Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,092 --> 00:01:36,336
♪ Out here in the fields ♪
2
00:01:36,463 --> 00:01:40,275
♪ I fight for my meals ♪
3
00:01:40,400 --> 00:01:45,543
♪ I get my back into my living ♪
4
00:01:47,407 --> 00:01:50,945
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪
5
00:01:56,383 --> 00:01:57,418
(sirens wailing)
6
00:01:57,551 --> 00:01:59,827
DOCTOR 1: Palp, heart rate 120,
sinus tach.
7
00:01:59,953 --> 00:02:02,024
16 gauge in
the left antecub,
8
00:02:02,155 --> 00:02:03,964
thready pulse,
fluids are wide open.
9
00:02:04,091 --> 00:02:06,037
DOCTOR 1: Get another line
and hang a unit of 0 neg.
10
00:02:06,159 --> 00:02:07,263
DOCTOR 2: What do you think?
11
00:02:07,394 --> 00:02:10,603
DOCTOR 1: I think we need
to get in there now.
12
00:02:51,004 --> 00:02:52,881
Claire?
13
00:02:53,006 --> 00:02:54,280
(chuckles)
14
00:02:55,342 --> 00:02:57,948
Where am I?
What's happening?
15
00:02:59,346 --> 00:03:02,156
You're dying.
16
00:03:03,417 --> 00:03:06,227
I don't understand.
17
00:03:06,353 --> 00:03:08,094
It's okay.
18
00:03:08,221 --> 00:03:10,599
I'm here.
19
00:03:10,724 --> 00:03:12,567
It's going to be okay.
20
00:03:12,692 --> 00:03:15,070
How'd this happen?
21
00:03:15,195 --> 00:03:18,404
You were shot.
22
00:03:18,532 --> 00:03:20,205
You got shot, baby.
23
00:03:20,333 --> 00:03:24,179
Why are you so far away?
24
00:03:48,395 --> 00:03:50,136
There's so much to say.
25
00:03:50,263 --> 00:03:51,708
There's so many things
I wish I'd said.
26
00:03:51,832 --> 00:03:55,609
No, no, you don't need
to say anything.
27
00:03:58,438 --> 00:04:02,113
You are the love of my life.
You know that?
28
00:04:04,277 --> 00:04:06,951
I don't want to die. I...
29
00:04:07,080 --> 00:04:08,991
I know.
30
00:04:09,116 --> 00:04:10,925
I know you're scared.
31
00:04:11,051 --> 00:04:14,260
It's okay to be scared.
32
00:04:17,958 --> 00:04:20,097
I'm glad you're here with me.
33
00:04:25,265 --> 00:04:27,541
God, I love you.
34
00:04:39,312 --> 00:04:41,189
DOCTOR 2: What do you think?
35
00:04:41,314 --> 00:04:44,090
DOCTOR 1: I think we need
to get in there now.
36
00:04:47,721 --> 00:04:50,292
Is that Detective Mac Taylor?
37
00:04:50,423 --> 00:04:51,959
- I can't let you back there,
miss. -No, please. Look,
38
00:04:52,092 --> 00:04:53,969
I am a detective. I have to get
back there; that's my boss.
39
00:04:54,094 --> 00:04:54,595
I understand.
40
00:04:54,728 --> 00:04:55,763
I need to talk to someone who
can tell me what's going on.
41
00:04:55,896 --> 00:04:56,772
Jo, Jo, Jo, Jo, he's fine.
42
00:04:56,897 --> 00:04:59,309
- FLACK: He's fine -Can you
tell me what's going on?!
43
00:04:59,432 --> 00:05:02,208
Find someone, please!
44
00:05:02,335 --> 00:05:03,939
Oh, my God.
45
00:05:05,172 --> 00:05:07,846
- He's going to be fine.
-(sighs) Oh, God.
46
00:05:07,974 --> 00:05:09,749
On three. One, two, three.
47
00:05:09,876 --> 00:05:14,518
(operating room chatter)
48
00:05:19,820 --> 00:05:23,495
-(police sirens wailing)
-(tires screeching)
49
00:05:23,623 --> 00:05:27,662
- FLACK: Police! Hey, stop!
-(grunts)
50
00:05:27,794 --> 00:05:30,775
-(grunting)
- Hey! Hey!
51
00:05:30,897 --> 00:05:32,899
Come on. Spread 'em!
52
00:05:35,035 --> 00:05:36,446
TAYLOR:
Do you have any weapons?
53
00:05:36,570 --> 00:05:39,176
(exhales) Oh, son of a bitch.
54
00:05:39,306 --> 00:05:41,752
You run track or something?
55
00:05:41,875 --> 00:05:44,685
- You on the Olympic team?
-(chuckles)
56
00:05:44,811 --> 00:05:46,484
This is fun...
this is funny to you?
57
00:05:48,648 --> 00:05:50,059
You realize you were
in an automobile, right?
58
00:05:50,183 --> 00:05:51,628
You were not running
60 miles an hour.
59
00:05:51,751 --> 00:05:53,992
Yeah, you want to ride back
to the precinct or you walkin'?
60
00:05:54,120 --> 00:05:56,031
Ride, please.
61
00:05:56,156 --> 00:05:58,227
- TAYLOR: Get in. Come on.
-(panting)
62
00:05:58,358 --> 00:06:00,269
(sighs) They're so fast.
63
00:06:00,393 --> 00:06:03,067
- Come on, old man.
64
00:06:05,332 --> 00:06:06,709
Six banks in three weeks.
65
00:06:06,833 --> 00:06:08,403
- That's not me.
- FLACK: Smart.
66
00:06:08,535 --> 00:06:11,379
In. Out. One bank you took
for just $1,800.
67
00:06:11,504 --> 00:06:13,643
No notes, no shots. No injuries.
68
00:06:13,773 --> 00:06:14,911
TAYLOR: Until yesterday.
69
00:06:17,511 --> 00:06:18,819
MAN: Everybody down!
70
00:06:18,945 --> 00:06:20,754
On the ground! On the ground!
71
00:06:20,881 --> 00:06:22,827
(people murmuring)
72
00:06:24,384 --> 00:06:26,227
- Get down! Get down!
- WOMAN: Okay, okay, okay!
73
00:06:26,353 --> 00:06:29,163
You, whatever's in the drawer.
Do it!
74
00:06:30,523 --> 00:06:31,763
Let's go.
I'm not playing around!
75
00:06:34,060 --> 00:06:35,437
30 seconds.
76
00:06:36,429 --> 00:06:39,239
You, the draw.
77
00:06:40,600 --> 00:06:42,637
- Do it!
- Okay, okay.
78
00:06:42,769 --> 00:06:45,545
- Let's go! Let's go!
-(moaning in distance)
79
00:06:45,672 --> 00:06:47,618
15 seconds.
80
00:06:47,741 --> 00:06:50,153
-(grunts) -(gun fires)
-(screams)
81
00:06:50,277 --> 00:06:51,915
(indistinct yelling)
82
00:06:52,045 --> 00:06:53,319
(grunts)
83
00:06:53,446 --> 00:06:55,426
- VOICE 1: Ah!
- VOICE: Come on. Move it!
84
00:06:55,548 --> 00:06:57,459
We got to get out of here.
Come on!
85
00:07:01,121 --> 00:07:02,998
LUKE: That's not me.
86
00:07:03,123 --> 00:07:05,797
Why the hell do you guys
think it's me anyways?
87
00:07:07,627 --> 00:07:09,163
TAYLOR: Because you
left these behind.
88
00:07:09,296 --> 00:07:11,139
FLACK: Sweet shades...
