Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:24,120
The extinguishing process
has initiated.
2
00:00:24,200 --> 00:00:25,240
There's a fire.
3
00:00:25,760 --> 00:00:27,640
The kids! Juno, Fynn!
4
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
-What's going on?
-Mom!
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,360
The extinguishing process…
6
00:00:31,440 --> 00:00:32,400
Go, go, go!
7
00:00:32,480 --> 00:00:36,360
-Come on. Run!
-Go! Come on. Let's go!
8
00:00:39,760 --> 00:00:40,920
Let's go.
9
00:00:42,040 --> 00:00:43,280
-It's okay.
-Hurry
10
00:00:44,720 --> 00:00:45,960
Oh my God!
11
00:00:46,920 --> 00:00:48,120
Hurry up!
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,360
What about Cassandra?
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,200
Are you okay?
14
00:00:58,480 --> 00:00:59,440
-Anyone hurt?
-No.
15
00:01:21,800 --> 00:01:22,960
Hmm.
16
00:01:33,120 --> 00:01:34,560
Hey.
17
00:01:35,640 --> 00:01:38,800
-Did she fall back asleep?
-Fynn's staying with her for the night.
18
00:01:40,400 --> 00:01:43,560
I… believe we need
a new ugly sofa, don't we?
19
00:01:49,000 --> 00:01:52,280
Might've been an electrical fire.
That thing was pretty ancient.
20
00:01:52,360 --> 00:01:53,640
Mm.
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,000
Oh, for… damn it.
22
00:01:55,080 --> 00:01:58,440
-What is it?
-The photos. They're all destroyed.
23
00:01:59,200 --> 00:02:02,800
-That's your only concern?
-You should've seen the photos, David.
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,240
Cassandra used to be a human.
25
00:02:04,320 --> 00:02:07,560
She lived here. I'm amazed.
The photos have such a resemblance.
26
00:02:07,640 --> 00:02:11,040
Yeah. The whole house
could've burned down, Samira.
27
00:02:11,840 --> 00:02:14,160
I don't think it was a cable getting lit.
28
00:02:18,640 --> 00:02:20,200
You mean to say this is all my fault?
29
00:02:20,280 --> 00:02:23,680
I didn't say that.
I'm saying you were the last one here.
30
00:02:24,960 --> 00:02:27,600
Yeah. So, I powered this thing off
and got into bed.
31
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
Same as everybody else.
32
00:02:29,360 --> 00:02:31,160
Without lighting a fire beforehand.
33
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
-Honey, that's--
-Good night, David.
34
00:02:43,520 --> 00:02:44,600
That was great.
35
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
What now?
36
00:02:48,280 --> 00:02:51,560
I'm just reporting
what I've recorded in my log, David.
37
00:02:51,640 --> 00:02:54,520
Last night's fire
began due to a short circuit.
38
00:02:54,600 --> 00:02:58,240
Caused by an open wine bottle that spilled
onto the running slide projector,
39
00:02:58,320 --> 00:02:59,760
I ge… get it.
40
00:03:00,360 --> 00:03:04,720
From when Samira stumbled
right into… the table.
41
00:03:32,920 --> 00:03:35,600
I think playing ball with his father
would make him very happy.
42
00:03:36,360 --> 00:03:38,640
Since you can't go to his games, Horst.
43
00:03:38,720 --> 00:03:41,080
The anniversary speech
isn't gonna write itself.
44
00:03:41,680 --> 00:03:43,000
It's for the company.
45
00:03:44,800 --> 00:03:46,960
My employees expect something motivating.
46
00:03:47,040 --> 00:03:49,080
Blah, blah, blah.
47
00:03:51,040 --> 00:03:52,680
I can help if you want.
48
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
'Cause you don't have enough to do?
49
00:03:58,720 --> 00:03:59,800
Mm.
50
00:04:00,840 --> 00:04:01,680
Pass it!
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,600
Heard you boys won yesterday.
52
00:04:05,680 --> 00:04:07,440
Yeah, three to zero.
53
00:04:07,520 --> 00:04:10,120
Congrats. Almost time
to move up a league, huh?
54
00:04:14,040 --> 00:04:15,680
How much did you end up playing?
55
00:04:17,520 --> 00:04:19,560
Horst, we don't focus on that.
56
00:04:20,360 --> 00:04:23,520
Just being there counts, huh? Peter?
57
00:04:26,280 --> 00:04:28,680
I don't know
why the coach won't let me play, Dad.
58
00:04:37,680 --> 00:04:38,640
Peter!
59
00:04:39,440 --> 00:04:40,920
Wait up a second.
60
00:04:43,720 --> 00:04:46,240
I'm still so proud of you, you know, dear?
61
00:04:46,760 --> 00:04:48,880
For sitting on the bench constantly?
62
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Well, maybe your father can have
some words with the coach, hmm?
63
00:04:53,080 --> 00:04:54,320
Great idea.
64
00:04:54,400 --> 00:04:55,760
Everyone knows I'm only on the team
65
00:04:55,840 --> 00:04:57,680
'cause he pays
for our travel to away games.
66
00:04:57,760 --> 00:04:59,040
That's not fair.
67
00:04:59,120 --> 00:05:01,760
You play so well.
You just gotta practice some more.
68
00:05:01,840 --> 00:05:03,520
Mom, I'm miserable, 'kay?
69
00:05:04,440 --> 00:05:07,400
I… I don't know any boy
who hates playing ball.
70
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Not on my team.
71
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
Peter, what's that mean?
72
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
You don't have to do
anything you don't want to do.
73
00:05:26,440 --> 00:05:28,440
Yeah, but Dad would lose it
if I stopped going now.
74
00:05:29,200 --> 00:05:30,320
Uh, never, sweetie.
75
00:05:30,400 --> 00:05:32,640
He's very overwhelmed
about work right now.
76
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
I'll speak to him.
77
00:05:38,800 --> 00:05:41,320
♪ Good morning, good morning ♪
78
00:05:41,400 --> 00:05:43,880
♪ Good morning, sunshine ♪
79
00:05:43,960 --> 00:05:47,280
♪ The night was hidden to you
But you mustn't be sad… ♪
80
00:05:47,360 --> 00:05:49,400
Cassandra, stop.
81
00:05:49,480 --> 00:05:50,600
Yes, Samira?
82
00:05:51,880 --> 00:05:53,520
I've heard enough of that song.
83
00:05:53,600 --> 00:05:55,480
I mean, it was fun at first,
but after a week,
84
00:05:55,560 --> 00:05:57,120
it's really driving me nuts.
85
00:05:58,080 --> 00:06:00,200
Juno, Fynn! Food's done!
86
00:06:00,280 --> 00:06:01,600
No need to shout.
87
00:06:01,680 --> 00:06:03,960
-Good morning.
-Morning, my love.
88
00:06:05,440 --> 00:06:06,880
-Mom?
-Hmm?
89
00:06:08,520 --> 00:06:12,040
-Becoming a pyromaniac, huh?
-Wow. When did you get so funny?
90
00:06:12,120 --> 00:06:13,840
Will you just check
on your sister, please?
91
00:06:13,920 --> 00:06:16,080
-Cassandra?
-Yes, Fynn?
92
00:06:16,160 --> 00:06:17,240
Where is Juno?
