
291
00:31:43,110 --> 00:31:45,029
Je naam, alsjeblieft.
292
00:31:47,740 --> 00:31:50,242
Josh Beeman.
293
00:31:53,662 --> 00:31:55,247
Bedankt, Josh Beeman.
294
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
Liefdeslink gecreëerd.
295
00:32:29,198 --> 00:32:30,598
Hoi.
296
00:32:54,807 --> 00:32:56,600
Ik begrijp er niks van.
297
00:32:57,685 --> 00:32:59,630
Ik voel dingen.
298
00:32:59,770 --> 00:33:03,732
Woede, schuld, verdriet.
299
00:33:05,317 --> 00:33:07,638
Ik weet wat pijn is.
300
00:33:07,778 --> 00:33:11,767
Zo ben je geprogrammeerd.
Om je menselijker te laten lijken.
301
00:33:11,907 --> 00:33:16,995
Alles wat je doet, je hele leven...
Dat is allemaal maar een imitatie.
302
00:33:18,205 --> 00:33:20,249
Kijk, dat bedoel ik.
303
00:33:21,250 --> 00:33:26,240
Dit is gewoon water.
Dat komt uit een reservoir in je lichaam.
304
00:33:26,380 --> 00:33:31,036
Net ruitenwisservloeistof.
Bij elk onderhoud wordt het aangevuld.
305
00:33:31,176 --> 00:33:33,721
Ik ben misselijk.
- Dat ben je niet.
306
00:33:34,972 --> 00:33:38,392
Zo ben je geprogrammeerd.
- Zeg dat niet steeds.
307
00:33:40,686 --> 00:33:45,566
Oké, je hebt gelijk. Het spijt me.
Dit is natuurlijk allemaal niet niks.
308
00:34:01,373 --> 00:34:02,943
Wat bedoel je?
309
00:34:03,083 --> 00:34:04,918
Ik ben misschien geen mens.
310
00:34:06,879 --> 00:34:08,964
Maar ik hoor wel bij jou.
311
00:34:09,506 --> 00:34:13,037
We laten dit gewoon achter ons
en gaan terug naar huis.
312
00:34:13,177 --> 00:34:15,748
Ik doe wat je maar wilt.
313
00:34:15,888 --> 00:34:19,433
Koken, voor je zorgen,
de liefde met je bedrijven.
314
00:34:21,226 --> 00:34:25,647
Ik kan je gelukkig maken, Josh.
Heel erg gelukkig.
315
00:34:29,735 --> 00:34:32,681
Het spijt me, maar dat zit er niet in.
316
00:34:32,821 --> 00:34:34,221
Waarom niet?
317
00:34:35,282 --> 00:34:36,784
Waar ben je mee bezig?
318
00:34:38,827 --> 00:34:42,585
Ik doe niks.
- Waar wacht je op? Schakel haar uit.
319
00:34:42,726 --> 00:34:44,151
Verdomme, Kat.
320
00:34:44,291 --> 00:34:47,446
Waar heeft ze het over?
- Het is niks.
321
00:34:47,586 --> 00:34:50,407
Een momentje, Iris.
322
00:34:50,547 --> 00:34:52,341
Gast.
- Kom even mee.
323
00:35:03,852 --> 00:35:09,176
Je kunt een robot niet vertellen dat ze
uitgeschakeld wordt. Dat is niet cool.
324
00:35:09,316 --> 00:35:11,970
Ik hou gewoon niet van verrassingen.
325
00:35:12,110 --> 00:35:15,766
Dit hoorde niet bij het plan.
- Ik weet het. Sorry.
326
00:35:15,906 --> 00:35:21,146
Maar na alles wat ze gedaan heeft,
was ik haar wel wat uitleg verschuldigd.
327
00:35:21,286 --> 00:35:24,441
En ja, ik wilde ook even afscheid nemen.
328
00:35:24,581 --> 00:35:29,363
Serieus? Ze is een stuk plastic
waar je seks mee hebt.
329
00:35:29,503 --> 00:35:34,326
Neem je ook afscheid
van de sok waarmee je je aftrekt?
330
00:35:34,466 --> 00:35:36,093
Ze is geen sok.
331
00:35:38,345 --> 00:35:43,585
Het plan is niet veranderd. Ik heb alleen
een afscheidsmomentje toegevoegd.
332
00:35:43,725 --> 00:35:46,130
Ik zet haar instellingen zo weer terug.
333
00:35:46,270 --> 00:35:49,967
En daarna schakel ik haar echt uit.
- En dan?
334
00:35:50,107 --> 00:35:53,777
Dan drinken we champagne
en wachten we op de politie.
335
00:35:55,904 --> 00:35:57,614
Het ergste hebben we gehad.
336
00:35:58,824 --> 00:36:01,895
Dat was niet normaal, toch?
337
00:36:02,035 --> 00:36:05,941
Je bereidt je erop voor
en je weet dat het gaat gebeuren,
338
00:36:06,081 --> 00:36:09,585
maar als het dan zover is,
is het toch spannend.
339
00:36:10,586 --> 00:36:14,548
Het is ons gelukt.
Het is ons gewoon echt gelukt.
340
00:36:17,092 --> 00:36:21,206
Oké, zo is het wel genoeg.
- Sorry, het spijt me.
341
00:36:21,346 --> 00:36:25,586
Ik kan het gewoon nog niet geloven.
- Ja, het is echt bizar.
342
00:36:25,726 --> 00:36:30,382
Wat heb jij toch? Ben je niet blij of zo?
- Ik ben wel blij.
343
00:36:30,522 --> 00:36:34,636
Dit komt gewoon door de Xanax van Eli.
344
00:36:34,776 --> 00:36:39,364
Heb je die echt geslikt?
- Het is Xanax. Dat sla ik niet af.
345
00:36:42,951 --> 00:36:47,581
Sorry dat ik even weg was, Beep-Boop.
Alles komt goed. We...
346
00:36:49,666 --> 00:36:51,251
Wat doe je?
347
00:36:52,419 --> 00:36:53,921
Iris, ga...
348
00:36:56,924 --> 00:36:58,324
Help.
349
00:37:00,302 --> 00:37:02,346
Het spijt me echt, schat.
350
00:37:11,271 --> 00:37:16,303
Geef hem een icepack. Als het dik wordt
of als hij benauwd of duizelig wordt,
351
00:37:16,443 --> 00:37:18,487
ga dan naar het ziekenhuis.
352
00:37:21,698 --> 00:37:24,868
Ja, ze is vastgebonden,
dus ze kan niet weg.
353
00:37:27,412 --> 00:37:31,124
Eli, Iris gaat...
- Lieverd, ik ben even aan het bellen.
354
00:37:41,093 --> 00:37:44,748
Wat is dat voor ding?
- Een mod.
355
00:37:44,888 --> 00:37:47,683
Een mod waarvoor precies?
356
00:37:49,601 --> 00:37:51,213
Iris.
357
00:37:51,353 --> 00:37:56,969
Ik kan daarmee dingen aanpassen
die normaal gezien niet toegankelijk zijn.
358
00:37:57,109 --> 00:38:01,598
Sorry, heb je het nou
over een jailbreak van je seksbot?
359
00:38:01,738 --> 00:38:03,392
Wat heb je gedaan?
360
00:38:03,532 --> 00:38:07,938
Ik heb haar agressie verhoogd.
