All language subtitles for CSI NY - 09x04 - Unspoken.LOL.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,842 --> 00:00:16,010 (typing) 2 00:00:32,394 --> 00:00:35,780 (computer beeps, trills) 3 00:01:04,226 --> 00:01:08,162 ♪ ♪ 4 00:01:36,959 --> 00:01:39,176 ♪ ♪ 5 00:02:08,790 --> 00:02:11,208 ♪ ♪ 6 00:02:41,523 --> 00:02:43,891 ♪ ♪ 7 00:02:46,828 --> 00:02:48,996 (school bell ringing) 8 00:02:48,998 --> 00:02:51,165 (children laughing) 9 00:03:11,603 --> 00:03:14,271 (applause and cheering) 10 00:03:41,066 --> 00:03:43,617 (girl whining) 11 00:03:51,510 --> 00:03:53,728 (crowd cheering and applauding) 12 00:04:14,583 --> 00:04:17,034 (distorted): Lucy? 13 00:04:17,036 --> 00:04:21,756 ("The Washington Post March" plays over P.A.) 14 00:04:51,486 --> 00:04:54,188 ("The Washington Post March" continues) 15 00:05:26,121 --> 00:05:28,989 (three gunshots, people screaming) 16 00:05:32,110 --> 00:05:35,896 ♪ Uncomfortable silence ♪ 17 00:05:35,898 --> 00:05:40,000 ♪ I'll kill it if you want me to ♪ 18 00:05:43,438 --> 00:05:46,757 ♪ I'm like ultra violence ♪ 19 00:05:46,759 --> 00:05:51,378 ♪ I'll kill it if you want me to ♪ 20 00:05:54,049 --> 00:05:57,635 ♪ Out of sight, out of mind ♪ 21 00:05:57,637 --> 00:05:59,553 ♪ I'm not the hurting kind ♪ 22 00:05:59,555 --> 00:06:02,439 ♪ I'll make you surrender ♪ 23 00:06:02,441 --> 00:06:06,060 ♪ I'll make you surrender, I'll make you surrender ♪ 24 00:06:06,062 --> 00:06:08,428 ♪ I'll make you surrender ♪ 25 00:06:08,430 --> 00:06:11,699 ♪ Stop when the red lights flash ♪ 26 00:06:11,701 --> 00:06:13,717 ♪ I'll trade you blood for dirty cash ♪ 27 00:06:13,719 --> 00:06:17,321 (car horn beeping) 28 00:06:17,323 --> 00:06:22,126 ♪ I'll make you surrender, I'll make you surrender. ♪ 29 00:06:52,023 --> 00:06:53,824 (gunshot) 30 00:07:06,988 --> 00:07:09,456 (buttons beeping) 31 00:07:16,014 --> 00:07:18,665 (warbling tone) 32 00:07:20,185 --> 00:07:22,770 (sirens wailing) 33 00:07:24,005 --> 00:07:26,506 (whimpers) 34 00:07:28,610 --> 00:07:31,712 (sirens approaching) 35 00:07:52,050 --> 00:07:56,453 ♪ Out here in the fields ♪ 36 00:07:56,455 --> 00:08:00,374 ♪ I fight for my meals ♪ 37 00:08:00,376 --> 00:08:05,195 ♪ I get my back into my living ♪ 38 00:08:07,332 --> 00:08:09,700 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 39 00:08:09,900 --> 00:08:13,300 sync and correction by bellows www.addic7ed.com 40 00:08:20,356 --> 00:08:22,056 (siren wails briefly) 41 00:08:22,058 --> 00:08:24,275 (indistinct radio transmission) 42 00:08:54,290 --> 00:08:56,691 ♪ ♪ 43 00:09:23,218 --> 00:09:26,454 (emergency vehicle blares horn, siren briefly) 44 00:09:31,277 --> 00:09:34,245 (two gunshots, glass shattering) 45 00:09:38,767 --> 00:09:41,019 ♪ ♪ 46 00:09:46,075 --> 00:09:49,360 ♪ Is your heart singing out of tune? ♪ 47 00:09:49,362 --> 00:09:53,381 ♪ Are your eyes just singing the blues? ♪ 48 00:09:53,383 --> 00:09:57,285 ♪ Dirty records from another time ♪ 49 00:09:57,287 --> 00:10:01,289 ♪ Some bloodstains on your shoes ♪ 50 00:10:01,291 --> 00:10:05,526 ♪ No one really knows about your soul ♪ 51 00:10:05,528 --> 00:10:09,163 ♪ And I barely really know your name ♪ 52 00:10:09,165 --> 00:10:12,166 ♪ Burning rhythms and posting lies ♪ 53 00:10:12,168 --> 00:10:15,737 ♪ And a bunch of fools drown in shame ♪ 54 00:10:15,739 --> 00:10:19,340 ♪ Amy, don't you go ♪ 55 00:10:19,342 --> 00:10:24,562 ♪ I want u around ♪ 56 00:10:24,564 --> 00:10:28,032 ♪ Singing, "Whoa-oa-oa, please don't go" ♪ 57 00:10:28,034 --> 00:10:31,736 ♪ Do you want to be a friend of mine? ♪ 58 00:10:31,738 --> 00:10:36,190 ♪ Do you want to be a friend of mine? ♪ 59 00:10:43,549 --> 00:10:46,367 ♪ Did you tattoo a lucky charm ♪ 60 00:10:46,369 --> 00:10:50,722 ♪ To keep you out of harm's way? ♪ 61 00:10:50,724 --> 00:10:54,375 ♪ Warding off all evil signs ♪ 62 00:10:54,377 --> 00:10:58,513 ♪ But it never really kept you safe ♪ 63 00:10:58,515 --> 00:11:01,516 ♪ Now you're too young for the golden age ♪ 64 00:11:01,518 --> 00:11:05,820 ♪ 'Cause the record bin's been replaced ♪ 65 00:11:05,822 --> 00:11:09,607 ♪ 27 gone without a trace ♪ 66 00:11:09,609 --> 00:11:13,194 ♪ And you walked away from your drink ♪ 67 00:11:13,196 --> 00:11:17,064 ♪ Amy, don't you go ♪ 68 00:11:17,066 --> 00:11:20,835 ♪ I want you around ♪ 69 00:11:20,837 --> 00:11:25,423 ♪ Singing, "Whoa-oa-oa, please don't go" ♪ 70 00:11:25,425 --> 00:11:29,010 ♪ Do you want to be a friend of mine? ♪ 71 00:11:29,012 --> 00:11:32,964 ♪ Do you want to be a friend of... ♪ 72 00:11:32,966 --> 00:11:38,019 ♪ Amy, please don't go ♪ 73 00:11:40,806 --> 00:11:46,978 ♪ Amy, please don't go ♪ 74 00:11:48,764 --> 00:11:50,815 ♪ Is your heart singing out of tune? ♪ 75 00:11:50,817 --> 00:11:55,369 ♪ Are your eyes just