All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E06.720p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,520 C'Ă©tait horrible. 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,560 On devrait pouvoir menotter ses gosses Ă  leur siĂšge d'avion. 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,200 Ils rĂąleraient deux secondes et on ne les entendrait plus. 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,720 Bon sĂ©jour dans le Vermont ! 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,280 Fais-toi piĂ©tiner par un orignal. 6 00:00:17,440 --> 00:00:18,760 Quel monstre ! 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,560 C'est vrai, tout ça parce que 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,960 Frankie est allĂ© la voir 2 ou 3 fois. 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,720 Quand on aime pas les gamins, on met pas un pull Shrek ! 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,880 Il faut que je m'arrĂȘte deux secondes. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 Je suis vannĂ©e Ă  en pleurer. 12 00:00:33,720 --> 00:00:35,600 Mets tes lunettes noires et vas-y. 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,360 Je peux pas. Muireann a fait sauter un verre. 14 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 Ma chĂ©rie... 15 00:00:42,880 --> 00:00:43,960 Monsieur... 16 00:00:46,840 --> 00:00:47,880 Merci. 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,640 J'y vais. 18 00:00:58,760 --> 00:01:00,080 Coucou ! 19 00:01:02,400 --> 00:01:03,560 Viens lĂ . 20 00:01:10,480 --> 00:01:12,000 C'est quoi, cette odeur ? 21 00:01:12,160 --> 00:01:13,200 C'est nous. 22 00:01:14,280 --> 00:01:16,760 En tout cas, je suis contente de vous voir. 23 00:01:17,160 --> 00:01:17,880 En route. 24 00:01:19,160 --> 00:01:20,520 Direction la plage ! 25 00:01:31,000 --> 00:01:31,720 C'est la radio ? 26 00:01:33,480 --> 00:01:35,520 Maman est morte. 27 00:01:35,680 --> 00:01:37,840 - Elle est morte ! - Quoi ? 28 00:01:39,760 --> 00:01:41,480 ArrĂȘte ton char ! 29 00:01:43,960 --> 00:01:45,440 Quoi ? Non, je... 30 00:01:46,880 --> 00:01:49,240 Je lui ai parlĂ© avant qu'on embarque. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,920 Elle m'a demandĂ© d'acheter sa moutarde. 32 00:01:52,120 --> 00:01:55,160 Je l'ai retrouvĂ©e dans sa chambre ce matin. 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 Elle est morte de quoi ? 34 00:01:56,960 --> 00:02:00,000 On ne sait pas encore. Probablement une crise cardiaque. 35 00:02:09,440 --> 00:02:11,320 Vous voulez que je conduise ? 36 00:02:13,440 --> 00:02:14,640 Tant mieux. 37 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 Les secours ont essayĂ© de la ranimer ? 38 00:02:22,200 --> 00:02:22,920 Non. 39 00:02:23,160 --> 00:02:26,480 Elle Ă©tait froide quand ils sont arrivĂ©s. 40 00:02:26,920 --> 00:02:28,680 Ils ont tout essayĂ© ? 41 00:02:28,920 --> 00:02:31,440 - Est-ce que je monte essayer de... - Non. 42 00:02:38,960 --> 00:02:40,320 Ça va ? 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,040 Enfin... 44 00:02:44,200 --> 00:02:46,120 Pat, voici mon frĂšre, Rob. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 Et c'est ma Sharon. 46 00:02:49,160 --> 00:02:51,200 Enfin celle de Rob. C'est Sharon. 47 00:02:51,960 --> 00:02:52,600 Rob... 48 00:02:53,560 --> 00:02:55,920 Mes sincĂšres condolĂ©ances. 49 00:02:57,400 --> 00:02:58,480 Merci. 50 00:02:59,000 --> 00:03:00,160 C'est terrible. 51 00:03:00,840 --> 00:03:02,760 C'est tout simplement terrible. 52 00:03:03,240 --> 00:03:04,720 Tu leur as parlĂ© d'hier soir ? 53 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 Pour moi, elle n'Ă©tait pas elle-mĂȘme. 54 00:03:08,560 --> 00:03:11,040 Elle n'Ă©tait pas elle-mĂȘme pour toi ? 55 00:03:11,240 --> 00:03:12,360 Non. 56 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 On mangeait une soupe de Five Corners. 57 00:03:16,160 --> 00:03:18,000 Elle adore leurs soupes. 58 00:03:18,920 --> 00:03:20,680 On Ă©tait dans la cuisine, 59 00:03:20,880 --> 00:03:22,520 Ă  manger de bon cƓur. 60 00:03:23,800 --> 00:03:26,160 Mais elle avait le regard vitreux. 