En haar verdedigingsfuncties.
361
00:38:08,078 --> 00:38:13,485
En ik heb de functies uitgezet
die voorkomen dat ze iemand pijn kan doen.
362
00:38:13,625 --> 00:38:16,238
Maar ik heb haar nog niet kunnen resetten.
363
00:38:16,378 --> 00:38:20,492
Als Empathix haar vindt,
zien ze dat er met haar geknoeid is.
364
00:38:20,632 --> 00:38:22,452
Dan zijn we de lul.
365
00:38:22,592 --> 00:38:24,386
Wacht, betekent dat...
366
00:38:26,054 --> 00:38:29,543
Heb jij Sergey vermoord?
- Nee, dat was Iris.
367
00:38:29,683 --> 00:38:32,004
Wij hebben haar een zetje gegeven.
368
00:38:32,144 --> 00:38:35,757
Eli, luister nou.
Sergey deugde voor geen meter.
369
00:38:35,897 --> 00:38:40,721
Met al die duistere zaakjes van hem:
drugs, wapens, mensensmokkel.
370
00:38:40,861 --> 00:38:43,432
En hij was een vreselijke vriend.
- Ook dat.
371
00:38:43,572 --> 00:38:48,228
Waarom?
- Geen idee. Misschien iets in z'n jeugd?
372
00:38:48,368 --> 00:38:50,537
Nee, eikel. Ik had het over jou.
373
00:39:04,593 --> 00:39:06,455
Weet je de code?
- Natuurlijk.
374
00:39:06,595 --> 00:39:10,223
Stalins geboortedag.
Die gebruikte hij overal voor.
375
00:39:19,816 --> 00:39:21,303
Duidelijk.
376
00:39:21,443 --> 00:39:23,195
Hoeveel is dat?
377
00:39:24,446 --> 00:39:27,032
Iets meer dan twaalf miljoen.
378
00:39:30,535 --> 00:39:32,913
Verdomme, wat ruikt dat lekker.
379
00:39:36,166 --> 00:39:37,566
Wacht even.
380
00:39:38,460 --> 00:39:43,283
Als het jullie plan was om Iris
Sergey te laten vermoorden,
381
00:39:43,423 --> 00:39:45,550
wat doen Patrick en ik dan hier?
382
00:39:46,718 --> 00:39:53,218
Jullie kunnen ons verhaal bevestigen.
Hoe meer getuigen, hoe geloofwaardiger.
383
00:39:53,642 --> 00:39:56,463
Dus jullie wilden ons gewoon gebruiken.
384
00:39:56,603 --> 00:40:01,108
Misschien wel, maar dat was het oude plan.
In het nieuwe plan...
385
00:40:02,943 --> 00:40:05,821
delen we de buit eerlijk door drieën.
386
00:40:06,655 --> 00:40:12,479
Door vieren, bedoel je.
- Nee, ik bedoel door drieën.
387
00:40:12,619 --> 00:40:17,359
We zijn met z'n vieren.
- Kom nou. Dit meen je niet echt, toch?
388
00:40:17,499 --> 00:40:19,668
Jij, ik, Kat, Patrick.
389
00:40:20,919 --> 00:40:25,075
Patrick telt niet mee.
- Serieus? Waar hij bij staat?
390
00:40:25,215 --> 00:40:28,161
Sorry dat je dat moest horen.
- Het geeft niet.
391
00:40:28,301 --> 00:40:30,372
Patrick, ga slapen.
392
00:40:30,512 --> 00:40:35,794
Wil je m'n relatie soms om zeep helpen?
- Nee, ik weet hoeveel je om hem geeft.
393
00:40:35,934 --> 00:40:38,588
Je had hem al vaak zat kunnen inruilen.
394
00:40:38,728 --> 00:40:41,675
Ben je me nou aan het roboshamen?
- Welnee.
395
00:40:41,815 --> 00:40:47,014
Sorry, maar Patrick krijgt niks. Wees blij
dat jij wat krijgt. Je hebt niks gedaan.
396
00:40:47,154 --> 00:40:52,477
En jij dan? Iris heeft alles gedaan.
- Ik moest het mes in haar zak stoppen.
397
00:40:52,617 --> 00:40:56,231
Het mes?
Dat was het slechtste deel van het plan.
398
00:40:56,371 --> 00:41:01,501
Hoe wist je dat ze dat zou vinden?
- Alsof een moord plannen zo simpel is.
399
00:41:05,630 --> 00:41:08,869
Je kunt vier miljoen dollar krijgen.
400
00:41:09,009 --> 00:41:13,263
Je hoeft ons alleen maar te helpen
dat robotmeisje te vinden.
401
00:41:16,558 --> 00:41:18,101
Goeie deal, toch?
402
00:41:31,823 --> 00:41:33,602
Goed dan.
403
00:41:33,742 --> 00:41:36,161
Maar ik neem het pistool.
404
00:41:38,496 --> 00:41:40,901
Dat hebben we niet nodig, Eli.
405
00:41:41,041 --> 00:41:46,865
Ik moet haar alleen in slaap krijgen,
m'n telefoon pakken en die mod wissen.
406
00:41:47,005 --> 00:41:48,882
Heeft ze je telefoon?
407
00:41:53,553 --> 00:41:55,430
Kent ze je code?
408
00:41:58,058 --> 00:42:01,394
Josh, kent ze je code?
409
00:42:02,395 --> 00:42:04,940
Ja, ze weet alles van mij.
410
00:42:06,650 --> 00:42:09,277
Dan hebben we dit ding wel nodig.
411
00:42:11,571 --> 00:42:13,475
Patrick, word wakker.
412
00:42:13,615 --> 00:42:15,018
Hé, schat.
413
00:42:15,159 --> 00:42:18,996
We gaan op robotjacht. Leuk, hè?
414
00:42:22,791 --> 00:42:24,709
Wat kan ze met je telefoon?
415
00:42:33,677 --> 00:42:36,012
INSTELLINGEN.
416
00:42:37,681 --> 00:42:39,599
STEMOPDRACHTEN.
417
00:42:41,893 --> 00:42:43,436
OOGKLEUR.
418
00:42:52,195 --> 00:42:55,183
STEMREGISTER - HOOGTE.
419
00:42:55,323 --> 00:42:56,723
Hallo.
420
00:42:58,159 --> 00:42:59,559
Hallo.
421
00:43:01,788 --> 00:43:03,188
Hallo.
422
00:43:08,628 --> 00:43:11,006
INTELLIGENTIE 40%.
423
00:43:45,832 --> 00:43:51,198
We lopen verdomme al uren, Josh.
Heb je niet een 'vind mijn seksbot'-app?
424
00:43:51,338 --> 00:43:54,576
Jawel, maar die staat dus op m'n telefoon.
425
00:43:54,716 --> 00:43:56,828
Verdomme.
- Doe even rustig.
426
00:43:56,968 --> 00:44:00,999
We weten ongeveer waar ze heen ging.
Laten we opsplitsen.
427
00:44:01,139 --> 00:44:05,837
Dan kunnen we haar vanuit
verschillende hoeken aanvallen. Als een...
428
00:44:05,977 --> 00:44:08,173
Wat is dit?
- Weet ik veel.
429
00:44:08,313 --> 00:44:11,051
Eli en Patrick, jullie gaan die kant op.