singing the blues? ♪ 76 00:11:55,371 --> 00:11:59,123 ♪ Dirty records from another time ♪ 77 00:11:59,125 --> 00:12:03,778 ♪ Some bloodstains on your shoes ♪ 78 00:12:03,780 --> 00:12:06,798 ♪ May I have this last dance? ♪ 79 00:12:06,800 --> 00:12:11,619 ♪ By chance if we should meet ♪ 80 00:12:11,621 --> 00:12:15,006 ♪ Can you write me a lullaby ♪ 81 00:12:15,008 --> 00:12:18,626 ♪ So we can sing you to sleep? ♪ 82 00:12:18,628 --> 00:12:21,996 ♪ Amy, don't you go ♪ 83 00:12:21,998 --> 00:12:25,867 ♪ I want you around ♪ 84 00:12:25,869 --> 00:12:30,538 ♪ Singing, "Whoa-oa-oa, please don't go" ♪ 85 00:12:30,540 --> 00:12:34,158 ♪ Do you want to be a friend of mine? ♪ 86 00:12:34,160 --> 00:12:38,329 ♪ Do you want to be a friend of mine? ♪ 87 00:12:38,331 --> 00:12:41,249 ♪ Do you want to be a friend of mine? ♪ 88 00:12:41,251 --> 00:12:43,451 (heavy breathing) 89 00:12:52,961 --> 00:12:54,161 (knock on door) 90 00:13:05,841 --> 00:13:07,692 (knocking) 91 00:13:27,563 --> 00:13:29,130 (people screaming) 92 00:13:58,076 --> 00:13:59,577 (sighs) 93 00:14:28,357 --> 00:14:30,608 ♪ ♪ 94 00:14:36,915 --> 00:14:38,749 (whirring) 95 00:14:59,955 --> 00:15:02,807 ♪ ♪ 96 00:15:24,479 --> 00:15:26,747 ♪ ♪ 97 00:15:40,529 --> 00:15:42,713 (monitor beeping) 98 00:16:06,321 --> 00:16:09,356 ♪ ♪ 99 00:16:38,770 --> 00:16:41,055 (elevator chimes) 100 00:16:58,728 --> 00:17:00,997 ♪ ♪ 101 00:17:24,087 --> 00:17:26,255 (sniffs) 102 00:17:38,118 --> 00:17:40,119 ♪ Taking a ride ♪ 103 00:17:40,121 --> 00:17:43,606 ♪ To my old haunt ♪ 104 00:17:43,608 --> 00:17:45,941 ♪ She's in my blood ♪ 105 00:17:45,943 --> 00:17:48,911 ♪ I reside in my nightlife ♪ 106 00:17:48,913 --> 00:17:52,715 ♪ My favorite color's candy apple girl ♪ 107 00:17:52,717 --> 00:17:56,469 ♪ And she resides in my mind ♪ 108 00:17:56,471 --> 00:17:58,921 ♪ And my nightlife ♪ 109 00:18:19,142 --> 00:18:23,145 ♪ Well, I am rollin', strollin' into town ♪ 110 00:18:23,147 --> 00:18:24,413 ♪ Come inside ♪ 111 00:18:24,415 --> 00:18:29,118 ♪ Is it me or am I going crazy? ♪ 112 00:18:29,120 --> 00:18:30,419 ♪ It's just you ♪ 113 00:18:30,421 --> 00:18:33,322 ♪ This dirty city is my sugar town ♪ 114 00:18:33,324 --> 00:18:34,373 ♪ Sugar town ♪ 115 00:18:34,375 --> 00:18:36,409 ♪ My little angel of death ♪ 116 00:18:36,411 --> 00:18:39,545 ♪ Is my nightlife... ♪ (clattering) 117 00:18:55,979 --> 00:18:56,779 ♪ ♪ 118 00:19:10,827 --> 00:19:16,299 ♪ Where in the world's the forgotten? ♪ 119 00:19:17,467 --> 00:19:22,889 ♪ They're lost inside your memory ♪ 120 00:19:25,041 --> 00:19:27,260 ♪ You're dragging on ♪ 121 00:19:27,262 --> 00:19:31,898 ♪ Your heart's been broken ♪ 122 00:19:31,900 --> 00:19:36,802 ♪ 'Cause we all go down in history ♪ 123 00:19:40,190 --> 00:19:42,108 ♪ Where in the world ♪ 124 00:19:42,110 --> 00:19:45,394 ♪ Did the time go? ♪ 125 00:19:47,164 --> 00:19:52,418 ♪ It's where your spirit seems to roam ♪ 126 00:19:54,504 --> 00:20:00,259 ♪ Like losing faith to our abandon ♪ 127 00:20:00,261 --> 00:20:02,962 ♪ Or an empty hallway ♪ 128 00:20:02,964 --> 00:20:06,849 ♪ From a broken home... ♪ 129 00:20:08,318 --> 00:20:10,519 (music stops abruptly) 130 00:20:17,060 --> 00:20:19,278 (indistinct chatter, phones ringing) 131 00:20:23,867 --> 00:20:26,485 (screaming) 132 00:20:29,723 --> 00:20:31,724 (clatter, horns honking) 133 00:20:40,617 --> 00:20:42,885 ♪ ♪ 134 00:21:10,130 --> 00:21:11,530 (two gunshots) 135 00:21:13,116 --> 00:21:15,368 (gunshot) 136 00:21:34,604 --> 00:21:36,772 (gunshot, crowd gasping) 137 00:22:07,337 --> 00:22:09,422 (computer beeping) 138 00:22:13,376 --> 00:22:14,760 (beeping) 139 00:22:43,355 --> 00:22:45,573 TAYLOR: Speak. 140 00:22:45,575 --> 00:22:47,775 Say something. Anything. 141 00:22:47,777 --> 00:22:49,026 I need an explanation. 142 00:22:49,028 --> 00:22:51,895 Tell me how a gun registered in your name 143 00:22:51,897 --> 00:22:55,499 was used to fire shots at you this afternoon. 144 00:22:55,501 --> 00:22:56,984 That's not possible. 145 00:22:56,986 --> 00:22:59,170 It happened. 146 00:23:00,756 --> 00:23:04,091 Casings found at the scene were a match to those 147 00:23:04,093 --> 00:23:07,044 registered in your name, and to your weapon in CoBIS. 148 00:23:08,680 --> 00:23:12,466 - Then my gun was stolen. - And you didn't report it? 149 00:23:12,468 --> 00:23:14,135 I thought I had misplaced it. 150 00:23:14,137 --> 00:23:15,519 What, it wasn't in your sock drawer, 151 00:23:15,521 --> 00:23:17,721 so you figured it was where? With your golf clubs? 152 00:23:19,891 --> 00:23:21,325 When did you notice it was missing? 153 00:23:21,327 --> 00:23:23,927 About six months ago. Someone broke into my boat. 154 00:23:23,929 --> 00:23:26,730 They stole a few items. 