89
00:07:11,264 --> 00:07:12,902
Built-in MP3 player.
90
00:07:13,033 --> 00:07:15,070
Holding an iPod is
so burdensome, I know.
91
00:07:15,201 --> 00:07:16,771
How do you know
those are even mine?
92
00:07:16,903 --> 00:07:18,780
We matched the songs
on the various playlists
93
00:07:18,905 --> 00:07:20,907
-to your account.
- Radiohead, I get.
94
00:07:21,041 --> 00:07:23,612
Following it up with
Taylor Swift, come on.
95
00:07:23,743 --> 00:07:25,552
Look, I lost those things
a month ago, all right?
96
00:07:25,679 --> 00:07:27,352
Really, you're going
with "I lost them"?
97
00:07:27,480 --> 00:07:30,791
- Why'd you run, Luke? -I had
a bag of weed in my pocket.
98
00:07:30,917 --> 00:07:32,863
I saw you coming towards me
so I took off.
99
00:07:32,986 --> 00:07:35,660
You would have seen me ditch too
if you were able to keep up.
100
00:07:35,789 --> 00:07:38,030
Who are the other two guys?
Who are you working with?
101
00:07:38,158 --> 00:07:40,536
You give us the names.
We bring them in unharmed.
102
00:07:40,660 --> 00:07:42,003
No one else gets hurt.
103
00:07:42,128 --> 00:07:44,074
I don't know who they are
because I didn't do this!
104
00:07:44,197 --> 00:07:46,177
All right?! That's not me!
105
00:07:54,708 --> 00:07:57,211
So, uh, the kid's
grandfather is here.
106
00:07:58,445 --> 00:08:00,322
And he lawyered him up.
He wants to know
107
00:08:00,447 --> 00:08:01,949
if we're going
to keep him. Are we?
108
00:08:02,082 --> 00:08:04,460
Not if we can't
talk to him more.
109
00:08:11,424 --> 00:08:13,700
Mr. Shelton,
I'm Detective Mac Taylor.
110
00:08:13,827 --> 00:08:16,364
Oh, pleased to meet you.
111
00:08:16,496 --> 00:08:17,907
Did my grandson do this?
112
00:08:18,031 --> 00:08:20,136
It certainly looks that way.
113
00:08:20,266 --> 00:08:22,473
(sighs) Bank robbery?
114
00:08:24,037 --> 00:08:25,675
He's a good boy.
115
00:08:25,805 --> 00:08:27,307
And he works hard.
116
00:08:27,440 --> 00:08:29,317
I understand
your family's hired a lawyer?
117
00:08:29,442 --> 00:08:30,352
Yes sir, that's right.
118
00:08:30,477 --> 00:08:32,457
He's on his way down now.
119
00:08:32,579 --> 00:08:33,819
Can I see Luke?
120
00:08:35,181 --> 00:08:36,285
Mr. Shelton,
we don't have enough
121
00:08:36,416 --> 00:08:37,895
to continue to hold
your grandson.
122
00:08:38,018 --> 00:08:39,190
So if you hang tight,
123
00:08:39,319 --> 00:08:40,855
we'll release him to you
in a few minutes.
124
00:08:40,987 --> 00:08:42,591
Thank you, sir.
125
00:08:42,722 --> 00:08:44,429
I'll keep an eye on him.
126
00:08:44,557 --> 00:08:48,664
(heart monitor beeping)
127
00:09:30,904 --> 00:09:33,510
What are you going
to miss the most, Mac?
128
00:09:38,578 --> 00:09:40,888
The people.
129
00:09:42,449 --> 00:09:44,725
The team.
130
00:09:44,851 --> 00:09:47,297
Danny's stubbornness.
131
00:09:47,420 --> 00:09:50,560
Lindsay's conviction.
Hawkes' brain.
132
00:09:52,125 --> 00:09:55,766
Flack's sarcasm.
Sid's quirkiness.
133
00:09:55,895 --> 00:09:58,398
Adam's...
134
00:09:58,531 --> 00:10:00,101
(groans) Adam.
135
00:10:00,233 --> 00:10:02,179
(chuckles)
136
00:10:02,302 --> 00:10:03,975
Your friendship.
137
00:10:04,104 --> 00:10:05,811
Ah.
138
00:10:05,939 --> 00:10:07,976
And your Post-it notes.
139
00:10:08,108 --> 00:10:09,678
(chuckles)
140
00:10:09,809 --> 00:10:11,413
They say we do God's work.
141
00:10:11,544 --> 00:10:16,152
What god would be cruel enough
to take you away like this?
142
00:10:16,282 --> 00:10:18,660
It's just my time, I guess.
143
00:10:20,286 --> 00:10:21,788
I didn't see it coming.
144
00:10:21,921 --> 00:10:24,424
I definitely thought
there would be a tomorrow.
145
00:10:24,557 --> 00:10:27,128
You can't leave, you know.
146
00:10:27,260 --> 00:10:29,331
I can't do this without you.
147
00:10:31,364 --> 00:10:33,037
You know that's not true.
148
00:10:33,166 --> 00:10:35,612
Yeah, you're right. I totally
could, but I don't want to.
149
00:10:37,570 --> 00:10:40,107
I need you to hold on, Mac.
150
00:10:43,443 --> 00:10:45,116
DANVILLE:
I need you to hold on.
151
00:10:50,683 --> 00:10:51,923
Jo.
152
00:10:52,051 --> 00:10:54,395
- Where is he, is he okay?
- Christine.
153
00:10:54,521 --> 00:10:56,797
- He's not?
- No, no. They're working on him.
154
00:10:56,923 --> 00:10:58,869
- He's in the OR.
- What are they saying?
155
00:10:58,992 --> 00:11:00,528
Well, sit down with me.
156
00:11:00,660 --> 00:11:01,695
Um, it means that,
157
00:11:01,828 --> 00:11:05,901
um... he'd lost
a significant amount of blood,
158
00:11:06,032 --> 00:11:08,205
(voice breaks): and he was going
in and out of consciousness,
159
00:11:08,334 --> 00:11:10,610
so they took him straight
into the OR.
160
00:11:10,737 --> 00:11:11,841
Whew.
161
00:11:11,971 --> 00:11:13,973
Is that the surgeon
that you were talking to?
162
00:11:14,107 --> 00:11:16,109
What does she say? Is it bad?
163
00:11:16,242 --> 00:11:18,449
Oh, Christy.
164
00:11:18,578 --> 00:11:20,455
Please, just tell me.
165
00:11:20,580 --> 00:11:23,720
The bullet caused
significant damage.
166
00:11:26,686 --> 00:11:27,960
Yeah, it's bad.
167
00:11:28,087 --> 00:11:30,124
It's, um...
168
00:11:30,256 --> 00:11:31,963
it's really bad.
169
00:11:34,527 --> 00:11:36,666
(sobs softly)
170
00:11:39,766 --> 00:11:41,473
How did it happen?
What happened?
171
00:11:41,601 --> 00:11:43,672
I don't know yet.
172
00:12:01,087 --> 00:12:03,567
Hey. I think
I figured out a way
173
00:12:03,690 --> 00:12:05,067
to prove that Luke Shelton
is the kid
174
00:12:05,191 --> 00:12:06,261
-behind those sunglasses.
- Good.
175
00:12:06,392 --> 00:12:09,305
The height and the approximate
weight are consistent with Luke,
176
00:12:09,429 --> 00:12:11,272
but I think I can find
more definitive evidence.
177
00:12:11,397 --> 00:12:12,341
Check this out.