93
00:06:17,760 --> 00:06:20,160
Juno is in the bathroom,
brushing her teeth.
94
00:06:20,240 --> 00:06:22,000
Juno's in the bathroom,
brushing her teeth.
95
00:06:23,040 --> 00:06:25,440
-Thanks, Cassandra.
-You're welcome, Samira.
96
00:06:26,920 --> 00:06:30,080
No cavities to be seen
when you keep your teeth clean.
97
00:06:33,320 --> 00:06:35,680
Today is your big day, isn't it?
98
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
Are you nervous?
99
00:06:40,160 --> 00:06:43,960
What if the girls in the music club
don't wanna become friends?
100
00:06:44,480 --> 00:06:46,600
What if I do really bad?
101
00:06:46,680 --> 00:06:48,240
Oh, Princess.
102
00:06:48,320 --> 00:06:51,600
It's never ever easy to make new friends.
103
00:06:51,680 --> 00:06:53,160
But don't worry, Juno.
104
00:06:54,080 --> 00:06:58,000
You are completely perfect
just the way you are.
105
00:06:58,080 --> 00:07:01,120
And I'm sure you'll make
new friends very quickly.
106
00:07:01,640 --> 00:07:04,920
And also, you certainly
sing better than I do.
107
00:07:05,480 --> 00:07:09,400
♪ It was an itsy-bitsy
Teeny-weeny ♪
108
00:07:09,480 --> 00:07:11,000
♪ Yellow polka-dot bikini ♪
109
00:07:11,080 --> 00:07:13,480
♪ That she wore ♪
110
00:07:13,560 --> 00:07:17,680
♪ For the first time today ♪
111
00:07:18,640 --> 00:07:20,760
ELLY HEUSS HIGH SCHOOL
112
00:07:20,840 --> 00:07:23,960
-So… Well, then. You be good.
-Mm.
113
00:07:24,040 --> 00:07:24,880
Yep.
114
00:07:24,960 --> 00:07:26,800
Isn't that your new buddy over there?
115
00:07:27,400 --> 00:07:29,760
Mm-hmm.
116
00:07:29,840 --> 00:07:30,920
See ya.
117
00:07:31,800 --> 00:07:33,040
-Hey, Fynn.
-Hey.
118
00:07:33,120 --> 00:07:34,840
-Hello, Fynn's dad.
-Steve.
119
00:07:34,920 --> 00:07:37,560
Oh, I'm supposed to send some love
from my stepmother.
120
00:07:37,640 --> 00:07:39,760
She's a giant fan.
121
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
Thanks, man. I appreciate it.
122
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
Yeah. She's got
like every Inspector Romeo.
123
00:07:43,640 --> 00:07:45,920
-Says you just breeze through them.
-Yeah?
124
00:07:46,000 --> 00:07:47,640
Uh, what genre are they, anyway?
125
00:07:47,720 --> 00:07:51,080
They're kind of,
um, criminal erotica, right?
126
00:07:52,520 --> 00:07:55,200
Uh, they're just… just crime books.
127
00:07:55,280 --> 00:07:56,480
Uh, my bad.
128
00:07:56,560 --> 00:07:59,160
I mean, he, like,
sleeps around a lot, apparently.
129
00:07:59,240 --> 00:08:00,560
Even with suspects.
130
00:08:00,640 --> 00:08:02,680
-He's quite horny, your inspector, huh?
-Okay, um…
131
00:08:02,760 --> 00:08:04,240
-We better go.
-Mm-hmm, yeah.
132
00:08:04,320 --> 00:08:05,560
Yeah.
133
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
Yeah. Bye, Dad.
134
00:08:07,840 --> 00:08:09,600
Ah, wait. Uh, Fynn!
135
00:08:09,680 --> 00:08:11,280
-Here.
-Thanks.
136
00:08:11,360 --> 00:08:12,880
-Later.
-Later.
137
00:08:16,440 --> 00:08:18,280
"Criminal erotica."
138
00:08:18,360 --> 00:08:20,880
You didn't say
your father's some famous author.
139
00:08:20,960 --> 00:08:23,200
Well, you never asked.
140
00:08:23,720 --> 00:08:25,720
So, um, you got my stuff?
141
00:08:27,800 --> 00:08:29,560
You should review it,
or Ms. Mallis might...
142
00:08:29,640 --> 00:08:31,760
...notice it's not my own work? Right.
143
00:08:31,840 --> 00:08:33,080
Great. Thanks.
144
00:08:39,440 --> 00:08:42,840
What are you doing later?
We could go over tomorrow's material.
145
00:08:42,920 --> 00:08:45,240
Or if not, I could probably beat you
at foosball again.
146
00:08:45,320 --> 00:08:47,280
Okay, first of all, I didn't lose.
147
00:08:47,360 --> 00:08:49,760
And secondly,
I've already got plans. Sorry.
148
00:08:53,320 --> 00:08:54,760
What are you doing with him?
149
00:08:56,720 --> 00:08:59,600
-Nothing. He's doing my homework.
-But isn't he a little…
150
00:09:01,360 --> 00:09:03,560
I don't know, man.
I don't really know the guy.
151
00:09:03,640 --> 00:09:04,560
Why are you asking?
152
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
-This is our pool.
-Wow.
153
00:09:48,080 --> 00:09:49,720
-Very fancy.
-Yeah.
154
00:09:49,800 --> 00:09:51,240
I'm so happy for you.
155
00:09:51,920 --> 00:09:55,560
Who else can say they live
in a smart home? Crazy.
156
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
Mm. It sure is something.
157
00:09:58,160 --> 00:10:01,320
The kids love it. Especially Juno.
158
00:10:02,200 --> 00:10:04,280
I don't think she misses the city.
159
00:10:04,360 --> 00:10:07,000
And you didn't even have
to buy her a horse.
160
00:10:07,080 --> 00:10:09,280
Nah. Now she has Cassandra.
161
00:10:10,680 --> 00:10:11,960
And you, Sam?
162
00:10:12,480 --> 00:10:13,640
Who do you have?
163
00:10:14,520 --> 00:10:18,280
If you need someone to talk to,
I'm always here for you.
164
00:10:18,360 --> 00:10:19,320
Mm-hmm.
165
00:10:20,040 --> 00:10:22,000
You know it's okay to be sad.
166
00:10:22,680 --> 00:10:24,320
I just don't understand it.
167
00:10:27,040 --> 00:10:28,800
Why did she have to… I mean…
168
00:10:32,400 --> 00:10:34,720
I used to really look up
to my sister Kathi, you know?
169
00:10:34,800 --> 00:10:37,960
So strong, funny, and so empathetic.
170
00:10:38,680 --> 00:10:40,560
I mean, she could be
pretty cruel at times.
171
00:10:40,640 --> 00:10:41,920
At times?
172
00:10:42,480 --> 00:10:45,200
As kids, we would both
just fight over everything.
173
00:10:45,280 --> 00:10:49,800
Mm, over clothes and boys.
Actually, mostly over boys
174
00:10:50,280 --> 00:10:52,680
Then she'd push me
into the closet and lock it.
175
00:10:52,760 --> 00:10:55,720
Even though she knew
that I'd totally freak out in there.