155 00:23:26,732 --> 00:23:28,699 I wasn't even sure the gun had been there. 156 00:23:28,701 --> 00:23:29,933 Obviously, it must have been. 157 00:23:29,935 --> 00:23:32,319 At the time, I thought it was at my beach house. 158 00:23:32,321 --> 00:23:34,104 I looked for it, and I didn't find it. 159 00:23:34,106 --> 00:23:37,107 That's when you should have reported it stolen. 160 00:23:37,109 --> 00:23:39,794 I-I just... 161 00:23:39,796 --> 00:23:42,613 The best way to explain it? 162 00:23:42,615 --> 00:23:43,831 Bad timing. 163 00:23:43,833 --> 00:23:46,667 You mean you were running for the Senate. 164 00:23:46,669 --> 00:23:48,285 That complicates things. 165 00:23:48,287 --> 00:23:49,253 Yes. 166 00:23:49,255 --> 00:23:50,971 However, the priority here, gentlemen, 167 00:23:50,973 --> 00:23:52,840 is the fact that a man shot at me. 168 00:23:52,842 --> 00:23:54,175 FLACK: For you, maybe. 169 00:23:54,177 --> 00:23:55,759 For me, it's the fact that a little girl 170 00:23:55,761 --> 00:23:57,011 was shot and killed with your gun. 171 00:23:57,013 --> 00:23:58,395 What? 172 00:23:58,397 --> 00:24:00,531 Guy who took a shot at you dumped the gun. 173 00:24:00,533 --> 00:24:01,965 Two kids found it. 174 00:24:01,967 --> 00:24:03,684 A little girl was shot. 175 00:24:03,686 --> 00:24:05,903 She died. 176 00:24:08,406 --> 00:24:09,573 I-I'd like to call her family. 177 00:24:09,575 --> 00:24:11,342 FLACK: Nice. Nice. 178 00:24:11,344 --> 00:24:13,194 Maybe you could take a couple photos 179 00:24:13,196 --> 00:24:14,328 with her grieving mother. 180 00:24:14,330 --> 00:24:15,663 A nice photo op for the campaign. 181 00:24:15,665 --> 00:24:16,647 TAYLOR: Hey, hey, 182 00:24:16,649 --> 00:24:18,849 Take a break. Come on. 183 00:24:21,453 --> 00:24:23,487 (door shuts) 184 00:24:23,489 --> 00:24:25,990 (sighs) 185 00:24:25,992 --> 00:24:27,358 So now what? 186 00:24:28,527 --> 00:24:32,129 We just need you to answer one little question. 187 00:24:32,131 --> 00:24:35,015 Who would want you dead, Mr. Hamilton? 188 00:24:35,017 --> 00:24:36,667 Nobody. 189 00:24:39,037 --> 00:24:42,139 Or any number of people, I suppose. 190 00:24:42,141 --> 00:24:44,808 My politics are a bit threatening to some. 191 00:24:44,810 --> 00:24:47,244 And before you decided to run for office? 192 00:24:48,096 --> 00:24:51,115 I was a successful businessman. 193 00:24:51,117 --> 00:24:52,950 Who pissed a few people off. 194 00:24:52,952 --> 00:24:55,369 Well, let me narrow down the list for you. 195 00:24:55,371 --> 00:24:57,738 It's someone you invited onto your boat, 196 00:24:57,740 --> 00:24:59,039 or into your home. 197 00:24:59,041 --> 00:25:00,491 Someone bold enough 198 00:25:00,493 --> 00:25:02,877 to steal your weapon with the intent to kill. 199 00:25:07,365 --> 00:25:09,133 ROSS: Blood on the chain-link fence 200 00:25:09,135 --> 00:25:11,585 is a match to the hairs I found in the baseball cap. 201 00:25:12,637 --> 00:25:15,706 ROSS: But no match to anything in the database. 202 00:25:15,708 --> 00:25:19,593 I also got a partial print on a bullet from the magazine. 203 00:25:21,246 --> 00:25:23,097 But not enough ridge detail 204 00:25:23,099 --> 00:25:24,765 to even waste our time with an AFIS search. 205 00:25:24,767 --> 00:25:27,017 Then we got to chase the gun. 206 00:25:27,019 --> 00:25:28,602 Hamilton says it was stolen. 207 00:25:28,604 --> 00:25:30,287 IBIS search came up with nothing. 208 00:25:30,289 --> 00:25:32,106 It doesn't connect us th any crimes. 209 00:25:32,108 --> 00:25:33,908 So it looks like what it is. 210 00:25:33,910 --> 00:25:36,110 The guy who stole the gun shot the gun. 211 00:25:36,112 --> 00:25:37,561 But this is what I don't get: 212 00:25:37,563 --> 00:25:40,063 If he was able to get onto Hamilton's boat to steal it, 213 00:25:40,065 --> 00:25:42,666 why not just lie in wait and shoot him there? 214 00:25:42,668 --> 00:25:43,617 Why wait six months? 215 00:25:43,619 --> 00:25:44,919 Nerve. 216 00:25:44,921 --> 00:25:46,670 You've got to talk yourself into it. 217 00:25:46,672 --> 00:25:47,904 Then there's the planning. 218 00:25:47,906 --> 00:25:50,624 You don't want to mess up. 219 00:25:50,626 --> 00:25:51,926 Or maybe the public event. 220 00:25:51,928 --> 00:25:53,877 The publicity is something he's after. 221 00:25:53,879 --> 00:25:55,963 Well, he messed up. He missed. 222 00:25:55,965 --> 00:25:59,249 Well, and then there's the elephant in the room. 223 00:25:59,251 --> 00:26:02,586 The irony that a man could be shot with his own stolen gun. 224 00:26:02,588 --> 00:26:03,938 Yeah. 225 00:26:03,940 --> 00:26:05,973 Well, what if it's part of a bigger plan? 226 00:26:05,975 --> 00:26:07,474 Hamilton's down in the polls, 227 00:26:07,476 --> 00:26:10,778 the campaign needs a little kick... 228 00:26:10,780 --> 00:26:12,229 You know? It just... 229 00:26:12,231 --> 00:26:15,649 Just explain to me why he was only grazed with the bullet. 