178
00:12:12,465 --> 00:12:14,536
We have Luke Shelton's
arrest photo
179
00:12:14,667 --> 00:12:16,146
and the surveillance
footage.
180
00:12:16,269 --> 00:12:19,148
Distinct tattoo
on his right forearm.
181
00:12:19,272 --> 00:12:22,082
The shooter in the surveillance
video's wearing sleeves,
182
00:12:22,208 --> 00:12:24,313
completely covering his arms
and any tattoos.
183
00:12:24,444 --> 00:12:26,549
But not the veins in his hands.
184
00:12:28,281 --> 00:12:29,453
Mm-hmm...
185
00:12:29,582 --> 00:12:31,391
Vascular mapping.
186
00:12:31,517 --> 00:12:34,191
Compares blood vessel
distribution patterns.
187
00:12:34,320 --> 00:12:36,266
Let's see if Luke
has the same pattern.
188
00:12:37,757 --> 00:12:39,259
(computer trilling)
189
00:12:40,393 --> 00:12:41,701
"No match."
190
00:12:41,828 --> 00:12:44,434
Huh. So that means
Luke was telling the truth
191
00:12:44,564 --> 00:12:46,009
about losing those sunglasses.
192
00:12:46,132 --> 00:12:48,339
What about the other two
in the surveillance footage?
193
00:12:48,468 --> 00:12:49,538
(typing)
194
00:12:49,669 --> 00:12:52,741
Okay.
195
00:12:52,872 --> 00:12:54,146
(sighs) Sorry, Mac,
196
00:12:54,274 --> 00:12:56,311
not exactly the results
I was hoping for.
197
00:12:56,442 --> 00:12:59,616
The answer's gotta be in that
footage somewhere, Lindsay.
198
00:12:59,746 --> 00:13:01,555
See if you can find it.
199
00:13:12,759 --> 00:13:14,670
ADAM:
One, two, cha-cha-cha.
200
00:13:14,794 --> 00:13:17,138
Three, four, cha-cha-cha.
201
00:13:17,263 --> 00:13:19,766
One, two, cha-cha-cha.
202
00:13:19,899 --> 00:13:23,039
Three, four, cha-cha-cha.
203
00:13:23,169 --> 00:13:25,672
Let me lead, cha-cha-cha.
204
00:13:25,805 --> 00:13:28,217
I'm the guy, cha-cha-cha.
205
00:13:28,341 --> 00:13:29,752
Mind if I cut in?
206
00:13:34,981 --> 00:13:37,154
I was talking to the dummy.
207
00:13:38,851 --> 00:13:40,853
It's weird, right?
208
00:13:40,987 --> 00:13:43,467
This whole dying thing?
209
00:13:45,158 --> 00:13:47,968
It's not so bad, I guess.
210
00:13:48,094 --> 00:13:49,505
Really?
211
00:13:51,631 --> 00:13:53,235
I was scared at first.
212
00:13:53,366 --> 00:13:57,075
But then once the initial shock
goes away
213
00:13:57,203 --> 00:13:59,740
and you come to terms with it...
214
00:13:59,872 --> 00:14:01,408
it's kind of peaceful.
215
00:14:02,742 --> 00:14:04,415
Any regrets?
216
00:14:04,544 --> 00:14:08,856
I'm kind of regretting
getting shot.
217
00:14:12,251 --> 00:14:13,594
I wish I'd had more fun.
218
00:14:13,720 --> 00:14:14,960
Like you do.
219
00:14:16,522 --> 00:14:18,593
You live your life
like no one else is watching.
220
00:14:18,725 --> 00:14:19,863
I wish I could do that.
221
00:14:19,992 --> 00:14:22,529
Can I ask you to do something?
222
00:14:22,662 --> 00:14:24,107
Sure.
223
00:14:24,230 --> 00:14:26,039
Really?
224
00:14:26,165 --> 00:14:28,873
Ah, that'd be so great 'cause
225
00:14:29,001 --> 00:14:30,708
I've actually always wanted
to do this, but...
226
00:14:30,837 --> 00:14:33,249
It's not like I have
a lot of time here, Adam.
227
00:14:33,373 --> 00:14:36,286
Just indulge me, please?
228
00:14:37,577 --> 00:14:39,420
You're gonna be
a hardass even now?
229
00:14:39,545 --> 00:14:41,218
Here.
230
00:14:52,391 --> 00:14:54,962
You're gonna be
a great CSI one day.
231
00:14:58,464 --> 00:15:00,137
Thanks, boss.
232
00:15:09,409 --> 00:15:10,786
HAWKES:
Hey, Mac.
233
00:15:10,910 --> 00:15:12,787
- What's up?
- Lindsay and I decided
234
00:15:12,912 --> 00:15:14,949
to take a closer look
at the bank's
235
00:15:15,081 --> 00:15:15,991
video surveillance footage.
236
00:15:16,115 --> 00:15:16,991
Anything traceable?
237
00:15:17,116 --> 00:15:18,254
Take a look.
238
00:15:20,586 --> 00:15:21,758
The flannel shirt?
239
00:15:21,888 --> 00:15:23,731
We ran an image search
on the textile pattern,
240
00:15:23,856 --> 00:15:25,961
and got a hit to a shirt
manufacturer in Jersey.
241
00:15:26,092 --> 00:15:28,072
This particular design is sold
242
00:15:28,194 --> 00:15:30,265
in several major retail outlets
throughout the city.
243
00:15:30,396 --> 00:15:31,739
Sounds like a lot of shirts.
244
00:15:31,864 --> 00:15:33,810
Not sure how
that helps us, though.
245
00:15:33,933 --> 00:15:36,539
We ran a credit card search
against all the retailers
246
00:15:36,669 --> 00:15:38,114
that sell this shirt.
Got a hit.
247
00:15:38,237 --> 00:15:40,080
Luke Shelton bought this shirt
three months ago.
248
00:15:40,206 --> 00:15:43,085
Problem is, we know
he wasn't the one wearing it
249
00:15:43,209 --> 00:15:44,279
in the surveillance footage.
250
00:15:44,410 --> 00:15:46,014
DANNY:
That's you, Hank.
251
00:15:46,145 --> 00:15:47,954
And your buddy Ned
and your buddy Felix.
252
00:15:48,080 --> 00:15:49,320
You don't know that's me.
253
00:15:49,449 --> 00:15:56,594
We do. We absolutely do know
that's you because...
254
00:15:57,723 --> 00:15:59,464
that shirt right there...
255
00:16:01,294 --> 00:16:03,331
is this shirt.
256
00:16:03,463 --> 00:16:05,374
Which we found in your apartment
257
00:16:05,498 --> 00:16:07,910
that you share
with your grandson Luke.
258
00:16:08,034 --> 00:16:09,775
Now take a look
at that pocket, Hank.
259
00:16:09,902 --> 00:16:12,974
How the diagonal lines cross
against the horizontal ones?
260
00:16:13,105 --> 00:16:16,450
There are no two shirts that
have the same exact pattern.
261
00:16:16,576 --> 00:16:18,283
And this Shirt,
262
00:16:18,411 --> 00:16:22,791
is the exact same one you were
wearing during the robbery.
263
00:16:22,915 --> 00:16:24,360
So this,
264
00:16:24,483 --> 00:16:25,427
(coughing)
265
00:16:25,551 --> 00:16:28,157
to us, is as good
as a fingerprint.
266
00:16:28,287 --> 00:16:30,961
I just wanted to die at home.
267
00:16:31,090 --> 00:16:33,297
What?