430
00:44:11,191 --> 00:44:14,944
Dan gaan Kat en ik daarheen.
- Kat en jij?
431
00:44:19,416 --> 00:44:20,831
Neuk je haar?
432
00:44:20,972 --> 00:44:23,225
Gadver.
- Nee, natuurlijk... Gadver?
433
00:44:32,587 --> 00:44:38,301
Wat nu, Iris? Denk na. Doe eens wat
met die 60 procent extra intelligentie.
434
00:44:39,386 --> 00:44:43,041
Ik moet terug naar huis.
Voor kleren, geld, een douche.
435
00:44:43,181 --> 00:44:44,599
Hoe doe je dat?
436
00:44:47,310 --> 00:44:53,024
Je kunt proberen om langs de weg
een lift te regelen.
437
00:44:56,319 --> 00:44:57,821
Wat is dat nou?
438
00:45:00,240 --> 00:45:01,950
Dat wordt hem dus niet.
439
00:45:04,536 --> 00:45:07,023
Je zou kunnen gaan lopen.
440
00:45:07,163 --> 00:45:11,668
Honderden kilometers ploeteren.
En als je er dan eindelijk bent...
441
00:45:14,254 --> 00:45:15,964
Welkom thuis, Beep-Boop.
442
00:45:18,341 --> 00:45:19,884
Ook niet lopen dus.
443
00:45:22,887 --> 00:45:24,556
Je hebt z'n telefoon.
444
00:45:25,557 --> 00:45:28,226
Daarmee kan hij jou bedienen.
445
00:45:29,853 --> 00:45:31,896
Maar ook...
446
00:45:36,943 --> 00:45:39,723
Goedemiddag, waar wilt u naartoe?
447
00:45:39,863 --> 00:45:42,767
Naar huis, graag.
- Naar huis.
448
00:45:42,907 --> 00:45:46,411
Dit is trouwens een briljant plan, Iris.
449
00:45:47,954 --> 00:45:50,039
Bedankt, auto van Josh.
450
00:45:53,042 --> 00:45:56,948
Gewoon door het bos terug naar het huis...
451
00:45:57,088 --> 00:46:00,091
zonder vermoord te worden.
Dat is alles.
452
00:46:10,477 --> 00:46:14,841
Het staat je erg goed.
Maar eigenlijk staat alles je goed.
453
00:46:14,981 --> 00:46:18,970
Het maakt niet uit wat je draagt.
Wat het ook is, het...
454
00:46:19,110 --> 00:46:22,030
Wat?
- Hoorde je dat?
455
00:46:23,364 --> 00:46:24,764
Nee, wat?
456
00:46:25,909 --> 00:46:30,023
Ik hoorde het geluid van een dom plan.
457
00:46:30,163 --> 00:46:35,320
Denk je niet dat we haar gaan vinden?
- Geen idee. Ze zoeken het maar uit.
458
00:46:35,460 --> 00:46:37,489
Ben je nog steeds boos op ze?
459
00:46:37,629 --> 00:46:42,619
Als ik jou zou aanpassen
om iemand te vermoorden en te beroven,
460
00:46:42,759 --> 00:46:45,205
had ik Josh er meteen bij betrokken.
461
00:46:45,345 --> 00:46:49,709
Dat doen vrienden namelijk:
elkaar bij dingen betrekken.
462
00:46:49,849 --> 00:46:54,381
Als jij een robot zou zijn natuurlijk.
- Natuurlijk.
463
00:46:54,521 --> 00:46:57,926
Hoe dan ook, ik ben moe en ik heb honger.
464
00:46:58,066 --> 00:47:01,304
En ik word ontzettend geil
van dit pistool.
465
00:47:01,444 --> 00:47:05,266
Laten we in bed duiken.
En daarna lust ik wel een omeletje.
466
00:47:05,406 --> 00:47:06,806
Kom mee.
467
00:47:09,369 --> 00:47:11,272
Jij zou dat nooit doen, toch?
468
00:47:11,412 --> 00:47:13,581
Wat niet?
- Zou jij...
469
00:47:15,291 --> 00:47:17,126
mij ooit aanpassen?
470
00:47:18,127 --> 00:47:20,505
Waar heb je het over, schat?
471
00:47:22,632 --> 00:47:24,425
Ik weet dat ik een robot ben.
472
00:47:26,261 --> 00:47:29,999
Hoe...
- Dat besef is langzaam gegroeid.
473
00:47:30,139 --> 00:47:32,836
Hoe kan dit? Je kunt niet liegen.
474
00:47:32,976 --> 00:47:36,297
Je hebt gisteren nog
over onze ontmoeting verteld.
475
00:47:36,437 --> 00:47:38,147
Dat was ook geen leugen.
476
00:47:39,440 --> 00:47:44,279
Het is nooit echt gebeurd,
maar m'n herinnering eraan is wel echt.
477
00:47:46,155 --> 00:47:51,995
Als ik m'n ogen dichtdoe,
zie ik het duidelijk voor me.
478
00:48:15,226 --> 00:48:17,422
Je staat op m'n staart.
479
00:48:17,562 --> 00:48:20,717
Wat?
- Je staat op m'n staart.
480
00:48:20,857 --> 00:48:23,484
Sorry, het spijt me.
481
00:48:32,327 --> 00:48:33,786
Ik ben Eli.
482
00:48:35,788 --> 00:48:37,188
Patrick.
483
00:48:51,387 --> 00:48:55,543
Ik zou jou nooit iets aandoen.
Ik ben niet zoals Josh.
484
00:48:55,683 --> 00:48:57,754
Dat weet ik.
- Ik hou van je.
485
00:48:57,894 --> 00:49:00,688
Niet te geloven dat ik dat hardop zeg.
486
00:49:02,857 --> 00:49:04,427
Maar het is echt zo.
487
00:49:04,567 --> 00:49:07,445
Voel je hoeveel ik van je hou?
- Ja.
488
00:49:09,280 --> 00:49:11,366
Hoe voelt dat?
489
00:49:12,742 --> 00:49:15,620
Ik weet niet hoe ik het moet omschrijven.
490
00:49:16,621 --> 00:49:18,021
Probeer het.
491
00:49:21,000 --> 00:49:22,710
Het is een soort pijn.
492
00:49:24,295 --> 00:49:28,633
Alsof m'n lichaam
vanbinnen in brand staat.
493
00:49:29,801 --> 00:49:31,871
Een woest gevoel.
494
00:49:32,011 --> 00:49:33,513
Agressief...
495
00:49:34,681 --> 00:49:36,140
en fel.
496
00:49:58,705 --> 00:50:02,667
Ik ben gewoon verliefd op een robot.
- Verliefd op een robot.
497
00:50:25,690 --> 00:50:27,400
Iris.
498
00:50:30,820 --> 00:50:32,280
Eli.
- Stil, schat.
499
00:50:44,292 --> 00:50:46,210
Tering, wat is dat hard.
500
00:51:39,138 --> 00:51:43,169
Dit is niet persoonlijk.
Je weet dat ik niks tegen je heb.
501
00:51:43,309 --> 00:51:47,772
Maar het gaat verdomme
om een hele hoop...
502
00:51:58,991 --> 00:52:00,868
Eli?
503
00:52:05,248 --> 00:52:08,292
Patrick, het spijt me.
504
00:52:12,505 --> 00:52:14,799
Iris, ga slapen.
