All language subtitles for Body of Influence 1993_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:05,844 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:11,992 --> 00:00:14,200 I know you're going to think that I'm exaggerating, 3 00:00:14,200 --> 00:00:20,230 but I swear to you, if a man is a good kisser, 4 00:00:20,230 --> 00:00:22,390 he can bring me to the brink of an orgasm 5 00:00:22,390 --> 00:00:24,900 without even touching me anywhere else. 6 00:00:30,190 --> 00:00:32,800 WOMAN: Someone was following me. 7 00:00:32,800 --> 00:00:35,710 I couldn't see him, but I heard his soft footsteps 8 00:00:35,710 --> 00:00:37,600 on the pavement. 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,000 I knew there was an all-night diner nearby, 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,910 and I sought refuge there. 11 00:00:42,910 --> 00:00:46,450 He came in after me. 12 00:00:46,450 --> 00:00:48,790 He was a total stranger, but-- 13 00:00:48,790 --> 00:00:51,130 but he approached me and-- and said, 14 00:00:51,130 --> 00:00:55,170 I'm dying to do certain things to you. 15 00:00:55,170 --> 00:00:59,700 We were in bed and we'd just finished making love, 16 00:00:59,700 --> 00:01:03,520 and I asked him why all we do is sleep and make love, 17 00:01:03,520 --> 00:01:06,630 nothing else? 18 00:01:06,630 --> 00:01:09,690 His response was, what else is there? 19 00:01:09,690 --> 00:01:11,100 I told him that for once I'd like 20 00:01:11,100 --> 00:01:13,265 to have a serious conversation about us. 21 00:01:16,900 --> 00:01:20,440 I should have been horrified, but, strangely, I-- 22 00:01:20,440 --> 00:01:21,705 I wasn't. 23 00:01:25,940 --> 00:01:28,490 I tell him I'm not afraid of him and he 24 00:01:28,490 --> 00:01:30,070 better do exactly as I say. 25 00:01:33,330 --> 00:01:34,130 He agrees. 26 00:01:39,190 --> 00:01:42,960 I start by telling him to kiss me ever so gently. 27 00:01:45,940 --> 00:01:50,110 Then I tell him to lick me there. 28 00:01:50,110 --> 00:01:54,650 In practically no time, orgasms start running through me like-- 29 00:01:54,650 --> 00:01:59,056 like little earthquakes, till I'm wet and exhausted. 30 00:02:02,190 --> 00:02:04,290 Sleeping and screwing. 31 00:02:04,290 --> 00:02:06,420 That's all we do. 32 00:02:06,420 --> 00:02:08,479 Finally, Brian says he'll listen. 33 00:02:08,479 --> 00:02:12,330 So I start talking about us, about our relationship, 34 00:02:12,330 --> 00:02:15,802 and I ask him if we're together because we love each other. 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,270 You know what his response was? 36 00:02:18,270 --> 00:02:20,730 Is this conversation a conspiracy on your part 37 00:02:20,730 --> 00:02:22,560 to make me impotent? 38 00:02:22,560 --> 00:02:26,930 You know why I think David doesn't like to kiss? 39 00:02:26,930 --> 00:02:29,960 Because he's afraid. 40 00:02:29,960 --> 00:02:32,390 I remember once that he told me that he always feels 41 00:02:32,390 --> 00:02:36,270 this fear before we make love. 42 00:02:36,270 --> 00:02:39,300 It's almost like to David, I'm this dark void 43 00:02:39,300 --> 00:02:42,120 that he can't enter into without a part of him 44 00:02:42,120 --> 00:02:44,980 being permanently changed or-- 45 00:02:44,980 --> 00:02:50,050 sex is a very dark power. 46 00:02:50,050 --> 00:02:52,780 You know, I came out here to be an actress. 47 00:02:52,780 --> 00:02:55,970 Christ knows, I've still got the looks. 48 00:02:55,970 --> 00:02:58,670 You probably think these boobs are fake, my living 49 00:02:58,670 --> 00:03:00,200 in Beverly Hills and all. 50 00:03:00,200 --> 00:03:01,710 Well, they're not. 51 00:03:01,710 --> 00:03:02,510 Want to see? 52 00:03:05,148 --> 00:03:06,690 All the women in my family have them. 53 00:03:12,150 --> 00:03:17,525 But, personally, I think my legs are my best feature. 54 00:03:25,630 --> 00:03:26,555 Don't you, Doctor? 55 00:03:26,555 --> 00:03:28,930 JONATHAN (VOICEOVER): Someone once defined a psychiatrist 56 00:03:28,930 --> 00:03:32,980 as a guy who goes to a strip show and looks at the audience. 57 00:03:32,980 --> 00:03:34,300 They're silky smooth too. 58 00:03:34,300 --> 00:03:36,133 JONATHAN (VOICEOVER): For the first 35 years 59 00:03:36,133 --> 00:03:39,160 of my life that described me, Dr. Jonathan Brooks. 60 00:03:39,160 --> 00:03:41,770 I have them waxed every month. 61 00:03:41,770 --> 00:03:44,175 Here, feel. 62 00:03:44,175 --> 00:03:45,550 JONATHAN (VOICEOVER): My practice 63 00:03:45,550 --> 00:03:47,025 was located in Beverly Hills. 64 00:03:51,860 --> 00:03:53,120 Not bad, huh? 65 00:03:53,120 --> 00:03:54,890 Yes, they're very smooth. 66 00:03:54,890 --> 00:03:57,110 And lately, my clientele seemed to consist 67 00:03:57,110 --> 00:04:02,463 exclusively of the frustrated wives of high-powered men. 68 00:04:02,463 --> 00:04:04,130 Don't you think we've done enough acting 69 00:04:04,130 --> 00:04:05,330 out for one day, Margaret? 70 00:04:05,330 --> 00:04:08,600 In medical school, they teach you to detach. 71 00:04:08,600 --> 00:04:11,185 I know you want me, Dr. Brooks, 72 00:04:11,185 --> 00:04:14,220 or you wouldn't have let me get this far. 73 00:04:14,220 --> 00:04:16,560 I just want you to act it all out. 74 00:04:16,560 --> 00:04:19,470 It's part of the healing process. 75 00:04:19,470 --> 00:04:24,070 And I have always known the value of that lesson. 76 00:04:24,070 --> 00:04:26,590 WOMAN (ON TV): Get rid of those thoughts. 77 00:04:26,590 --> 00:04:30,470 I know you want to kiss me, but you're holding back. 78 00:04:30,470 --> 00:04:34,670 I'll never understand how you keep your cool, Dr. Brooks. 79 00:04:34,670 --> 00:04:36,830 That's why I record these sessions, to have 80 00:04:36,830 --> 00:04:39,210 a record of what transpired. 81 00:04:39,210 --> 00:04:41,570 See, when a woman like Margaret is rebuffed, 82 00:04:41,570 --> 00:04:45,680 they often accuse the doctor of sexual misconduct. 83 00:04:45,680 --> 00:04:48,360 No one would ever accuse you of that. 84 00:04:48,360 --> 00:04:50,840 You're the most civilized man I know. 85 00:04:50,840 --> 00:04:52,510 Thank you, Helen. 86 00:04:52,510 --> 00:04:53,710 - Good night. - Good night. 87 00:04:53,710 --> 00:04:55,130 - Don't work too late. - I won't. 88 00:04:55,130 --> 00:04:58,250 That attitude, of course, isn't without its benefits. 89 00:04:58,250 --> 00:05:01,820 In my case, a thriving practice and a beautiful and successful 90 00:05:01,820 --> 00:05:02,755 lawyer as my fiancee. 91 00:05:07,500 --> 00:05:11,190 Well, that's what I want, low risk security. 92 00:05:11,190 --> 00:05:14,220 Leave the gambling to the Donald Trumps of the world. 93 00:05:14,220 --> 00:05:15,690 OK, I will. 94 00:05:15,690 --> 00:05:17,700 You too. 95 00:05:17,700 --> 00:05:18,820 Your appointment's here. 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,535 Oh, who is it? 97 00:05:20,535 --> 00:05:21,410 It's a new patient. 98 00:05:24,420 --> 00:05:26,115 Laura Nesbitt. 99 00:05:26,115 --> 00:05:26,915 Thank you, Helen. 100 00:05:33,310 --> 00:05:36,820 The first time I saw her, she was sitting in my chair. 101 00:05:36,820 --> 00:05:39,040 You know, there was a running joke in medical school 102 00:05:39,040 --> 00:05:40,720 that anyone that wanted to be a psychiatrist 103 00:05:40,720 --> 00:05:42,140 ought to have his head examined. 104 00:05:45,920 --> 00:05:47,860 Excuse me? 105 00:05:47,860 --> 00:05:48,660 Nothing. 106 00:05:52,310 --> 00:05:55,620 It's just that you're sitting in my chair. 107 00:05:55,620 --> 00:05:58,575 Oh. 108 00:05:58,575 --> 00:06:00,630 I'm sorry. 109 00:06:00,630 --> 00:06:03,660 I didn't realize. 110 00:06:03,660 --> 00:06:04,800 It's quite all right. 111 00:06:04,800 --> 00:06:07,008 I just think you'll be more comfortable on the couch. 112 00:06:20,090 --> 00:06:22,250 I videotape these sessions. 113 00:06:22,250 --> 00:06:26,590 I find it a very useful therapeutic tool. 114 00:06:26,590 --> 00:06:32,715 So, now, what would you like to talk about? 115 00:06:36,330 --> 00:06:37,130 Forgive me. 116 00:06:37,130 --> 00:06:39,630 This is very difficult. 117 00:06:39,630 --> 00:06:41,730 I understand. 118 00:06:41,730 --> 00:06:45,720 I don't know what the trouble is, Dr. Brooks. 119 00:06:45,720 --> 00:06:48,220 I mean, I go to sleep and then-- 120 00:06:48,220 --> 00:06:49,970 And then? 121 00:06:49,970 --> 00:06:53,950 And then the horrors begin. 122 00:06:53,950 --> 00:06:58,510 Now, when you say horrors, do you mean nightmares? 123 00:06:58,510 --> 00:07:00,990 I don't know what they are. 124 00:07:00,990 --> 00:07:05,410 Well, what do you remember about them? 125 00:07:05,410 --> 00:07:12,710 I remember waking up, only I'm not in my bed. 126 00:07:12,710 --> 00:07:15,480 Where are you? 127 00:07:15,480 --> 00:07:21,593 I'm in a hotel, the kind I would never go to. 128 00:07:21,593 --> 00:07:23,510 What do you mean the kind you'd never go to? 129 00:07:26,660 --> 00:07:31,495 The kind for adults. 