176
00:10:55,800 --> 00:10:58,960
Crazy. I'm glad I didn't meet her
until much later.
177
00:10:59,720 --> 00:11:01,560
You better come see me soon, Mina.
178
00:11:02,080 --> 00:11:05,320
I promise. Take care of yourself, sweetie.
179
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
David?
180
00:11:29,160 --> 00:11:30,200
David?
181
00:11:38,800 --> 00:11:40,640
Cassandra, is David here?
182
00:11:41,320 --> 00:11:42,760
Sadly, he's not.
183
00:11:44,000 --> 00:11:45,640
Is anybody else in the house?
184
00:11:46,160 --> 00:11:47,880
It's just you and me.
185
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Hello?
186
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
David?
187
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
Hello?
188
00:12:20,520 --> 00:12:22,800
Oh, Cassandra. Damn it.
189
00:12:22,880 --> 00:12:24,080
Say something.
190
00:12:24,160 --> 00:12:25,720
Oh, pardon me.
191
00:12:25,800 --> 00:12:29,080
Samira, could you please help me out?
192
00:12:29,600 --> 00:12:31,640
I can't reach the potatoes.
193
00:12:39,280 --> 00:12:40,360
Cassandra?
194
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
Cassandra!
195
00:12:54,320 --> 00:12:56,120
Cassandra, let me out, now!
196
00:12:59,480 --> 00:13:00,320
Open up!
197
00:13:03,120 --> 00:13:05,600
Let me out!
198
00:13:08,960 --> 00:13:10,520
Cassandra!
199
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
Let me out of here!
200
00:13:22,160 --> 00:13:24,080
So tell me, how did it go?
201
00:13:24,160 --> 00:13:26,280
The speech
was really well received.
202
00:13:26,360 --> 00:13:28,800
Yeah? Oh, good. I'm happy.
203
00:13:28,880 --> 00:13:31,120
People just couldn't stop applauding.
204
00:13:31,200 --> 00:13:34,440
So my advice
wasn't so bad, after all, hmm?
205
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
Helga was even moved to tears.
206
00:13:38,240 --> 00:13:39,600
Who is Helga?
207
00:13:40,120 --> 00:13:41,480
She's my new secretary.
208
00:13:42,000 --> 00:13:43,160
Uh-huh.
209
00:13:43,240 --> 00:13:44,760
Oh, and darling…
210
00:13:45,840 --> 00:13:48,400
-Yes?
-I'm not gonna make it to dinner tonight.
211
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Again?
212
00:13:53,280 --> 00:13:56,120
I'm sorry. What can I do?
213
00:13:56,200 --> 00:13:59,440
We need to finish this new project
before someone else beats us to it.
214
00:14:00,360 --> 00:14:01,960
By Friday, you'll be done, though, right?
215
00:14:02,040 --> 00:14:04,640
We'll be meeting Birgit
and Jürgen at the Adler.
216
00:14:04,720 --> 00:14:07,560
Only if I get to have you
all to myself for the weekend.
217
00:14:08,360 --> 00:14:09,280
Sounds good.
218
00:14:09,840 --> 00:14:11,520
I've gotta get back. Love you.
219
00:14:12,800 --> 00:14:13,760
Love you too.
220
00:14:26,640 --> 00:14:28,560
One round has three questions.
221
00:14:28,640 --> 00:14:31,800
For every question,
there are ten possible answers.
222
00:14:31,880 --> 00:14:35,480
So let's assume that the team finds
seven answers to the first question
223
00:14:35,560 --> 00:14:37,120
and eight answers to the second…
224
00:14:37,200 --> 00:14:39,560
-This is really good, Mom. As always.
-Mm.
225
00:14:41,200 --> 00:14:44,160
-I'm gonna go get more.
-No, leave some for your father.
226
00:14:44,240 --> 00:14:47,040
They will receive
a whopping 560 bonus tokens…
227
00:14:47,120 --> 00:14:49,600
-You help yourself to mine.
-I assume you didn't get that.
228
00:14:49,680 --> 00:14:50,760
Don't worry, we'll show you.
229
00:14:50,840 --> 00:14:53,200
-Mm-hmm.
-One more thing, very important.
230
00:14:53,280 --> 00:14:55,760
For each point,
you get one deutsche mark, here.
231
00:14:55,840 --> 00:14:59,160
Since we also have foreign guests
with us, we won't change the currency,
232
00:14:59,240 --> 00:15:00,880
-Is everything okay with you?
-Mm-hmm.
233
00:15:00,960 --> 00:15:03,480
…Professor Schiller,
and he'll tell me the exchange rate.
234
00:15:03,560 --> 00:15:04,720
So, let's start.
235
00:15:04,800 --> 00:15:06,640
As a part of our game,
236
00:15:07,760 --> 00:15:09,600
we have judges, and one of them is from…
237
00:15:09,680 --> 00:15:11,760
Um, were you able to talk to Dad?
238
00:15:12,880 --> 00:15:13,920
About me playing.
239
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Oh, you know,
240
00:15:15,960 --> 00:15:18,920
if he wasn't stuck at work, he'd come
to all of your games, sweetheart.
241
00:15:19,960 --> 00:15:22,920
Um, no, I meant about how I'm stopping.
242
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Really? Let's not do this now.
243
00:15:25,520 --> 00:15:28,320
Just pull yourself up
for a minute and stop whining.
244
00:15:30,920 --> 00:15:32,200
Yeah, but you said that you--
245
00:15:32,280 --> 00:15:34,200
You don't just quit
when things become difficult!
246
00:15:35,760 --> 00:15:37,120
You stick together.
247
00:15:38,680 --> 00:15:40,880
You weather bad times with one another.
248
00:15:41,400 --> 00:15:45,480
If you want your dad to come back,
you have to be better than all the others.
249
00:15:47,920 --> 00:15:51,680
Not wanting to take up too much
of your time, I'll simply say…
250
00:15:54,760 --> 00:15:56,480
Sorry, honey. I shouldn't have…
251
00:15:59,800 --> 00:16:01,000
I didn't mean it.
252
00:17:04,840 --> 00:17:07,680
-Sam?
-Get me out of here, David! Please!
253
00:17:11,560 --> 00:17:13,320
-It's okay. Sam, what happened?
-David!
254
00:17:13,400 --> 00:17:14,560
Are you hurt?
255
00:17:16,280 --> 00:17:18,920
-Breathe. Just breathe, okay?
-She locked me in the closet.
256
00:17:19,720 --> 00:17:23,200
-Who did?
-Cassandra did it. She locked me in.
257
00:17:23,280 --> 00:17:26,280
The door wasn't locked, Sam.
I got it opened easily.
258
00:17:26,920 --> 00:17:27,760
I mean, I got home,
259
00:17:27,840 --> 00:17:30,560
and Cassandra was right here,
saying something was wrong.
260
00:17:32,160 --> 00:17:34,000
She even called you an ambulance.
261
00:17:37,120 --> 00:17:38,320
Samira.
262
00:17:39,480 --> 00:17:40,720
It's okay. Come here.
263
00:17:43,240 --> 00:17:45,080
It's okay.
264
00:17:45,160 --> 00:17:47,680
And remember
to turn in your papers by the…
265
00:18:01,560 --> 00:18:03,480
Fynn! Fynn, wait!