61 00:03:27,680 --> 00:03:28,720 Et elle a dit... 62 00:03:30,160 --> 00:03:32,720 Elle a dit plusieurs fois qu'elle Ă©tait Ă©puisĂ©e. 63 00:03:38,080 --> 00:03:40,600 - Je vais nous chercher Ă  dĂ©jeuner. - Merci. 64 00:03:40,840 --> 00:03:44,080 Mia m'a dit que tu Ă©tais un gros mangeur de bƓuf salĂ© 65 00:03:44,280 --> 00:03:45,240 Ă©tant petit. 66 00:03:46,080 --> 00:03:47,760 C'est toujours le cas ? 67 00:03:48,360 --> 00:03:50,080 Je vais aller voir ma mĂšre. 68 00:03:50,720 --> 00:03:53,480 Je vais prendre un assortiment de viandes, 69 00:03:53,680 --> 00:03:54,720 pour ĂȘtre parĂ©s. 70 00:04:08,960 --> 00:04:10,920 Les gens qu'on va voir meurent. 71 00:04:11,800 --> 00:04:14,040 Ton pĂšre, quand on est allĂ©s en Irlande. 72 00:04:14,240 --> 00:04:15,760 Maintenant, ma mĂšre. 73 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 On peut skyper ta mĂšre ou lui Ă©crire. 74 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 Mais si on lui rend visite, 75 00:04:22,240 --> 00:04:23,160 elle mourra. 76 00:04:23,840 --> 00:04:25,720 On a des pouvoirs nĂ©fastes. 77 00:04:28,080 --> 00:04:29,040 Quoi ? 78 00:04:29,440 --> 00:04:31,320 Je me demandais Ă  qui rendre visite. 79 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 À Fergal, peut-ĂȘtre. 80 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 C'est pas drĂŽle. 81 00:04:40,320 --> 00:04:41,880 C'est bon de te voir rire. 82 00:04:44,360 --> 00:04:46,880 Elle Ă©tait belle, tu ne trouves pas ? 83 00:04:47,440 --> 00:04:48,400 Sur son lit. 84 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 C'est vrai. 85 00:04:52,600 --> 00:04:55,640 Tu crois que Pat est allĂ© la coiffer et la maquiller ? 86 00:04:58,320 --> 00:04:58,960 Non. 87 00:04:59,520 --> 00:05:03,040 Je sais pas. Ils avaient l'air sacrĂ©ment proches. 88 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 Ça me gonfle qu'il ait Ă©tĂ© lĂ  Ă  sa mort. 89 00:05:07,280 --> 00:05:09,360 Il nous pompe notre chagrin. 90 00:05:10,040 --> 00:05:12,000 C'est quoi, son problĂšme ? 91 00:05:12,160 --> 00:05:14,480 C'est quoi, son problĂšme ? 92 00:05:15,080 --> 00:05:18,080 Il aime ta sƓur et il a l'air adorable. 93 00:05:18,240 --> 00:05:20,120 Et il nous a fait un super repas. 94 00:05:20,280 --> 00:05:22,200 De la viande sur un plateau. 95 00:05:22,360 --> 00:05:24,760 Mais il a dĂ» la fumer lui-mĂȘme. 96 00:05:25,120 --> 00:05:27,760 Je vais lui fumer sa viande, moi. 97 00:05:33,320 --> 00:05:34,680 L'enterrement sera quand ? 98 00:05:34,880 --> 00:05:36,760 A priori vendredi. 99 00:05:37,920 --> 00:05:40,520 On restera peut-ĂȘtre quelques jours de plus 100 00:05:40,680 --> 00:05:42,840 pour aider Ă  faire les dĂ©marches. 101 00:05:44,480 --> 00:05:45,880 Et ça sera long ? 102 00:05:46,800 --> 00:05:47,600 J'en sais rien. 103 00:05:49,760 --> 00:05:51,680 - Grosso modo ? - J'en sais rien. 104 00:05:51,920 --> 00:05:53,560 J'annule l'hĂŽtel ? 105 00:05:54,600 --> 00:05:55,520 Oui. 106 00:05:56,720 --> 00:05:58,480 On ira quand mĂȘme Ă  la plage ? 107 00:05:59,200 --> 00:05:59,920 J'en sais rien ! 108 00:06:00,120 --> 00:06:03,160 Je demandais juste. Ça ferait du bien aux enfants. 109 00:06:03,520 --> 00:06:05,200 Tu sais quoi ? 110 00:06:06,560 --> 00:06:08,440 T'as qu'Ă  aller Ă  la plage. 111 00:06:08,960 --> 00:06:11,520 Moi, j'irai Ă  l'enterrement de ma mĂšre. 112 00:06:12,640 --> 00:06:14,960 Je vais venir Ă  l'enterrement de ta mĂšre. 113 00:06:15,120 --> 00:06:17,920 Mais aprĂšs, on devrait peut-ĂȘtre aller Ă  la plage. 114 00:06:18,080 --> 00:06:21,880 Tu seras quand mĂȘme triste, mais peut-ĂȘtre moins. 115 00:06:22,640 --> 00:06:23,760 Je le serai quand mĂȘme. 116 00:06:23,960 --> 00:06:25,600 Moi aussi ! 117 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 Sur la plage. 118 00:06:39,520 --> 00:06:40,520 Ça vous va super bien. 119 00:06:41,680 --> 00:06:43,440 J'enterre ma belle-mĂšre. 120 00:07:00,280 --> 00:07:02,320 Ça a Ă©tĂ© ? T'as trouvĂ© un costume ? 