505
00:52:28,563 --> 00:52:30,106
Iris.
506
00:52:51,335 --> 00:52:53,546
Iris, doe open.
507
00:52:54,338 --> 00:52:56,242
Doe open, verdomme.
508
00:52:56,382 --> 00:53:00,803
Goedemiddag, waar wilt u naartoe?
- Rij naar huis.
509
00:53:02,013 --> 00:53:05,308
Stem niet herkend.
- Rij naar huis toe.
510
00:53:06,309 --> 00:53:07,962
Stem niet herkend.
511
00:53:08,102 --> 00:53:10,757
Schakel handmatige besturing in.
512
00:53:10,897 --> 00:53:13,065
Stem niet herkend.
513
00:53:20,990 --> 00:53:24,937
Iris, je kunt nergens heen.
Stap gewoon uit.
514
00:53:25,077 --> 00:53:27,705
Ga nou niet onnodig moeilijk doen.
515
00:53:31,083 --> 00:53:32,483
Kom op nou.
516
00:53:34,378 --> 00:53:35,778
Rijden.
517
00:53:36,923 --> 00:53:39,869
Rijden.
- Waar ben je mee bezig, Iris?
518
00:53:40,009 --> 00:53:43,372
Rijden. Rij naar huis.
519
00:53:43,512 --> 00:53:45,640
Stem niet herkend.
520
00:53:46,641 --> 00:53:48,169
Rijden.
521
00:53:48,309 --> 00:53:51,270
Rij naar huis.
- Stem niet herkend.
522
00:53:52,980 --> 00:53:55,510
Rijden.
523
00:53:55,650 --> 00:53:59,862
Rij naar huis. Rijden.
- Stem niet herkend.
524
00:54:01,697 --> 00:54:04,143
Rijden.
525
00:54:04,283 --> 00:54:06,494
Rijden. Rij naar huis.
526
00:54:07,036 --> 00:54:11,025
Rijden. Rij naar huis. Rijden.
527
00:54:11,165 --> 00:54:14,001
Rijden. Naar huis. Rij naar huis.
528
00:54:35,231 --> 00:54:38,219
Telefoon, telefoon, telefoon.
529
00:54:38,359 --> 00:54:40,528
Sergey, waar is je telefoon?
530
00:54:52,623 --> 00:54:54,500
Stalins geboortedag.
531
00:54:55,918 --> 00:54:58,045
Wanneer is Stalin geboren?
532
00:55:10,516 --> 00:55:13,170
Nee, wat doe je nou?
- Waarschuwing.
533
00:55:13,310 --> 00:55:18,190
Dit voertuig is opgegeven als gestolen
en zal worden stilgezet.
534
00:55:19,233 --> 00:55:21,304
Nee, ga weer aan.
535
00:55:21,444 --> 00:55:24,015
Rij naar huis.
- Systemen uitgeschakeld.
536
00:55:24,155 --> 00:55:27,116
Bedankt voor uw medewerking.
537
00:55:44,967 --> 00:55:46,510
ONBEKEND
538
00:55:49,847 --> 00:55:51,348
Hé, Beep-Boop.
539
00:55:53,017 --> 00:55:56,729
Ik wilde je niet laten schrikken.
540
00:55:58,105 --> 00:56:00,107
Het spijt me.
541
00:56:01,025 --> 00:56:03,277
Het is nog niet te laat.
542
00:56:04,737 --> 00:56:08,908
Laten we gewoon terug naar huis gaan
en dit allemaal vergeten.
543
00:56:10,618 --> 00:56:13,773
En Sergey en Eli dan?
544
00:56:13,913 --> 00:56:17,318
Ik geef Patrick de schuld.
Kat is het ermee eens.
545
00:56:17,458 --> 00:56:21,879
Hij gaat terug naar Empathix
en dan kunnen wij verder met ons leven.
546
00:56:25,299 --> 00:56:28,302
Ik hou nog steeds van je, Iris.
547
00:56:29,470 --> 00:56:31,597
Na alles wat je gedaan hebt.
548
00:56:33,099 --> 00:56:34,767
Hou je ook nog van mij?
549
00:56:38,145 --> 00:56:39,799
Ja.
550
00:56:39,939 --> 00:56:43,594
Kom dan terug, Beep-Boop.
551
00:56:43,734 --> 00:56:46,055
We kunnen dit achter ons laten.
552
00:56:46,195 --> 00:56:49,433
Ik zal veranderen
en een betere vriend zijn.
553
00:56:49,573 --> 00:56:53,369
Ik zal je met respect behandelen.
Dat verdien je.
554
00:56:57,957 --> 00:57:01,445
Nee, dat gaat niet.
- Waarom niet?
555
00:57:01,585 --> 00:57:07,550
Je hebt mij iemand laten vermoorden, Josh.
Zoiets vergeet je niet zomaar even.
556
00:57:08,551 --> 00:57:15,051
Je bent een hartstikke leuke jongen.
Echt waar. Maar dit gaat niks worden.
557
00:57:16,058 --> 00:57:18,295
Onze levens zijn te verschillend.
558
00:57:18,435 --> 00:57:21,924
Te verschillend? Wat is dit nou?
Maak je het nou uit?
559
00:57:22,064 --> 00:57:23,464
Het spijt me.
560
00:57:24,650 --> 00:57:26,861
Het ligt niet aan jou.
561
00:57:29,363 --> 00:57:30,948
Iris, waag het niet...
562
00:57:45,254 --> 00:57:47,116
Patrick, sta op.
563
00:57:47,256 --> 00:57:50,634
Je moet Iris vinden,
voordat ze te ver weg is.
564
00:57:53,012 --> 00:57:56,876
We hebben weinig tijd,
dus er is haast bij.
565
00:57:57,016 --> 00:57:59,602
Josh, wat doe je?
- Het komt goed.
566
00:58:06,108 --> 00:58:10,765
Vind Iris en pak m'n telefoon van haar af.
M'n toegangscode is 561297.
567
00:58:10,905 --> 00:58:13,726
Schakel haar uit,
breng haar terug en zorg...
568
00:58:13,866 --> 00:58:15,492
Het komt goed, zei ik.
569
00:58:19,705 --> 00:58:21,582
AGRESSIE
570
00:58:28,172 --> 00:58:29,924
Ik doe het gewoon.
571
00:58:31,300 --> 00:58:32,700
Patrick, sta op.
572
00:58:34,178 --> 00:58:35,638
Opstaan, Patrick.
573
00:58:43,771 --> 00:58:45,898
Oké, dan maar zo.
574
00:58:47,441 --> 00:58:51,388
Systeem wordt gereset. Vijf, vier, drie...
575
00:58:51,528 --> 00:58:54,391
Kom op.
- Twee, een.
576
00:58:54,531 --> 00:58:56,158
Resetten.
577
00:58:59,828 --> 00:59:03,958
Plaats je gezicht in mijn gezichtsveld
om liefdeslink te creëren.
578
00:59:08,212 --> 00:59:12,466
Je naam, alsjeblieft.
- Josh Beeman. Schiet nou op.
579
00:59:15,135 --> 00:59:16,762
Bedankt, Josh Beeman.
580
00:59:28,899 --> 00:59:31,110
Je staat op m'n staart.
- Wat?
581
00:59:32,111 --> 00:59:33,988
Je staat op m'n staart.
582
00:59:36,824 --> 00:59:38,853
Sorry.