130 00:07:34,190 --> 00:07:35,420 I see. 131 00:07:35,420 --> 00:07:38,670 And there's something else. 132 00:07:38,670 --> 00:07:42,450 When I wake up, I'm not me. 133 00:07:42,450 --> 00:07:45,790 I'm wearing someone else's clothes. 134 00:07:45,790 --> 00:07:47,320 Whose clothes? 135 00:07:47,320 --> 00:07:49,010 No, you don't understand. 136 00:07:49,010 --> 00:07:51,190 It's not that they're not my clothes. 137 00:07:51,190 --> 00:07:53,980 They're clothes I would never wear. 138 00:07:53,980 --> 00:07:55,797 They make me look like-- 139 00:07:55,797 --> 00:07:56,630 JONATHAN: Like what? 140 00:08:00,100 --> 00:08:01,010 Like a whore. 141 00:08:05,410 --> 00:08:13,830 You see, in my dreams, I'm no stranger to love. 142 00:08:13,830 --> 00:08:20,810 That's how I earned my living, fulfilling the desires of men. 143 00:08:20,810 --> 00:08:22,136 Men of all varieties. 144 00:08:24,690 --> 00:08:26,085 Only I don't charge him. 145 00:08:30,140 --> 00:08:33,039 JONATHAN: Why don't you charge him? 146 00:08:33,039 --> 00:08:35,770 LAURA: It would be wrong. 147 00:08:35,770 --> 00:08:38,714 He is giving me as much pleasure as I'm giving him. 148 00:08:41,890 --> 00:08:43,683 He knows all my secret places. 149 00:08:46,810 --> 00:08:48,045 He knows what I need. 150 00:08:51,180 --> 00:08:53,140 He's slowly driving me mad. 151 00:08:56,008 --> 00:09:03,590 I'm no longer kissing or caressing, only clinging. 152 00:09:03,590 --> 00:09:05,830 I want him to come inside me, but he won't. 153 00:09:08,510 --> 00:09:10,750 So I surrender my body to him. 154 00:09:13,520 --> 00:09:16,615 I let his rhythm become mine. 155 00:09:34,500 --> 00:09:36,605 You think I'm a terrible person, don't you? 156 00:09:39,280 --> 00:09:41,700 Of course not. 157 00:09:41,700 --> 00:09:43,300 You don't? 158 00:09:43,300 --> 00:09:44,100 No. 159 00:09:53,640 --> 00:09:58,410 In my dreams, I'm no stranger to love. 160 00:09:58,410 --> 00:10:03,190 That's how I make my living, fulfilling the desires of men. 161 00:10:16,854 --> 00:10:20,770 Men of all varieties. 162 00:10:20,770 --> 00:10:22,220 Come to me, I say to him. 163 00:10:24,950 --> 00:10:27,570 But I don't charge him. 164 00:10:27,570 --> 00:10:29,840 JONATHAN (ON TV): Why don't you charge him? 165 00:10:29,840 --> 00:10:32,690 LAURA (ON TV): It would be wrong. 166 00:10:32,690 --> 00:10:35,310 He's giving me as much pleasure as I'm giving him. 167 00:10:37,940 --> 00:10:39,170 He knows my secret places. 168 00:10:41,870 --> 00:10:44,450 He knows exactly what I need. 169 00:10:44,450 --> 00:10:45,260 Who's the looker? 170 00:10:45,260 --> 00:10:47,990 Jesus, Harry, would you put that down? 171 00:10:47,990 --> 00:10:49,400 No choice. 172 00:10:49,400 --> 00:10:51,770 To serve and protect, that's our motto. 173 00:10:51,770 --> 00:10:56,790 I was no longer kissing or caressing. 174 00:10:56,790 --> 00:11:00,480 I just served you notice that you need better protection. 175 00:11:00,480 --> 00:11:02,310 Who is she? 176 00:11:02,310 --> 00:11:05,910 I wanted him to come inside me, but he wouldn't. 177 00:11:05,910 --> 00:11:07,150 A new patient. 178 00:11:07,150 --> 00:11:09,400 LAURA (ON TV): So I surrendered my body to him. 179 00:11:09,400 --> 00:11:11,150 Oh, yeah, quite a work of art. 180 00:11:11,150 --> 00:11:11,950 Isn't she? 181 00:11:11,950 --> 00:11:14,100 She's got so much sexual repression going on, 182 00:11:14,100 --> 00:11:17,277 she actually believes her nightmares are real. 183 00:11:17,277 --> 00:11:18,610 I've got a flash for you, Doc. 184 00:11:18,610 --> 00:11:21,240 She ain't the only one sexually repressed. 185 00:11:21,240 --> 00:11:24,750 Quite a work of art, like on the hubba, hubba scale. 186 00:11:24,750 --> 00:11:27,870 Sometimes, Police Detective Sigmund Freud, a cigar 187 00:11:27,870 --> 00:11:29,500 is just a cigar. 188 00:11:29,500 --> 00:11:31,145 My interest is strictly clinical. 189 00:11:34,000 --> 00:11:36,500 Yeah, I guess this is the point where I'm supposed to say, 190 00:11:36,500 --> 00:11:38,690 since when do you carry cigars in your pants? 191 00:11:38,690 --> 00:11:40,820 Buddump bump. 192 00:11:40,820 --> 00:11:41,910 Can I get you a drink? 193 00:11:41,910 --> 00:11:45,230 Yeah, you know where it is. 194 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 I guess you heard about victim number five. 195 00:11:47,250 --> 00:11:48,105 Yeah. 196 00:11:48,105 --> 00:11:49,730 Is that connected to the other murders? 197 00:11:49,730 --> 00:11:50,880 Oh, yeah. 198 00:11:50,880 --> 00:11:53,840 Same maniac, no bout adout it. 199 00:11:53,840 --> 00:11:57,290 Beautiful girl found, spread legs, sexually posed, 200 00:11:57,290 --> 00:11:59,256 evidence of sexual violation. 201 00:12:02,640 --> 00:12:05,110 Any clue as to who might have done it? 202 00:12:05,110 --> 00:12:05,910 No. 203 00:12:05,910 --> 00:12:08,730 Your guess is as good as mine. 204 00:12:08,730 --> 00:12:09,790 Come on, Jonathan. 205 00:12:09,790 --> 00:12:11,970 Since you're being paid as forensic consultant, 206 00:12:11,970 --> 00:12:13,870 I was hoping you had a better guess. 207 00:12:13,870 --> 00:12:15,030 I don't. 208 00:12:15,030 --> 00:12:17,010 I can give you a profile, though. 209 00:12:17,010 --> 00:12:19,920 Most serial killers are white males from the lower classes 210 00:12:19,920 --> 00:12:21,480 using their notoriety to try to gain 211 00:12:21,480 --> 00:12:23,070 entrance to the upper classes. 212 00:12:23,070 --> 00:12:26,190 Ultimately, what they want, though, is sexual gratification. 213 00:12:26,190 --> 00:12:28,458 Put quite simply, Harry, they're star fuckers. 214 00:12:28,458 --> 00:12:31,000 Yeah, well, that's about as much help as telling me as kids 215 00:12:31,000 --> 00:12:34,290 they all wet their bed, tortured small animals, and lit fires. 216 00:12:34,290 --> 00:12:40,703 I know, but that's all we've got to go on. 217 00:12:40,703 --> 00:12:42,120 I think we've got our work cut out 218 00:12:42,120 --> 00:12:44,680 for us in this one, my friend. 219 00:12:44,680 --> 00:12:45,480 Yeah. 220 00:12:54,722 --> 00:12:55,680 JONATHAN: Hello, Laura. 221 00:13:01,910 --> 00:13:03,075 Something wrong? 222 00:13:03,075 --> 00:13:03,875 No. 223 00:13:06,860 --> 00:13:09,090 Yes. 224 00:13:09,090 --> 00:13:12,550 I had another episode. 225 00:13:12,550 --> 00:13:15,365 I see. 226 00:13:15,365 --> 00:13:18,422 Well, why don't you tell me about it? 227 00:13:18,422 --> 00:13:20,005 And this time, I'll help you remember. 228 00:13:22,710 --> 00:13:27,300 No, please, no hypnosis. 229 00:13:27,300 --> 00:13:29,850 This is nothing to be afraid of. 230 00:13:29,850 --> 00:13:31,680 We simply want to relax your defenses 231 00:13:31,680 --> 00:13:34,950 a little so we can open up a pathway to the subconscious. 232 00:13:34,950 --> 00:13:37,780 Now, if you remove your eyeglasses, we can begin. 233 00:13:37,780 --> 00:13:40,140 Please, Dr. Brooks, I'd rather not. 234 00:13:40,140 --> 00:13:43,120 Laura, therapy only works if you want it to work. 235 00:13:43,120 --> 00:13:46,770 You do want it to work, don't you? 236 00:13:46,770 --> 00:13:48,285 Yes. 237 00:13:48,285 --> 00:13:49,085 Then, please. 238 00:14:01,803 --> 00:14:02,720 That's quite a shiner. 239 00:14:02,720 --> 00:14:05,460 How did you get it? 240 00:14:05,460 --> 00:14:08,110 It's nothing. 241 00:14:08,110 --> 00:14:11,730 I bumped into a cupboard door, that's all. 242 00:14:11,730 --> 00:14:14,500 Sometimes I'm a little bit clumsy. 243 00:14:14,500 --> 00:14:15,980 I see. 244 00:14:15,980 --> 00:14:17,480 Well, why don't you put your feet up 245 00:14:17,480 --> 00:14:18,900 and make yourself comfortable? 246 00:14:31,470 --> 00:14:33,630 I want you to focus on this light 247 00:14:33,630 --> 00:14:35,225 and think of someplace calming. 248 00:14:38,630 --> 00:14:41,760 Where are you, Laura? 249 00:14:41,760 --> 00:14:43,003 At the sea. 250 00:14:43,003 --> 00:14:43,803 Good. 251 00:14:46,460 --> 00:14:49,770 Now, listen to the voice of the sea. 252 00:14:49,770 --> 00:14:51,470 It's seductive. 253 00:14:51,470 --> 00:14:53,460 Never ceasing. 254 00:14:53,460 --> 00:14:56,570 And feel the sea. 255 00:14:56,570 --> 00:14:59,090 Its touch is sensuous. 256 00:14:59,090 --> 00:15:05,650 It's enveloping you in a soft, warm embrace. 257 00:15:05,650 --> 00:15:08,820 Close your eyes, Laura. 258 00:15:08,820 --> 00:15:11,220 My voice is inside your head. 259 00:15:11,220 --> 00:15:13,023 My words are your thoughts. 260 00:15:15,660 --> 00:15:19,740 Now, try to think back when you climbed into bed last night. 261 00:15:19,740 --> 00:15:23,220 Do you remember what you were wearing? 262 00:15:23,220 --> 00:15:26,470 My flannel pajamas. 