268
00:16:33,426 --> 00:16:34,996
No one was supposed to get hurt.
269
00:16:35,127 --> 00:16:36,606
Quick and easy.
270
00:16:36,729 --> 00:16:38,606
Just get in, get the money.
271
00:16:38,731 --> 00:16:41,143
The guns didn't even work;
we removed the firing pins.
272
00:16:41,267 --> 00:16:42,644
We didn't want to hurt anyone
273
00:16:42,768 --> 00:16:43,644
(Coughs)
274
00:16:43,769 --> 00:16:45,544
I could never shoot
another person.
275
00:16:45,671 --> 00:16:48,584
I keep seeing that woman
on the ground, bleeding.
276
00:16:48,708 --> 00:16:52,986
Okay, so what'd you mean,
you want to die at home?
277
00:16:53,112 --> 00:16:54,591
I'm 70 years old, Detective.
278
00:16:54,714 --> 00:16:58,059
I'm sick more weeks out of
the year than I'm healthy.
279
00:16:58,184 --> 00:16:59,288
I got, what?
280
00:16:59,418 --> 00:17:01,261
Maybe ten years left
if I'm lucky?
281
00:17:01,387 --> 00:17:03,993
Felix and Ned,
they're worse than I am.
282
00:17:04,123 --> 00:17:06,330
They said, "Screw it.
Let's rob a bank."
283
00:17:06,459 --> 00:17:08,530
I don't get it, Hank.
284
00:17:08,661 --> 00:17:10,641
So, what, you see the end,
and you think,
285
00:17:10,763 --> 00:17:12,333
"Why not have one last
exciting adventure?"
286
00:17:12,465 --> 00:17:15,309
No. I just didn't want
to go to a nursing home.
287
00:17:16,869 --> 00:17:19,008
I can't afford home care.
288
00:17:19,138 --> 00:17:21,243
What am I, gonna get a job?
289
00:17:21,374 --> 00:17:22,444
Make a few bucks
290
00:17:22,575 --> 00:17:25,078
here or there
changing a light bulb?
291
00:17:25,211 --> 00:17:27,122
I didn't see another way.
292
00:17:27,246 --> 00:17:30,159
I'm a burden to my son,
you know?
293
00:17:30,283 --> 00:17:33,059
He would have put me in a home.
294
00:17:33,185 --> 00:17:34,960
Dying next to people
I don't know,
295
00:17:35,087 --> 00:17:38,796
a few marbles left rolling
around in my head,
296
00:17:38,925 --> 00:17:42,304
drooling, drooling
on my bingo card.
297
00:17:42,428 --> 00:17:46,274
I just wanted to die
at... at home!
298
00:17:46,399 --> 00:17:47,343
(wracking cough)
299
00:17:47,466 --> 00:17:49,571
Hey.
300
00:17:49,702 --> 00:17:50,612
Hey.
301
00:17:50,736 --> 00:17:51,612
(coughing continues)
302
00:17:51,737 --> 00:17:53,512
Here, drink that.
303
00:17:54,507 --> 00:17:55,645
You Okay?
304
00:17:58,144 --> 00:17:59,487
Take a drink.
305
00:18:00,913 --> 00:18:02,893
You take something for that?
306
00:18:05,251 --> 00:18:06,491
Prescription's in my wallet.
307
00:18:06,619 --> 00:18:07,495
I'll go get it.
308
00:18:07,620 --> 00:18:08,792
No, no, no, I got it.
309
00:18:08,921 --> 00:18:10,662
I tell you what.
You take him down
310
00:18:10,790 --> 00:18:14,260
and book him. I'll pick that up
and I'll meet you there.
311
00:18:20,066 --> 00:18:23,070
(Muzak playing)
312
00:18:26,906 --> 00:18:28,613
Don't do anything stupid, man!
313
00:18:28,741 --> 00:18:31,449
Oxy! I want the Oxy now!
314
00:18:32,445 --> 00:18:35,551
Do it! Hurry up, man!
315
00:18:36,749 --> 00:18:38,456
Do it, man!
Come on!
316
00:18:39,785 --> 00:18:41,958
I'm not playing with you!
317
00:18:42,088 --> 00:18:44,125
I don't have all day, man!
318
00:18:44,257 --> 00:18:46,669
That's it?
319
00:18:46,792 --> 00:18:47,862
All of it!
320
00:18:47,994 --> 00:18:49,871
I will come back there
and I will shoot you
321
00:18:49,996 --> 00:18:51,134
and I will get it myself!
322
00:18:51,264 --> 00:18:52,834
Please. I have a family.
Don't do this.
323
00:18:52,965 --> 00:18:54,774
Have it your way, man.
324
00:18:54,901 --> 00:18:56,141
NYPD! Freeze!
325
00:18:57,737 --> 00:18:59,808
Drop the weapon!
326
00:18:59,939 --> 00:19:00,974
Yeah, right. You crazy?!
327
00:19:01,107 --> 00:19:03,917
Drop your weapon, man!
328
00:19:12,418 --> 00:19:13,294
You have a phone?
329
00:19:13,419 --> 00:19:14,693
Yeah.
330
00:19:14,820 --> 00:19:17,994
Call 911.
Tell 'em a man's been shot.
331
00:19:18,891 --> 00:19:20,393
(gunshot)
332
00:19:20,526 --> 00:19:22,335
(grunts)
333
00:19:52,158 --> 00:19:53,603
Wait.
334
00:19:58,898 --> 00:20:01,105
Is that me?
335
00:20:01,233 --> 00:20:02,837
Only if you've given up.
336
00:20:05,738 --> 00:20:08,344
I'm fighting,
but it's, it's hard.
337
00:20:08,474 --> 00:20:10,351
I'm tired, Sid.
338
00:20:10,476 --> 00:20:12,581
I'm not as strong
as I used to be.
339
00:20:12,712 --> 00:20:15,750
That's a load of crap
and you know it.
340
00:20:15,881 --> 00:20:17,360
You're not as young
341
00:20:17,483 --> 00:20:19,053
as you used to be,
342
00:20:19,185 --> 00:20:21,756
but you're certainly
as strong.
343
00:20:21,887 --> 00:20:24,493
What's that phrase
the kids use?
344
00:20:24,623 --> 00:20:26,534
Man up, Mac.
345
00:20:26,659 --> 00:20:29,105
(chuckles) Ow!
346
00:20:29,228 --> 00:20:31,765
Don't make me laugh, Sid.
It hurts.
347
00:20:31,897 --> 00:20:35,140
It means you're very much alive.
348
00:20:35,267 --> 00:20:37,042
I hope you don't mind,
349
00:20:37,169 --> 00:20:38,876
but I want to ask you something.
350
00:20:39,005 --> 00:20:40,712
Sure.
351
00:20:40,840 --> 00:20:42,979
You invented that pillow
and became a millionaire.
352
00:20:43,109 --> 00:20:44,884
What's that like?
353
00:20:45,010 --> 00:20:47,991
It's great. It's better
than you can imagine.
354
00:20:48,114 --> 00:20:50,560
(chuckles)
355
00:20:50,683 --> 00:20:54,256
It's so perfect that this wealth
came to me later in life.
356
00:20:54,387 --> 00:20:56,833
If it had happened sooner,
357
00:20:56,956 --> 00:20:59,630
I probably would have been
exceptionally frivolous.
358
00:20:59,759 --> 00:21:01,932
So, what are you gonna spend
your money on?
359
00:21:02,061 --> 00:21:06,009
I've made a donation.
360
00:21:06,132 --> 00:21:10,103
The Hammerback Research and
Forensic Development Center
361
00:21:10,236 --> 00:21:11,442
at Chelsea University.