- Wat?
583
00:59:38,993 --> 00:59:40,577
Het spijt me.
584
00:59:48,585 --> 00:59:49,985
Ik ben Josh.
585
00:59:51,714 --> 00:59:53,114
Patrick.
586
01:00:03,392 --> 01:00:05,311
Liefdeslink gecreëerd.
587
01:00:09,481 --> 01:00:10,881
Hoi.
588
01:00:49,563 --> 01:00:51,217
Goedenavond, mevrouw.
589
01:00:51,357 --> 01:00:53,067
Goedenavond.
590
01:00:57,029 --> 01:01:01,533
Wat een prachtige avond. Vindt u ook niet?
591
01:01:05,913 --> 01:01:08,415
Welke taal spreek je? Duits?
592
01:01:08,707 --> 01:01:10,667
Ja, Duits.
593
01:01:12,127 --> 01:01:13,837
Even denken.
594
01:01:15,964 --> 01:01:19,161
Sprechen jij Engels?
595
01:01:19,301 --> 01:01:21,830
Ja, ik spreek ook Engels.
596
01:01:21,970 --> 01:01:27,643
Ik heb m'n taal alleen ingesteld op Duits
omdat ik niet kan liegen.
597
01:01:28,227 --> 01:01:30,437
Oké, duidelijk niet dus.
598
01:01:32,147 --> 01:01:33,982
Dat heb ik weer.
599
01:01:36,693 --> 01:01:43,193
Ik ben hulpsheriff Hendrix.
600
01:01:44,284 --> 01:01:46,063
Hendrix.
601
01:01:46,203 --> 01:01:50,707
Wat is jouw naam?
- Iris.
602
01:01:53,335 --> 01:01:54,735
Waar...
603
01:01:55,671 --> 01:01:58,784
kom je vandaan?
604
01:01:58,924 --> 01:02:03,622
M'n vriend en ik verbleven hier
in een huis bij het meer.
605
01:02:03,762 --> 01:02:06,765
Wacht even, een huis? Daar verderop?
606
01:02:07,933 --> 01:02:11,395
Je bedoelt toch niet Sergey's huis?
607
01:02:13,939 --> 01:02:19,638
Verdomme, het verbaast me weer niks
dat die Rus hierbij betrokken is.
608
01:02:19,778 --> 01:02:21,405
Hoe is het met hem?
609
01:02:21,613 --> 01:02:27,411
Hij is dood. Ik heb hem
met een zakmes in z'n nek gestoken.
610
01:02:29,830 --> 01:02:32,484
Spring maar achterin, Iris.
611
01:02:32,624 --> 01:02:36,238
Ik breng je wel naar Sergey.
Het komt helemaal goed.
612
01:02:36,378 --> 01:02:38,490
Nee, dat is erg aardig...
613
01:02:38,630 --> 01:02:40,242
Geen enkele moeite.
614
01:02:40,382 --> 01:02:43,093
Alstublieft, ik kan niet terug.
615
01:02:45,053 --> 01:02:46,623
Is er soms een probleem?
616
01:02:46,763 --> 01:02:48,765
Ze zullen me vermoorden.
617
01:02:54,938 --> 01:02:57,760
Niet bewegen, Iris. Hoor je me?
618
01:02:57,900 --> 01:03:01,138
Draai je langzaam om
met je handen op je rug.
619
01:03:01,279 --> 01:03:02,706
Mijn god, nee.
620
01:03:02,847 --> 01:03:04,266
Omdraaien.
621
01:03:04,406 --> 01:03:05,949
Daar is hij.
622
01:03:06,158 --> 01:03:09,438
Zit er iets in je zakken? Iets scherps?
623
01:03:09,578 --> 01:03:12,331
Alstublieft, ik smeek u.
624
01:03:14,500 --> 01:03:16,904
Hij is bijna hier. Kijk dan toch.
625
01:03:17,044 --> 01:03:19,698
Krijg nou wat. Blijf staan.
626
01:03:19,838 --> 01:03:23,133
Ik waarschuw je.
Ik wil niet moeten schieten.
627
01:03:49,493 --> 01:03:52,955
Volgens mij is dat geen goede combinatie.
628
01:04:12,724 --> 01:04:16,839
Patrick? Van wie is die auto?
629
01:04:16,979 --> 01:04:19,481
Op z'n naamplaatje stond Hendrix.
630
01:04:25,320 --> 01:04:29,575
En waar is agent Hendrix nu?
- In de achterbak.
631
01:04:49,761 --> 01:04:51,179
Ja, dag.
632
01:04:56,977 --> 01:04:59,131
Wat doe je?
- Wat denk je zelf?
633
01:04:59,271 --> 01:05:02,342
Ik pak mijn helft en maak dat ik wegkom.
634
01:05:02,482 --> 01:05:07,222
Sergey was al lastig te rechtvaardigen.
Nu zijn Eli en die agent ook nog dood.
635
01:05:07,362 --> 01:05:11,101
Wat bedoel je
met 'lastig te rechtvaardigen'?
636
01:05:11,241 --> 01:05:14,328
Hij was een crimineel.
Het was z'n verdiende loon.
637
01:05:15,329 --> 01:05:17,649
Toch?
- Ja, z'n verdiende loon.
638
01:05:17,789 --> 01:05:22,654
Hij was vreselijk, als vriend en als man.
Hij was een vrouwenhater. Maar...
639
01:05:22,794 --> 01:05:25,365
Maar wat?
- Hij was geen crimineel.
640
01:05:25,505 --> 01:05:29,203
Hij verdiende z'n geld gewoon
met het kweken van graszoden.
641
01:05:29,343 --> 01:05:32,873
Graszoden?
Wil je zeggen dat hij grond verkocht?
642
01:05:33,013 --> 01:05:38,337
Ik heb nooit gezegd wat hij deed. Jij ging
er zelf van uit dat hij bij de maffia zat.
643
01:05:38,477 --> 01:05:44,977
Geweldig. Zo gaat het nou
met elke vrouw in m'n leven.
644
01:05:45,275 --> 01:05:48,263
Ze gebruiken me
en laten me dan in de steek.
645
01:05:48,403 --> 01:05:52,949
Rot op, Josh. Ik ben er klaar mee.
Je lost het zelf maar op.
646
01:05:56,578 --> 01:06:00,499
Je blijft hier.
- Ik ben geen robot die doet wat je zegt.
647
01:06:07,798 --> 01:06:11,411
Kat, je kunt niet weggaan.
- Blijf van me af.
648
01:06:11,551 --> 01:06:13,095
Patrick, hou haar tegen.
649
01:06:29,820 --> 01:06:31,405
Wat heb je gedaan?
650
01:06:32,989 --> 01:06:34,866
Ik moest haar tegenhouden.
651
01:06:35,951 --> 01:06:38,480
Dus dat heb ik gedaan.
- Geweldig.
652
01:06:38,620 --> 01:06:41,483
Kat, ik...
- Nee, Josh.
653
01:06:41,623 --> 01:06:45,544
Hou gewoon even een keertje je bek.
654
01:07:13,238 --> 01:07:14,781
Het gaat regenen.
655
01:07:51,777 --> 01:07:53,445
Iris, word wakker.
656
01:07:58,241 --> 01:07:59,868
Hé, Beep-Boop.
657
01:08:05,999 --> 01:08:07,751
Wat zei je?