263 00:15:26,470 --> 00:15:28,160 They're so comfortable. 264 00:15:30,680 --> 00:15:35,980 They make you feel protected, secure. 265 00:15:35,980 --> 00:15:38,080 Yes. 266 00:15:38,080 --> 00:15:41,020 I'm in control. 267 00:15:41,020 --> 00:15:43,890 Nothing can hurt me. 268 00:15:43,890 --> 00:15:45,230 No one can hurt me. 269 00:15:48,580 --> 00:15:51,135 Try to remember what you were wearing when you woke up. 270 00:15:54,860 --> 00:15:57,010 Nothing. 271 00:15:57,010 --> 00:15:59,750 I'm naked on the bed. 272 00:15:59,750 --> 00:16:02,710 I'm cold. 273 00:16:02,710 --> 00:16:06,590 I reach for the covers, but I can't move. 274 00:16:06,590 --> 00:16:07,470 Why can't you move? 275 00:16:10,000 --> 00:16:12,160 I don't know. 276 00:16:12,160 --> 00:16:18,760 My hands won't-- my hands are tied to the bed. 277 00:16:18,760 --> 00:16:20,020 Not yet. 278 00:16:20,020 --> 00:16:24,100 Please, if you let me go, I'll do anything you want. 279 00:16:24,100 --> 00:16:26,770 You're going to do that anyway. 280 00:16:26,770 --> 00:16:28,190 You bastard! 281 00:16:28,190 --> 00:16:30,050 When I get out of this, I'll kill you. 282 00:16:30,050 --> 00:16:33,071 You'll never hurt a woman again! 283 00:16:33,071 --> 00:16:37,160 I scream obscenities at him, and I cry. 284 00:16:37,160 --> 00:16:38,612 [SCREAMS] 285 00:16:41,520 --> 00:16:44,100 He enters me. 286 00:16:44,100 --> 00:16:46,580 I scream in pain. 287 00:16:46,580 --> 00:16:49,160 I'm very loud. 288 00:16:49,160 --> 00:16:50,850 He's very angry. 289 00:16:50,850 --> 00:16:52,040 What does he do, Laura? 290 00:16:55,940 --> 00:16:57,348 He hits me. 291 00:16:57,348 --> 00:16:58,148 Where? 292 00:17:01,330 --> 00:17:02,320 In the eye. 293 00:17:02,320 --> 00:17:03,190 [GASPS] 294 00:17:04,930 --> 00:17:05,940 Laura. 295 00:17:05,940 --> 00:17:07,580 Laura! 296 00:17:07,580 --> 00:17:08,380 Laura! 297 00:17:15,900 --> 00:17:18,520 So my original diagnosis was wrong. 298 00:17:18,520 --> 00:17:20,670 Her nightmares were real. 299 00:17:20,670 --> 00:17:23,700 Unfortunately, I wouldn't have a chance to explore further. 300 00:17:23,700 --> 00:17:26,440 As quickly as Laura Nesbitt came into my life, 301 00:17:26,440 --> 00:17:28,030 she departed from it. 302 00:17:32,170 --> 00:17:33,872 Laura, this is a big mistake. 303 00:17:33,872 --> 00:17:35,330 We've barely scratched the surface. 304 00:17:35,330 --> 00:17:37,000 You need more therapy. 305 00:17:37,000 --> 00:17:39,550 Everything is OK. 306 00:17:39,550 --> 00:17:41,858 I'm fine, really. 307 00:17:41,858 --> 00:17:43,275 I'll call you if I have a relapse. 308 00:17:46,960 --> 00:17:48,040 Laura. 309 00:17:48,040 --> 00:17:48,840 Laura? 310 00:17:54,098 --> 00:17:56,390 Helen, could you get Miss Nesbitt again for me, please? 311 00:17:56,390 --> 00:17:57,628 Certainly. 312 00:18:02,110 --> 00:18:05,005 Thank you. 313 00:18:05,005 --> 00:18:06,466 [BEEP] 314 00:18:07,440 --> 00:18:08,550 The number's disconnected. 315 00:18:08,550 --> 00:18:09,640 Do you have a card on her? 316 00:18:09,640 --> 00:18:10,505 Oh, yes. 317 00:18:13,250 --> 00:18:14,756 There's no address. 318 00:18:14,756 --> 00:18:17,640 Oh, she refused to give that to us. 319 00:18:17,640 --> 00:18:18,620 How do we bill her? 320 00:18:18,620 --> 00:18:23,480 Well, she pays in cash every visit. 321 00:18:23,480 --> 00:18:26,110 Oh, Dr. Brooks, I didn't think that would be a problem 322 00:18:26,110 --> 00:18:28,110 as long as she paid cash. - That's all right, Helen. 323 00:18:28,110 --> 00:18:29,193 You've done nothing wrong. 324 00:18:33,070 --> 00:18:38,910 That's how I make my living, fulfilling the desires of men. 325 00:18:38,910 --> 00:18:42,570 Men of all varieties. 326 00:18:42,570 --> 00:18:44,345 Come to me, I say to him. 327 00:18:47,060 --> 00:18:49,840 Only I don't charge him. 328 00:18:49,840 --> 00:18:51,920 JONATHAN (ON TV): Why don't you charge him? 329 00:18:51,920 --> 00:18:53,450 It would be wrong. 330 00:18:53,450 --> 00:18:56,985 He's giving me as much pleasure as I'm giving him. 331 00:18:56,985 --> 00:18:57,785 Jonathan. 332 00:19:02,050 --> 00:19:02,850 Hi, honey. 333 00:19:05,360 --> 00:19:06,890 Why aren't you dressed? 334 00:19:06,890 --> 00:19:08,360 You forgot, didn't you? 335 00:19:08,360 --> 00:19:10,460 No, no, I didn't forget. 336 00:19:10,460 --> 00:19:12,440 Yes, you did. 337 00:19:12,440 --> 00:19:14,492 We're going tonight with my mother 338 00:19:14,492 --> 00:19:15,700 to meet the wedding director. 339 00:19:18,325 --> 00:19:22,130 Oh, Jonathan, that's not like you. 340 00:19:22,130 --> 00:19:24,540 You're usually so reliable. 341 00:19:24,540 --> 00:19:25,340 I know. 342 00:19:25,340 --> 00:19:28,800 It's just this serial killer's got me nuts. 343 00:19:28,800 --> 00:19:30,960 What did I tell you? 344 00:19:30,960 --> 00:19:33,110 Never become personally involved. 345 00:19:33,110 --> 00:19:35,650 That's why I'm such a good lawyer. 346 00:19:35,650 --> 00:19:38,380 Whether my client is a scoundrel or a saint, 347 00:19:38,380 --> 00:19:40,950 I give them the same representation. 348 00:19:40,950 --> 00:19:44,020 Now, come on, let's get a move on. 349 00:19:44,020 --> 00:19:47,020 Honey, do you think you could do this solo tonight? 350 00:19:47,020 --> 00:19:48,340 I'm really not up for it. 351 00:19:48,340 --> 00:19:49,140 Jonathan. 352 00:19:52,660 --> 00:19:56,470 Well, I don't have time for you to shower and dress anyway. 353 00:19:56,470 --> 00:19:58,030 But you have officially forfeited 354 00:19:58,030 --> 00:20:01,280 your right to complain about any of my wedding decisions. 355 00:20:01,280 --> 00:20:03,045 I'm sure they're in good hands. 356 00:20:15,070 --> 00:20:15,870 All right. 357 00:20:24,762 --> 00:20:31,010 I'm no longer kissing or caressing. 358 00:20:31,010 --> 00:20:32,952 I'm only clinging. 359 00:20:32,952 --> 00:20:34,120 [DOORBELL RINGS] 360 00:20:34,920 --> 00:20:36,100 I want him to come. 361 00:20:47,380 --> 00:20:49,210 Laura? 362 00:20:49,210 --> 00:20:50,010 Laura, Jesus. 363 00:20:53,920 --> 00:20:55,740 Laura? 364 00:20:55,740 --> 00:20:57,000 What happened? 365 00:20:57,000 --> 00:20:58,170 You fainted. 366 00:20:58,170 --> 00:20:59,210 And you caught me? 367 00:20:59,210 --> 00:21:00,090 Yes. 368 00:21:00,090 --> 00:21:01,660 Where are you taking me? 369 00:21:01,660 --> 00:21:02,460 To lie down. 370 00:21:02,460 --> 00:21:03,640 To your bed? 371 00:21:03,640 --> 00:21:05,200 - Yes. - No, no. 372 00:21:05,200 --> 00:21:06,015 I can't go there. 373 00:21:06,015 --> 00:21:06,815 Yes. 374 00:21:06,815 --> 00:21:08,400 No, please, I can't go there! 375 00:21:08,400 --> 00:21:09,700 You're like all the others! 376 00:21:09,700 --> 00:21:11,340 You only want one thing! 377 00:21:11,340 --> 00:21:13,345 Please, oh, god, let me go! 378 00:21:13,345 --> 00:21:14,630 Oh, god! 379 00:21:14,630 --> 00:21:15,535 Oh, god! 380 00:21:15,535 --> 00:21:17,090 Come on, calm down. Calm down. 381 00:21:17,090 --> 00:21:17,890 Let me go. 382 00:21:17,890 --> 00:21:19,050 Let me go. 383 00:21:19,050 --> 00:21:19,990 Let me go. 384 00:21:19,990 --> 00:21:20,790 Please. 385 00:21:20,790 --> 00:21:22,360 Laura, relax! 386 00:21:22,360 --> 00:21:23,370 Please let me go. 387 00:21:23,370 --> 00:21:24,260 In the bedroom! 388 00:21:24,260 --> 00:21:25,060 In the bedroom! 389 00:21:25,060 --> 00:21:25,860 Hurry up. 390 00:21:25,860 --> 00:21:27,785 Oh, I forgot to ask you-- 391 00:21:27,785 --> 00:21:29,080 LAURA: Oh, god, get me out. 392 00:21:29,080 --> 00:21:30,390 What the hell's going on? 393 00:21:30,390 --> 00:21:31,747 Please, oh, god, let me go! 394 00:21:31,747 --> 00:21:32,830 She's a patient of mine. 395 00:21:32,830 --> 00:21:34,740 Could you go into the medicine cabinet 396 00:21:34,740 --> 00:21:37,660 and get-- get my thorax, please? 397 00:21:37,660 --> 00:21:38,460 Please? 398 00:21:38,460 --> 00:21:39,470 Yes. 399 00:21:39,470 --> 00:21:40,678 Get me out. I've got to go. 400 00:21:40,678 --> 00:21:41,478 I've got to go. 401 00:21:41,478 --> 00:21:42,300 I've got to go. 402 00:21:42,300 --> 00:21:43,290 Listen to me, Laura. 403 00:21:43,290 --> 00:21:44,950 You just want what's between my legs. 404 00:21:44,950 --> 00:21:46,630 That's why you've been fucking with my mind! 405 00:21:46,630 --> 00:21:47,430 Let me go. 406 00:21:47,430 --> 00:21:49,710 Oh, god, let me go, please. 407 00:21:49,710 --> 00:21:50,940 Oh, god, let me go! 408 00:21:50,940 --> 00:21:51,880 Let me go. 409 00:21:51,880 --> 00:21:52,680 Let me go. 410 00:21:52,680 --> 00:21:54,030 All right, hold her down, please. 