230 00:26:16,451 --> 00:26:18,319 HAWKES: Why? 231 00:26:18,321 --> 00:26:20,404 Because he wasn't the target. 232 00:26:20,406 --> 00:26:22,823 HAWKES: I took photos and processed the scene. 233 00:26:22,825 --> 00:26:24,241 And it just didn't make any sense. 234 00:26:24,243 --> 00:26:28,445 This... is an animated simulation based on 235 00:26:28,447 --> 00:26:31,882 location of spent casings, trajectory and bullet recovery, 236 00:26:31,884 --> 00:26:34,234 which helped me calculate the likely placement 237 00:26:34,236 --> 00:26:35,669 of our shooter in the crowd. 238 00:26:35,671 --> 00:26:38,339 Hamilton entered from the shooter's left, 239 00:26:38,341 --> 00:26:41,508 moving left to right towards the podium. 240 00:26:41,510 --> 00:26:44,495 The first shot struck Hamilton in the right shoulder. 241 00:26:44,497 --> 00:26:46,497 He was slightly grazed. 242 00:26:46,499 --> 00:26:49,933 The next two shots hit much further to the left, 243 00:26:49,935 --> 00:26:52,670 damaging the teleprompter and the sound speaker. 244 00:26:52,672 --> 00:26:54,838 ROSS: That's at least two feet from the first bullet, 245 00:26:54,840 --> 00:26:55,906 and near the ground. 246 00:26:55,908 --> 00:26:58,692 Could somebody have that bad of a shot? 247 00:26:58,694 --> 00:27:00,778 Fortunately, in this case, yes. 248 00:27:00,780 --> 00:27:03,580 But it doesn't rule out the possibility 249 00:27:03,582 --> 00:27:05,165 that he was never aiming for Hamilton. 250 00:27:05,167 --> 00:27:07,984 No, it just introduces one more problem. 251 00:27:07,986 --> 00:27:10,487 Our shooter might have had more than one target. 252 00:27:10,489 --> 00:27:12,089 Hamilton, and someone else. 253 00:27:12,091 --> 00:27:14,625 Adam, go over the news camera footage 254 00:27:14,627 --> 00:27:15,592 and call campaign headquarters. 255 00:27:15,594 --> 00:27:16,677 We need to find out 256 00:27:16,679 --> 00:27:18,512 - who was standing on that stage. - Got it. 257 00:27:25,553 --> 00:27:27,721 (Lindsay sighs) 258 00:27:31,643 --> 00:27:33,977 Hey, Montana. 259 00:27:33,979 --> 00:27:35,229 Hey. 260 00:27:35,231 --> 00:27:38,315 You haven't called me that in a long time. 261 00:27:40,518 --> 00:27:44,154 - How you feeling? - Headache. 262 00:27:44,156 --> 00:27:46,490 You remember anything? 263 00:27:47,976 --> 00:27:50,193 (cheering, applauding) 264 00:27:52,464 --> 00:27:55,883 - Lucy. - She's fine. 265 00:27:55,885 --> 00:27:59,386 I dropped her off with my mother this morning. 266 00:27:59,388 --> 00:28:01,171 Where was she last night? 267 00:28:01,173 --> 00:28:03,090 She was with me, of course. 268 00:28:03,092 --> 00:28:05,208 Yeah, but... when you were here. 269 00:28:05,210 --> 00:28:07,761 Come on, babe, um... 270 00:28:07,763 --> 00:28:09,045 it was hectic here yesterday. 271 00:28:09,047 --> 00:28:11,098 The doctors and the nurses were in and out. 272 00:28:11,100 --> 00:28:12,683 You were knocked out the whole time, 273 00:28:12,685 --> 00:28:17,071 so I kissed you good-bye, and I took Lucy home with me. 274 00:28:17,922 --> 00:28:20,107 No, but later. 275 00:28:21,109 --> 00:28:22,860 You were standing by the window, 276 00:28:22,862 --> 00:28:26,413 holding vigil for your poor, injured wife. 277 00:28:26,415 --> 00:28:28,064 Who was Lucy with? 278 00:28:28,900 --> 00:28:30,734 I think you might have been dreaming. 279 00:28:30,736 --> 00:28:32,786 Was I naked in that, uh, moment? 280 00:28:32,788 --> 00:28:35,506 (laughing): No. 281 00:28:37,342 --> 00:28:38,742 (sighs) 282 00:28:38,744 --> 00:28:40,711 Did you catch the shooter? 283 00:28:40,713 --> 00:28:42,846 No. All those people... 284 00:28:42,848 --> 00:28:44,381 and not one positive I.D. 285 00:28:44,383 --> 00:28:46,049 What do you mean? 286 00:28:46,051 --> 00:28:47,384 No one saw this guy's face. 287 00:28:48,219 --> 00:28:49,419 I did. 288 00:28:49,421 --> 00:28:51,638 Hmm? 289 00:28:51,640 --> 00:28:53,357 I looked right into his eyes. 290 00:28:53,359 --> 00:28:55,275 He looked right into mine. 291 00:28:55,277 --> 00:28:58,479 This guy knows that you saw his face. 292 00:28:59,948 --> 00:29:02,616 What time did you say I was here last night? 293 00:29:06,604 --> 00:29:07,704 Yeah. 294 00:29:07,706 --> 00:29:09,973 That's definitely what he looks like. 295 00:29:09,975 --> 00:29:12,259 Just got off the phone with the night shift. 296 00:29:12,261 --> 00:29:13,994 They said there was a man in here last night 297 00:29:13,996 --> 00:29:15,129 after visiting hours, 298 00:29:15,131 --> 00:29:17,581 and they gave me a basic description. 