Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:04,310
[Music]
2
00:00:06,559 --> 00:00:09,359
- Well?
- Well what?
3
00:00:09,359 --> 00:00:12,218
- Are you excited?
- No, it's not that big for deal like
4
00:00:12,218 --> 00:00:14,218
two years on t is a big deal
5
00:00:28,139 --> 00:00:30,039
- Sure
- Yes
6
00:00:37,879 --> 00:00:40,379
- Surprise!!!
- Oh, Jesus...
7
00:00:46,379 --> 00:00:48,179
- Congratulate your brother now
8
00:00:50,079 --> 00:00:52,479
Go, congratulate your little brother
9
00:00:52,779 --> 00:00:54,479
- It affects me too, you know this.
10
00:00:54,499 --> 00:00:58,779
- You're really gonna pull that card right now.
- All right, whatever...
11
00:00:59,279 --> 00:01:00,879
- Oh no, it's a pleasure, thank you
12
00:01:01,379 --> 00:01:04,379
- Remarkable hair...
so I gonna go to bed, I'll see you about tomorrow
13
00:01:15,270 --> 00:01:17,100
- It's good?
- Yes
14
00:01:19,280 --> 00:01:21,400
- I've tried everything
15
00:01:26,079 --> 00:01:29,559
- He just needs not to...
he needs some more time
16
00:01:29,759 --> 00:01:31,259
- It's gonna be a year
17
00:01:32,578 --> 00:01:34,159
- I know
18
00:01:35,759 --> 00:01:38,579
These things can take year, plural...
19
00:01:39,459 --> 00:01:41,040
- Yes...
20
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
- You know...
21
00:01:45,859 --> 00:01:47,580
Maybe you can ask him
22
00:01:47,680 --> 00:01:49,980
if you can go to train with him and the lads
23
00:01:52,419 --> 00:01:55,039
- Maybe it's not the worst idea
24
00:01:56,159 --> 00:01:57,940
- You keep your bond
25
00:02:00,059 --> 00:02:01,640
- I'll give it a shot
26
00:02:02,519 --> 00:02:05,039
- Now, go back to sleep
- Okay
27
00:02:15,689 --> 00:02:21,968
[Music]
28
00:02:34,660 --> 00:02:37,198
- AJ, you didn't see my water bottle, did you?
29
00:02:37,598 --> 00:02:39,659
- Hmm, no. But I was wondering
30
00:02:39,659 --> 00:02:41,359
are you going to train with the lads?
31
00:02:41,440 --> 00:02:43,519
- Yeah. I'm just going to have a lot of work
32
00:02:43,519 --> 00:02:45,500
- Hmm... would you mind if I came with?
33
00:02:45,680 --> 00:02:46,919
- Hmm...
34
00:02:47,000 --> 00:02:49,720
I don't... I don't really think
it'd be useful for you seeing them
35
00:02:49,919 --> 00:02:51,758
- What's that supposed to mean?
36
00:02:52,140 --> 00:02:53,439
- Hmm...I...
37
00:02:53,459 --> 00:02:55,100
I just don't know what
you will be capable
38
00:02:55,300 --> 00:02:56,400
That's what I mean to be honest with you.
39
00:02:56,400 --> 00:02:57,960
- I'm sure I can handle it
40
00:02:58,679 --> 00:03:01,179
- Yeah next time.
I'll see you later.
43
00:03:41,478 --> 00:03:49,878
[ voice pacing and punching ]
44
00:03:52,878 --> 00:03:54,740
- I'm sure he's just late
45
00:03:56,019 --> 00:03:58,018
- Are you sure you want to do this?
46
00:03:58,318 --> 00:04:00,318
- Yeah
47
00:04:02,719 --> 00:04:04,359
- Do you have everything you need?
48
00:04:04,359 --> 00:04:06,059
- Yeah...yeah, I think so
49
00:04:08,379 --> 00:04:10,839
Oh, shit! I forgot my gloves
50
00:04:11,220 --> 00:04:14,260
- Okay, it's fine. I'll go to your house and
I'll go get them, okay?
51
00:04:14,260 --> 00:04:15,560
- Are you sure?
- Yeah, of course, of course.
52
00:04:15,560 --> 00:04:17,060
- I'll wait here
- Yeah, sure
53
00:04:20,560 --> 00:04:23,140
- Name?
- AJ Sullivan
54
00:04:23,180 --> 00:04:25,260
- You're up next
- I don't have gloves
55
00:04:26,739 --> 00:04:28,540
- It's not really an issue
56
00:04:32,540 --> 00:04:34,619
- What the fuck...
57
00:04:40,039 --> 00:04:41,899
Oh shit!
58
00:04:47,499 --> 00:04:49,499
Oh, Luke speak up...
59
00:04:50,000 --> 00:04:51,740
Lucas, where are you?
60
00:04:52,960 --> 00:04:54,760
- I am just getting AJ's gloves
61
00:04:55,100 --> 00:04:56,700
- What do you mean getting gloves?
62
00:04:56,760 --> 00:04:57,799
- For the tournament.
63
00:04:57,799 --> 00:04:59,499
I thought you were coming down for it.
64
00:05:01,918 --> 00:05:03,799
- How do you know abou that?