121 00:07:02,480 --> 00:07:04,320 Probablement 10 fois trop grand, 122 00:07:04,520 --> 00:07:06,120 mais il Ă©tait Ă  75 dollars. 123 00:07:06,600 --> 00:07:08,760 - T'as trouvĂ© ta robe ? - Oui. 124 00:07:08,920 --> 00:07:11,400 Et le bikini bleu. Une super affaire. 125 00:07:11,560 --> 00:07:13,840 Au cas oĂč... 126 00:07:14,000 --> 00:07:17,960 Il y a un autre magasin de maillots, on peut y faire un saut ? 127 00:07:18,800 --> 00:07:20,200 - Rob Norris ? - Tim ? 128 00:07:21,600 --> 00:07:22,880 Comment ça va, toi ? 129 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Et toi ? 130 00:07:25,680 --> 00:07:26,400 Sharon, 131 00:07:26,600 --> 00:07:29,360 Tim Cabot, mon collĂšgue de chez Frye et Loeb. 132 00:07:29,520 --> 00:07:30,760 Tim, ma femme, Sharon. 133 00:07:30,920 --> 00:07:31,560 Tim. 134 00:07:31,720 --> 00:07:32,520 Sharon ? 135 00:07:32,680 --> 00:07:35,720 Comme ma copine d'un centre d'amincissement. 136 00:07:35,880 --> 00:07:36,920 T'es pas de Toronto ? 137 00:07:37,920 --> 00:07:38,560 Non. 138 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 Si tu le dis ! 139 00:07:42,360 --> 00:07:43,080 Comment ça va ? 140 00:07:43,280 --> 00:07:46,080 Bien. Je monte ma boĂźte. 141 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 J'en ai marre d'enrichir ces Ăąnes. 142 00:07:48,400 --> 00:07:49,640 T'es revenu ? 143 00:07:49,840 --> 00:07:52,240 Les bigames sont mal vus Ă  Londres ? 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,960 Non. Ma mĂšre est dĂ©cĂ©dĂ©e hier. 145 00:07:57,160 --> 00:07:59,880 Merde ! Je suis dĂ©solĂ© de l'apprendre. 146 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 La mienne, ça fait 11 ans. 147 00:08:02,560 --> 00:08:04,560 C'est nul de pas avoir de mĂšre. 148 00:08:04,720 --> 00:08:07,720 J'ai beau avoir 56 ans, je veux toujours ma maman ! 149 00:08:10,040 --> 00:08:12,320 Revoyons-nous Ă  un moment plus appropriĂ©. 150 00:08:13,760 --> 00:08:15,760 Peut-ĂȘtre que Sharon va adorer Boston 151 00:08:15,920 --> 00:08:17,800 et que tu voudras bosser pour moi. 152 00:08:19,200 --> 00:08:22,720 À moins que t'aimes pas le baseball et les homards ! 153 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 J'aime les deux. 154 00:08:25,440 --> 00:08:26,520 Ça marche ! 155 00:08:26,720 --> 00:08:29,040 Je dois filer. Passe-moi un coup de fil. 156 00:08:29,600 --> 00:08:30,560 Sharon ! 157 00:08:35,680 --> 00:08:38,320 Toujours pas remis aprĂšs 11 ans. 158 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 On dirait, oui. 159 00:08:40,360 --> 00:08:43,120 Il doit pas ĂȘtre d'humeur Ă  faire les boutiques. 160 00:08:43,680 --> 00:08:46,400 Ça veut dire quoi, ça ? C'est une pique ? 161 00:08:46,560 --> 00:08:48,440 Moi aussi, je suis effondrĂ©e. 162 00:08:48,600 --> 00:08:50,680 Et surtout, tu es incommodĂ©e. 163 00:08:50,920 --> 00:08:52,040 ChĂ©ri... 164 00:08:52,560 --> 00:08:55,560 Ça me fait beaucoup de peine pour toi, Ă©videmment. 165 00:08:55,720 --> 00:08:58,040 Et pour moi, vraiment, mais... 166 00:08:58,520 --> 00:09:02,360 suis-je déçue que ça tombe sur nos vacances ? 167 00:09:02,520 --> 00:09:05,880 DĂ©solĂ©e, mais oui. On a eu une annĂ©e difficile. 168 00:09:06,040 --> 00:09:08,120 C'est vraiment pas de bol. 169 00:09:08,280 --> 00:09:10,840 Oui, c'est dommage pour les vacances. 170 00:09:11,000 --> 00:09:14,640 Tu pourrais peut-ĂȘtre mettre ta dĂ©ception dans une boĂźte 171 00:09:14,800 --> 00:09:18,520 et te la mettre au cul pendant que j'enterre ma mĂšre. 172 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 Mon chĂ©ri. 173 00:09:34,160 --> 00:09:35,880 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 174 00:09:36,080 --> 00:09:36,840 Merci, Jan. 175 00:09:37,000 --> 00:09:40,880 Je sais que Mia se rĂ©jouissait de voir Frankie et la petite... 176 00:09:41,240 --> 00:09:41,880 Muireann. 177 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 Mui... Oui, c'est ça. 178 00:09:44,520 --> 00:09:45,760 Bonjour. Je suis Sharon. 179 00:09:47,400 --> 00:09:48,600 C'est trĂšs triste. 180 00:09:49,720 --> 00:09:50,360 Bobby. 181 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 Je peux te parler deux secondes ? 