411 00:21:54,030 --> 00:21:55,530 Hold her down. - Let me out. 412 00:21:55,530 --> 00:21:56,430 Let me out. 413 00:21:56,430 --> 00:21:57,535 Let me go! 414 00:21:57,535 --> 00:21:58,765 No, no! Oh, god. 415 00:21:58,765 --> 00:21:59,565 Oh, god. 416 00:21:59,565 --> 00:22:00,470 Oh, god. 417 00:22:00,470 --> 00:22:01,270 Let me go. 418 00:22:01,270 --> 00:22:02,810 Oh, god. Let me out. 419 00:22:02,810 --> 00:22:03,610 Let me out. 420 00:22:03,610 --> 00:22:05,266 Let me out. 421 00:22:05,266 --> 00:22:06,715 [SOBS] 422 00:22:15,020 --> 00:22:16,270 She's going to be all right. 423 00:22:19,036 --> 00:22:19,850 Let her sleep. 424 00:22:33,180 --> 00:22:34,530 I don't like this one bit. 425 00:22:34,530 --> 00:22:36,140 Honey, I did not do this. 426 00:22:36,140 --> 00:22:37,950 She just showed up at our door. 427 00:22:37,950 --> 00:22:39,470 How did she get your address? 428 00:22:39,470 --> 00:22:41,210 I don't know. 429 00:22:41,210 --> 00:22:47,220 Oh, Jonathan, do you know why we're so perfect for each other? 430 00:22:47,220 --> 00:22:49,140 Because both of us are completely 431 00:22:49,140 --> 00:22:51,090 in control of our lives. 432 00:22:51,090 --> 00:22:54,180 No messes, no surprises. 433 00:22:54,180 --> 00:22:56,910 That's why I fell for you. 434 00:22:56,910 --> 00:22:58,240 Do you understand? 435 00:23:01,320 --> 00:23:04,565 So can you see why something like this upsets me so much? 436 00:23:19,750 --> 00:23:20,805 Close your eyes, Laura. 437 00:23:25,110 --> 00:23:27,960 Now, I want you to think back to last night. 438 00:23:27,960 --> 00:23:31,380 Go back in time. 439 00:23:31,380 --> 00:23:32,615 Try to remember waking up. 440 00:23:36,330 --> 00:23:37,325 Open your eyes, Laura. 441 00:23:48,470 --> 00:23:49,270 Well, Hello. 442 00:24:01,720 --> 00:24:03,790 What is this place? 443 00:24:03,790 --> 00:24:07,620 JONATHAN: What do you think it is, Laura? 444 00:24:07,620 --> 00:24:13,080 Well, since you just answered a question with one of your own, 445 00:24:13,080 --> 00:24:15,140 I'd say it's a psychiatrist's office. 446 00:24:18,000 --> 00:24:19,890 Is that what you are? 447 00:24:19,890 --> 00:24:20,790 Yes. 448 00:24:20,790 --> 00:24:21,650 Yes, I am. 449 00:24:21,650 --> 00:24:22,715 Dr. Jonathan Brooks. 450 00:24:30,130 --> 00:24:35,110 I hear an intelligent man's orgasm is much more 451 00:24:35,110 --> 00:24:37,110 complex than the average man's. 452 00:24:40,120 --> 00:24:43,675 And the name is Lana, not Laura. 453 00:24:54,160 --> 00:24:56,290 Hypnosis? 454 00:24:56,290 --> 00:24:58,530 Yes. 455 00:24:58,530 --> 00:25:01,070 You want to tell me about last night? 456 00:25:01,070 --> 00:25:05,790 I bet you've boffed a lot of patience with this little gizmo. 457 00:25:05,790 --> 00:25:07,260 I have not. 458 00:25:07,260 --> 00:25:09,540 That would be unethical. 459 00:25:09,540 --> 00:25:11,520 Unethical? 460 00:25:11,520 --> 00:25:15,080 Maybe, but very manly. 461 00:25:20,160 --> 00:25:21,815 What did I do last night? 462 00:25:24,450 --> 00:25:26,430 I can tell you one thing. 463 00:25:26,430 --> 00:25:28,920 I definitely wasn't wearing this. 464 00:25:28,920 --> 00:25:31,020 What were you wearing? 465 00:25:31,020 --> 00:25:33,810 Naughty, naughty doctor. 466 00:25:33,810 --> 00:25:38,190 Remember, you're not a man. 467 00:25:38,190 --> 00:25:41,540 You're a psychiatrist. 468 00:25:41,540 --> 00:25:44,240 I was asking as a psychiatrist. 469 00:25:44,240 --> 00:25:46,440 Oh, I see. 470 00:25:46,440 --> 00:25:49,290 Then, in the interest of science, 471 00:25:49,290 --> 00:25:52,170 I guess I'll answer you. 472 00:25:52,170 --> 00:25:56,820 No, I'll show you. 473 00:26:01,730 --> 00:26:08,044 Last night I just stayed at home. 474 00:26:08,044 --> 00:26:17,490 Oh, there was that little incident, but it was nothing. 475 00:26:17,490 --> 00:26:19,180 Why don't you tell me about it? 476 00:26:22,080 --> 00:26:24,990 I was in my bathroom. 477 00:26:24,990 --> 00:26:28,690 I'd just run the water for a bath. 478 00:26:28,690 --> 00:26:34,390 I was getting undressed when I saw a reflection in the mirror. 479 00:26:37,020 --> 00:26:38,570 It was the man next door. 480 00:26:41,830 --> 00:26:43,200 He was watching me. 481 00:26:45,880 --> 00:26:46,830 What did you do? 482 00:26:51,010 --> 00:26:57,060 I took off my clothes, slowly. 483 00:26:57,060 --> 00:27:02,300 First my top, then my skirt. 484 00:27:06,100 --> 00:27:08,450 But I didn't get into the water just yet. 485 00:27:13,360 --> 00:27:14,640 I posed for him. 486 00:27:17,260 --> 00:27:21,840 I began moving from one side of the bathroom to the other. 487 00:27:24,550 --> 00:27:32,963 Very slowly, very deliberately, very nakedly. 488 00:27:36,310 --> 00:27:37,110 And then? 489 00:27:44,560 --> 00:27:48,010 Then I lowered myself into the tub. 490 00:27:48,010 --> 00:27:49,800 I made sure he could still see me. 491 00:27:52,710 --> 00:27:54,215 I began soaping myself. 492 00:27:56,790 --> 00:28:04,273 First my arms, then my neck, then my breasts. 493 00:28:16,840 --> 00:28:24,260 Then I slide myself under the faucet. 494 00:28:24,260 --> 00:28:29,495 I spread my legs under it and I turn the water on. 495 00:28:39,760 --> 00:28:43,590 I understand your pain. 496 00:28:43,590 --> 00:28:49,370 All those women who aroused your desires and then said no. 497 00:28:52,380 --> 00:28:54,103 But I won't say no, Jonathan. 498 00:28:56,610 --> 00:28:59,870 Whatever you ask. 499 00:28:59,870 --> 00:29:03,103 Yes, yes. 500 00:29:06,586 --> 00:29:10,270 A thousand times yes. 501 00:29:21,490 --> 00:29:22,485 But not yet. 502 00:29:35,320 --> 00:29:36,810 You're not ready for me yet. 503 00:29:41,330 --> 00:29:43,390 Try it on one of your other patients first. 504 00:29:54,880 --> 00:29:55,935 I'll send you someone. 505 00:29:58,753 --> 00:30:00,920 JONATHAN (VOICEOVER): Laura's problem was now clear. 506 00:30:00,920 --> 00:30:03,550 Her sexual instincts were so severely repressed, 507 00:30:03,550 --> 00:30:08,500 they had taken on an identity of their own, the bad girl Lana. 508 00:30:08,500 --> 00:30:10,460 I couldn't get Laura's words out of my mind. 509 00:30:10,460 --> 00:30:11,260 WOMAN: I try not to think about it. 510 00:30:11,260 --> 00:30:12,650 JONATHAN (VOICEOVER): I'll send you someone. 511 00:30:12,650 --> 00:30:14,442 But then all of a sudden there's someone, 512 00:30:14,442 --> 00:30:18,340 and I think, oh, I'd love to touch that. 513 00:30:18,340 --> 00:30:22,410 I wonder what he's like naked. 514 00:30:22,410 --> 00:30:25,320 But then I remember I'm married and I think, 515 00:30:25,320 --> 00:30:29,280 I'll never experience another man's body. 516 00:30:29,280 --> 00:30:30,485 And I cry. 517 00:30:30,485 --> 00:30:31,860 JONATHAN (VOICEOVER): The problem 518 00:30:31,860 --> 00:30:34,560 was, many patients transfer their lusts and desires 519 00:30:34,560 --> 00:30:36,700 to their therapists. 520 00:30:36,700 --> 00:30:38,850 How would I know the one she'd send? 521 00:30:38,850 --> 00:30:40,025 I guess I'm just bored. 522 00:30:43,107 --> 00:30:45,065 JONATHAN: Have you considered having an affair? 523 00:30:48,960 --> 00:30:50,320 I wish it were that easy. 524 00:30:52,840 --> 00:30:53,810 I'm a married woman. 525 00:30:56,660 --> 00:30:58,490 I won't even consider making a move 526 00:30:58,490 --> 00:31:01,430 unless I first get a signal. 527 00:31:01,430 --> 00:31:03,710 JONATHAN: A signal? 528 00:31:03,710 --> 00:31:07,190 That I'm open for approach. 529 00:31:07,190 --> 00:31:15,520 You know, I might cross my legs repeatedly, 530 00:31:15,520 --> 00:31:23,720 dangle shoe from my toe, repeat his name during conversation. 531 00:31:23,720 --> 00:31:26,275 Well, why don't you give those signals? 532 00:31:31,340 --> 00:31:34,440 Who wants to give signals? 533 00:31:34,440 --> 00:31:38,270 The whole idea is to have someone pursue me. 534 00:31:38,270 --> 00:31:42,260 I want to be swept off my feet 535 00:31:42,260 --> 00:31:46,190 JONATHAN (VOICEOVER): Now at least I knew what to look for. 536 00:31:46,190 --> 00:31:50,493 I dreamed that I met someone, Jonathan, a stranger. 537 00:31:53,950 --> 00:31:57,480 A stranger that would make improper advances towards me. 538 00:32:00,700 --> 00:32:02,000 But I wouldn't repel him. 539 00:32:07,230 --> 00:32:09,790 He would see through my blouse. 540 00:32:09,790 --> 00:32:12,970 He would admire my breasts in all their fullness. 541 00:32:12,970 --> 00:32:15,970 He will be sexual in a way with me that I've never experienced, 542 00:32:15,970 --> 00:32:16,770 Jonathan. 543 00:32:19,510 --> 00:32:21,585 He'll take care of me both body and soul. 544 00:32:25,158 --> 00:32:26,825 He'll know me better than I know myself. 545 00:32:31,630 --> 00:32:35,530 It was then that I knew that I desperately 546 00:32:35,530 --> 00:32:37,858 needed to see a psychiatrist. 547 00:32:53,780 --> 00:32:58,220 And after I saw him, I knew the psychiatrist 548 00:32:58,220 --> 00:32:59,970 desperately had to see me. 549 00:33:07,110 --> 00:33:10,238 Wait, wait, wait, wait, wait. 550 00:33:10,238 --> 00:33:11,232 Come here. 551 00:33:55,010 --> 00:33:57,290 Well, could be nothing. 