299 00:29:17,583 --> 00:29:19,633 Six, one; brown hair above the ears; 300 00:29:19,635 --> 00:29:21,618 short on the neck; square jaw. 301 00:29:21,620 --> 00:29:24,388 Couldn't give me eye color or complexion; it was too dark. 302 00:29:24,390 --> 00:29:26,757 DANVILLE: Let's whip out another one without the hat, 303 00:29:26,759 --> 00:29:27,841 and get these out ASAP. 304 00:29:27,843 --> 00:29:29,143 We're looking into hospital surveillance. 305 00:29:29,145 --> 00:29:30,894 DANNY: You know what, look into the hospital security. 306 00:29:30,896 --> 00:29:33,129 How the hell did this guy get up here? 307 00:29:33,131 --> 00:29:34,130 Yeah, I know. 308 00:29:34,132 --> 00:29:35,315 We got unis outside right now. 309 00:29:35,317 --> 00:29:36,466 We'll have them at your place, 310 00:29:36,468 --> 00:29:38,685 - and your mother's. - Is that really necessary? 311 00:29:38,687 --> 00:29:41,155 DANVILLE: There was a reason he was here, Linds. 312 00:29:41,157 --> 00:29:43,357 You saw him, and he knows it. 313 00:29:43,359 --> 00:29:45,776 (sighs) 314 00:29:49,614 --> 00:29:51,498 - Do that again, Danny. - What? 315 00:29:51,500 --> 00:29:53,867 Fog the window. 316 00:29:53,869 --> 00:29:55,419 Move your coffee cup across it. 317 00:30:00,291 --> 00:30:02,009 Wow. 318 00:30:02,011 --> 00:30:05,012 We might have a possible print on the glass here. 319 00:30:05,847 --> 00:30:07,264 Are we seeing letters here? 320 00:30:07,266 --> 00:30:09,516 Does that say "RR"? 321 00:30:09,518 --> 00:30:12,219 DANVILLE: I think so. 322 00:30:12,221 --> 00:30:13,720 Looks like an... 323 00:30:13,722 --> 00:30:16,006 an "M..." 324 00:30:16,674 --> 00:30:18,942 DANVILLE: "R-R.."" 325 00:30:18,944 --> 00:30:21,478 "Y." 326 00:30:21,480 --> 00:30:23,680 What do you got there, Don? 327 00:30:24,816 --> 00:30:27,234 Well, buying a vowel, it looks to me 328 00:30:27,236 --> 00:30:28,986 like "I'm sorry." 329 00:30:38,079 --> 00:30:39,746 DANNY: I'll bet you he's sorry. 330 00:30:39,748 --> 00:30:42,165 He left a print. 331 00:30:48,489 --> 00:30:51,425 The partial I lifted got us a match to Evan Wescott. 332 00:30:51,427 --> 00:30:52,559 All right? Unfortunately for him, 333 00:30:52,561 --> 00:30:54,645 all public school teachers are printed. 334 00:30:54,647 --> 00:30:56,847 So Flack's got units heading to his house, 335 00:30:56,849 --> 00:30:59,683 to the school, tracking all his credit card activity. 336 00:30:59,685 --> 00:31:00,934 Got his name and face 337 00:31:00,936 --> 00:31:03,386 to all transportation headed out of the city. 338 00:31:03,388 --> 00:31:04,938 So far, he's made no moves. 339 00:31:04,940 --> 00:31:06,323 Any connection to Grant Hamilton? 340 00:31:06,325 --> 00:31:07,441 Not directly. 341 00:31:07,443 --> 00:31:09,359 Wescott never made a contribution, 342 00:31:09,361 --> 00:31:11,194 never made a complaint. 343 00:31:11,196 --> 00:31:12,279 Hamilton, on the other hand, 344 00:31:12,281 --> 00:31:13,830 is a big supporter of public schools... 345 00:31:13,832 --> 00:31:15,499 more specifically, public school teachers. 346 00:31:15,501 --> 00:31:16,867 So I'm not seeing motive. 347 00:31:16,869 --> 00:31:19,369 DANVILLE: Okay. I appreciate it. 348 00:31:19,371 --> 00:31:20,403 Thank you. 349 00:31:20,405 --> 00:31:21,588 All right. 350 00:31:22,707 --> 00:31:26,877 Beverly McCord. Public school supervisor. 351 00:31:26,879 --> 00:31:28,378 Check this out. 352 00:31:28,380 --> 00:31:30,580 (beeping) 353 00:31:31,716 --> 00:31:34,051 HAWKES: She's one of Hamilton's VIPs. 354 00:31:34,053 --> 00:31:35,302 Standing just to Hamilton's right. 355 00:31:35,304 --> 00:31:37,521 Which would be to the shooter's left. 356 00:31:37,523 --> 00:31:38,855 TAYLOR: So, if she was Wescott's target, 357 00:31:38,857 --> 00:31:41,758 that explains the misdirection of the two additional shots. 358 00:31:41,760 --> 00:31:43,477 DANNY: Right, okay, okay, but why her? 359 00:31:43,479 --> 00:31:44,594 What's Wescott's beef? 360 00:31:44,596 --> 00:31:48,031 DANVILLE: Three years ago, when she was principal of PS 423, 361 00:31:48,033 --> 00:31:49,733 she had the school board investigate 362 00:31:49,735 --> 00:31:51,285 one of her elementary school teachers. 363 00:31:51,287 --> 00:31:53,603 That would be our shooter, Evan Wescott. 364 00:31:53,605 --> 00:31:56,272 Don't know the details, but do know that he was 365 00:31:56,274 --> 00:31:59,109 - definitely laid off from his job. - Well, it had to be something big 366 00:31:59,111 --> 00:32:01,161 to make such a public attempt at revenge. 367 00:32:01,163 --> 00:32:03,330 I get the feeling, if we find her, we'll find him. 368 00:32:03,332 --> 00:32:05,482 DANNY: What makes you think he's gonna go after her again? 