182 00:09:53,520 --> 00:09:54,480 Votre pĂšre est lĂ . 183 00:09:56,720 --> 00:09:59,160 Du coup, Sydney refuse de sortir de sa chambre. 184 00:09:59,360 --> 00:10:00,000 Il est oĂč ? 185 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 Dans la salle de bain, depuis 20 min. 186 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 Il se douche, je suppose. 187 00:10:05,600 --> 00:10:06,720 Mais quand il sortira, 188 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 mieux vaut lui demander de partir. 189 00:10:09,200 --> 00:10:10,800 Doucement... 190 00:10:10,960 --> 00:10:13,600 C'est mon grand gaillard ! 191 00:10:17,840 --> 00:10:19,400 Je sais qui vous ĂȘtes. 192 00:10:20,680 --> 00:10:22,560 Bienvenue en Nouvelle-Angleterre. 193 00:10:24,080 --> 00:10:25,120 Alors, 194 00:10:25,360 --> 00:10:26,680 Rob vous a fait visiter ? 195 00:10:26,880 --> 00:10:28,760 Les prĂ©paratifs nous ont occupĂ©s. 196 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 Allez chez Woodman manger des palourdes frites. 197 00:10:33,280 --> 00:10:35,040 C'est qui, ce petit bonhomme ? 198 00:10:36,400 --> 00:10:37,840 C'est ton petit-fils. 199 00:10:38,480 --> 00:10:39,760 Ça alors ! 200 00:10:40,320 --> 00:10:41,720 Ça va ? 201 00:10:41,880 --> 00:10:44,760 Tu as le teint un peu jaune. 202 00:10:45,440 --> 00:10:47,440 Une lĂ©gĂšre cirrhose. 203 00:10:47,640 --> 00:10:49,680 Je suis en attente de greffe du foie. 204 00:10:49,840 --> 00:10:50,800 Merde ! 205 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Je suis pas prioritaire. 206 00:10:52,880 --> 00:10:56,440 Mais j'avais qu'Ă  pas me livrer aux excĂšs en tous genres. 207 00:10:57,320 --> 00:10:58,080 En tout cas, 208 00:10:58,280 --> 00:11:00,520 le Brexit est une bonne nouvelle. 209 00:11:00,720 --> 00:11:02,440 J'avais oubliĂ© ton nationalisme. 210 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 C'est juste des frontiĂšres. 211 00:11:04,480 --> 00:11:06,440 Tu veux une maison sans murs ? 212 00:11:06,640 --> 00:11:07,680 Ça n'a pas de sens. 213 00:11:08,520 --> 00:11:10,800 Et ça occupera vos cousins de l'IRA. 214 00:11:12,040 --> 00:11:13,280 Quoi ? 215 00:11:14,800 --> 00:11:18,000 On ne lui doit rien. Il a mĂȘme ratĂ© ta naissance. 216 00:11:18,360 --> 00:11:20,360 Il t'a vu quand tu avais 4 jours. 217 00:11:20,600 --> 00:11:21,400 Ce connard ! 218 00:11:21,560 --> 00:11:24,680 Tu sais qui Ă©tait lĂ  ? Moi. J'avais 5 ans. 219 00:11:24,840 --> 00:11:26,440 Je ne te dis pas quoi faire. 220 00:11:26,600 --> 00:11:28,920 Mais si tu lui disais que tu lui pardonnes, 221 00:11:29,080 --> 00:11:31,600 mĂȘme si c'est faux, ça te ferait du bien. 222 00:11:31,800 --> 00:11:33,320 Il en a plus pour longtemps. 223 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 On peut pardonner Ă  un mort. 224 00:11:35,360 --> 00:11:37,480 Oui, c'est pas lui qui fixe le calendrier. 225 00:11:37,720 --> 00:11:39,960 Il a choisi cette vie, il l'assume. 226 00:11:42,400 --> 00:11:43,800 Mon oncle a eu une cirrhose. 227 00:11:45,480 --> 00:11:46,760 C'Ă©tait pas beau Ă  voir. 228 00:11:47,440 --> 00:11:48,760 Surtout Ă  la fin. 229 00:11:51,160 --> 00:11:51,960 Merci. 230 00:11:54,840 --> 00:11:55,560 Je suis lĂ . 231 00:11:56,800 --> 00:11:57,480 Pour toi. 232 00:12:09,840 --> 00:12:12,640 C'Ă©tait une mĂšre formidable Ă  bien des Ă©gards. 233 00:12:13,640 --> 00:12:16,320 Elle nous faisait des ragoĂ»ts le matin. 234 00:12:17,560 --> 00:12:20,880 Elle avait lu que le petit-dĂ©j' Ă©tait un repas essentiel. 235 00:12:21,080 --> 00:12:23,400 Elle se levait Ă  5 h pour nous prĂ©parer 236 00:12:23,600 --> 00:12:26,320 un gros plat de viande et de lĂ©gumes 237 00:12:26,720 --> 00:12:28,960 qu'on avalait en transpirant. 238 00:12:29,680 --> 00:12:31,080 Elle faisait des BA, aussi. 239 00:12:31,480 --> 00:12:34,240 On l'a dĂ©couvert en faisant du tri dans ses affaires. 240 00:12:34,400 --> 00:12:37,400 Elle aidait des enfants Ă  se faire opĂ©rer du rachis 241 00:12:37,560 --> 00:12:39,080 avec ses achats sur eBay. 242 00:12:39,440 --> 00:12:41,080 Un bouton sur ce site 243 00:12:41,280 --> 00:12:43,560 permet de faire des dons et elle en faisait. 