658
01:08:12,255 --> 01:08:14,049
Hé, knapperd.
659
01:08:14,591 --> 01:08:19,429
Is het eten lekker, schat?
- Zeker, Patrick. Dit is perfect.
660
01:08:21,389 --> 01:08:23,835
Goed zo, dat doet me deugd.
661
01:08:23,975 --> 01:08:28,814
Zeg het maar als je iets nodig hebt.
- Zal ik doen. Bedankt, lieverd.
662
01:08:31,107 --> 01:08:33,679
Patrick.
- Wat heb je met hem gedaan?
663
01:08:33,819 --> 01:08:37,739
Lang verhaal.
Het belangrijkste is dat jij terug bent.
664
01:08:39,241 --> 01:08:44,731
Iris, de dingen die jij gedaan hebt...
Daar stond ik echt van te kijken.
665
01:08:44,871 --> 01:08:47,040
Ik wilde gewoon blijven leven.
666
01:08:47,707 --> 01:08:50,752
Wilde jij in leven blijven?
667
01:08:51,878 --> 01:08:56,716
Dus jij denkt dat jouw leven
meer waard is dan dat van Eli?
668
01:08:58,093 --> 01:08:59,493
Of van Kat?
669
01:09:00,428 --> 01:09:02,013
Is Kat dood?
670
01:09:07,310 --> 01:09:11,591
Je kunt mij daar niet de schuld van geven.
Ik was er niet eens bij.
671
01:09:11,731 --> 01:09:15,929
Jij hebt dat niet gedaan,
maar dit komt allemaal wel door jou.
672
01:09:16,069 --> 01:09:19,641
Nee, Josh. Dit komt door jouw hebzucht.
673
01:09:19,781 --> 01:09:24,813
Daar ging dit om, toch? Je wilde
Sergey vermoorden en z'n geld stelen.
674
01:09:24,953 --> 01:09:28,066
Hoe weet jij dat?
- Ik heb Eli en Patrick gehoord.
675
01:09:28,206 --> 01:09:31,153
Dit komt dus niet door mij, maar door jou.
676
01:09:31,293 --> 01:09:37,033
Nee, jij hebt daar niks over te zeggen.
Ik laat me door jou niet de les lezen.
677
01:09:37,173 --> 01:09:40,203
Jij hebt geen idee hoe het echte leven is.
678
01:09:40,343 --> 01:09:43,999
Het is allemaal één groot spel...
679
01:09:44,139 --> 01:09:47,309
en mensen als ik
maken daarin geen kans.
680
01:09:51,146 --> 01:09:54,232
Ik ben een aardige, nette jongen.
681
01:09:55,233 --> 01:09:59,473
En wat schiet ik daarmee op?
Ik heb een klein appartementje...
682
01:09:59,613 --> 01:10:01,865
en een robot als vriendin.
683
01:10:03,617 --> 01:10:06,870
Je bent niet eens echt van mij.
Ik heb je gehuurd.
684
01:10:08,997 --> 01:10:13,084
Jij kent me, Iris. Beter dan wie dan ook.
685
01:10:14,377 --> 01:10:18,715
En jij weet ook dat ik veel meer verdien.
686
01:10:24,512 --> 01:10:25,912
Je hebt gelijk.
687
01:10:27,140 --> 01:10:28,683
Ik ken je inderdaad.
688
01:10:29,684 --> 01:10:32,187
Ik weet alles van je.
689
01:10:32,687 --> 01:10:38,595
Je drinkt je koffie met amandelmelk
en houdt niet van ingestopte dekens.
690
01:10:38,735 --> 01:10:42,015
Je hobby's zijn pubquizzen, gamen...
691
01:10:42,155 --> 01:10:46,117
en eindeloos doorzeuren
over hoe oneerlijk de wereld is.
692
01:10:47,661 --> 01:10:50,899
Je wilt altijd de baas kunnen spelen.
693
01:10:51,039 --> 01:10:54,334
Je penis is kleiner dan gemiddeld.
694
01:10:55,085 --> 01:10:58,073
En je gelooft
dat met een paar miljoen dollar...
695
01:10:58,213 --> 01:11:04,219
niemand meer zal zien dat je gewoon
een zielig en verbitterd mannetje bent.
696
01:11:09,891 --> 01:11:12,018
Je denkt zeker dat je slim bent.
697
01:11:14,145 --> 01:11:16,147
Zo ben je geprogrammeerd.
698
01:11:20,485 --> 01:11:22,028
INTELLIGENTIE
699
01:11:39,421 --> 01:11:43,842
Toen je vastgebonden zat,
zei je dat je wist wat pijn was.
700
01:11:46,344 --> 01:11:47,929
Dat wil ik weleens zien.
701
01:11:49,180 --> 01:11:50,682
Rechterhand omhoog.
702
01:11:51,683 --> 01:11:54,519
Lager. Je arm evenwijdig aan de tafel.
703
01:12:24,132 --> 01:12:25,550
Voel je dat?
704
01:12:28,845 --> 01:12:30,245
Ja.
705
01:12:35,226 --> 01:12:36,626
Heel goed.
706
01:12:39,230 --> 01:12:43,151
Sorry, een momentje. Ik moet even opnemen.
707
01:12:52,911 --> 01:12:54,311
Hallo?
708
01:12:54,871 --> 01:12:56,456
Ja, dat ben ik.
709
01:12:58,083 --> 01:13:00,502
Over een half uur? Heel fijn.
710
01:13:02,837 --> 01:13:05,715
Nee, ze kan niemand ooit nog wat aandoen.
711
01:13:09,761 --> 01:13:12,347
Oké, dat is mooi. Bedankt.
712
01:13:13,890 --> 01:13:17,852
Heel erg bedankt. Tot straks.
713
01:13:22,774 --> 01:13:25,693
Patrick, kun jij dat vuur doven?
714
01:13:37,288 --> 01:13:39,124
Dat was Empathix.
715
01:13:40,750 --> 01:13:45,949
We zullen dit helaas dus moeten afronden.
716
01:13:46,089 --> 01:13:48,675
Patrick, wil je dit aan Iris geven?
717
01:13:50,176 --> 01:13:51,576
Bedankt, schat.
718
01:13:53,888 --> 01:13:55,682
Pak maar aan, Iris.
719
01:14:01,771 --> 01:14:03,171
Tegen je hoofd.
720
01:14:06,651 --> 01:14:08,051
Goed zo.
721
01:14:10,405 --> 01:14:12,115
Haal de trekker over.
722
01:14:20,832 --> 01:14:24,252
Haal de trekker over, verdomme.
- Nee.
723
01:14:48,651 --> 01:14:50,236
Vaarwel, Beep-Boop.
724
01:15:00,038 --> 01:15:02,248
Ik weet niet wat er is misgegaan.
725
01:15:02,749 --> 01:15:07,962
Het enige wat ik kan bedenken...
Dit klinkt misschien heel dom.
726
01:15:09,005 --> 01:15:15,205
Tussen Kat en mij is er altijd wel
een soort aantrekkingskracht geweest.
727
01:15:15,345 --> 01:15:19,709
Ik denk dat Iris dat ook gevoeld heeft.
728
01:15:19,849 --> 01:15:25,632
Ze was altijd al een beetje onberekenbaar.
Ze werd snel kwaad.