362
00:21:11,570 --> 00:21:13,516
That's terrific.
363
00:21:13,639 --> 00:21:17,883
Yeah, we're breaking ground
a year from now.
364
00:21:18,010 --> 00:21:20,889
It's all happening so fast.
365
00:21:21,013 --> 00:21:22,822
Pay it forward, right?
366
00:21:24,817 --> 00:21:28,060
You've gotta be there, Mac.
367
00:21:28,187 --> 00:21:30,793
None of this would have happened
if not for you.
368
00:21:30,923 --> 00:21:32,561
Promise me you'll be there.
369
00:21:32,691 --> 00:21:34,898
(breathing laboredly)
370
00:21:40,933 --> 00:21:42,412
Belly's filling with blood.
Clamp.
371
00:21:42,535 --> 00:21:43,639
Pressure's dropping!
372
00:21:43,769 --> 00:21:44,873
Find the source of the bleeding.
373
00:21:45,004 --> 00:21:46,244
(heart monitor flatlining)
374
00:21:46,372 --> 00:21:48,318
He's flatlining!
375
00:21:48,441 --> 00:21:49,511
Charge defibrillator.
376
00:21:49,642 --> 00:21:51,883
Push an amp of epi.
Give me the paddles.
377
00:21:52,011 --> 00:21:52,853
Clear!
378
00:21:52,978 --> 00:21:54,980
He's not responding!
Again!
379
00:22:27,012 --> 00:22:29,014
♪♪
380
00:22:37,056 --> 00:22:39,161
(sighs)
381
00:22:40,192 --> 00:22:42,194
(gasping for breath)
382
00:22:44,063 --> 00:22:45,235
We're gonna get this person.
383
00:22:45,364 --> 00:22:47,310
(sighs)
384
00:22:47,433 --> 00:22:49,310
We say that all the time.
385
00:22:49,435 --> 00:22:52,314
Trying to reassure family
386
00:22:52,438 --> 00:22:54,714
and friends,
make them feel better.
387
00:22:54,840 --> 00:22:58,287
Now I hear it...
388
00:22:58,410 --> 00:23:01,755
and it doesn't do anything
to ease the pain.
389
00:23:01,881 --> 00:23:02,882
Not one bit.
390
00:23:03,015 --> 00:23:05,393
And I will never say that
391
00:23:05,518 --> 00:23:07,520
to another survivor again.
392
00:23:09,355 --> 00:23:11,232
DARIUS (on laptop):
Yeah, right!
393
00:23:11,357 --> 00:23:13,234
You crazy?!
Drop your weapon, man!
394
00:23:13,359 --> 00:23:15,361
(two gunshots)
395
00:23:20,099 --> 00:23:21,772
You have a phone?
396
00:23:21,901 --> 00:23:23,244
Yeah.
397
00:23:23,369 --> 00:23:25,007
Call 911.
Tell them a man's been shot.
398
00:23:37,483 --> 00:23:39,019
Please don't...
don't kill me.
399
00:23:39,151 --> 00:23:40,824
I-I have a family.
400
00:23:40,953 --> 00:23:42,864
Whatever you want,
just take it.
401
00:23:42,988 --> 00:23:45,059
There's cash in the register.
Don't shoot.
402
00:23:45,724 --> 00:23:46,725
(grunts)
403
00:23:48,661 --> 00:23:50,538
FLACK:
Cold-blooded bitch.
404
00:23:50,663 --> 00:23:52,836
We're looking for a young woman,
405
00:23:52,965 --> 00:23:55,946
approximately 5'6", 125 pounds,
406
00:23:56,068 --> 00:23:57,877
looks like she has dark hair.
407
00:23:58,003 --> 00:24:00,005
(typing)
408
00:24:08,080 --> 00:24:09,855
I can't see her face!
409
00:24:09,982 --> 00:24:11,325
ROSS:
Hey.
410
00:24:11,450 --> 00:24:13,953
Look, I'll take this
back to the lab,
411
00:24:14,086 --> 00:24:15,064
I'll digitally enhance
the features,
412
00:24:15,187 --> 00:24:16,564
and see if I can
identify the shooter.
413
00:24:16,689 --> 00:24:19,363
It's a partial, but...
414
00:24:19,491 --> 00:24:21,937
I'm sure I can get something.
415
00:24:25,598 --> 00:24:27,600
(sighing wearily)
416
00:24:36,976 --> 00:24:38,614
You're upset.
417
00:24:40,646 --> 00:24:42,250
I keep thinking
about all the things
418
00:24:42,381 --> 00:24:43,689
I didn't get to say to you.
419
00:24:43,816 --> 00:24:45,853
You know?
420
00:24:47,653 --> 00:24:49,655
If you don't make it through.
421
00:24:50,689 --> 00:24:52,828
We're good, Don.
422
00:24:52,958 --> 00:24:55,438
No, we're not.
423
00:24:55,561 --> 00:24:58,508
I should've told you...
424
00:24:58,630 --> 00:24:59,608
so many things.
425
00:24:59,732 --> 00:25:02,110
How I valued our friendship.
426
00:25:02,234 --> 00:25:04,236
Thanked you for saving my life.
427
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
For always having my back.
428
00:25:11,543 --> 00:25:15,116
You know, I didn't even
tell Jess that I loved her
429
00:25:15,247 --> 00:25:17,557
before she died.
430
00:25:17,683 --> 00:25:19,890
I'm Jo. for two
on this whole concept
431
00:25:20,019 --> 00:25:21,726
of stepping up
before it's too late.
432
00:25:21,854 --> 00:25:23,663
You loved Jess.
433
00:25:25,691 --> 00:25:27,227
And it still hurts
that she's gone.
434
00:25:28,260 --> 00:25:30,069
It's been three years,
435
00:25:30,195 --> 00:25:33,074
and...
436
00:25:33,198 --> 00:25:37,305
the pain is as real as if
it's only been three months.
437
00:25:37,436 --> 00:25:39,712
So taking that man's life
438
00:25:39,838 --> 00:25:41,840
didn't make it any easier.
439
00:25:42,775 --> 00:25:44,413
I know, Don.
440
00:25:44,543 --> 00:25:46,386
I know that Simon Cade was down,
441
00:25:46,512 --> 00:25:48,185
and you stood over him,
442
00:25:48,313 --> 00:25:49,883
and you pulled the trigger.
443
00:25:57,122 --> 00:25:58,999
Why are we talking
about this now?
444
00:25:59,124 --> 00:26:03,869
Because I don't want you to seek
revenge for what happened to me.
445
00:26:03,996 --> 00:26:06,499
No payback.
446
00:26:06,632 --> 00:26:08,634
Just do your job.
447
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
I know you've been trying
448
00:26:12,237 --> 00:26:15,684
to tell me about what happened
that night for a long time.
449
00:26:15,808 --> 00:26:17,014
One of the many things
450
00:26:17,142 --> 00:26:18,917
you didn't get a chance
to say to me.
451
00:26:19,044 --> 00:26:22,082
If you knew, how come
you didn't arrest me?
452
00:26:23,115 --> 00:26:25,220
I thought about it.
453
00:26:25,350 --> 00:26:27,352
But I couldn't figure out
what the upside was.
454
00:26:29,688 --> 00:26:33,192
You're a good cop, Don.
455
00:26:33,325 --> 00:26:34,668
A good man.
456
00:26:36,695 --> 00:26:39,232
And a good friend.
457
00:26:39,365 --> 00:26:41,367
The loss didn't equal the gain.