65
00:05:04,599 --> 00:05:06,639
- AJ told me you invited him
66
00:05:06,699 --> 00:05:08,339
- Lucas I only spar with that lads,
67
00:05:08,539 --> 00:05:10,739
I don't fight with them.
especially in tournaments.
68
00:05:11,379 --> 00:05:12,859
He's gonna get smashed up.
69
00:05:12,859 --> 00:05:14,359
- What do you mean you don't use gloves?
70
00:05:15,460 --> 00:05:17,259
- We don't fight with gloves
71
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
wraps only
72
00:05:19,040 --> 00:05:21,140
- Nah. I didn't sign up for this.
I'm out.
73
00:05:23,299 --> 00:05:25,019
- You're a Naill's brother yeah?
74
00:05:26,678 --> 00:05:28,599
I expected as much
75
00:05:38,660 --> 00:05:40,660
Oh, captain big balls in the house
76
00:05:41,179 --> 00:05:43,699
I'll wait, never mind...
77
00:05:44,499 --> 00:05:47,059
- You've done? Cause I'm ready.
78
00:05:47,360 --> 00:05:49,360
- Let's dance big man
79
00:05:54,879 --> 00:05:58,038
Thank you
80
00:06:08,118 --> 00:06:10,239
- You hit like a fucking girl
81
00:06:10,399 --> 00:06:12,339
Sure that makes sense, doesn't it?
82
00:06:28,719 --> 00:06:30,219
- Stay away from him
83
00:06:32,619 --> 00:06:33,740
Get away from him!
84
00:06:33,740 --> 00:06:35,940
He's the one that came looking for
the fucking fight, what you think...
85
00:06:36,339 --> 00:06:39,639
- Look at the size of him and look
at the fucking size of you!
86
00:06:39,739 --> 00:06:41,899
- Look at the size of you and
what are you gonna do about it?
87
00:06:42,399 --> 00:06:43,898
- Man, you know...
88
00:06:44,098 --> 00:06:46,298
- That's how I talk and now follow
your sister out of here,
89
00:06:46,498 --> 00:06:48,798
we need less of her kind around here,
you hear me?
90
00:06:48,898 --> 00:06:51,298
- She is a bigger man than
you'll ever be, remember that.
91
00:06:53,379 --> 00:06:55,758
- Do you hear this clown?
- Bye pretty boy
92
00:06:55,759 --> 00:06:58,659
- See you next week.
We'll see what you're made of, big man.
93
00:07:10,478 --> 00:07:14,039
- I genuinely don't know why I thought
that was a good idea
94
00:07:14,739 --> 00:07:16,860
- I'm sorry
- You lied to me
95
00:07:18,340 --> 00:07:20,339
- I'm sorry Lucas
96
00:07:25,238 --> 00:07:26,599
- It's okay
97
00:07:30,599 --> 00:07:32,199
- I'll be back in a minute
98
00:07:40,879 --> 00:07:42,579
- What were you thinking?
99
00:07:44,639 --> 00:07:46,639
- I wanted to prove myself
100
00:07:46,639 --> 00:07:47,939
- What you mean prove yourself?
101
00:07:47,939 --> 00:07:50,439
- I wanted to show you
I can be one of the lads
102
00:07:50,439 --> 00:07:53,139
- And you think that being kicked
around the hall, is gonna prove that?
103
00:07:53,220 --> 00:07:55,318
- Go to build before you do, AJ
104
00:07:55,500 --> 00:08:33,928
[Music]
105
00:08:48,639 --> 00:08:49,759
- Ohi...
106
00:08:50,959 --> 00:08:51,959
- What's that for?
107
00:08:51,959 --> 00:08:53,859
- If you're gonna fight.
we're gonna fight
108
00:08:53,859 --> 00:08:55,659
- What's that supposed to mean?
- Come
109
00:08:56,559 --> 00:08:58,259
- Where are we going?
- Come on
110
00:08:58,459 --> 00:08:59,320
- Left, right
111
00:08:59,679 --> 00:09:00,939
left, right
112
00:09:01,320 --> 00:09:02,499
left right
113
00:09:02,839 --> 00:09:03,959
left right
114
00:09:04,599 --> 00:09:05,600
left right
115
00:09:06,259 --> 00:09:07,359
left right
116
00:09:08,100 --> 00:09:09,520
left right
117
00:09:10,120 --> 00:09:11,320
left right hook
118
00:09:14,420 --> 00:09:17,500
- Just give me a sec
- Come on, you have to go again, come on
119
00:09:18,000 --> 00:09:19,219
You're ready?
- Yeah
120
00:09:19,239 --> 00:09:21,319
- Left right.
That's it.
121
00:09:21,319 --> 00:09:23,319
Left right..Yeahh...
122
00:09:23,319 --> 00:09:24,619
Left right
123
00:09:24,819 --> 00:09:26,119
There it is, go more, go more
124
00:09:26,119 --> 00:09:27,319
Left right
125
00:09:27,819 --> 00:09:29,119
One more, left right
126
00:09:29,740 --> 00:09:31,240
That's it. Good, man.
127
00:09:31,540 --> 00:09:33,440
- Good?
- Good
128
00:09:36,540 --> 00:10:16,149
[Music]8708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.