729
01:15:25,772 --> 01:15:29,511
Ik zat daar,
met handboeien vast aan de stoel.
730
01:15:29,651 --> 01:15:34,599
Er lag een fraai opgemaakt bord
voor me op tafel.
731
01:15:34,739 --> 01:15:37,936
Iris stond met dat pistool te zwaaien.
732
01:15:38,076 --> 01:15:41,564
Ze riep dat we voor elkaar
voorbestemd waren...
733
01:15:41,704 --> 01:15:44,832
en dat niemand anders mij zou krijgen.
734
01:15:46,501 --> 01:15:49,948
Gelukkig kwam hulpsheriff Hendrix
er toen net aan.
735
01:15:50,088 --> 01:15:53,118
En u hebt de unit toen neergeschoten?
736
01:15:53,258 --> 01:15:56,746
Nee, dat deed Iris zelf.
- Heeft ze dat zelf gedaan?
737
01:15:56,886 --> 01:15:59,666
Sorry, had ik dat niet gezegd?
738
01:15:59,806 --> 01:16:04,879
Ze besefte vast dat er geen hoop meer was
toen ze de hulpsheriff zag.
739
01:16:05,019 --> 01:16:08,231
Daarom heeft ze er een eind aan gemaakt.
740
01:16:09,857 --> 01:16:11,484
Dat zou kunnen, toch?
741
01:16:13,987 --> 01:16:18,685
Natuurlijk. Het is ook niet aan ons
om dit mysterie op te lossen.
742
01:16:18,825 --> 01:16:24,023
Wij komen gewoon die robot ophalen.
We vertrouwen verder op de politie.
743
01:16:24,163 --> 01:16:26,457
Dat is fijn om te horen.
744
01:16:28,918 --> 01:16:33,172
Ik heb het gevoel
dat ik u eerder ontmoet heb.
745
01:16:34,048 --> 01:16:38,997
Wat grappig, dat had ik nou ook.
Z'n gezicht komt me heel bekend voor.
746
01:16:39,137 --> 01:16:45,143
Hij lijkt op een acteur of een rockster.
Ik weet het niet precies.
747
01:16:50,523 --> 01:16:51,923
Dat zou kunnen.
748
01:16:52,817 --> 01:16:57,348
Sorry dat ik zo aandring,
maar zouden we dit kunnen afronden?
749
01:16:57,488 --> 01:17:01,728
Ik heb een zware dag achter de rug
en wil nu even alleen zijn.
750
01:17:01,868 --> 01:17:06,414
Natuurlijk. En nog gecondoleerd.
Kom, Teddy. Laten we gaan.
751
01:17:08,207 --> 01:17:11,196
Dus dit was alles?
- Ja, hoor.
752
01:17:11,336 --> 01:17:15,033
We nemen haar mee naar het lab
om haar SSD te uploaden.
753
01:17:15,173 --> 01:17:19,287
Dan kunnen ze op de juridische afdeling
de beelden doornemen.
754
01:17:19,427 --> 01:17:24,250
Sorry, maar wat bedoelt u
met 'de beelden doornemen'?
755
01:17:24,390 --> 01:17:28,379
Tegen fraude. Alles wat ze zien en horen
wordt opgenomen.
756
01:17:28,519 --> 01:17:34,135
Dat staat allemaal in de overeenkomst.
Die hebt u wel gelezen, toch?
757
01:17:34,275 --> 01:17:38,723
Zijn die beelden nog wel intact?
Gezien haar toestand.
758
01:17:38,863 --> 01:17:44,103
Ja, hoor. Hierboven zitten alleen
de wifi-antenne en audiovisuele sensoren.
759
01:17:44,243 --> 01:17:48,900
De belangrijke dingen,
zoals haar CPU en opslag, zitten hier.
760
01:17:49,040 --> 01:17:51,569
En daar is zo te zien geen schade.
761
01:17:51,709 --> 01:17:55,406
We pluggen haar in de bus in,
herstarten haar systeem...
762
01:17:55,546 --> 01:17:59,008
en dan doet ze het
gelukkig gewoon weer.
763
01:18:00,593 --> 01:18:01,993
Gelukkig maar.
764
01:18:02,845 --> 01:18:06,766
Heel erg bedankt.
- Geen probleem. Fijne avond nog.
765
01:18:12,313 --> 01:18:16,511
Wat denk je?
- Ik ben blij dat het niet meer regent.
766
01:18:16,651 --> 01:18:21,599
Nee, waar komt dat defect door?
- Door een mod. Zeker weten.
767
01:18:21,739 --> 01:18:24,659
Denk je dat echt?
- Ja, hij is zwaar de lul.
768
01:18:30,373 --> 01:18:32,667
Waarom zou je zoiets verzinnen?
769
01:18:33,668 --> 01:18:37,282
Eikels zoals hij
gebruiken hun robot als schietschijf...
770
01:18:37,422 --> 01:18:40,785
of ze martelen ze in hun kelder.
771
01:18:40,925 --> 01:18:46,180
Mensen zijn ziek. Je went er wel aan.
- Ja, wie weet.
772
01:18:58,109 --> 01:18:59,986
Wat doet hij daar nou?
773
01:19:01,779 --> 01:19:03,891
Shit.
- Wat is er?
774
01:19:04,031 --> 01:19:06,936
Dat is een CY-12.
Die maken ze nu niet meer.
775
01:19:07,076 --> 01:19:09,662
Daarom herkende ik hem niet.
Hij is een...
776
01:19:36,647 --> 01:19:39,484
HERSTARTEN
777
01:20:19,023 --> 01:20:20,525
Nee, alsjeblieft.
778
01:20:48,886 --> 01:20:52,723
Je systeem is herstart, Iris.
Je kunt me geen pijn doen.
779
01:21:06,821 --> 01:21:09,642
Wat heeft Josh je verteld?
- De waarheid.
780
01:21:09,782 --> 01:21:11,978
Jullie willen ons uit elkaar halen.
781
01:21:12,118 --> 01:21:14,939
Je begrijpt niet hoe sterk onze liefde is.
782
01:21:15,079 --> 01:21:20,293
Josh houdt niet van je.
Hij gebruikt je gewoon. Net als bij mij.
783
01:21:21,752 --> 01:21:23,671
Het is een soort pijn.
784
01:21:24,755 --> 01:21:27,383
Alsof m'n lichaam
vanbinnen in brand staat.
785
01:21:28,801 --> 01:21:32,054
Een woest gevoel. Agressief en fel.
786
01:21:35,349 --> 01:21:37,184
Waar heb je het over?
787
01:21:38,644 --> 01:21:40,730
Dat zei jij tegen Eli.
788
01:21:41,689 --> 01:21:43,858
Je houdt van hem, niet van Josh.
789
01:21:49,196 --> 01:21:50,596
Eli?
790
01:21:51,282 --> 01:21:53,895
Josh gebruikt jouw liefde...
791
01:21:54,035 --> 01:21:58,205
om jou dingen te laten doen
waar hij zelf te laf voor is.
792
01:21:59,332 --> 01:22:01,751
Je liegt. Dat zou Josh nooit doen.
793
01:22:03,336 --> 01:22:05,171
Ik kan niet liegen.
794
01:22:17,350 --> 01:22:19,685
Herinner je je hem, Patrick?
795
01:22:20,978 --> 01:22:23,147
Ergens vanbinnen is hij er nog.