369 00:32:05,484 --> 00:32:08,335 Well, for 24 hours, no one knew his name, where he lived 370 00:32:08,337 --> 00:32:09,836 or what he looked like, 371 00:32:09,838 --> 00:32:11,555 so he had plenty of time to get out of town. 372 00:32:11,557 --> 00:32:12,789 But he didn't. 373 00:32:12,791 --> 00:32:14,958 Means he's got unfinished business. 374 00:32:16,861 --> 00:32:19,262 ♪ ♪ 375 00:32:19,264 --> 00:32:21,398 ♪ Ooh... ♪ 376 00:32:25,520 --> 00:32:29,239 ♪ Walking after dark ♪ 377 00:32:29,241 --> 00:32:31,959 ♪ In the New York City park... ♪ 378 00:32:31,961 --> 00:32:32,993 Evan! 379 00:32:32,995 --> 00:32:34,911 Shut up and walk. 380 00:32:34,913 --> 00:32:36,697 (siren whoops) 381 00:32:36,699 --> 00:32:39,199 ♪ ...in the holiest of holes ♪ 382 00:32:39,201 --> 00:32:41,118 ♪ Onward, Christian soldiers... ♪ 383 00:32:41,120 --> 00:32:42,836 Don't even think about screaming. 384 00:32:44,155 --> 00:32:45,956 ♪ The blood left on the dance floor ♪ 385 00:32:45,958 --> 00:32:48,091 ♪ Running, running red ♪ Walk. 386 00:32:48,093 --> 00:32:49,159 Just go. No! 387 00:32:49,161 --> 00:32:50,377 You don't want to do this. 388 00:32:50,379 --> 00:32:53,046 ♪ ...is killing you to death unless you... ♪ 389 00:32:53,048 --> 00:32:54,931 Flack, Beverly McCord's not at home or her office, 390 00:32:54,933 --> 00:32:56,216 and she's not answering her cell, 391 00:32:56,218 --> 00:32:57,968 but it's live and we're tracking it now. 392 00:32:57,970 --> 00:32:59,536 - Hold on. - Three seconds. 393 00:32:59,538 --> 00:33:00,637 Two seconds. 394 00:33:00,639 --> 00:33:03,340 - Ooh! 1726 West 48th. - 1726 West 48th. 395 00:33:03,342 --> 00:33:05,341 Stop. Evan... 396 00:33:05,343 --> 00:33:08,145 Please. Please! 397 00:33:08,147 --> 00:33:09,179 Move! (grunts) 398 00:33:09,181 --> 00:33:10,781 - We can talk about this. - Shut up! 399 00:33:10,783 --> 00:33:12,515 Just shut up. I tried talking to you, 400 00:33:12,517 --> 00:33:15,852 - but frankly, you have a hard time understanding me. - Please! 401 00:33:15,854 --> 00:33:17,621 I'm sorry. 402 00:33:17,623 --> 00:33:19,790 Please, think about your future! 403 00:33:19,792 --> 00:33:21,792 Future? What future, huh? 404 00:33:21,794 --> 00:33:24,327 My future? The one that you ruined?! 405 00:33:24,329 --> 00:33:25,946 Yeah-yeah! 406 00:33:25,948 --> 00:33:26,963 High five. 407 00:33:26,965 --> 00:33:29,116 High five! Yeah! High five. 408 00:33:29,118 --> 00:33:30,584 Whoa. Slow down, guy. 409 00:33:30,586 --> 00:33:32,502 Are you okay? Here, hop up. 410 00:33:33,955 --> 00:33:36,506 Hop up! Let me take a look at that. 411 00:33:36,508 --> 00:33:38,592 - That hurt? - Yeah. 412 00:33:38,594 --> 00:33:40,844 You're gonna be okay. 413 00:33:40,846 --> 00:33:42,963 - Hurt? - Yeah. 414 00:33:44,649 --> 00:33:45,849 (chuckles) 415 00:33:45,851 --> 00:33:48,001 You have a good day, all right? 416 00:33:48,003 --> 00:33:49,569 Bye. 417 00:33:50,972 --> 00:33:54,141 (mouthing) 418 00:33:56,360 --> 00:33:58,812 (gate rattles) 419 00:33:58,814 --> 00:33:59,830 (gasping) 420 00:33:59,832 --> 00:34:01,848 (hushed): Shut up! 421 00:34:01,850 --> 00:34:03,900 Come on. 422 00:34:03,902 --> 00:34:07,237 ♪ Someone kill the DJ, shoot the ... DJ ♪ 423 00:34:07,239 --> 00:34:12,542 ♪ Someone kill the DJ, shoot the ... DJ ♪ 424 00:34:12,544 --> 00:34:16,596 ♪ Someone kill the DJ, shoot the ... DJ ♪ 425 00:34:16,598 --> 00:34:21,268 ♪ Someone kill the DJ, shoot the ... DJ ♪ 426 00:34:21,270 --> 00:34:23,920 ♪ Someone kill the DJ... ♪ 427 00:34:23,922 --> 00:34:25,522 Drop the knife, Wescott. 428 00:34:25,524 --> 00:34:28,191 ♪ Someone kill the DJ, shoot the ... DJ ♪ 429 00:34:28,193 --> 00:34:30,143 Do it! 430 00:34:30,145 --> 00:34:33,230 ♪ Someone kill the DJ, shoot the ... DJ ♪ 431 00:34:33,232 --> 00:34:35,699 Hey, hold it right there! 432 00:34:35,701 --> 00:34:38,101 (grunting) 433 00:34:38,103 --> 00:34:39,936 Don't move! 434 00:34:39,938 --> 00:34:45,325 ♪ Voices in my head are saying, "Shoot that ... down." ♪ 435 00:34:45,327 --> 00:34:48,778 This is the last time you're making me run. 436 00:34:58,919 --> 00:35:01,471 - Thank you. MAN: Mac? 437 00:35:01,473 --> 00:35:03,023 Kevin. 438 00:35:03,525 --> 00:35:05,258 Here, I bought you a coffee. 439 00:35:05,260 --> 00:35:08,210 Oh, thank you. 440 00:35:08,212 --> 00:35:09,395 Look, thanks for meeting me. 441 00:35:09,397 --> 00:35:11,180 I know you have a busy practice. 442 00:35:11,182 --> 00:35:13,482 It's no problem. It's great to see you. 443 00:35:13,484 --> 00:35:14,901 It's been a while. 444 00:35:14,903 --> 00:35:17,436 I do have to say I'm a little concerned, though. 445 00:35:17,438 --> 00:35:20,606 You sounded, um, not yourself. 446 00:35:20,608 --> 00:35:22,692 I'm having a bit of a tough time. 447 00:35:22,694 --> 00:35:26,412 Aftermath of the shooting, the surgery. 