552 00:33:57,290 --> 00:34:01,220 Card found in the victim's house, apartment. 553 00:34:01,220 --> 00:34:04,770 Guys out in vice are familiar with the place. 554 00:34:04,770 --> 00:34:05,940 It's a specialty house. 555 00:34:05,940 --> 00:34:10,780 You know, Perversions R Us. 556 00:34:10,780 --> 00:34:15,080 The thing this guy sends out for is S&M. The problem is the girls 557 00:34:15,080 --> 00:34:18,330 don't know that he plays for keeps. 558 00:34:18,330 --> 00:34:21,820 You think the victims are prostitutes? 559 00:34:21,820 --> 00:34:24,250 Well, they keep broadcasting the fact that they're 560 00:34:24,250 --> 00:34:28,600 actresses, gorgeous enough to be soap opera stars, 561 00:34:28,600 --> 00:34:30,080 but they can't all be. 562 00:34:30,080 --> 00:34:31,415 So what's the deal, Harry? 563 00:34:31,415 --> 00:34:32,540 Why did you bring me along? 564 00:34:36,150 --> 00:34:38,909 Well, I thought we'd try a new twist on the old good cop, 565 00:34:38,909 --> 00:34:41,460 bad cop theme, you know? 566 00:34:41,460 --> 00:34:44,250 Bad cop, good trick. 567 00:34:44,250 --> 00:34:47,509 I'll bruise him and you say, there, there. 568 00:34:51,020 --> 00:34:54,080 He asked me to tell him something dirty, so I said, OK. 569 00:34:54,080 --> 00:34:57,610 The kitchen, the bathroom, the garage are absolutely filthy. 570 00:34:57,610 --> 00:34:58,466 [DOORBELL RINGS] 571 00:34:58,466 --> 00:35:00,200 What an asshole. 572 00:35:00,200 --> 00:35:01,440 Probably can't get it up. 573 00:35:09,850 --> 00:35:13,300 How can I help you gentlemen? 574 00:35:13,300 --> 00:35:16,870 Have you got any submissives? 575 00:35:16,870 --> 00:35:19,760 Well, whatever is your secret fantasy. 576 00:35:19,760 --> 00:35:21,520 Our name and motto. 577 00:35:21,520 --> 00:35:23,030 It's very catchy. 578 00:35:23,030 --> 00:35:23,830 Thanks. 579 00:35:23,830 --> 00:35:25,120 I'd like to talk to them. 580 00:35:25,120 --> 00:35:26,325 Whatever gets you off. 581 00:35:29,130 --> 00:35:34,692 Ma'am, this is not a pleasure call. 582 00:35:34,692 --> 00:35:35,900 Where's the search warrant? 583 00:35:38,790 --> 00:35:41,580 Sure as hell didn't take you long to get that out, did it? 584 00:35:41,580 --> 00:35:45,060 You get the feeling that she's been through this before? 585 00:35:45,060 --> 00:35:47,550 Enough times to know that you need a search warrant. 586 00:35:47,550 --> 00:35:48,630 Wrong. 587 00:35:48,630 --> 00:35:49,690 We're not here searching. 588 00:35:49,690 --> 00:35:50,820 We're here talking. 589 00:35:50,820 --> 00:35:54,670 There's no such thing as a conversation warrant. 590 00:35:54,670 --> 00:35:57,910 Well, I can't imagine what we'd talk about. 591 00:35:57,910 --> 00:36:01,817 My girls are models, not prostitutes. 592 00:36:01,817 --> 00:36:03,400 Ma'am, I don't give a damn if you're 593 00:36:03,400 --> 00:36:07,480 selling tickets to watching the girls screw barnyard animals. 594 00:36:07,480 --> 00:36:08,890 We're not vice. 595 00:36:08,890 --> 00:36:11,338 So you say, but I have cops coming in here all 596 00:36:11,338 --> 00:36:12,880 the time threatening to bust us if we 597 00:36:12,880 --> 00:36:14,390 don't give them a free sample. 598 00:36:14,390 --> 00:36:15,807 How do I know it's not your story? 599 00:36:15,807 --> 00:36:18,515 All right, I'll tell you what, why don't we start from the top? 600 00:36:18,515 --> 00:36:20,725 See, we're investigating a murder, possibly several, 601 00:36:20,725 --> 00:36:22,600 and we have reason to believe that the killer 602 00:36:22,600 --> 00:36:26,440 might have hired one of your girls, a submissive. 603 00:36:26,440 --> 00:36:28,674 I'm supposed to take your word on that? 604 00:36:28,674 --> 00:36:30,490 Oh, man. 605 00:36:30,490 --> 00:36:32,270 All right, listen, I give up. You win. 606 00:36:32,270 --> 00:36:33,530 You're too clever for me. 607 00:36:33,530 --> 00:36:35,900 I'm just here for a free piece of ass. 608 00:36:35,900 --> 00:36:38,730 [LAUGHS] Yeah. 609 00:36:38,730 --> 00:36:39,530 Harry. 610 00:36:39,530 --> 00:36:41,030 HARRY: Hey, hey, chill, chill. 611 00:36:41,030 --> 00:36:42,130 Harry. 612 00:36:42,130 --> 00:36:43,340 Let Jesse rob this bank. 613 00:36:46,320 --> 00:36:48,860 I suppose you want some too. 614 00:36:48,860 --> 00:36:50,075 I beg your pardon? 615 00:36:53,000 --> 00:36:54,175 I think she likes you. 616 00:37:01,270 --> 00:37:03,460 There's nothing more thrilling to a girl 617 00:37:03,460 --> 00:37:07,240 when a man first considers her a woman. 618 00:37:07,240 --> 00:37:10,390 I bet you think I'm a grown woman. 619 00:37:10,390 --> 00:37:14,170 Everyone else around here treats me like I'm a child. 620 00:37:14,170 --> 00:37:18,650 Her breasts are just starting to distinguish themselves. 621 00:37:33,180 --> 00:37:35,315 That feels so good. 622 00:37:50,085 --> 00:37:52,115 You're making me so wet. 623 00:37:56,780 --> 00:37:58,945 They say a girl never forgets her first. 624 00:38:02,220 --> 00:38:05,810 Does it really hurt as much as they say the first time? 625 00:38:12,400 --> 00:38:15,415 She trusts you. 626 00:38:15,415 --> 00:38:16,215 You look gentle. 627 00:38:18,920 --> 00:38:19,992 [GIGGLING] 628 00:38:20,792 --> 00:38:23,500 Oh, yeah. 629 00:38:23,500 --> 00:38:25,210 There you go. 630 00:38:25,210 --> 00:38:27,890 Hey. 631 00:38:27,890 --> 00:38:29,252 You're paying for it? 632 00:38:29,252 --> 00:38:31,460 Well, now you know I'm the kind of cop who'll never 633 00:38:31,460 --> 00:38:33,410 arrest you for prostitution. 634 00:38:33,410 --> 00:38:35,100 Think we can find that submissive now? 635 00:38:38,540 --> 00:38:39,860 There were two of them. 636 00:38:39,860 --> 00:38:41,990 One quit. 637 00:38:41,990 --> 00:38:45,740 Well, think maybe I can see the one that didn't quit? 638 00:38:45,740 --> 00:38:48,010 You're looking at her. 639 00:38:48,010 --> 00:38:48,810 All right. 640 00:38:52,333 --> 00:38:53,750 I don't know how I can help you. 641 00:38:53,750 --> 00:38:58,710 None of the dominants that I know would apply. 642 00:38:58,710 --> 00:38:59,510 Whoa, whoa, wait. 643 00:38:59,510 --> 00:39:00,310 Wait a minute. 644 00:39:00,310 --> 00:39:01,730 Are we speaking the same language? 645 00:39:01,730 --> 00:39:07,000 I mean, all these guys get their rocks off by whipping women. 646 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 Whips and chains are not an indication 647 00:39:09,040 --> 00:39:12,010 of a violent personality type, but simply 648 00:39:12,010 --> 00:39:17,590 a desire to explore feelings of power and trust 649 00:39:17,590 --> 00:39:21,300 in a sexual context. 650 00:39:21,300 --> 00:39:23,520 Doc, I'm going to need an English-to-English 651 00:39:23,520 --> 00:39:26,190 translation on this one. 652 00:39:26,190 --> 00:39:27,660 Well, what she's saying is true. 653 00:39:27,660 --> 00:39:30,510 No, most of the time, their purpose isn't to be cruel, 654 00:39:30,510 --> 00:39:32,970 but to force their partners into pleasures 655 00:39:32,970 --> 00:39:34,480 they otherwise couldn't accept. 656 00:39:34,480 --> 00:39:35,410 What is this here? 657 00:39:35,410 --> 00:39:39,350 You both are blowing smoke up my ass here? 658 00:39:39,350 --> 00:39:41,590 These are the customers we've had trouble with. 659 00:39:44,570 --> 00:39:47,370 Wait a minute, what about the submissive who quit? 660 00:39:47,370 --> 00:39:49,940 You've got a way of getting in touch with her? 661 00:39:49,940 --> 00:39:51,050 I wish. 662 00:39:51,050 --> 00:39:53,130 I had big plans for that girl. 663 00:39:53,130 --> 00:39:55,430 I never knew another girl who enjoyed this line of work 664 00:39:55,430 --> 00:39:56,455 as much as she did. 665 00:39:59,130 --> 00:40:00,990 What about a name? 666 00:40:00,990 --> 00:40:02,230 I've got several. 667 00:40:02,230 --> 00:40:05,020 She changed her name to suit her customers' fancy. 668 00:40:09,950 --> 00:40:12,560 OK. 669 00:40:12,560 --> 00:40:16,550 I'm going to keep this, but here's my card. 670 00:40:16,550 --> 00:40:20,210 If she contacts you, give me a call, OK? 671 00:40:20,210 --> 00:40:22,100 OK. 672 00:40:22,100 --> 00:40:25,152 You boys come back anytime. 673 00:40:25,152 --> 00:40:27,587 Oh, you can bet on it. 674 00:40:27,587 --> 00:40:28,920 Don't let the door knob hit you. 675 00:40:37,720 --> 00:40:38,750 Jennifer, honey. 676 00:40:42,700 --> 00:40:44,500 She's in the kitchen. 677 00:40:44,500 --> 00:40:46,480 What are you doing here? 678 00:40:46,480 --> 00:40:49,320 Jennifer invited me to watch videos. 679 00:40:49,320 --> 00:40:50,120 I'll take them. 680 00:40:55,270 --> 00:40:56,290 JONATHAN: Hi, honey. 681 00:40:56,290 --> 00:40:57,250 Hi, honey. 682 00:40:57,250 --> 00:40:59,083 I'm just making some canapes for the movies. 683 00:41:02,590 --> 00:41:05,420 How long has my patient been here? 684 00:41:05,420 --> 00:41:06,220 Lana? 685 00:41:06,220 --> 00:41:08,950 Oh, about an hour, I guess. 