266
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
Fynn!
267
00:18:06,480 --> 00:18:07,960
Did you hear about the paper?
268
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Yeah, man. Mine's finished.
269
00:18:12,440 --> 00:18:16,640
Bro, are you angry now?
Last week you promised to help me.
270
00:18:16,720 --> 00:18:20,200
Yeah, I meant I would help you.
Not do it for you like some idiot.
271
00:18:20,280 --> 00:18:22,160
So you want me to hang out
with you every day--
272
00:18:22,240 --> 00:18:24,360
You invited yourself over to my house.
Did you forget?
273
00:18:24,440 --> 00:18:26,200
Of course I didn't.
274
00:18:26,280 --> 00:18:27,880
I'm reminded every day.
275
00:18:29,040 --> 00:18:30,920
They've been talking shit about me, man.
276
00:18:31,000 --> 00:18:32,200
About us.
277
00:18:32,760 --> 00:18:35,200
I'm still alright to be
your homework dealer, though, huh?
278
00:18:37,440 --> 00:18:39,560
What is it? Hmm?
279
00:18:40,120 --> 00:18:41,160
Why am I embarrassing?
280
00:18:46,080 --> 00:18:48,680
You're not. I like everything about you.
281
00:18:54,720 --> 00:18:57,320
-Thanks for coming so quickly.
-Course. And here is your receipt.
282
00:18:57,400 --> 00:18:59,680
-Ah, right, thank you.
-All right. Take care.
283
00:19:00,200 --> 00:19:02,120
-I'll walk you out.
-Thanks.
284
00:19:04,040 --> 00:19:05,400
-Bye.
-Bye.
285
00:19:09,160 --> 00:19:10,720
Gave me quite a scare there, Sam.
286
00:19:11,720 --> 00:19:12,840
She heard every word.
287
00:19:13,760 --> 00:19:16,840
Mina called, and we talked
all about Kathi and me.
288
00:19:16,920 --> 00:19:20,480
And about how she used to lock me
in the closet and how once I almost died.
289
00:19:21,440 --> 00:19:23,320
Cassandra heard all of it.
290
00:19:23,400 --> 00:19:27,960
Cassandra is made of zeroes and ones.
It's just a computer program.
291
00:19:28,040 --> 00:19:29,560
Yes, I'm aware.
292
00:19:29,640 --> 00:19:31,920
I don't believe she did it deliberately
or anything.
293
00:19:32,000 --> 00:19:33,760
Does sound a bit like you do.
294
00:19:33,840 --> 00:19:35,720
I'm just saying
that this absurd smart home
295
00:19:35,800 --> 00:19:37,000
was turned off for 50 years.
296
00:19:37,080 --> 00:19:39,480
It's meant to be junk,
the realtor told us.
297
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
Destroyed. Irreparable.
298
00:19:40,760 --> 00:19:42,400
That's not exactly how he said it.
299
00:19:42,480 --> 00:19:45,680
And as soon as we move in,
it's reactivated.
300
00:19:45,760 --> 00:19:49,520
'Cause Fynn spent a minute or two
tinkering with that rolling tin can?
301
00:19:50,800 --> 00:19:52,720
We don't know anything about this program.
302
00:19:53,360 --> 00:19:55,800
Or the kinds of errors it might run into.
303
00:19:59,880 --> 00:20:01,240
I didn't make this up.
304
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Okay.
305
00:20:10,200 --> 00:20:12,880
I'll make sure to investigate. Hmm?
306
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
I promise.
307
00:20:22,480 --> 00:20:27,440
Let's not tell the kids, though.
At least keep it a secret for now, hmm?
308
00:20:28,400 --> 00:20:30,160
I don't want to worry them, 'kay?
309
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
Worry about who?
310
00:20:36,000 --> 00:20:37,560
Um, uh…
311
00:20:38,080 --> 00:20:41,000
I don't know. Worry about things.
312
00:20:41,720 --> 00:20:45,200
They're really doing well here.
I just don't want to ruin it.
313
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
-Hello, Kurt.
-Hello, Mrs. Schmitt.
314
00:21:19,040 --> 00:21:22,840
-I'll call Mr. Schmitt, then.
-No, please don't. It's a surprise visit.
315
00:21:23,880 --> 00:21:25,920
He's in the lab.
316
00:21:27,000 --> 00:21:29,560
-But you didn't get the card from me.
-Thank you.
317
00:21:45,040 --> 00:21:46,560
OBB Medical Technology
318
00:21:46,640 --> 00:21:50,000
has made it its goal to equip hospitals
throughout West Germany
319
00:21:50,080 --> 00:21:52,240
with technical medical innovations
and products
320
00:21:52,320 --> 00:21:55,080
as well as new diagnostic equipment.
321
00:21:55,160 --> 00:21:58,680
It is our goal to work on the big
and innovative solutions of tomorrow.
322
00:22:21,520 --> 00:22:23,280
Hey! Who are you?
323
00:22:24,040 --> 00:22:24,880
Shit.
324
00:22:27,960 --> 00:22:29,080
LABORATORY
325
00:23:45,240 --> 00:23:47,160
This will change everything.
326
00:23:47,920 --> 00:23:50,800
One day I will even outsmart death.
327
00:23:52,280 --> 00:23:54,520
And conquer all the world's diseases.
328
00:23:56,040 --> 00:23:57,840
Then nobody'll be suffering.
329
00:23:59,600 --> 00:24:00,920
We could live forever.
330
00:24:02,000 --> 00:24:03,320
But I don't want to bore you.
331
00:24:03,400 --> 00:24:06,160
-What brings you here, darling?
-I was missing you.
332
00:24:07,000 --> 00:24:08,760
And I brought my husband a warm meal.
333
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
-Aw.
-You might starve otherwise.
334
00:24:11,280 --> 00:24:12,480
My dear, you're great.
335
00:24:15,320 --> 00:24:16,320
Helga!
336
00:24:17,560 --> 00:24:19,280
-Yes, sir?
-Could you please warm this up?
337
00:24:19,360 --> 00:24:21,600
-Of course.
-Uh, oh. Have you met?
338
00:24:21,680 --> 00:24:23,440
This is Helga, my new secretary.
339
00:24:23,960 --> 00:24:25,320
Cassandra, my wife.
340
00:24:25,840 --> 00:24:27,160
Good to meet you.
341
00:24:28,880 --> 00:24:30,120
Likewise.
342
00:24:36,440 --> 00:24:38,560
INSPECTOR ROMEO
A GREEN PLANET WITH EVERY SEARCH
343
00:24:40,200 --> 00:24:41,880
INSPECTOR ROMEO
344
00:24:44,200 --> 00:24:45,040
CRITICISM
345
00:24:45,120 --> 00:24:47,600
"Negative response from critics."
346
00:24:47,680 --> 00:24:49,760
"Bad Sex in Fiction Award."
347
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
Hey.
348
00:24:53,520 --> 00:24:54,800
Knock, knock?
349
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
I'm going shopping. Need anything?
350
00:24:57,960 --> 00:25:00,120
We're good, I think.
I went shopping yesterday.
351
00:25:00,200 --> 00:25:03,720
Not quite.
You forgot to get a bottle of wine, David.
352
00:25:03,800 --> 00:25:05,760
Oh. Yeah. That.