244 00:12:44,520 --> 00:12:48,360 Son amie Sally m'a transmis un mail qu'elle lui a envoyĂ©. 245 00:12:49,200 --> 00:12:50,280 Je vous le lis. 246 00:13:02,480 --> 00:13:05,720 "J'ai entendu parler de ces bĂ©bĂ©s Ă  la colonne en tire-bouchon. 247 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 "La chirurgie fait des merveilles. 248 00:13:08,960 --> 00:13:11,080 "Ils peuvent faire du hockey, du roller... 249 00:13:11,280 --> 00:13:12,960 "Je n'aurais pas Ă  les aider 250 00:13:13,160 --> 00:13:16,680 "si l'État ne se foutait pas royalement des gosses handicapĂ©s. 251 00:13:17,000 --> 00:13:19,560 "Il prĂ©fĂ©rerait les balancer par la fenĂȘtre. 252 00:13:19,720 --> 00:13:22,320 "Ça doit ĂȘtre l'activitĂ© de Mike Pence, 253 00:13:22,520 --> 00:13:23,920 "le dimanche. 254 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 "C'est bien le genre, 255 00:13:25,360 --> 00:13:27,920 "avec sa tronche de pomme passĂ©e au micro-ondes." 256 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Je pourrais continuer, mais la suite est pire. 257 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Vous ĂȘtes conviĂ©s chez Archie's 258 00:13:38,800 --> 00:13:41,440 pour grignoter des trucs frits et boire un verre. 259 00:13:41,960 --> 00:13:43,040 Merci. 260 00:13:51,040 --> 00:13:51,920 Ma chĂ©rie. 261 00:13:52,880 --> 00:13:55,560 - Je sais pas pourquoi... - Elle te manque. 262 00:14:11,720 --> 00:14:13,680 Je dĂ©testais Obama, mais chapeau. 263 00:14:13,880 --> 00:14:16,200 AprĂšs 8 ans, au lieu de se la couler douce, 264 00:14:16,400 --> 00:14:19,440 il organise des tueries bidon dans des Ă©coles. 265 00:14:19,640 --> 00:14:21,000 Je rĂȘve ! 266 00:14:21,200 --> 00:14:23,800 Tu cherches quoi ici, Ă  part un donneur de foie ? 267 00:14:24,040 --> 00:14:26,560 Je viens rendre hommage Ă  ta mĂšre. 268 00:14:26,760 --> 00:14:27,400 Vraiment ? 269 00:14:27,600 --> 00:14:28,240 Vraiment. 270 00:14:28,400 --> 00:14:30,680 Vraiment ? Tu ressembles Ă  un Minion ! 271 00:14:31,600 --> 00:14:32,640 C'est quoi ? 272 00:14:33,320 --> 00:14:34,040 C'est pas bon ? 273 00:14:35,480 --> 00:14:36,520 Hein ? 274 00:14:38,920 --> 00:14:39,880 Quoi ? 275 00:14:40,960 --> 00:14:42,240 C'est pas vrai ! 276 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 Mais merde ! 277 00:14:50,240 --> 00:14:52,280 T'as vu mon pĂšre nous suivre ? 278 00:14:52,440 --> 00:14:53,400 Oui. 279 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 Il doit se remplir les poches de crackers. 280 00:14:59,880 --> 00:15:00,520 Ça va ? 281 00:15:01,080 --> 00:15:02,320 Oui, excuse-moi... 282 00:15:04,360 --> 00:15:06,080 J'ignorais que tu l'aimais tant. 283 00:15:06,280 --> 00:15:09,240 Non. Je suis... DĂ©solĂ©e. 284 00:15:09,440 --> 00:15:11,560 Continue, je dois pisser. 285 00:15:13,440 --> 00:15:14,520 Ça doit ĂȘtre... 286 00:15:15,160 --> 00:15:17,800 le dĂ©calage horaire ou un truc comme ça. 287 00:15:18,360 --> 00:15:19,760 Merde ! 288 00:15:20,680 --> 00:15:21,760 T'as un tampon ? 289 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Non, je crois pas. J'ai pas eu... 290 00:15:35,160 --> 00:15:36,400 Putain, merde ! 291 00:15:36,760 --> 00:15:39,280 - Quoi ? - J'ai 4 jours de retard. 292 00:15:39,440 --> 00:15:40,880 On est mercredi ? 293 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 Non, vendredi. 294 00:15:43,000 --> 00:15:44,240 6 jours de retard. 295 00:15:51,400 --> 00:15:54,280 Ça faisait longtemps. J'Ă©vite les enterrements. 296 00:15:54,480 --> 00:15:55,400 Ah bon ? 297 00:15:56,120 --> 00:16:00,480 Depuis le jour oĂč t'Ă©tais bourrĂ© et t'as brisĂ© la mĂąchoire du dĂ©funt ? 298 00:16:01,600 --> 00:16:02,640 Elle t'en a parlĂ© ? 299 00:16:05,160 --> 00:16:06,760 J'y ai beaucoup repensĂ©. 300 00:16:07,320 --> 00:16:08,560 En tout cas, 301 00:16:08,920 --> 00:16:11,520 j'ai Ă©tĂ© un mari moins violent que mon pĂšre. 