686 00:41:08,950 --> 00:41:10,023 You know, that's funny. 687 00:41:10,023 --> 00:41:11,440 The other night I could have sworn 688 00:41:11,440 --> 00:41:12,607 you said her name was Laura. 689 00:41:20,310 --> 00:41:21,330 Have you guys-- 690 00:41:21,330 --> 00:41:22,680 did you talk to her? 691 00:41:22,680 --> 00:41:25,410 No, we just sat and stared at each other in silence. 692 00:41:25,410 --> 00:41:26,520 Of course I spoke to her. 693 00:41:26,520 --> 00:41:28,020 JONATHAN: About what? 694 00:41:28,020 --> 00:41:30,090 About you, of course. 695 00:41:30,090 --> 00:41:31,020 Come on. 696 00:41:31,020 --> 00:41:33,202 Come on. 697 00:41:33,202 --> 00:41:35,178 [HEAVY BREATHING] 698 00:41:44,080 --> 00:41:48,670 And after I saw him, I knew the psychiatrist would 699 00:41:48,670 --> 00:41:50,580 desperately need to see me. 700 00:42:07,390 --> 00:42:09,550 I think I'm going to go now. 701 00:42:09,550 --> 00:42:11,290 Turn that off. 702 00:42:11,290 --> 00:42:13,217 Honey, let's not make any grand assessments. 703 00:42:13,217 --> 00:42:14,800 The only grand assessment I'm making 704 00:42:14,800 --> 00:42:17,470 is that my fiancee is fucking one of his patients. 705 00:42:17,470 --> 00:42:18,670 Am I wrong? 706 00:42:18,670 --> 00:42:20,540 Am I jumping to conclusions? 707 00:42:20,540 --> 00:42:22,460 Well, no. 708 00:42:22,460 --> 00:42:23,700 But-- 709 00:42:23,700 --> 00:42:24,500 But what? 710 00:42:24,500 --> 00:42:26,660 But it's a new kind of therapy? 711 00:42:26,660 --> 00:42:29,902 Tell me, what is it that you're doing there? 712 00:42:29,902 --> 00:42:31,610 Why don't we both just calm down and we 713 00:42:31,610 --> 00:42:34,370 can discuss this rationally? 714 00:42:34,370 --> 00:42:37,260 But you already seem perfectly calm to me, Jonathan, 715 00:42:37,260 --> 00:42:39,560 and you're the one that's doing all the discussing. 716 00:42:39,560 --> 00:42:41,940 So please, begin the discussion. 717 00:42:44,770 --> 00:42:46,740 That's what I thought. 718 00:42:46,740 --> 00:42:47,818 Goodbye, Jonathan. JONATHAN: Goodbye? 719 00:42:47,818 --> 00:42:48,620 What do you mean goodbye? 720 00:42:48,620 --> 00:42:49,453 Where are you going? 721 00:42:49,453 --> 00:42:51,480 Oh, for god's sake, you don't need me. 722 00:42:51,480 --> 00:42:55,100 You need someone to fulfill your adolescent needs. 723 00:42:55,100 --> 00:42:57,720 I've evolved beyond that point, and I thought you had too. 724 00:42:57,720 --> 00:42:59,420 I was wrong. 725 00:42:59,420 --> 00:43:02,100 Goodbye. 726 00:43:02,100 --> 00:43:03,540 Let her go. 727 00:43:03,540 --> 00:43:05,970 We don't need her. 728 00:43:05,970 --> 00:43:07,240 You bitch. 729 00:43:07,240 --> 00:43:09,540 You did this to me. 730 00:43:09,540 --> 00:43:11,610 No need to thank me. 731 00:43:11,610 --> 00:43:14,170 I enjoyed the movie. 732 00:43:14,170 --> 00:43:17,110 She's very flexible. 733 00:43:17,110 --> 00:43:19,805 Get out. 734 00:43:19,805 --> 00:43:22,400 If that's what you desire. 735 00:43:22,400 --> 00:43:25,010 I only did what you wanted. 736 00:43:25,010 --> 00:43:26,630 What I wanted? 737 00:43:26,630 --> 00:43:27,630 You set me up. 738 00:43:27,630 --> 00:43:30,750 You sent that girl to me. 739 00:43:30,750 --> 00:43:32,290 I didn't send her. 740 00:43:32,290 --> 00:43:34,140 She's nobody I know. 741 00:43:34,140 --> 00:43:36,060 What do you mean? 742 00:43:36,060 --> 00:43:37,470 LAURA: That's right. 743 00:43:37,470 --> 00:43:40,260 You seduced her all by yourself. 744 00:43:40,260 --> 00:43:41,060 I did not. 745 00:43:45,440 --> 00:43:46,240 I did? 746 00:43:51,540 --> 00:43:53,225 I think you're ready for me now. 747 00:45:45,008 --> 00:45:47,490 And then do you want know what happened? 748 00:45:47,490 --> 00:45:51,180 The guy in the record store tried to pick me up. 749 00:45:51,180 --> 00:45:53,220 How did you feel about that? 750 00:45:53,220 --> 00:45:54,370 I was shocked. 751 00:45:54,370 --> 00:45:56,370 My husband was waiting in the car for me. 752 00:45:56,370 --> 00:45:58,710 JONATHAN: No, I mean, what were you thinking 753 00:45:58,710 --> 00:46:00,400 while he was making the pass? 754 00:46:00,400 --> 00:46:02,530 Oh. 755 00:46:02,530 --> 00:46:05,950 I was thinking about his mouth. 756 00:46:05,950 --> 00:46:10,060 I wanted my mouth to be on his mouth. 757 00:46:10,060 --> 00:46:11,440 Thrilling, wasn't it? 758 00:46:11,440 --> 00:46:13,870 I bet you never felt so alive. 759 00:46:13,870 --> 00:46:15,540 That's exactly what it was like. 760 00:46:15,540 --> 00:46:17,625 He was a new thrill I wanted to try. 761 00:46:20,690 --> 00:46:24,910 But then I remembered my husband and I didn't know what to do. 762 00:46:31,170 --> 00:46:32,145 Why are you smiling? 763 00:46:34,637 --> 00:46:36,470 You just reminded me of something Mae West 764 00:46:36,470 --> 00:46:38,150 once said in a movie. 765 00:46:38,150 --> 00:46:40,580 She's trying to choose between two men, one of whom 766 00:46:40,580 --> 00:46:42,140 she's already had. 767 00:46:42,140 --> 00:46:46,250 And so she says, "Caught between two evils, 768 00:46:46,250 --> 00:46:48,475 I usually choose the one I've never tried." 769 00:46:51,840 --> 00:46:55,270 I began dispensing advice that could easily blow up in my face. 770 00:46:55,270 --> 00:46:57,810 I was in total danger and yet felt safer 771 00:46:57,810 --> 00:47:00,510 than at any time in my life. 772 00:47:00,510 --> 00:47:10,400 The truth is, Dr. Brooks, I'd do it if I could only figure out 773 00:47:10,400 --> 00:47:13,580 how to keep it from Leonard. 774 00:47:13,580 --> 00:47:16,160 JONATHAN: Well, maybe you don't want to have an affair. 775 00:47:16,160 --> 00:47:17,820 Maybe you're just rationalizing. 776 00:47:20,520 --> 00:47:24,090 No, it's a real issue. 777 00:47:24,090 --> 00:47:27,240 Leonard knows where I am virtually 778 00:47:27,240 --> 00:47:28,490 every moment of the day. 779 00:47:31,220 --> 00:47:37,350 And he makes sure to call me wherever I am. 780 00:47:37,350 --> 00:47:38,650 Well, he can't call you here. 781 00:47:38,650 --> 00:47:40,585 I only take crisis calls during sessions. 782 00:47:45,190 --> 00:47:46,545 I hadn't thought about that. 783 00:47:51,830 --> 00:47:55,640 No, it won't work. 784 00:47:55,640 --> 00:47:59,120 I can't give up my sessions with you, Doctor. 785 00:47:59,120 --> 00:48:00,505 They're what keep me going. 786 00:48:12,680 --> 00:48:16,460 Who says you have to give them up? 787 00:48:16,460 --> 00:48:23,360 Dr. Brooks, are you propositioning me? 788 00:48:23,360 --> 00:48:25,970 I don't know. 789 00:48:25,970 --> 00:48:27,230 Would you like me to? 790 00:48:27,230 --> 00:48:30,130 I don't know. 791 00:48:30,130 --> 00:48:32,890 I should be offended. 792 00:48:32,890 --> 00:48:37,635 No, outraged. 793 00:48:37,635 --> 00:48:38,435 But I'm not. 794 00:49:50,775 --> 00:49:52,266 [PHONE RINGS] 795 00:49:53,170 --> 00:49:53,970 Yes? 796 00:49:53,970 --> 00:49:55,500 HELEN (ON PHONE): Your 2 o'clock is here. 797 00:49:55,500 --> 00:49:56,300 Thank you. 798 00:50:17,510 --> 00:50:21,730 Dr. Brooks, I want you to hypnotize me. 799 00:50:21,730 --> 00:50:23,950 Well, I thought you didn't like hypnosis. 800 00:50:23,950 --> 00:50:25,670 I don't. 801 00:50:25,670 --> 00:50:29,040 It's a necessary evil. 802 00:50:29,040 --> 00:50:30,485 I think I was raped last night. 803 00:50:33,250 --> 00:50:34,930 Raped? 804 00:50:34,930 --> 00:50:36,910 Are you sure? 805 00:50:36,910 --> 00:50:38,720 Do you remember it? 806 00:50:38,720 --> 00:50:39,892 No. 807 00:50:39,892 --> 00:50:41,725 Well, then how do you know you were raped? 808 00:50:45,350 --> 00:50:51,970 When I woke up this morning, I was sore down there, 809 00:50:51,970 --> 00:50:53,265 and I smelled sinful. 810 00:50:57,630 --> 00:50:59,650 Sinful? 811 00:50:59,650 --> 00:51:04,060 Like a man, musky with sweat. 812 00:51:04,060 --> 00:51:05,475 And there was something else. 813 00:51:08,100 --> 00:51:09,410 The faint smell of cologne. 814 00:51:12,790 --> 00:51:13,590 Possession. 815 00:51:19,450 --> 00:51:23,950 Well, I suppose I could hypnotize you to get 816 00:51:23,950 --> 00:51:26,960 your memory back, but that'd be just covering old ground now, 817 00:51:26,960 --> 00:51:27,760 wouldn't it? 818 00:51:27,760 --> 00:51:33,010 Why don't we just sit here at the table today and talk? 819 00:51:33,010 --> 00:51:35,460 Talk? 820 00:51:35,460 --> 00:51:37,810 About what? 821 00:51:37,810 --> 00:51:40,170 Oh, I don't know. 822 00:51:40,170 --> 00:51:42,538 Sex? 823 00:51:42,538 --> 00:51:45,260 Oh, no, I couldn't talk about that. 824 00:51:45,260 --> 00:51:48,680 I think that might be part of the problem. 825 00:51:48,680 --> 00:51:51,540 Were you happy as a child? 826 00:51:51,540 --> 00:51:53,320 Yes. 827 00:51:53,320 --> 00:51:56,520 JONATHAN: Boyfriends? 