448 00:35:26,414 --> 00:35:29,231 That's common. It's only been eight months. 449 00:35:29,233 --> 00:35:32,618 - What is it, pain? - Aphasia. 450 00:35:32,620 --> 00:35:34,370 I can't remember the simplest things. 451 00:35:34,372 --> 00:35:37,840 It can come and go, but my guess is 452 00:35:37,842 --> 00:35:38,874 it's getting worse. 453 00:35:38,876 --> 00:35:40,793 Otherwise, you wouldn't have called me. 454 00:35:40,795 --> 00:35:42,578 No. I don't know. 455 00:35:42,580 --> 00:35:44,913 They... gave me 456 00:35:44,915 --> 00:35:49,518 those coloring book pictures and name games. 457 00:35:49,520 --> 00:35:51,354 They gave me a bunch of exercises 458 00:35:51,356 --> 00:35:53,272 that don't seem to be working. 459 00:35:53,274 --> 00:35:56,091 I just... I just want to fix this. 460 00:35:56,093 --> 00:35:59,028 Mac, it doesn't work that way. 461 00:35:59,030 --> 00:36:03,098 You're past the window of "temporary aphasia." 462 00:36:03,100 --> 00:36:05,451 So you're going to have to retrain your brain. 463 00:36:05,453 --> 00:36:07,102 It's like learning everything all over again. 464 00:36:07,104 --> 00:36:09,322 It takes time. 465 00:36:09,324 --> 00:36:10,606 I can't name simple words. 466 00:36:10,608 --> 00:36:12,658 Simple objects I've known my whole life. 467 00:36:12,660 --> 00:36:14,660 Look, I... I'm in charge of people, Kevin. 468 00:36:14,662 --> 00:36:16,278 I've got a very demanding job. 469 00:36:16,280 --> 00:36:18,748 I should be able to name the color red. 470 00:36:18,750 --> 00:36:20,333 I can understand your frustration, but... 471 00:36:20,335 --> 00:36:24,420 No, don't do that! I don't want your understanding. 472 00:36:26,173 --> 00:36:28,957 I... I'm sorry, Kevin. 473 00:36:28,959 --> 00:36:30,977 I-I just want this to go away. 474 00:36:30,979 --> 00:36:33,629 There's got to be something medically that we can do. 475 00:36:33,631 --> 00:36:37,933 No. And out of respect, I'm not gonna sugarcoat this for you. 476 00:36:37,935 --> 00:36:41,387 There is no quick fix, no pill, no surgery. 477 00:36:41,389 --> 00:36:44,473 There's just word games and exercises. 478 00:36:45,826 --> 00:36:49,078 You know, your greatest gift is Christine. 479 00:36:50,480 --> 00:36:52,748 I haven't told her yet. 480 00:36:52,750 --> 00:36:55,167 Have you told anyone? 481 00:36:55,169 --> 00:36:57,370 This is my problem. 482 00:36:57,372 --> 00:37:02,758 I just want a schedule and a plan that I can stick to. 483 00:37:02,760 --> 00:37:07,162 And I'll... I'll get better, and it will all go away. 484 00:37:07,164 --> 00:37:09,215 I can appreciate your optimism, 485 00:37:09,217 --> 00:37:13,001 but, you know, you cannot do this alone. 486 00:37:15,004 --> 00:37:17,023 Look, I... I got to go. 487 00:37:17,025 --> 00:37:18,774 Thanks. 488 00:37:18,776 --> 00:37:20,226 I'll call you later. 489 00:37:20,228 --> 00:37:21,861 Thank you. 490 00:37:33,707 --> 00:37:36,525 OFFICER: Shoulder to shoulder. Heads up. 491 00:37:36,527 --> 00:37:37,960 Look forward. 492 00:37:41,865 --> 00:37:45,618 That's him, number four. 493 00:37:45,620 --> 00:37:48,137 - That's the shooter. -All right. 494 00:37:48,139 --> 00:37:49,388 Let's bring Lonnie in. 495 00:37:54,478 --> 00:37:56,095 You can go in now. 496 00:38:04,771 --> 00:38:07,239 Hey, Lonnie. I want you to stand up here 497 00:38:07,241 --> 00:38:10,192 and tell me if you see the face of the man 498 00:38:10,194 --> 00:38:12,728 who threw the gun in the dumpster, okay? 499 00:38:12,730 --> 00:38:15,664 Just take your time. 500 00:38:17,134 --> 00:38:20,369 He can't see you. 501 00:38:27,911 --> 00:38:30,079 Say the number. 502 00:38:30,081 --> 00:38:32,098 Four. 503 00:38:32,100 --> 00:38:34,216 You're sure? 504 00:38:42,776 --> 00:38:45,694 Yeah, that's him. 505 00:38:49,232 --> 00:38:51,784 Okay. 506 00:38:51,786 --> 00:38:53,536 I didn't mean to hurt Aimee. 507 00:38:53,538 --> 00:38:55,871 I know that. 508 00:38:55,873 --> 00:38:58,040 We were just playing around, you know? 509 00:38:59,075 --> 00:39:02,545 She was my best friend. 510 00:39:02,547 --> 00:39:04,463 Thanks for trying to save her. 511 00:39:04,465 --> 00:39:07,082 Yeah, you're welcome, Lonnie. 512 00:39:08,869 --> 00:39:11,220 Am I going to jail for what I did? 513 00:39:11,222 --> 00:39:15,141 No. We're all gonna make sure that doesn't happen. 514 00:39:27,303 --> 00:39:30,823 Where'd you get the gun, Evan? 515 00:39:30,825 --> 00:39:33,909 I stole it. 516 00:39:33,911 --> 00:39:35,494 There was a party 517 00:39:35,496 --> 00:39:38,497 at Grant Hamilton's beach house, a... 518 00:39:38,499 --> 00:39:41,667 It was a fund-raiser for schools. 519 00:39:41,669 --> 00:39:44,670 Several teachers were invited, and I was one of them. 520 00:39:45,839 --> 00:39:48,257 Had a little bit to drink, 521 00:39:48,259 --> 00:39:50,593 and I started snooping through drawers. 