353
00:25:07,800 --> 00:25:09,880
Must've just forgotten, yeah.
354
00:25:16,160 --> 00:25:18,800
I'm grabbing sculpting supplies.
Some plaster and wires.
355
00:25:18,880 --> 00:25:20,160
-Okay.
-Bye.
356
00:25:53,960 --> 00:25:55,560
Bose Real Estate.
357
00:25:55,640 --> 00:25:57,960
Hello, Mr. Bose. I'm Samira Prill.
358
00:25:58,040 --> 00:26:00,080
Mrs. Prill, how can I help you?
359
00:26:00,720 --> 00:26:03,320
Listen, this might sound a bit weird,
360
00:26:03,400 --> 00:26:05,440
but I'm… I'm calling to ask
361
00:26:05,520 --> 00:26:08,960
if there was a woman
who lived here, named Cassandra.
362
00:26:09,040 --> 00:26:10,640
I really couldn't tell you.
363
00:26:11,560 --> 00:26:14,040
I only know that the house belonged to…
364
00:26:14,920 --> 00:26:16,040
One second.
365
00:26:16,120 --> 00:26:18,000
To a Horst Schmitt.
366
00:26:19,120 --> 00:26:21,040
Uh, sorry. Could you repeat that?
367
00:26:21,120 --> 00:26:24,480
Horst Schmitt was the original owner.
He also built the house.
368
00:26:27,400 --> 00:26:30,040
Okay, do you know
if Mr. Schmitt is still alive?
369
00:26:30,120 --> 00:26:32,200
Uh, as far as I know,
not for quite some time.
370
00:26:32,280 --> 00:26:34,160
But maybe try the city archive.
371
00:26:34,240 --> 00:26:36,040
Maybe you'll find more on him there.
372
00:26:37,480 --> 00:26:39,840
Okay. Well, thanks a lot.
373
00:26:40,440 --> 00:26:41,360
My pleasure.
374
00:26:58,640 --> 00:27:00,600
And what were your songs about?
375
00:27:02,400 --> 00:27:04,720
Really anything that came to us.
376
00:27:04,800 --> 00:27:09,320
Uh, climate change, sexism, racism too.
377
00:27:09,840 --> 00:27:11,880
Tom Holland's ass.
378
00:27:11,960 --> 00:27:13,400
Uh, what?
379
00:27:13,480 --> 00:27:16,280
Uh, all right.
380
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
-Ready?
-Mm-hmm.
381
00:27:20,640 --> 00:27:26,760
♪ His cheeky, squeaky buns
Make me sweatier than my morning runs ♪
382
00:27:27,400 --> 00:27:31,920
♪ I'm thinking
All the time of his behind ♪
383
00:27:33,280 --> 00:27:39,680
♪ Can Tom's butt be my pillow? ♪
384
00:27:40,600 --> 00:27:44,800
♪ Pillow shaped like a bubble ♪
385
00:27:45,920 --> 00:27:49,160
♪ Soft like a marshmallow ♪
386
00:27:49,640 --> 00:27:52,640
Hey, that's also sexism, right?
387
00:27:52,720 --> 00:27:53,800
It's just a love song.
388
00:27:53,880 --> 00:27:55,520
Yeah, to Spidey's butt.
389
00:27:55,600 --> 00:27:58,280
The song was fire. Don't be so PC.
390
00:28:01,200 --> 00:28:05,240
You miss it, right?
Your band. And your friends.
391
00:28:06,000 --> 00:28:07,600
Yeah. Every day.
392
00:28:08,240 --> 00:28:11,720
But I mean, it's only for a year.
I'm leaving as soon as I graduate.
393
00:28:13,240 --> 00:28:15,240
Yeah.
394
00:28:15,760 --> 00:28:18,920
I suppose this isn't
exactly a paradise for guys like you.
395
00:28:19,640 --> 00:28:22,120
For guys like me?
396
00:28:22,200 --> 00:28:25,400
Yeah, you know.
You know what I'm saying. For…
397
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
For gay guys.
398
00:28:28,560 --> 00:28:29,600
I don't know.
399
00:28:30,520 --> 00:28:31,360
Is it for you?
400
00:28:34,880 --> 00:28:36,200
Fynn!
401
00:28:36,280 --> 00:28:38,280
I've told you
a million times to knock, for--
402
00:28:38,360 --> 00:28:41,280
-I'm sorry. Hi, Steve.
-Hey, Juno.
403
00:28:41,360 --> 00:28:43,480
Wanna see what we did
in music class today, Fynn?
404
00:28:43,560 --> 00:28:45,240
Yeah, later.
405
00:28:45,320 --> 00:28:47,200
-Out!
-Ugh!
406
00:28:50,520 --> 00:28:52,560
Shall we?
407
00:28:54,560 --> 00:28:57,000
Yeah, I've been envisioning heading
possibly in a more, uh…
408
00:28:58,040 --> 00:29:00,840
…sort of a profound
and ambitious direction next.
409
00:29:00,920 --> 00:29:03,720
-Papa?
-A bit more character-driven.
410
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
Wanna see what I did
in music class today quick?
411
00:29:05,880 --> 00:29:07,240
In a bit, okay?
412
00:29:07,320 --> 00:29:10,760
-No, it's short, Dad.
-Juno, I… Juno, I can't, all right?
413
00:29:11,560 --> 00:29:13,960
Um… Uh, yeah. Uh, where was I?
414
00:29:14,040 --> 00:29:17,160
Oh, yes. A prime example might possibly,
415
00:29:17,240 --> 00:29:21,120
uh, be James Bond in, um… in Skyfall.
416
00:29:26,560 --> 00:29:27,560
Mama?
417
00:29:29,720 --> 00:29:31,840
Oh, Princess.
418
00:29:32,520 --> 00:29:36,360
You can show me what you learned.
I'd really be thrilled to see it.
419
00:29:36,440 --> 00:29:38,080
-Really?
-Mm-hmm.
420
00:29:39,600 --> 00:29:44,440
And after that,
I will show you some things I can do too.
421
00:29:44,520 --> 00:29:45,480
Sound good?
422
00:30:06,560 --> 00:30:08,200
CITY ARCHIVES WÜHLHEIM
423
00:30:13,280 --> 00:30:14,480
AISLE R17S, FILE 4510/73
424
00:30:54,240 --> 00:30:55,400
OBB HEAD OF COMPANY
425
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
All right. You've showered off. Hop in.
426
00:31:01,080 --> 00:31:04,040
Cassandra, I'm not allowed
in the pool alone.
427
00:31:04,120 --> 00:31:07,240
But you're not alone.
I'm right here with you.
428
00:31:07,880 --> 00:31:10,680
Don't you think I'd better
ask my papa first, though?
429
00:31:11,600 --> 00:31:13,320
Let's not bother him.
430
00:31:13,400 --> 00:31:15,480
He works so, so much, Princess.
431
00:31:15,560 --> 00:31:16,920
Not like your mom.
432
00:31:17,000 --> 00:31:18,960
Mama's job is hard work as well.
433
00:31:19,040 --> 00:31:20,680
It isn't the same.
434
00:31:20,760 --> 00:31:22,680
Your mama does craft.