828 00:51:56,520 --> 00:51:58,350 No. 829 00:51:58,350 --> 00:52:00,210 Boys ignored me. 830 00:52:00,210 --> 00:52:02,400 You know, I find that hard to believe. 831 00:52:02,400 --> 00:52:05,640 I bet you were a very pretty girl. 832 00:52:05,640 --> 00:52:08,190 You know what I think? 833 00:52:08,190 --> 00:52:11,040 I think that when men look in your eyes, 834 00:52:11,040 --> 00:52:12,470 they dream about being happy. 835 00:52:15,838 --> 00:52:17,380 Well, Dr. Brooks, I don't think you 836 00:52:17,380 --> 00:52:18,910 should say such things. 837 00:52:18,910 --> 00:52:20,670 Nonsense, and call me Jonathan. 838 00:52:24,635 --> 00:52:25,435 What's that? 839 00:52:29,355 --> 00:52:30,155 I don't know. 840 00:52:34,714 --> 00:52:36,310 It has my name on it. 841 00:52:44,740 --> 00:52:48,915 It's a key and an address. 842 00:52:51,502 --> 00:52:52,585 Why don't we take a drive? 843 00:53:21,628 --> 00:53:22,545 LAURA: There's a note. 844 00:54:02,640 --> 00:54:05,490 "This room is not of this world, Jonathan. 845 00:54:05,490 --> 00:54:08,790 It is a dream world only we can inhabit. 846 00:54:08,790 --> 00:54:14,770 Whatever fantasy you desire, I will fulfill. 847 00:54:14,770 --> 00:54:15,570 Lana." 848 00:54:24,900 --> 00:54:26,030 I decided to wait. 849 00:54:38,915 --> 00:54:39,715 Don't move. 850 00:54:42,597 --> 00:54:44,680 JONATHAN: This has got to be some kind of mistake. 851 00:54:44,680 --> 00:54:47,490 I'm meeting someone. 852 00:54:47,490 --> 00:54:49,730 In my apartment? 853 00:54:49,730 --> 00:54:51,410 Your apartment? 854 00:54:51,410 --> 00:54:53,380 That's right. 855 00:54:53,380 --> 00:54:56,230 Tie your ankles. 856 00:54:56,230 --> 00:54:59,410 Hey, look, I'm a-- 857 00:54:59,410 --> 00:55:01,150 if you just let me reach into my pocket, 858 00:55:01,150 --> 00:55:03,080 I'll show you some identification. 859 00:55:03,080 --> 00:55:06,710 I am a doctor, and I'm supposed to be meeting someone here. 860 00:55:06,710 --> 00:55:08,400 A patient. 861 00:55:08,400 --> 00:55:12,210 Since when do doctors make house calls? 862 00:55:12,210 --> 00:55:13,090 Do it. 863 00:55:13,090 --> 00:55:14,290 OK, OK. 864 00:55:26,720 --> 00:55:27,580 Cuff yourself. 865 00:55:45,600 --> 00:55:48,910 Yes, I'd like to report a burglary. 866 00:55:48,910 --> 00:55:52,950 Yes, he looks extremely dangerous. 867 00:55:52,950 --> 00:55:54,207 No, no. 868 00:55:54,207 --> 00:55:56,040 I think I have it under control, but please, 869 00:55:56,040 --> 00:55:57,370 send someone immediately. 870 00:55:57,370 --> 00:55:58,170 Bye. 871 00:56:01,170 --> 00:56:03,310 Don't say a word. 872 00:56:03,310 --> 00:56:05,900 Just give me the gun. 873 00:56:05,900 --> 00:56:07,710 Oh, thank god you're here, Lana. 874 00:56:07,710 --> 00:56:10,380 This woman thinks that I'm some kind of burglar. 875 00:56:10,380 --> 00:56:15,500 Kindly explain to her that this was all just a misunderstanding. 876 00:56:15,500 --> 00:56:16,300 Turn around. 877 00:56:19,930 --> 00:56:23,370 What were you going to do with my friend? 878 00:56:23,370 --> 00:56:24,665 Turn him over to the police. 879 00:56:28,790 --> 00:56:30,350 Take off your clothes. 880 00:56:30,350 --> 00:56:32,480 Lana, what are you doing? 881 00:56:32,480 --> 00:56:35,330 Just sit there and relax and enjoy it. 882 00:56:35,330 --> 00:56:39,500 No, get these handcuffs off me and let's get out of here. 883 00:56:39,500 --> 00:56:42,800 She's repressed, Jonathan. 884 00:56:42,800 --> 00:56:45,410 She finds an attractive man in her apartment, 885 00:56:45,410 --> 00:56:48,970 and all she can think of doing is calling the police. 886 00:56:54,410 --> 00:56:55,390 Do as I say. 887 00:57:17,870 --> 00:57:21,900 Don't you desire her, Jonathan? 888 00:57:21,900 --> 00:57:23,440 It's you that I want. 889 00:57:23,440 --> 00:57:25,600 And you'll have me. 890 00:57:25,600 --> 00:57:29,710 But she's new, unconquered flesh. 891 00:57:29,710 --> 00:57:34,576 And I want you to have every possible pleasure. 892 00:57:34,576 --> 00:57:35,753 Lana, this is crazy. 893 00:57:38,290 --> 00:57:40,970 Take her, Jonathan. 894 00:57:40,970 --> 00:57:42,835 You won't have this opportunity again. 895 00:58:16,720 --> 00:58:17,700 Remove his trousers. 896 00:58:43,860 --> 00:58:46,354 Doesn't that feel good? 897 00:58:46,354 --> 00:58:47,848 [MOANS] 898 00:59:51,952 --> 00:59:52,910 Lana, we'd better go. 899 00:59:52,910 --> 00:59:54,850 She called the police. 900 00:59:54,850 --> 00:59:56,800 The police? 901 00:59:56,800 --> 00:59:59,085 Why would she call them? 902 00:59:59,085 --> 01:00:00,710 Well, how about breaking and entering 903 01:00:00,710 --> 01:00:02,590 for starters, and now rape? 904 01:00:02,590 --> 01:00:03,580 Rape? 905 01:00:03,580 --> 01:00:05,110 Who did we rape? 906 01:00:05,110 --> 01:00:05,930 Who? 907 01:00:05,930 --> 01:00:06,730 That woman. 908 01:00:20,550 --> 01:00:22,880 Where did she go? 909 01:00:22,880 --> 01:00:24,540 We're all alone, Jonathan. 910 01:00:24,540 --> 01:00:27,530 No, I mean, she was just-- we just-- 911 01:00:27,530 --> 01:00:29,990 It's late, Jonathan. 912 01:00:29,990 --> 01:00:31,880 I want to feel like a child being put 913 01:00:31,880 --> 01:00:37,130 to bed, like a beautiful child. 914 01:00:37,130 --> 01:00:40,280 And you'll be in bed with me, Jonathan. 915 01:00:40,280 --> 01:00:43,243 And I will give you the most wonderful erotic dreams. 916 01:00:55,590 --> 01:00:57,045 [PHONE RINGS] 917 01:00:59,010 --> 01:01:01,800 Hello, Dr. Brook's office. 918 01:01:01,800 --> 01:01:04,080 No, he's not in yet, Tamara. 919 01:01:04,080 --> 01:01:06,030 Hold on a moment, please. 920 01:01:06,030 --> 01:01:08,550 Dr. Brook's office. 921 01:01:08,550 --> 01:01:11,120 Yes, I told him you called, Beth. 922 01:01:11,120 --> 01:01:13,890 I'll tell him as soon as he gets in. 923 01:01:13,890 --> 01:01:15,600 Hold, please. 924 01:01:15,600 --> 01:01:17,040 You're late. 925 01:01:17,040 --> 01:01:18,550 Something came up. 926 01:01:18,550 --> 01:01:21,000 Do I have any mail? 927 01:01:21,000 --> 01:01:24,040 Beth called three times, Clarissa twice. 928 01:01:24,040 --> 01:01:26,110 She says she has to see you today. 929 01:01:26,110 --> 01:01:28,295 And Detective Danoff is in your office. 930 01:01:31,560 --> 01:01:34,650 And we still haven't had our talk. 931 01:01:34,650 --> 01:01:36,495 Hey. 932 01:01:36,495 --> 01:01:37,295 Hey, Jonathan. 933 01:01:40,350 --> 01:01:45,510 Tell me something, does this hypnosis stuff really work? 934 01:01:45,510 --> 01:01:47,070 If you want it to. 935 01:01:47,070 --> 01:01:51,439 All hypnosis is essentially self hypnosis. 936 01:01:51,439 --> 01:01:56,855 [LAUGHS] Sounds like one hell of a scam to me. 937 01:01:59,710 --> 01:02:01,600 Well, it seems that you and the madam 938 01:02:01,600 --> 01:02:04,450 were right about those dominants. 939 01:02:04,450 --> 01:02:05,770 They all had alibis, huh? 940 01:02:08,710 --> 01:02:11,350 Cream puffs. 941 01:02:11,350 --> 01:02:13,060 We leaned on one of them. 942 01:02:13,060 --> 01:02:15,050 Biker, no less. 943 01:02:15,050 --> 01:02:19,710 He immediately coughed up the name of one of his friends. 944 01:02:19,710 --> 01:02:21,620 Did you question him? 945 01:02:21,620 --> 01:02:22,420 No. 946 01:02:22,420 --> 01:02:24,180 No, not yet. 947 01:02:24,180 --> 01:02:26,570 He's been avoiding all his hangouts. 948 01:02:26,570 --> 01:02:28,695 It's lucky for me I've got such a great self image, 949 01:02:28,695 --> 01:02:31,483 or I'd believe he didn't want me in his life. 950 01:02:31,483 --> 01:02:40,080 [LAUGHS] Hey, hey, hey. 951 01:02:40,080 --> 01:02:41,190 You all right? 952 01:02:41,190 --> 01:02:43,969 I'm fine, Harry. 953 01:02:43,969 --> 01:02:45,358 [PHONE RINGS] 954 01:02:48,610 --> 01:02:49,450 Yes? 955 01:02:49,450 --> 01:02:50,410 HELEN (ON PHONE): Crisis call, line one. 956 01:02:50,410 --> 01:02:51,330 Well, if it's Clarissa-- 957 01:02:51,330 --> 01:02:53,080 HELEN (ON PHONE): It sounds like Laura. 958 01:02:53,080 --> 01:02:55,640 Yes, I'll take that. 959 01:02:55,640 --> 01:02:56,440 Hello? 960 01:02:56,440 --> 01:02:57,895 [HEAVY BREATHING] 961 01:03:04,690 --> 01:03:05,630 Lana, is that you? 962 01:03:19,170 --> 01:03:27,280 Jonathan, we must have sex immediately. 963 01:03:27,280 --> 01:03:29,660 Yeah. 964 01:03:29,660 --> 01:03:31,082 Yeah, I think I can make that. 965 01:03:44,580 --> 01:03:46,540 Harry, I have an emergency. 966 01:03:46,540 --> 01:03:48,270 I've got to go. 967 01:03:48,270 --> 01:03:51,030 Yeah. 968 01:03:51,030 --> 01:03:52,710 Cancel my appointments. 969 01:03:52,710 --> 01:03:55,300 Jonathan, I need to speak to you. 970 01:03:55,300 --> 01:03:57,210 Make an appointment with Helen. 