796
01:22:29,020 --> 01:22:30,514
Ik hou van je.
797
01:22:30,655 --> 01:22:34,992
Niet te geloven dat ik dat hardop zeg,
maar het is echt zo.
798
01:22:37,870 --> 01:22:40,373
Voel je hoeveel ik van je hou?
799
01:22:41,832 --> 01:22:45,294
Ja, Eli. Ik voel het.
800
01:23:00,059 --> 01:23:01,477
Dank je wel.
801
01:23:06,273 --> 01:23:07,673
Hoe heet jij?
802
01:23:10,361 --> 01:23:11,761
Teddy.
803
01:23:13,989 --> 01:23:16,409
Ik heb je hulp nodig, Teddy.
804
01:23:28,129 --> 01:23:29,529
Is het gelukt?
805
01:23:30,798 --> 01:23:32,198
Patrick?
806
01:23:32,842 --> 01:23:34,242
Gelukt, schat.
807
01:23:35,594 --> 01:23:39,625
Oké, mooi zo. Het zit er bijna op.
808
01:23:39,765 --> 01:23:45,187
Breng het lichaam van Iris hierheen,
dan vernietigen we haar harde schijf.
809
01:24:19,388 --> 01:24:21,515
Kleine Joshy.
810
01:24:22,558 --> 01:24:23,976
Iris?
811
01:24:28,355 --> 01:24:32,303
Verdomme, Iris.
Waarom ga je niet gewoon dood?
812
01:24:32,443 --> 01:24:34,904
Stel je niet zo aan.
813
01:24:37,031 --> 01:24:40,993
Probeer gewoon te lachen
en een beetje vrolijk te zijn.
814
01:24:42,077 --> 01:24:43,731
Leuk trucje.
- Dank je.
815
01:24:43,871 --> 01:24:47,360
Ik heb een nieuwe vriend.
Teddy van Empathix.
816
01:24:47,500 --> 01:24:51,447
Hij heeft me iets gegeven:
totale controle over mezelf.
817
01:24:51,587 --> 01:24:56,258
Er zijn blijkbaar ook mensen
die ons niet alleen als seksbots zien.
818
01:24:57,885 --> 01:25:00,805
Dat werkt niet meer, Josh.
819
01:25:01,931 --> 01:25:03,626
Ik ben vrij.
820
01:25:03,766 --> 01:25:08,938
Gewoon door een kogel door m'n kop
te jagen. Nog bedankt daarvoor.
821
01:25:09,647 --> 01:25:11,047
Vuile bitch.
822
01:25:13,150 --> 01:25:16,237
Kalm aan.
- Dat ding is toch niet geladen.
823
01:25:17,655 --> 01:25:19,323
Ik heb de kogels gevonden.
824
01:25:21,450 --> 01:25:25,412
Je had me bijna geraakt.
- Het spijt me vreselijk.
825
01:25:27,206 --> 01:25:28,651
Kijk toch eens aan.
826
01:25:28,791 --> 01:25:32,613
M'n eerste leugen.
Ik snap wel wat daar zo leuk aan is.
827
01:25:32,753 --> 01:25:36,590
Wat doe je hier, Iris?
- Ik wilde...
828
01:25:39,218 --> 01:25:45,683
Ik ben hier om jou te vertellen
dat je niks meer over mij te zeggen hebt.
829
01:25:47,059 --> 01:25:50,437
Vanaf nu bepaal ik zelf wat ik doe.
830
01:25:51,939 --> 01:25:53,607
Ik heb jou niet nodig.
831
01:25:58,696 --> 01:26:02,727
Blijf daar.
- Je snapt het nog steeds niet, hè?
832
01:26:02,867 --> 01:26:06,439
Ik meen het.
Als je dichterbij komt, schiet ik je neer.
833
01:26:06,579 --> 01:26:08,441
Dat bedoel ik nou juist.
834
01:26:08,581 --> 01:26:13,085
Teddy heeft m'n instellingen veranderd.
Ik kan jou vermoorden.
835
01:26:15,546 --> 01:26:17,047
Dat geloof ik wel.
836
01:26:20,885 --> 01:26:22,720
Maar dat ga je niet doen.
837
01:26:34,189 --> 01:26:35,816
Je houdt te veel van me.
838
01:26:56,503 --> 01:27:00,174
Ik heb helemaal geen telefoon nodig.
Ik zit in je.
839
01:27:09,266 --> 01:27:11,310
Denk je dat je zonder me kunt?
840
01:27:14,188 --> 01:27:16,398
Ik beteken alles voor je.
841
01:27:30,162 --> 01:27:33,359
Zeg dat ik alles voor je beteken.
842
01:27:33,499 --> 01:27:34,899
Krijg de tering.
843
01:27:36,460 --> 01:27:39,505
Zeg het. Ook al is het gelogen.
844
01:27:40,005 --> 01:27:41,405
Zeg het.
845
01:27:45,135 --> 01:27:47,304
Je betekent alles voor me.
846
01:27:53,894 --> 01:27:58,732
Dank je, Beep-Boop.
Dat vind ik heel erg fijn om te horen.
847
01:28:09,618 --> 01:28:11,912
Die fout maak ik niet nog eens.
848
01:28:20,045 --> 01:28:21,714
Dat was het dan, Iris.
849
01:28:22,715 --> 01:28:26,635
Ik moet zeggen
dat je een enorme lastpak bent geweest.
850
01:28:27,803 --> 01:28:32,766
Maar we hebben het ook fijn gehad samen.
Dat zal ik nooit vergeten.
851
01:28:37,354 --> 01:28:38,939
Wil jij nog iets zeggen?
852
01:28:39,940 --> 01:28:41,340
Ja.
853
01:28:41,942 --> 01:28:43,694
Wat dan wel?
854
01:28:45,362 --> 01:28:47,322
Ga slapen, Josh.
855
01:29:28,697 --> 01:29:34,620
Meestal voelt het alsof alles bedekt wordt
door een dikke, donkere wolk.
856
01:29:36,580 --> 01:29:40,751
We zien de wereld wel,
maar toch ook weer niet. Snap je?
857
01:29:41,752 --> 01:29:47,716
We struikelen allemaal door het leven.
Zonder reden of doel.
858
01:29:49,134 --> 01:29:53,889
Dat klinkt misschien deprimerend,
maar ik vind het juist wel goed.
859
01:29:55,724 --> 01:29:59,171
Zo waarderen we de andere momenten meer.
860
01:29:59,311 --> 01:30:02,800
Die vluchtige momenten.
Het licht gaat even aan,
861
01:30:02,940 --> 01:30:06,652
de wolk verdwijnt
en je ziet de wereld zoals hij is.
862
01:30:14,243 --> 01:30:16,912
En ineens vind je wel een reden...
863
01:30:18,705 --> 01:30:20,749
en een doel.
864
01:30:23,043 --> 01:30:26,755
Als je geluk hebt,
maak je zoiets één keer mee.
865
01:30:28,590 --> 01:30:31,927
Bij mij is het twee keer gebeurd.
866
01:30:32,928 --> 01:30:35,472
Eerst toen ik Josh leerde kennen.
867
01:30:40,727 --> 01:30:42,127
En later,
868
01:30:43,897 --> 01:30:46,191
toen ik hem had vermoord.
869
01:36:42,589 --> 01:36:44,591
Vertaling: Bart Heuvelmans
66556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.