458
00:26:42,768 --> 00:26:46,910
And, uh, besides...
459
00:26:47,039 --> 00:26:49,485
the Giants won the Super Bowl.
460
00:26:49,608 --> 00:26:52,384
(laughing)
461
00:26:52,511 --> 00:26:54,252
What?
462
00:26:54,379 --> 00:26:58,350
Every year I pick
an improbable impossible,
463
00:26:58,484 --> 00:27:00,589
and if it happens,
464
00:27:00,719 --> 00:27:01,925
I let everything go.
465
00:27:02,054 --> 00:27:05,126
Things that bother me,
466
00:27:05,257 --> 00:27:07,669
conversations I've put off,
467
00:27:07,793 --> 00:27:09,830
words too hard to say,
468
00:27:09,962 --> 00:27:12,374
I just let 'em all go.
469
00:27:12,498 --> 00:27:14,375
And that year...
470
00:27:14,500 --> 00:27:16,480
the Giants won the Super Bowl.
471
00:27:16,602 --> 00:27:19,082
And to think that all this time
472
00:27:19,204 --> 00:27:20,547
I've been a Jets fan.
473
00:27:32,351 --> 00:27:33,830
Hey, could you
find out for me
474
00:27:33,952 --> 00:27:35,863
if Mac Taylor's...
475
00:27:35,988 --> 00:27:37,899
Did he just...
476
00:27:38,023 --> 00:27:39,627
hold his finger up at me?
477
00:27:39,758 --> 00:27:41,760
I believe he did.
478
00:27:43,996 --> 00:27:45,475
(sighs)
479
00:27:47,966 --> 00:27:49,843
Emergency contact...
480
00:27:49,968 --> 00:27:51,970
Middle name...
481
00:27:53,038 --> 00:27:55,348
Allergic to any medication...
482
00:27:55,474 --> 00:27:56,953
I've known Mac Taylor
for two years,
483
00:27:57,075 --> 00:27:58,611
and I don't know
a thing about him.
484
00:27:58,744 --> 00:28:00,985
- Llewellyn.
- Hmm?
485
00:28:01,113 --> 00:28:03,354
- That's his middle name.
- Right.
486
00:28:04,383 --> 00:28:06,329
You're not kidding.
487
00:28:06,451 --> 00:28:08,158
No.
488
00:28:08,287 --> 00:28:09,561
I only know 'cause
my brother teased him
489
00:28:09,688 --> 00:28:10,689
unmercifully about it.
490
00:28:10,822 --> 00:28:12,096
Stan was his partner.
491
00:28:12,224 --> 00:28:14,067
When he found out,
he just couldn't let it go.
492
00:28:14,193 --> 00:28:17,538
I think he said it was on
Mac's mother's family's side?
493
00:28:17,663 --> 00:28:19,700
Welsh, her father's
father's father,
494
00:28:19,832 --> 00:28:21,209
something like that.
495
00:28:21,333 --> 00:28:24,405
Mac Llewellyn Taylor?
496
00:28:24,536 --> 00:28:26,243
Oh, good Lord.
497
00:28:26,371 --> 00:28:28,078
I'd have never guessed that one.
498
00:28:28,207 --> 00:28:30,050
Have you known Mac
for a long time?
499
00:28:30,175 --> 00:28:32,052
Not really.
500
00:28:32,177 --> 00:28:35,090
He meant a lot to my family.
501
00:28:35,214 --> 00:28:36,659
My brother.
502
00:28:36,782 --> 00:28:39,126
I'm just getting to know him.
503
00:28:39,251 --> 00:28:42,755
Well, it takes
a little patience...
504
00:28:42,888 --> 00:28:46,893
to crack that
tough-guy exterior.
505
00:28:47,025 --> 00:28:49,505
He can be so damn stubborn
one minute,
506
00:28:49,628 --> 00:28:52,632
the next, just...
a huge comfort.
507
00:28:54,533 --> 00:28:55,739
And don't let him fool you,
508
00:28:55,867 --> 00:28:57,540
'cause he does have
a sense of humor.
509
00:29:01,707 --> 00:29:04,347
I just...
510
00:29:04,476 --> 00:29:06,717
love him.
511
00:29:06,845 --> 00:29:09,826
Can't help it.
512
00:29:11,850 --> 00:29:14,888
Sounds to me like
you're his emergency contact.
513
00:29:17,923 --> 00:29:20,301
LINDSAY:
Jo! We have a lead.
514
00:29:20,425 --> 00:29:22,496
LINDSAY: The palm print
was a dead end in AFIS.
515
00:29:22,628 --> 00:29:24,869
So I swabbed it for DNA,
516
00:29:24,997 --> 00:29:26,499
and I got a hit in CODIS,
517
00:29:26,632 --> 00:29:27,633
to a Teena Milford.
518
00:29:27,766 --> 00:29:29,302
DANNY: She's got priors
for drug possession,
519
00:29:29,434 --> 00:29:31,141
and apparently she's
Darius Cole's girlfriend.
520
00:29:31,270 --> 00:29:33,147
So she must have been
waiting outside.
521
00:29:33,272 --> 00:29:35,912
Mac went in, and she had
no idea he was a cop.
522
00:29:37,609 --> 00:29:38,314
What'd you find out, Sheldon?
523
00:29:38,443 --> 00:29:39,786
Mac's still in surgery.
524
00:29:39,912 --> 00:29:41,448
The surgeon's attempts
to remove bullet fragments
525
00:29:41,580 --> 00:29:42,752
caused internal bleeding,
526
00:29:42,881 --> 00:29:44,519
-but they got it under control.
- And...?
527
00:29:44,650 --> 00:29:46,687
And he's in good hands, okay?
Mac's strong.
528
00:29:46,818 --> 00:29:48,661
Why doesn't that
make me feel any better?
529
00:29:48,787 --> 00:29:50,596
I'll see what else
I can find out.
530
00:29:52,324 --> 00:29:54,201
DANNY: Meanwhile, we're tracking
every phone that is connected
531
00:29:54,326 --> 00:29:55,202
to Teena Milford,
532
00:29:55,327 --> 00:29:56,499
canvassing her neighborhood,
533
00:29:56,628 --> 00:29:57,971
questioning all
her family members.
534
00:29:58,096 --> 00:30:00,167
Yeah, Flack's got her pictures
up at the train station,
535
00:30:00,299 --> 00:30:01,175
the bus station,
536
00:30:01,300 --> 00:30:02,643
car rental agencies,
the airport.
537
00:30:02,768 --> 00:30:03,644
Okay, I want to know
538
00:30:03,769 --> 00:30:05,442
every confidant,
every apartment address
539
00:30:05,571 --> 00:30:07,710
she ever visited or stayed,
where she shops,
540
00:30:07,839 --> 00:30:08,874
what toothpaste she uses,
541
00:30:09,007 --> 00:30:11,009
and I want her found today.
542
00:30:29,795 --> 00:30:32,469
How am I doing?
543
00:30:32,598 --> 00:30:34,134
You're struggling.
544
00:30:34,266 --> 00:30:35,939
What's the problem, Sheldon?
545
00:30:36,068 --> 00:30:37,911
I mean, besides having
a bullet in my back?
546
00:30:38,036 --> 00:30:42,416
Your body's reacting to the
trauma of the surgery itself.
547
00:30:42,541 --> 00:30:44,020
What's taking so long?
548
00:30:44,142 --> 00:30:46,622
These guys are good, Mac.
549
00:30:46,745 --> 00:30:49,282
At the top of their field.
They know what they're doing.