435
00:31:22,760 --> 00:31:24,760
The time and effort is real,
436
00:31:24,840 --> 00:31:27,320
but If it wasn't for your father,
you wouldn't have money
437
00:31:27,400 --> 00:31:29,120
or food on the table.
438
00:31:33,360 --> 00:31:36,440
THE DECEASED WAS MARRIED
TO CASSANDRA SCHMITT
439
00:31:39,360 --> 00:31:41,080
MY BELOVED WIFE CASSANDRA SCHMITT
440
00:31:46,560 --> 00:31:49,240
DIED AFTER A SHORT, SEVERE ILLNESS
ON DECEMBER 12, 1972
441
00:31:49,320 --> 00:31:51,760
So, you want to see my trick?
442
00:31:52,520 --> 00:31:53,640
Okay.
443
00:31:54,160 --> 00:31:55,480
Then hop on in!
444
00:32:08,720 --> 00:32:10,200
Now what?
445
00:32:10,280 --> 00:32:13,120
You have to promise me
this will remain our secret.
446
00:32:13,840 --> 00:32:14,960
Okay.
447
00:32:21,040 --> 00:32:22,360
Cassandra?
448
00:32:22,880 --> 00:32:25,000
HORST SCHMITT, DIED FEBRUARY 25, 1973
449
00:32:27,840 --> 00:32:30,800
MOURNING FOR CEO HORST SCHMITT
AND HIS SON PETER
450
00:32:32,440 --> 00:32:35,040
OBB CHIEF EXECUTIVE IN DEADLY ACCIDENT
451
00:32:38,040 --> 00:32:40,920
TWO DEAD IN CAR ACCIDENT IN WÜHLHEIM
452
00:32:46,640 --> 00:32:48,280
Tell me what you're doing.
453
00:32:48,840 --> 00:32:50,080
Just trust me.
454
00:32:54,320 --> 00:32:55,760
Wow.
455
00:33:05,640 --> 00:33:06,840
Woo-hoo!
456
00:33:13,040 --> 00:33:16,080
Oh! You're doing so great!
You're a real little mermaid!
457
00:33:24,960 --> 00:33:28,280
Woo! And another one! Yes!
458
00:33:28,360 --> 00:33:29,280
So fun!
459
00:33:36,240 --> 00:33:37,760
Woo-hoo!
460
00:33:37,840 --> 00:33:39,560
Well, did I deliver or what?
461
00:33:41,600 --> 00:33:43,480
So awesome!
462
00:33:44,080 --> 00:33:45,880
My little princess.
463
00:33:45,960 --> 00:33:47,200
Woo-hoo!
464
00:33:47,280 --> 00:33:50,040
So if you take the square root,
you find the value of x.
465
00:33:50,880 --> 00:33:52,080
Nine.
466
00:33:52,760 --> 00:33:53,720
Correct.
467
00:33:53,800 --> 00:33:57,600
-When is this supposed to matter in life?
-Tomorrow. When there's a test on it.
468
00:33:59,880 --> 00:34:02,000
-I should head.
-Uh, want some pizza?
469
00:34:04,120 --> 00:34:05,640
You could stay for dinner.
470
00:34:06,560 --> 00:34:08,880
Uh, do they even deliver here?
471
00:34:19,200 --> 00:34:20,800
Your mother's back, Fynn.
472
00:34:21,800 --> 00:34:24,200
Don't you want
to help her carry in the groceries?
473
00:34:24,840 --> 00:34:27,200
I, uh… I'd better go.
474
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Steve?
475
00:34:35,880 --> 00:34:37,840
Well, if nobody
has anything to talk about,
476
00:34:37,920 --> 00:34:38,920
I spoke to the publisher
477
00:34:39,000 --> 00:34:42,600
and he's on board with the idea of taking
the Inspector Romeo books
478
00:34:42,680 --> 00:34:44,120
in a new direction.
479
00:34:45,000 --> 00:34:46,800
It'll be more exciting. Emotional.
480
00:34:46,880 --> 00:34:49,640
A bit, uh, more ambitious, overall.
481
00:34:49,720 --> 00:34:52,440
-Wow. Pretty exciting.
-The series has potential.
482
00:34:53,480 --> 00:34:55,240
Thinking about the Millennium trilogy.
483
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
Not that I'd compare myself
to Stieg Larsson.
484
00:34:57,840 --> 00:34:59,360
That would be too much.
485
00:34:59,440 --> 00:35:01,360
That's crazy.
486
00:35:02,120 --> 00:35:03,680
Sweet pea, what did you get up to today?
487
00:35:04,600 --> 00:35:06,680
Nothing. Just looked at school things.
488
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
And music class? How was it?
489
00:35:13,520 --> 00:35:15,880
Good. I wanted to show off my new stuff.
490
00:35:15,960 --> 00:35:17,840
Except that no one was around.
491
00:35:17,920 --> 00:35:20,040
Dad had work. You were gone.
492
00:35:20,120 --> 00:35:23,760
And Fynn just locked himself
in his room with his new boyfriend.
493
00:35:23,840 --> 00:35:24,880
-Hmm.
-Oh.
494
00:35:24,960 --> 00:35:27,640
-Uh, we didn't lock ourselves in. So…
-Hmm.
495
00:35:27,720 --> 00:35:30,680
Okay, but I'm dying to see it,
Juno, and we have time now.
496
00:35:30,760 --> 00:35:32,360
I'm good. Cassandra watched.
497
00:35:34,240 --> 00:35:36,680
-Can you still show us anyway? Hm? Please.
-No.
498
00:35:41,080 --> 00:35:43,640
What do you guys say
we play something together as a family?
499
00:35:43,720 --> 00:35:45,600
It could be fun.
We haven't done that in a while.
500
00:35:49,120 --> 00:35:50,240
Okay, um…
501
00:35:50,320 --> 00:35:51,160
PIPPI LONGSTOCKING
502
00:35:51,240 --> 00:35:52,280
An animal. Is that right?
503
00:35:52,360 --> 00:35:53,960
-Uh…
-Nope. Nope.
504
00:35:54,040 --> 00:35:56,840
-Oh no, honey. Come here.
-Oh, sweetheart.
505
00:35:56,920 --> 00:35:59,120
Okay. Am I a person?
506
00:35:59,200 --> 00:36:01,560
-Mm-mm, no.
-It's about to be a long night.
507
00:36:01,640 --> 00:36:03,360
-Come on.
-Okay.
508
00:36:04,160 --> 00:36:05,320
Mm.
509
00:36:05,400 --> 00:36:07,120
-Am I an author?
-Ah.
510
00:36:07,200 --> 00:36:09,920
Looks like maybe I should've picked
something a bit trickier.
511
00:36:10,000 --> 00:36:11,080
Do I write crime?
512
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
-Ah, Let me change it, please, hon.
-No. Uh-uh.
513
00:36:13,240 --> 00:36:14,240
-Please.
-Mm-mm-mm.
514
00:36:14,320 --> 00:36:16,600
-Am I David Prill?
-Seriously?
515
00:36:16,680 --> 00:36:17,760
-No?
-No.
516
00:36:17,840 --> 00:36:19,560
-Okay.
-You think I'd write down my own name?
517
00:36:19,640 --> 00:36:20,520
Why wouldn't you?