302 00:16:12,040 --> 00:16:15,840 Et Sharon m'a dit que tu ne la frappais pas du tout. 303 00:16:16,360 --> 00:16:18,040 Ça Ă©volue dans le bon sens. 304 00:16:19,920 --> 00:16:21,320 Et ce petit bonhomme... 305 00:16:23,520 --> 00:16:25,600 sera encore mieux que toi. 306 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 Je peux te parler ? 307 00:16:30,920 --> 00:16:31,720 Oui. 308 00:16:38,440 --> 00:16:40,120 On fait quoi pour ton pĂšre ? 309 00:16:40,720 --> 00:16:42,440 Il met Sydney mal Ă  l'aise 310 00:16:43,120 --> 00:16:44,560 et il est tout jaune. 311 00:16:44,720 --> 00:16:47,960 Est-on vraiment sĂ»rs qu'il n'est pas contagieux ? 312 00:16:49,720 --> 00:16:50,800 Écoute, Pat, 313 00:16:51,400 --> 00:16:52,680 t'as l'air d'un mec super. 314 00:16:53,840 --> 00:16:55,840 En tout cas, Sydney le pense. 315 00:16:56,240 --> 00:16:57,520 Mais pour moi, 316 00:16:57,720 --> 00:17:00,080 t'es juste un type que j'ai rencontrĂ© hier, 317 00:17:00,240 --> 00:17:02,640 qui fout son nez dans nos affaires. 318 00:17:03,680 --> 00:17:04,960 Tu es triste. 319 00:17:05,160 --> 00:17:06,640 Bien vu, Dr Phil. 320 00:17:07,080 --> 00:17:08,440 Je ne me vexerai donc pas. 321 00:17:08,840 --> 00:17:13,080 Et si je te dis de fermer ta trappe de marionnette de Muppet Show 322 00:17:13,240 --> 00:17:15,560 et d'aller te faire foutre lĂ -bas ? 323 00:17:16,480 --> 00:17:17,240 Rob... 324 00:17:18,440 --> 00:17:19,160 Super ! 325 00:17:19,560 --> 00:17:20,440 Bravo, Pat. 326 00:17:20,640 --> 00:17:22,200 Oh, mon Dieu ! 327 00:17:23,640 --> 00:17:24,360 Tu devrais 328 00:17:24,560 --> 00:17:27,440 prendre son numĂ©ro pour ĂȘtre lĂ  le jour de sa mort, 329 00:17:27,880 --> 00:17:29,240 manger une soupe avec elle 330 00:17:29,440 --> 00:17:31,960 pendant que ses enfants frappent au carreau. 331 00:17:32,120 --> 00:17:34,320 Tu devrais sortir prendre l'air. 332 00:17:34,480 --> 00:17:35,200 Bonne idĂ©e. 333 00:17:36,160 --> 00:17:37,560 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 334 00:17:39,120 --> 00:17:40,000 AllĂŽ ? 335 00:17:43,440 --> 00:17:44,560 Ça va ? 336 00:17:45,000 --> 00:17:47,320 Oui. La journĂ©e a Ă©tĂ© longue, c'est tout. 337 00:17:48,400 --> 00:17:50,200 Tim Cabot m'a appelĂ©. 338 00:17:51,000 --> 00:17:51,640 Qui ? 339 00:17:51,800 --> 00:17:54,160 Le type avec qui t'as fait rĂ©gime Ă  Toronto. 340 00:17:54,560 --> 00:17:55,520 Ah, Tim ! 341 00:17:56,360 --> 00:17:57,440 Que voulait-il ? 342 00:17:57,680 --> 00:18:00,280 Il m'a proposĂ© un super boulot. 343 00:18:02,080 --> 00:18:04,320 - Ça doit ĂȘtre plaisant. - Oui. 344 00:18:04,480 --> 00:18:06,720 - Et frustrant. - Pourquoi ? 345 00:18:07,680 --> 00:18:09,560 De pas pouvoir l'accepter. 346 00:18:09,960 --> 00:18:11,800 Et pourquoi ça ? 347 00:18:11,960 --> 00:18:14,040 Parce qu'on habite pas ici. 348 00:18:14,320 --> 00:18:17,520 On pourrait. Pourquoi pas ? Ce serait une nouvelle aventure. 349 00:18:17,680 --> 00:18:19,160 Les gamins adoreraient. 350 00:18:19,320 --> 00:18:21,680 Et si on vendait notre maison Ă  Londres, 351 00:18:21,840 --> 00:18:24,720 on pourrait en acheter une cash Ă  Swampscott. 352 00:18:24,880 --> 00:18:27,840 Je veux pas vivre dans une ville avec un nom pareil. 353 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 Alors, Ă  Saugus. 354 00:18:29,880 --> 00:18:31,440 Qui a baptisĂ© ces endroits ? 355 00:18:31,600 --> 00:18:35,560 Je veux juste rentrer Ă  la maison, reprendre une vie normale. 356 00:18:35,720 --> 00:18:39,480 Je me suis dĂ©racinĂ© pour toi, je suis loin de ma famille. 357 00:18:39,640 --> 00:18:41,720 Ma mĂšre est morte, 358 00:18:41,880 --> 00:18:45,960 mon pĂšre est vieux et un de ses organes vitaux le lĂąche. 359 00:18:46,120 --> 00:18:49,600 Ma sƓur a l'air solide, mais elle a besoin de moi. 360 00:18:50,160 --> 00:18:53,880 Mais ils savent que ta famille Ă  Londres a aussi besoin de toi. 361 00:18:54,040 --> 00:18:55,880 Et ils ont Pat, maintenant. 362 00:18:57,840 --> 00:18:59,760 On pourrait y passer la nuit. 363 00:18:59,920 --> 00:19:02,080 Mais j'accepte le poste, on reste. 364 00:19:02,280 --> 00:19:04,680 Tu peux pas me commander comme ça. 365 00:19:04,840 --> 00:19:07,080 Je suis pas une Servante, merde. 