550
00:30:50,315 --> 00:30:52,317
You miss it?
551
00:30:54,586 --> 00:30:55,587
Being a surgeon?
552
00:30:55,721 --> 00:30:57,723
No.
553
00:30:59,424 --> 00:31:01,165
I love what I do.
554
00:31:01,293 --> 00:31:03,466
You should get married, Sheldon.
555
00:31:03,595 --> 00:31:05,370
Start a family.
556
00:31:05,497 --> 00:31:06,703
Is Camille the one?
557
00:31:06,832 --> 00:31:08,709
Ah, you sound like Jo.
558
00:31:08,834 --> 00:31:10,836
Well, Jo's not wrong, you know.
559
00:31:12,371 --> 00:31:15,011
Going home to someone
you love is... nice.
560
00:31:15,140 --> 00:31:16,175
Something I miss.
561
00:31:16,308 --> 00:31:17,946
I never became a father
562
00:31:18,076 --> 00:31:20,249
because I never felt
it was the right time.
563
00:31:20,379 --> 00:31:23,758
Kept putting it off
until next year.
564
00:31:23,882 --> 00:31:27,591
It was always going
to be next year.
565
00:31:27,719 --> 00:31:29,392
And that's something I regret.
566
00:31:29,521 --> 00:31:31,694
You can still be a father.
567
00:31:31,823 --> 00:31:34,429
Now you sound like Jo.
568
00:31:34,559 --> 00:31:36,561
(laughs)
569
00:31:42,934 --> 00:31:45,244
OFFICER:
Cover me!
570
00:31:45,370 --> 00:31:48,249
Perimeter secure.
Okay? Let's move.
571
00:31:49,741 --> 00:31:52,722
FLACK:
Teena Milford, NYPD.
572
00:31:54,513 --> 00:31:56,390
OFFICER:
Team in!
573
00:31:56,515 --> 00:31:58,620
- Clear back here!
- Clear! -Clear!
574
00:31:58,750 --> 00:31:59,990
(hissing)
575
00:32:01,386 --> 00:32:04,367
Almost neutered you, kitty.
576
00:32:05,691 --> 00:32:06,692
Hey.
577
00:32:07,592 --> 00:32:09,435
Milford's not here.
578
00:32:09,561 --> 00:32:10,938
Looks like we just
missed her, Flack.
579
00:32:11,062 --> 00:32:12,268
FLACK:
Yeah, I know that already!
580
00:32:12,397 --> 00:32:13,774
Still in pursuit!
581
00:32:13,899 --> 00:32:16,573
Headed westbound on 24th,
approaching Ninth Avenue.
582
00:32:27,646 --> 00:32:29,319
Still in pursuit,
headed east!
583
00:32:47,299 --> 00:32:49,711
Aviation, give me a 10-7!
584
00:32:49,835 --> 00:32:51,371
AVIATION: That's a negative.
No clear view on the suspect.
585
00:32:51,503 --> 00:32:53,414
But looks like there's
no other exit.
586
00:32:56,374 --> 00:32:58,547
FLACK: Bring something
to cut the chain!
587
00:32:58,677 --> 00:33:00,088
Bring your cutters!
588
00:33:00,212 --> 00:33:01,657
Teena's in there
with no way out.
589
00:33:01,780 --> 00:33:03,589
Yeah, she's got two ways
to get out of there.
590
00:33:03,715 --> 00:33:04,921
Either dead or in handcuffs.
591
00:33:26,872 --> 00:33:29,148
(officers shouting in distance)
592
00:33:34,446 --> 00:33:35,618
She's on the move!
593
00:33:47,592 --> 00:33:50,004
Don't move, Teena!
594
00:33:53,532 --> 00:33:54,408
DANNY:
Lindsay, you okay?
595
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
LINDSAY:
Yeah, I'm good.
596
00:34:23,595 --> 00:34:24,801
She's on top!
597
00:34:24,930 --> 00:34:26,409
On top of the bus!
598
00:34:27,198 --> 00:34:28,336
RAVEN:
Freeze!
599
00:34:28,467 --> 00:34:30,037
Drop the weapon!
600
00:34:38,977 --> 00:34:40,615
Aviation, talk to me.
What do you see?
601
00:34:40,745 --> 00:34:42,588
Suspect heading towards
the entrance gate.
602
00:34:58,063 --> 00:34:59,736
(gasps)
603
00:35:03,835 --> 00:35:04,540
Do it!
604
00:35:04,669 --> 00:35:06,342
Shut up! That's short for
605
00:35:06,471 --> 00:35:07,779
"you have the right
to remain silent."
606
00:35:07,906 --> 00:35:08,782
Put your head down!
607
00:35:08,907 --> 00:35:09,851
Keep your mouth shut!
608
00:35:09,975 --> 00:35:10,976
Give me your hands.
Don't move!
609
00:35:11,109 --> 00:35:13,111
Stay right there.
610
00:35:28,860 --> 00:35:30,862
(heart monitor beeping,
air pumping steadily)
611
00:35:32,831 --> 00:35:35,004
(giggling)
612
00:35:38,003 --> 00:35:40,313
(giggling)
613
00:35:42,207 --> 00:35:43,379
Hey!
614
00:35:43,508 --> 00:35:45,146
What are you up to, Lucy, huh?
615
00:35:45,277 --> 00:35:46,779
LINDSAY:
Lucy, wait for Mommy.
616
00:35:46,912 --> 00:35:48,550
(giggling)
617
00:35:48,680 --> 00:35:51,524
Lucy?
618
00:35:51,650 --> 00:35:52,720
She'll be fine.
619
00:35:52,851 --> 00:35:54,387
There's nothing in there
she can break.
620
00:35:54,519 --> 00:35:56,328
She's exhausting.
621
00:35:56,454 --> 00:35:59,663
Yeah, wonder where
she gets that from.
622
00:35:59,791 --> 00:36:02,601
You never stop.
623
00:36:04,129 --> 00:36:05,301
You okay, buddy?
624
00:36:08,900 --> 00:36:10,880
See that conference room
over there?
625
00:36:11,002 --> 00:36:13,039
Second building,
fourth floor from the top.
626
00:36:13,171 --> 00:36:16,152
The one with the guy
cleaning up all the notepads?
627
00:36:16,274 --> 00:36:17,582
He's new.
628
00:36:17,709 --> 00:36:20,212
For the past four years,
that's been a woman.
629
00:36:22,514 --> 00:36:25,222
I'd watch her discard
empty water bottles,
630
00:36:25,350 --> 00:36:27,523
gather up notepads and pens.
631
00:36:27,652 --> 00:36:30,132
Same thing at the end
of every workday.
632
00:36:30,255 --> 00:36:33,327
Mac, I think you got
too much time on your hands.
633
00:36:34,226 --> 00:36:35,603
(Lindsay chuckles)
634
00:36:35,727 --> 00:36:37,104
TAYLOR:
It looks like
635
00:36:37,229 --> 00:36:40,039
she finally quit.
636
00:36:40,165 --> 00:36:44,170
I don't even know her.
Somehow I'm proud of her.
637
00:36:46,538 --> 00:36:49,417
Sometimes you have to do
what's best for you
638
00:36:49,541 --> 00:36:50,645
and make a change.
639
00:36:50,775 --> 00:36:52,686
Why do I get the feeling
this conversation
640
00:36:52,811 --> 00:36:54,484
isn't just chit-chat?
641
00:36:54,613 --> 00:36:57,924
I know the two of you have been
talking about your future.
642
00:36:59,451 --> 00:37:01,021
Don't be disappointed, Mac.