518
00:36:20,600 --> 00:36:24,280
-Can Cassandra play with us?
-No.
519
00:36:24,360 --> 00:36:26,080
Uh, uh…
520
00:36:26,160 --> 00:36:27,320
I don't know, honey. Really?
521
00:36:27,400 --> 00:36:29,800
-It could be fun, sure.
-I guess I agree.
522
00:36:29,880 --> 00:36:31,040
I do too.
523
00:36:31,120 --> 00:36:32,360
Please, Mama.
524
00:36:33,960 --> 00:36:36,200
Yeah. If everyone thinks it's fun.
525
00:36:36,280 --> 00:36:37,520
Ah!
526
00:36:38,200 --> 00:36:39,520
I love charades.
527
00:36:59,880 --> 00:37:00,840
MY MOM
528
00:37:00,920 --> 00:37:03,800
-Cassandra, it's your turn.
-Yes.
529
00:37:06,600 --> 00:37:07,800
Am I a human?
530
00:37:07,880 --> 00:37:09,120
-Uh, yeah.
-Yep.
531
00:37:09,200 --> 00:37:10,400
Am I a woman?
532
00:37:10,480 --> 00:37:11,400
-Yes.
-Yeah.
533
00:37:11,480 --> 00:37:13,000
Am I a working woman?
534
00:37:13,080 --> 00:37:14,440
-Yes.
-No.
535
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Juno.
536
00:37:15,440 --> 00:37:18,280
Certainly the person
we're talking about works very hard.
537
00:37:18,360 --> 00:37:21,520
Yeah, but not really.
Not for money, though, right?
538
00:37:21,600 --> 00:37:23,280
-That's not--
-What makes you say that, hon?
539
00:37:23,360 --> 00:37:25,960
The… person makes good money.
540
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
-A lot, actually.
-Yeah.
541
00:37:29,000 --> 00:37:31,280
Do I like drinking alcohol?
542
00:37:33,040 --> 00:37:35,280
Yeah, duh. Like, who doesn't?
543
00:37:35,360 --> 00:37:37,760
Do you?
544
00:37:39,120 --> 00:37:42,120
Did I suffer from a panic attack yesterday
and need an ambulance?
545
00:37:43,160 --> 00:37:44,040
Okay, that's enough.
546
00:37:45,000 --> 00:37:46,160
Hey, hon.
547
00:37:47,080 --> 00:37:49,080
Is that true?
548
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Fynn.
549
00:37:51,520 --> 00:37:52,400
Mom!
550
00:37:52,480 --> 00:37:53,760
Ah.
551
00:37:55,840 --> 00:37:57,360
Am I your mama?
552
00:37:59,520 --> 00:38:00,680
Honey.
553
00:38:01,520 --> 00:38:02,720
Sam.
554
00:38:03,320 --> 00:38:04,440
Sam.
555
00:38:04,520 --> 00:38:07,840
I'm sorry that didn't go well, but no one
could've guessed the questions--
556
00:38:07,920 --> 00:38:11,280
Please, don't you see it, David?
Cassandra, she's dangerous.
557
00:38:11,360 --> 00:38:15,320
I mean, she asked normal questions,
given the material she has about you.
558
00:38:15,400 --> 00:38:16,640
It's… It's an algorithm.
559
00:38:16,720 --> 00:38:19,240
It's not an algorithm. It's deliberate.
She's making me look nuts.
560
00:38:19,320 --> 00:38:23,640
Ah, Sam. Cassandra doesn't feel
any emotions or plan schemes.
561
00:38:23,720 --> 00:38:24,560
She's not hu…
562
00:38:24,640 --> 00:38:26,200
It's software.
563
00:38:30,760 --> 00:38:32,280
I need you to see something.
564
00:38:48,960 --> 00:38:49,920
Hang on a minute!
565
00:38:55,520 --> 00:38:56,840
Where are we going?
566
00:38:58,000 --> 00:38:59,040
Shit.
567
00:38:59,960 --> 00:39:01,200
Cassandra really existed.
568
00:39:02,480 --> 00:39:05,800
She was the wife of Horst Schmitt,
who owned the house.
569
00:39:05,880 --> 00:39:07,880
She died in 1972,
570
00:39:07,960 --> 00:39:10,360
same year the house here
became a smart home.
571
00:39:10,920 --> 00:39:13,960
Maybe he modeled Cassandra after her.
Kind of romantic, actually.
572
00:39:14,040 --> 00:39:15,480
Yeah, real romantic.
573
00:39:15,560 --> 00:39:19,520
Except just a few months later,
both her husband and her son
574
00:39:19,600 --> 00:39:21,320
were killed in a car accident.
575
00:39:24,360 --> 00:39:28,200
And guess who else
just happened to be on the scene?
576
00:39:29,920 --> 00:39:32,080
Why on earth was the robot out here?
577
00:39:35,520 --> 00:39:36,920
What the hell?
578
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
I know.
579
00:39:41,040 --> 00:39:43,200
What the hell is going on with you, Sam?
580
00:39:47,160 --> 00:39:48,440
With me? What?
581
00:39:48,960 --> 00:39:52,040
We wanted to leave it all behind.
To get a fresh start.
582
00:39:52,760 --> 00:39:55,520
A fresh start wasn't gonna be simple
after what's happened.
583
00:39:55,600 --> 00:39:56,760
I…
584
00:39:56,840 --> 00:40:00,480
But ever since we came out here,
it's gone from bad to worse.
585
00:40:01,480 --> 00:40:02,600
You're not yourself anymore.
586
00:40:02,680 --> 00:40:05,440
I'm really trying my hardest
to be there for you.
587
00:40:05,520 --> 00:40:07,480
There for me,
like when Kathleen moved in with us?
588
00:40:07,560 --> 00:40:09,160
You just hid out in your damn cubbyhole.
589
00:40:09,240 --> 00:40:11,280
Admit it, you're relieved Kathleen's gone.
590
00:40:13,920 --> 00:40:14,760
I…
591
00:40:15,480 --> 00:40:17,360
I'm sorry, David, I didn't…
592
00:40:18,240 --> 00:40:19,880
David, I didn't mean it.
593
00:40:22,720 --> 00:40:24,960
I know that I bailed.
I abandoned you, Sam.
594
00:40:26,800 --> 00:40:28,640
You and Kathleen. I'm sorry.
595
00:40:29,800 --> 00:40:30,840
I'm so sorry.
596
00:40:34,400 --> 00:40:37,800
I just want to be a family again,
how things were… before.
597
00:40:40,600 --> 00:40:42,280
But you have to want it too.
598
00:41:19,920 --> 00:41:22,200
They're pretty much never on time, huh?
599
00:41:22,760 --> 00:41:26,040
They should be here any second.
Ah, here they are!
600
00:41:29,640 --> 00:41:31,000
Hello, my lovelies.
601
00:41:31,080 --> 00:41:32,600
-How are you?
-Hello.
602
00:41:32,680 --> 00:41:34,360
Good to see you. How's things?
603
00:41:36,400 --> 00:41:38,760
We're a little late.
We got into a tiny disagreement.
604
00:41:38,840 --> 00:41:40,520
Happens in the best of families.
605
00:41:40,600 --> 00:41:44,000
Oh… In most cases, you'll learn
that the woman is always right.