366 00:19:07,240 --> 00:19:10,080 Quand je dis "on", je parle des enfants et moi. 367 00:19:10,760 --> 00:19:11,400 Quoi ? 368 00:19:11,600 --> 00:19:15,120 Tu peux te greffer Ă  nous ou aller te faire foutre. 369 00:19:15,280 --> 00:19:16,720 Je reste avec les gosses. 370 00:19:16,920 --> 00:19:18,640 Je sais que tu es triste. 371 00:19:18,800 --> 00:19:21,160 Tu vas vite t'en vouloir et t'excuser. 372 00:19:21,320 --> 00:19:24,040 Mais simplement suggĂ©rer de me sĂ©parer de mes enfants 373 00:19:24,200 --> 00:19:26,640 est un appel au meurtre. 374 00:19:27,040 --> 00:19:29,480 Sans vouloir passer pour une furie, je te tuerai. 375 00:19:29,680 --> 00:19:31,920 Putain, chiche ! 376 00:19:32,120 --> 00:19:35,080 Tu tiendrais pas une minute seule avec eux. 377 00:19:35,240 --> 00:19:37,960 Ça me ferait bien marrer, si tu me tuais. 378 00:19:38,120 --> 00:19:39,200 Moins que moi. 379 00:19:39,400 --> 00:19:41,280 Tu me rendrais service. 380 00:19:41,480 --> 00:19:42,800 Depuis qu'on se connaĂźt, 381 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 je me tue Ă  te rendre heureuse, en vain. 382 00:19:45,640 --> 00:19:48,560 As-tu fait une chose, une seule, pour moi ? 383 00:19:48,760 --> 00:19:51,960 À part Ă©lever, nourrir et Ă©duquer 384 00:19:52,160 --> 00:19:53,120 tes bĂ©bĂ©s ? 385 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 - À part ça. - D'innombrables pipes. 386 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 Innombrables ? 387 00:19:57,360 --> 00:20:00,200 23 Ă  tout casser, en 4 ans. 388 00:20:00,400 --> 00:20:02,280 Je suis claustro ! 389 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 Tu sais quoi ? T'es mĂ©chante, Ă©goĂŻste et personne ne t'aime. 390 00:20:05,920 --> 00:20:07,760 Ah oui ? Eh ben, je m'en fous. 391 00:20:07,920 --> 00:20:10,480 Et surtout, je ne t'aime pas. 392 00:20:27,000 --> 00:20:29,160 C'est Fergal. Laissez-moi un message. 393 00:20:45,360 --> 00:20:47,120 Ça va, entre vous ? 394 00:20:48,040 --> 00:20:50,680 Je suis pas sĂ»r d'avoir une rĂ©ponse courte. 395 00:20:59,320 --> 00:21:00,440 Écoute... 396 00:21:01,280 --> 00:21:03,800 j'ai appelĂ© papa, on va dĂ©jeuner ensemble. 397 00:21:04,200 --> 00:21:05,320 Donc... 398 00:21:07,200 --> 00:21:08,240 Si moi, j'ai rĂ©ussi, 399 00:21:08,400 --> 00:21:11,160 tu dois pouvoir te rĂ©concilier avec Sharon. 400 00:21:12,200 --> 00:21:14,600 J'ai un truc pour toi, avant que tu partes. 401 00:21:15,080 --> 00:21:15,960 Attends. 402 00:21:17,560 --> 00:21:18,520 Écoute... 403 00:21:20,080 --> 00:21:23,360 Je ne veux pas embĂȘter Rob avec ça, mais peux-tu lui dire 404 00:21:23,520 --> 00:21:26,760 que je suis dĂ©solĂ© si j'ai trop pris les commandes ? 405 00:21:27,080 --> 00:21:28,000 OK. 406 00:21:28,880 --> 00:21:31,920 Peut-ĂȘtre par lettre vu qu'il ne me parle plus, 407 00:21:32,120 --> 00:21:33,280 mais pas de souci. 408 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 Et tu as Ă©tĂ© super. 409 00:21:36,120 --> 00:21:37,480 Tu es un roc pour Sydney. 410 00:21:38,440 --> 00:21:39,200 J'essaie. 411 00:21:40,880 --> 00:21:42,520 Rob a besoin de ça, aussi. 412 00:21:43,320 --> 00:21:44,000 D'un roc. 413 00:21:47,160 --> 00:21:47,840 Je suis un roc. 414 00:21:49,000 --> 00:21:49,920 Je suis son roc. 415 00:21:51,560 --> 00:21:52,760 Dacodac. 416 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 Bien sĂ»r. 417 00:21:59,040 --> 00:22:02,200 J'ai reçu ça hier soir. Je voulais que tu l'aies. 418 00:22:02,360 --> 00:22:04,480 Elle a dĂ» l'acheter avant de mourir. 419 00:22:04,880 --> 00:22:06,800 Elle s'endormait sur ses enchĂšres. 420 00:22:07,640 --> 00:22:09,480 Elle a achetĂ© une banane en cĂ©ramique 421 00:22:09,640 --> 00:22:12,760 1 500 dollars en piquant du nez sur le bouton "surenchĂ©rir". 422 00:22:33,800 --> 00:22:35,280 Je suis dĂ©solĂ©, Pat. 423 00:22:59,120 --> 00:23:00,360 Tu peux te garer ? 424 00:23:01,040 --> 00:23:01,840 Ça va ? 