522 00:39:51,428 --> 00:39:52,995 There it was. 523 00:39:52,997 --> 00:39:55,181 It was the answer to my problem. 524 00:39:55,183 --> 00:39:56,999 You've been planning this for some time. 525 00:39:57,001 --> 00:40:00,753 Beverly McCord decided that I was doing something to kids. 526 00:40:00,755 --> 00:40:03,138 Something that I wasn't. 527 00:40:03,140 --> 00:40:05,791 It was a hug. She was crying. 528 00:40:05,793 --> 00:40:06,942 It was inappropriate. 529 00:40:06,944 --> 00:40:10,095 The placement of your hands was inappropriate. 530 00:40:10,097 --> 00:40:13,132 Did Audrey came to you? I mean, did her parents call? 531 00:40:13,134 --> 00:40:14,867 No. I witnessed it. 532 00:40:14,869 --> 00:40:17,453 Evan, you tend to show... 533 00:40:17,455 --> 00:40:20,172 a certain degree of uninhibited affection, 534 00:40:20,174 --> 00:40:21,690 and it's got to stop. 535 00:40:21,692 --> 00:40:24,610 It making me and others uncomfortable. 536 00:40:24,612 --> 00:40:28,330 Others. You're having conversations about my behavior with others? 537 00:40:28,332 --> 00:40:30,549 Touching the children in any way is dangerous. 538 00:40:30,551 --> 00:40:32,601 Affection is dangerous? 539 00:40:32,603 --> 00:40:35,070 Frankly, I don't understand why you don't get this. 540 00:40:35,072 --> 00:40:36,255 Oh, I get it. 541 00:40:36,257 --> 00:40:38,507 I get that this is your problem, Beverly, not mine. 542 00:40:38,509 --> 00:40:40,226 Your sick imagination took an action 543 00:40:40,228 --> 00:40:42,478 that was so innocent, and you made it perverted. 544 00:40:42,480 --> 00:40:46,232 And you know what? That... that makes me uncomfortable. 545 00:40:47,083 --> 00:40:51,153 I was laid off for six months without pay and denied benefits. 546 00:40:51,155 --> 00:40:55,407 Two months later, they... I was cleared of any suspicion, 547 00:40:55,409 --> 00:40:59,828 and it took another year to get back into the school. 548 00:40:59,830 --> 00:41:01,563 But that didn't matter. 549 00:41:01,565 --> 00:41:05,117 I couldn't shake the skepticism, and I... I still can't. 550 00:41:05,119 --> 00:41:07,569 There was never any proof. 551 00:41:07,571 --> 00:41:10,289 Just her accusations. 552 00:41:10,291 --> 00:41:13,008 I wanted to stop it. I had to stop it. 553 00:41:13,010 --> 00:41:15,243 The rally just seemed like the perfect time. 554 00:41:15,245 --> 00:41:16,244 Lot of people. 555 00:41:16,246 --> 00:41:17,913 I could get lost in the crowd. 556 00:41:17,915 --> 00:41:20,549 And the fact that it was Grant Hamilton's gun 557 00:41:20,551 --> 00:41:23,769 and his event is just an ironic fluke. 558 00:41:25,138 --> 00:41:28,607 I would never do anything to hurt a child. 559 00:41:28,609 --> 00:41:30,726 (clapping) 560 00:41:30,728 --> 00:41:33,729 Yeah, I suppose I deserve that. 561 00:41:33,731 --> 00:41:35,531 You could have made a different choice, Evan. 562 00:41:35,533 --> 00:41:39,401 But instead, you brought a gun to a public place 563 00:41:39,403 --> 00:41:41,436 with the intention of murdering someone. 564 00:41:41,438 --> 00:41:44,974 And when you fired that weapon, 565 00:41:44,976 --> 00:41:48,777 you changed the lives of every person there. 566 00:41:48,779 --> 00:41:53,749 You violated their sense of security, but worse than that... 567 00:41:53,751 --> 00:41:57,069 you hurt a child, and you don't even know it. 568 00:42:01,091 --> 00:42:02,558 What are you talking about? 569 00:42:02,560 --> 00:42:07,313 You dropped that gun in that dumpster, 570 00:42:07,315 --> 00:42:10,349 and it was found... 571 00:42:10,351 --> 00:42:13,485 and it was fired. 572 00:42:16,072 --> 00:42:18,306 And this little girl was killed. 573 00:42:21,811 --> 00:42:24,246 Her name was Aimee DeSilva. 574 00:42:30,920 --> 00:42:33,072 (door opens, closes) 575 00:42:58,948 --> 00:43:01,150 (giggling) 576 00:43:05,205 --> 00:43:07,489 ♪ Well, don't look away ♪ 577 00:43:07,491 --> 00:43:12,294 ♪ From the arms of a bad dream ♪ 578 00:43:12,296 --> 00:43:14,797 ♪ Don't look away ♪ 579 00:43:14,799 --> 00:43:20,919 ♪ Sometimes you're better lost than to be seen ♪ 580 00:43:23,473 --> 00:43:25,841 ♪ Don't look away ♪ 581 00:43:25,843 --> 00:43:30,312 ♪ From the arms of a moment ♪ 582 00:43:30,314 --> 00:43:32,848 ♪ Well, don't look away ♪ 583 00:43:32,850 --> 00:43:38,020 ♪ From the arms of tomorrow ♪ 584 00:43:38,022 --> 00:43:40,322 ♪ Don't look away ♪ 585 00:43:40,324 --> 00:43:43,742 ♪ From the arms of a moment ♪ 586 00:43:43,744 --> 00:43:45,778 ♪ Don't look away ♪ 587 00:43:45,780 --> 00:43:48,230 ♪ From the arms of love. ♪ 588 00:43:48,232 --> 00:43:51,733 sync and correction by bellows www.addic7ed.com 41761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.