643
00:37:01,152 --> 00:37:02,631
We just have to figure out
644
00:37:02,754 --> 00:37:05,166
if the city is really
the best place to raise Lucy.
645
00:37:05,290 --> 00:37:06,394
I'm not disappointed.
646
00:37:06,524 --> 00:37:08,470
I know there are other
opportunities out there
647
00:37:08,593 --> 00:37:13,440
and moving might mean
you're leaving here.
648
00:37:13,565 --> 00:37:14,805
I just want you to know
649
00:37:14,933 --> 00:37:18,312
that I support whatever decision
you two make.
650
00:37:18,436 --> 00:37:19,642
Well,
651
00:37:19,771 --> 00:37:22,149
wouldn't be for a while--
another year or two.
652
00:37:22,274 --> 00:37:25,221
Don't put a timetable on it,
Lindsay.
653
00:37:25,343 --> 00:37:27,516
You go when it's right.
654
00:37:35,587 --> 00:37:37,589
I miss you already.
655
00:37:50,869 --> 00:37:52,871
I love you, Mac.
656
00:37:54,906 --> 00:37:57,284
I love you, too, Danny.
657
00:38:00,879 --> 00:38:03,723
(monitor beeping steadily)
658
00:38:03,848 --> 00:38:05,293
CHRISTINE:
Hey, Mac.
659
00:38:05,417 --> 00:38:07,761
It's Christine.
660
00:38:12,757 --> 00:38:15,761
I'm just gonna be
over here, okay?
661
00:38:22,367 --> 00:38:25,007
When I think of the day
my brother died,
662
00:38:25,136 --> 00:38:27,138
I always think of you.
663
00:38:29,140 --> 00:38:30,983
That didn't sound right.
664
00:38:34,012 --> 00:38:36,356
Um, what I meant to say was
665
00:38:36,481 --> 00:38:40,122
that night that-that
we were all in the hospital,
666
00:38:40,251 --> 00:38:42,424
the last thing he did was smile.
667
00:38:42,554 --> 00:38:44,932
Because you told
that silly joke.
668
00:38:58,169 --> 00:39:00,046
Mac, I don't know
if you can hear me.
669
00:39:00,171 --> 00:39:02,173
I hope so.
670
00:39:05,744 --> 00:39:08,588
Um, please don't go.
671
00:39:12,751 --> 00:39:14,753
I need you to stay.
672
00:39:30,368 --> 00:39:32,370
(static hissing)
673
00:39:43,548 --> 00:39:45,824
Where are you going?
674
00:39:45,950 --> 00:39:47,930
It's time.
675
00:39:48,052 --> 00:39:48,928
I'm tired.
676
00:39:49,053 --> 00:39:51,055
No.
677
00:39:51,189 --> 00:39:52,566
No, you're not done yet.
678
00:39:52,690 --> 00:39:53,998
It's way too early.
679
00:39:54,125 --> 00:39:56,036
Mac, you still have
another tour of duty.
680
00:39:58,063 --> 00:39:59,406
They can go without me.
681
00:39:59,531 --> 00:40:03,377
Well, that's a first.
682
00:40:03,501 --> 00:40:05,071
Why are you giving up?
683
00:40:05,203 --> 00:40:06,910
I'm not giving up.
684
00:40:07,038 --> 00:40:08,415
Yes, you are.
685
00:40:08,540 --> 00:40:10,747
It's not like you.
686
00:40:10,875 --> 00:40:12,877
That's not the man
that I married.
687
00:40:16,748 --> 00:40:21,128
Claire, I'm sorry that I didn't
spend more time with you.
688
00:40:21,252 --> 00:40:23,254
That I made you share me
with my work.
689
00:40:23,388 --> 00:40:28,360
How come you're all of a sudden
getting so sentimental?
690
00:40:28,493 --> 00:40:29,597
Can't help but think
691
00:40:29,727 --> 00:40:31,968
that I should have
done things differently.
692
00:40:34,666 --> 00:40:39,342
Mac Taylor, there is
not a single moment
693
00:40:39,471 --> 00:40:43,214
of each day we spent together
that I would change.
694
00:40:47,879 --> 00:40:49,119
(sighs)
695
00:40:49,247 --> 00:40:50,692
I miss you.
696
00:40:59,357 --> 00:41:01,064
I met someone.
697
00:41:04,028 --> 00:41:06,508
I know.
698
00:41:06,631 --> 00:41:08,633
And I like her.
699
00:41:12,770 --> 00:41:15,080
Where you going?
700
00:41:15,206 --> 00:41:17,345
You can't come.
701
00:41:17,475 --> 00:41:19,455
You're not invited.
702
00:41:21,713 --> 00:41:24,057
Be happy, Mac.
703
00:41:33,958 --> 00:41:37,303
CHRISTINE: ...who was conceived
by the Holy Spirit,
704
00:41:37,428 --> 00:41:39,772
born of the Virgin Mary,
705
00:41:39,898 --> 00:41:42,105
suffered under
Pontius Pilate...
706
00:41:42,233 --> 00:41:43,405
(monitor beeping steadily)
707
00:41:43,535 --> 00:41:47,915
...was crucified,
died, and was buried.
708
00:41:48,039 --> 00:41:50,542
He descended into hell;
709
00:41:50,675 --> 00:41:54,919
the third day,
he rose again from the dead;
710
00:41:55,046 --> 00:41:58,050
ascended into heaven, is seated
711
00:41:58,183 --> 00:42:01,528
at the right hand of God
the Father Almighty;
712
00:42:01,653 --> 00:42:07,160
from thence he shall come to
judge the living and the dead.
713
00:42:07,292 --> 00:42:10,000
I believe
in the Holy Spirit,
714
00:42:10,128 --> 00:42:12,768
the Holy...
715
00:42:21,172 --> 00:42:23,049
Hey.
716
00:42:23,174 --> 00:42:26,121
Oh, hey.
717
00:42:41,492 --> 00:42:43,494
(sirens whooping,
garbled radio transmissions)
718
00:42:45,863 --> 00:42:48,400
♪ I been here before ♪
719
00:42:48,533 --> 00:42:51,070
(camera shutter clicking)
720
00:42:51,202 --> 00:42:56,413
♪ I'll be back for more ♪
721
00:42:56,541 --> 00:43:02,014
♪ Maybe this time I can stay ♪
722
00:43:04,749 --> 00:43:07,525
♪ Forevermore ♪
723
00:43:10,255 --> 00:43:12,257
♪ Forevermore ♪
724
00:43:14,926 --> 00:43:17,270
♪ Keep coming back to you ♪
725
00:43:20,698 --> 00:43:22,700
♪ Coming back to you ♪
726
00:43:25,903 --> 00:43:28,440
♪ Coming back to you ♪
727
00:43:28,573 --> 00:43:33,249
♪ Maybe this time I can stay ♪
728
00:43:36,514 --> 00:43:39,222
♪ Coming back to you ♪
729
00:43:39,350 --> 00:43:41,796
♪ Coming back to you ♪
730
00:43:41,919 --> 00:43:44,058
- ♪ Coming back to you ♪
- ♪ You ♪
731
00:43:44,188 --> 00:43:45,394
♪ Coming back to you ♪
732
00:43:45,523 --> 00:43:49,733
♪ Over and over again ♪
733
00:43:49,861 --> 00:43:54,674
♪ I been here before ♪
734
00:43:54,799 --> 00:43:59,873
♪ I'll be back for more ♪
735
00:44:00,004 --> 00:44:06,819
♪ Maybe this time I can stay. ♪
50086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.