425 00:23:02,440 --> 00:23:04,560 Oui. Je voudrais te dire un truc. 426 00:23:12,040 --> 00:23:14,680 C'est bizarre, on se croirait pas 427 00:23:15,120 --> 00:23:16,960 dans un État blanc suprĂ©maciste 428 00:23:17,120 --> 00:23:19,440 dirigĂ© par un dictateur pseudo-thĂ©ocratique. 429 00:23:21,360 --> 00:23:23,320 Juste sur une jolie plage. 430 00:23:24,680 --> 00:23:25,960 Comme quoi. 431 00:23:28,680 --> 00:23:32,640 Je suis dĂ©solĂ©e que tu trouves difficile de me rendre heureuse. 432 00:23:33,880 --> 00:23:35,720 Parce que tu me rends heureuse. 433 00:23:37,640 --> 00:23:39,040 La plupart du temps. 434 00:23:39,240 --> 00:23:43,280 Ma chĂ©rie, je ne pensais pas les horreurs que j'ai dites. 435 00:23:43,440 --> 00:23:46,880 J'ai sorti ce que je trouvais de plus mĂ©chant. 436 00:23:47,240 --> 00:23:49,160 Mais sur le fond, t'as pas tort. 437 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 Alors, faisons-le. 438 00:23:53,240 --> 00:23:54,440 Installons-nous ici. 439 00:23:55,400 --> 00:23:57,040 Ça pourrait ĂȘtre chouette. 440 00:23:57,880 --> 00:23:58,600 Écoute. 441 00:23:58,840 --> 00:24:01,640 Je suis une coquille vide. 442 00:24:02,200 --> 00:24:04,400 Si tu veux ĂȘtre avec ça, 443 00:24:04,560 --> 00:24:06,440 peu m'importe oĂč on est. 444 00:24:06,640 --> 00:24:08,560 Que ce soit Ă  Londres, Ă  Boston 445 00:24:09,280 --> 00:24:10,920 ou mĂȘme au Caire. 446 00:24:11,600 --> 00:24:15,320 Dis-moi oĂč tu veux ĂȘtre et quand, et je te suivrai. 447 00:24:17,920 --> 00:24:19,200 Je suis enceinte. 448 00:24:21,880 --> 00:24:22,600 Je sais. 449 00:24:23,640 --> 00:24:25,440 J'ai vu le test dans la poubelle. 450 00:24:25,640 --> 00:24:28,600 Tu l'as laissĂ© au-dessus des ordures. 451 00:24:29,080 --> 00:24:32,120 Ça pouvait difficilement ĂȘtre Ă  Sydney ou Ă  ma mĂšre. 452 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 Bon sang ! 453 00:24:34,800 --> 00:24:36,000 T'en penses quoi ? 454 00:24:36,680 --> 00:24:39,320 - J'ai vomi quand je l'ai vu. - Moi aussi. 455 00:24:41,560 --> 00:24:42,920 Puis, je me suis dit 456 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 pourquoi pas ? Ça pourrait ĂȘtre sympa. 457 00:24:47,760 --> 00:24:48,880 T'en penses quoi ? 458 00:24:51,000 --> 00:24:53,720 Hier, je voulais pas d'autre enfant de toi, 459 00:24:54,120 --> 00:24:55,200 mais... 460 00:24:55,520 --> 00:24:57,200 lĂ  maintenant, 461 00:24:58,240 --> 00:24:59,960 je te trouve tellement canon 462 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 que je veux le garder. 463 00:25:02,320 --> 00:25:05,720 J'ai envie de faire sortir ce petit machin, 464 00:25:06,160 --> 00:25:08,120 de l'embrasser et de le renifler. 465 00:25:13,160 --> 00:25:15,920 - Je peux te demander un truc ? - J'ai pas pĂ©tĂ©. 466 00:25:16,080 --> 00:25:19,320 Il y a une algue ici qui a la mĂȘme odeur que mes pets. 467 00:25:19,480 --> 00:25:20,280 Non... 468 00:25:23,040 --> 00:25:24,840 Tu crois qu'on serait ensemble 469 00:25:25,200 --> 00:25:28,160 si j'Ă©tais pas tombĂ©e enceinte la premiĂšre fois ? 470 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Si je te rencontrais aujourd'hui, 471 00:25:32,440 --> 00:25:34,280 je te sauterais encore non-stop, 472 00:25:34,800 --> 00:25:37,240 je te mettrais enceinte, je t'Ă©pouserais 473 00:25:37,760 --> 00:25:40,280 et je foutrais tout en l'air ensuite. 474 00:25:44,000 --> 00:25:45,480 On n'a qu'Ă  faire ça, alors. 475 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 On pique une tĂȘte ? 476 00:25:54,160 --> 00:25:55,280 Les enfants dorment. 477 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 - Non. - Pourquoi ? 478 00:25:57,800 --> 00:25:59,120 J'ai pas envie de m'amuser. 479 00:26:08,240 --> 00:26:09,600 Qu'est-ce que tu fais ? 480 00:26:09,960 --> 00:26:10,960 Je m'amuse. 481 00:26:22,760 --> 00:26:24,800 Baignade interdit Courants dangereux 482 00:26:25,320 --> 00:26:26,400 Sharon ! 483 00:26:52,640 --> 00:26:53,760 Tu voulais pas nager ! 484 00:26:53,920 --> 00:26:56,560 J'aimais pas te voir dĂ©river toute seule. 485 00:27:33,400 --> 00:27:35,920 Adaptation : Sophie Tierny 486 00:27:36,080 --> 00:27:38,480 Sous-titrage : IMAGINE33514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.