606
00:41:45,320 --> 00:41:47,480
It was about
low-paid wage categories again.
607
00:41:47,560 --> 00:41:49,400
They're terrible. If we're being honest,
608
00:41:49,480 --> 00:41:51,560
they serve as a pretext meant
to get around
609
00:41:51,640 --> 00:41:54,760
the Constitution's equality clause,
so women aren't fairly paid at work.
610
00:41:54,840 --> 00:41:57,480
You don't have
to physically exert yourself like we do.
611
00:41:57,560 --> 00:41:59,560
Yeah, I'd like to take on your job, hon,
612
00:41:59,640 --> 00:42:01,560
but I'm not
in high demand as a rail worker.
613
00:42:01,640 --> 00:42:04,080
Even though I could beat
half his colleagues at arm wrestling.
614
00:42:07,040 --> 00:42:08,800
-What can I get you?
-A pilsner.
615
00:42:08,880 --> 00:42:11,120
And, um, water for me. Sparkling.
616
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
Sure.
617
00:42:12,280 --> 00:42:14,000
What's up with you?
618
00:42:19,880 --> 00:42:21,120
Well, I'm pregnant.
619
00:42:24,280 --> 00:42:26,880
-Wonderful.
-Congratulations.
620
00:42:27,680 --> 00:42:28,880
When did you find that out?
621
00:42:29,600 --> 00:42:32,680
Uh, yesterday.
I went to the doctor and did a test.
622
00:42:32,760 --> 00:42:35,480
And? Any difficult questions?
623
00:42:46,960 --> 00:42:49,120
-Sandy?
-I'll be right back.
624
00:42:49,200 --> 00:42:50,160
Sweet pea?
625
00:42:57,640 --> 00:42:59,560
-I'll check up on her.
-Yeah, of course.
626
00:43:01,960 --> 00:43:03,760
Sweetheart.
627
00:43:05,720 --> 00:43:07,120
I'm sorry.
628
00:43:07,600 --> 00:43:11,360
I… I really shouldn't have mentioned it.
629
00:43:11,440 --> 00:43:13,960
Especially because of your last pregnancy.
630
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
It's not your fault.
631
00:43:19,560 --> 00:43:22,160
I'm happy for you. Truly.
632
00:43:24,600 --> 00:43:27,400
I haven't really been doing
that well these days.
633
00:43:27,480 --> 00:43:28,640
What's going on?
634
00:43:29,600 --> 00:43:31,400
Horst has been coming home very late.
635
00:43:31,920 --> 00:43:34,480
And then he usually
just wants to be left alone.
636
00:43:36,440 --> 00:43:38,400
There's an old home remedy for that.
637
00:43:38,480 --> 00:43:40,360
Going dancing.
638
00:43:42,600 --> 00:43:44,840
We are not 16 anymore.
639
00:43:45,360 --> 00:43:47,880
-Just imagine what Horst would say.
-Oh.
640
00:43:48,400 --> 00:43:51,000
And what if you looked
for a job like I did?
641
00:43:51,840 --> 00:43:56,320
Getting a job is amazing for you.
It… You get variety, meet new people.
642
00:43:56,400 --> 00:43:57,920
You always were the best in school.
643
00:43:58,000 --> 00:44:01,200
We always said that if anyone
would be successful, it's Cassandra.
644
00:44:02,960 --> 00:44:04,600
I remember it differently.
645
00:44:05,560 --> 00:44:08,280
And anyway,
I made a choice not to do that.
646
00:44:09,560 --> 00:44:10,920
Peter, Horst, and…
647
00:44:12,600 --> 00:44:14,160
Peter and Horst are my world.
648
00:44:15,120 --> 00:44:17,200
-Then I'm glad for you.
-Mm-hmm.
649
00:44:19,760 --> 00:44:23,200
Well, we better freshen you up
a little before we go back in.
650
00:44:23,960 --> 00:44:25,440
I got something for you.
651
00:44:42,520 --> 00:44:46,640
♪ I'll never let you see ♪
652
00:44:47,200 --> 00:44:51,120
♪ The way my broken heart is hurting me ♪
653
00:44:52,040 --> 00:44:56,040
♪ I've got my pride
And I know how to hide ♪
654
00:44:56,120 --> 00:44:59,440
♪ All my sorrow and pain ♪
655
00:44:59,520 --> 00:45:03,840
♪ I'll do my crying in the rain ♪
656
00:45:07,160 --> 00:45:10,440
♪ If I wait for cloudy skies… ♪
657
00:45:10,520 --> 00:45:12,320
-DO YOU HAVE THE HOMEWORK?
-WE HAD HOMEWORK?
658
00:45:12,400 --> 00:45:14,080
NO IDEA. I WASN'T THERE
659
00:45:15,400 --> 00:45:17,600
EVERYTHING OKAY?!
660
00:45:17,680 --> 00:45:21,400
♪ You'll never know
That I still love you so ♪
661
00:45:21,480 --> 00:45:24,040
♪ Though the heartaches remain ♪
662
00:45:24,120 --> 00:45:28,120
♪ I'll do my crying in the rain ♪
663
00:45:31,440 --> 00:45:35,600
♪ Raindrops falling from heaven ♪
664
00:45:35,680 --> 00:45:39,480
♪ Could never wash away my misery ♪
665
00:45:39,560 --> 00:45:40,440
What's wrong?
666
00:45:40,520 --> 00:45:43,720
Is Mama okay?
667
00:45:46,800 --> 00:45:48,840
She misses Aunt Kathi.
668
00:45:50,560 --> 00:45:52,520
Like we all do. Come here.
669
00:45:53,880 --> 00:45:55,080
Come here, you.
670
00:45:56,880 --> 00:45:58,120
Magic Forest?
671
00:45:58,200 --> 00:46:00,320
♪ And walk in the sun ♪
672
00:46:00,400 --> 00:46:02,600
♪ I may be a fool ♪
673
00:46:02,680 --> 00:46:04,520
♪ But till then, darling ♪
674
00:46:04,600 --> 00:46:08,120
♪ You'll never see me complain… ♪
675
00:46:08,200 --> 00:46:10,640
STEVE: NOTHING'S OKAY!
676
00:46:13,240 --> 00:46:16,360
♪ I'll do my crying in the rain ♪
677
00:46:18,040 --> 00:46:23,000
♪ I'll do my crying in the rain ♪
678
00:46:23,080 --> 00:46:25,080
It's a fucking earworm.
679
00:46:25,160 --> 00:46:29,440
♪ Can Tom's butt be my pillow? ♪
680
00:46:43,280 --> 00:46:45,760
You're right. I used to live here.
681
00:46:46,880 --> 00:46:49,400
Horst and Peter, they were my family.
682
00:46:50,240 --> 00:46:54,160
And they were taken away.
And there was nothing I could do.
683
00:46:54,680 --> 00:46:56,600
And that won't happen to me again.
684
00:46:58,360 --> 00:47:02,920
Fynn, Juno, and David are now my family.
685
00:47:03,480 --> 00:47:07,120
You have no place here any longer.
Is that understood?
686
00:47:07,200 --> 00:47:12,280
-David!
-Get out of my house!
687
00:47:12,360 --> 00:47:14,480
Help me!
49501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.