971 01:03:57,210 --> 01:04:00,695 But, Jonathan, you can't do this to me. 972 01:04:22,510 --> 01:04:25,190 Hi. 973 01:04:25,190 --> 01:04:28,410 I wondered if you'd come. 974 01:04:28,410 --> 01:04:29,740 I brought something for you. 975 01:04:34,570 --> 01:04:37,365 I don't care much for sentimental gestures, Jonathan. 976 01:04:39,918 --> 01:04:40,718 Oh. 977 01:04:45,980 --> 01:04:48,895 But these roses are heavy with meaning for me. 978 01:05:11,340 --> 01:05:15,090 They have all the virtue of mortality. 979 01:05:15,090 --> 01:05:23,665 They're born, they flower, and they die, just like people. 980 01:05:29,530 --> 01:05:30,915 The color is blood red. 981 01:05:33,610 --> 01:05:34,410 Sensual. 982 01:07:02,210 --> 01:07:03,565 Do you trust me, Jonathan? 983 01:07:07,230 --> 01:07:08,255 With my life. 984 01:07:22,210 --> 01:07:24,430 Good. 985 01:07:24,430 --> 01:07:26,040 I expect nothing less. 986 01:07:32,426 --> 01:07:34,418 [HEAVY BREATHING] 987 01:08:31,229 --> 01:08:32,887 What are you doing up? 988 01:08:32,887 --> 01:08:35,345 I've got some things I got to take care of at the office. 989 01:08:39,920 --> 01:08:41,260 Call in sick. 990 01:08:41,260 --> 01:08:42,529 No, I can't. 991 01:08:42,529 --> 01:08:44,779 I've been doing that for the past couple of weeks. 992 01:08:44,779 --> 01:08:46,399 I'm coming right back. 993 01:08:46,399 --> 01:08:49,310 Don't even try it. 994 01:08:49,310 --> 01:08:52,200 Save your little pecks on the cheek for Suzy Homemaker, 995 01:08:52,200 --> 01:08:53,000 not for me. 996 01:08:53,000 --> 01:08:54,025 I'll be back soon. 997 01:09:09,330 --> 01:09:10,821 [PHONE RINGS] 998 01:09:12,319 --> 01:09:14,600 Messages, Helen? 999 01:09:14,600 --> 01:09:16,490 No. 1000 01:09:16,490 --> 01:09:19,560 Aren't you going to answer the phone? 1001 01:09:19,560 --> 01:09:20,490 No. 1002 01:09:20,490 --> 01:09:23,250 It wouldn't help. 1003 01:09:23,250 --> 01:09:25,439 I'm sure you have no intention of keeping 1004 01:09:25,439 --> 01:09:26,749 today's appointments either. 1005 01:09:36,600 --> 01:09:38,189 You're Dr. Brooks? 1006 01:09:38,189 --> 01:09:39,330 Yes, I am. 1007 01:09:39,330 --> 01:09:40,529 Who are you? 1008 01:09:40,529 --> 01:09:42,359 You don't know me, Doc, but you 1009 01:09:42,359 --> 01:09:44,175 do know my wife, Tammy Simmons. 1010 01:09:44,175 --> 01:09:45,450 Oh, yes. 1011 01:09:45,450 --> 01:09:47,050 Listen, I don't have a lot of time. 1012 01:09:47,050 --> 01:09:49,750 That's all right, Doc. 1013 01:09:49,750 --> 01:09:51,819 See, I really didn't come here to talk. 1014 01:09:51,819 --> 01:09:54,105 You've done too much of that already with my wife. 1015 01:09:59,777 --> 01:10:01,860 I guess next time you'll think twice about telling 1016 01:10:01,860 --> 01:10:02,975 Tammy to have an affair. 1017 01:10:16,380 --> 01:10:19,530 Yes, Helen, what is it? 1018 01:10:19,530 --> 01:10:21,330 I want you to read this. 1019 01:10:21,330 --> 01:10:22,830 What is it? 1020 01:10:22,830 --> 01:10:25,320 My resignation. 1021 01:10:25,320 --> 01:10:27,000 You're leaving me? 1022 01:10:27,000 --> 01:10:28,660 Why? 1023 01:10:28,660 --> 01:10:31,640 You've left me no choice. 1024 01:10:31,640 --> 01:10:35,060 I can't work for a man I don't respect. 1025 01:10:35,060 --> 01:10:37,020 You don't keep your appointments, 1026 01:10:37,020 --> 01:10:39,800 you're lying to your patients, and worst of all, 1027 01:10:39,800 --> 01:10:42,040 you're screwing them. 1028 01:10:42,040 --> 01:10:43,590 Have a nice life, Dr. Brooks. 1029 01:10:59,090 --> 01:11:01,250 Why aren't you returning my phone calls? 1030 01:11:01,250 --> 01:11:04,550 Why are you canceling all of our appointments? 1031 01:11:04,550 --> 01:11:07,570 I'm sorry, but this has been a very bad time for me. 1032 01:11:07,570 --> 01:11:09,330 Oh, please. 1033 01:11:09,330 --> 01:11:12,320 I don't want to hear your explanations. 1034 01:11:12,320 --> 01:11:15,425 I've decided to file sexual misconduct charges against you 1035 01:11:15,425 --> 01:11:16,225 with the AMA. 1036 01:11:19,970 --> 01:11:22,165 I wanted you to know. 1037 01:11:22,165 --> 01:11:22,965 Clarissa. 1038 01:11:26,910 --> 01:11:28,800 Why? 1039 01:11:28,800 --> 01:11:31,350 Because you took advantage of me, Jonathan, at a time 1040 01:11:31,350 --> 01:11:34,376 that I was very vulnerable. 1041 01:11:34,376 --> 01:11:35,470 [PHONE RINGS] 1042 01:11:35,470 --> 01:11:36,270 I'm sorry. 1043 01:11:36,270 --> 01:11:38,580 I'm the only one here. 1044 01:11:38,580 --> 01:11:40,610 Hello? 1045 01:11:40,610 --> 01:11:44,010 Where are you, darling? 1046 01:11:44,010 --> 01:11:46,290 I'm with a patient right now. 1047 01:11:46,290 --> 01:11:47,140 Is it important? 1048 01:11:49,970 --> 01:11:50,875 I need you. 1049 01:11:53,480 --> 01:11:56,970 Very important? 1050 01:11:56,970 --> 01:12:00,600 My body is desperate for you. 1051 01:12:00,600 --> 01:12:02,780 Yes, I'd like to be there with you too. 1052 01:12:02,780 --> 01:12:05,130 Oh, god. 1053 01:12:05,130 --> 01:12:08,530 Wait, I'll have to call you back. 1054 01:12:08,530 --> 01:12:09,330 Jonathan? 1055 01:12:12,300 --> 01:12:13,680 Please don't go. 1056 01:12:13,680 --> 01:12:14,855 I think we need to talk. 1057 01:12:17,095 --> 01:12:17,895 Jonathan? 1058 01:12:34,850 --> 01:12:36,412 So what's been going on? 1059 01:12:36,412 --> 01:12:37,495 How have you been feeling? 1060 01:12:41,240 --> 01:12:43,010 I just felt that with you by my side, 1061 01:12:43,010 --> 01:12:47,640 that I could handle anything that life threw at me. 1062 01:12:47,640 --> 01:12:49,920 Clarissa, nobody's perfect. 1063 01:12:49,920 --> 01:12:52,670 You lied to me, and I trusted you. 1064 01:12:56,553 --> 01:12:58,220 I think you're making more out of this 1065 01:12:58,220 --> 01:12:59,290 than what's really there. 1066 01:13:02,690 --> 01:13:06,100 You're a cold-hearted bastard. 1067 01:13:06,100 --> 01:13:10,615 Is that all that I was to you is just a sexy body? 1068 01:13:13,460 --> 01:13:17,190 What are you bitching about? 1069 01:13:17,190 --> 01:13:21,730 Most women would love to be considered a sexy body. 1070 01:13:21,730 --> 01:13:25,060 Who the hell are you? 1071 01:13:25,060 --> 01:13:30,595 I confess, I'm Jonathan's lover. 1072 01:13:34,340 --> 01:13:36,540 CLARISSA: What? 1073 01:13:36,540 --> 01:13:38,700 Yeah. 1074 01:13:38,700 --> 01:13:40,980 Who are you? 1075 01:13:40,980 --> 01:13:42,460 Clarissa, this is Lana. 1076 01:13:42,460 --> 01:13:43,650 She's-- 1077 01:13:43,650 --> 01:13:45,960 This is a private consultation. 1078 01:13:45,960 --> 01:13:47,550 Clarissa. 1079 01:13:47,550 --> 01:13:50,446 Clarissa. 1080 01:13:50,446 --> 01:13:53,070 Oh, I remember now. 1081 01:13:53,070 --> 01:13:54,995 You're the one that Jonathan fucked. 1082 01:13:57,705 --> 01:14:00,470 Oh my god. 1083 01:14:00,470 --> 01:14:02,490 Did you tell her that? 1084 01:14:02,490 --> 01:14:04,580 Oh, don't be upset. 1085 01:14:04,580 --> 01:14:07,370 You were very hot. 1086 01:14:07,370 --> 01:14:09,475 We used you to get in the mood. 1087 01:14:12,830 --> 01:14:14,710 I have nothing more to say, Dr. Brooks. 1088 01:14:18,350 --> 01:14:20,320 I'll let my lawyer do the rest of the talking. 1089 01:14:24,350 --> 01:14:26,060 That was a stupid thing to do. 1090 01:14:29,660 --> 01:14:31,045 I think I'm going to leave you. 1091 01:14:34,120 --> 01:14:35,620 Leave me? 1092 01:14:35,620 --> 01:14:38,820 Why, what did I do? 1093 01:14:38,820 --> 01:14:41,910 When I choose a man, I want all of him. 1094 01:14:41,910 --> 01:14:43,985 I won't take second place to his job. 1095 01:14:51,160 --> 01:14:52,870 What, this? 1096 01:14:52,870 --> 01:14:55,510 This means nothing to me. 1097 01:14:55,510 --> 01:14:58,540 She's going to bring me up before the board of review. 1098 01:14:58,540 --> 01:15:00,100 I didn't even follow her. 1099 01:15:00,100 --> 01:15:02,305 I'm here with you. 1100 01:15:02,305 --> 01:15:03,105 For you. 1101 01:15:07,460 --> 01:15:10,130 Are you, Jonathan? 1102 01:15:10,130 --> 01:15:11,535 Are you here for me? 1103 01:15:14,380 --> 01:15:17,050 I would do anything for you. 1104 01:15:17,050 --> 01:15:18,015 You know that. 1105 01:15:22,550 --> 01:15:26,092 Would you murder for me? 1106 01:15:26,092 --> 01:15:28,250 You're joking. 1107 01:15:28,250 --> 01:15:31,790 I'm not joking. 1108 01:15:31,790 --> 01:15:35,570 Would you kill for me? 1109 01:15:35,570 --> 01:15:37,235 I don't find this amusing, Lana. 1110 01:15:40,350 --> 01:15:42,980 I thought you would jump into the fire for me. 1111 01:15:48,120 --> 01:15:49,200 I would, Lana. 1112 01:15:49,200 --> 01:15:52,360 I would sacrifice my life for you. 1113 01:15:52,360 --> 01:15:55,780 But I could never take somebody else's. 1114 01:15:55,780 --> 01:15:58,318 No, you bastard! 1115 01:15:58,318 --> 01:15:59,770 [SCREAMS] 1116 01:16:18,115 --> 01:16:20,875 I thought you said you couldn't kill anyone. 1117 01:16:25,176 --> 01:16:26,652 [COUGHS] 1118 01:16:42,930 --> 01:16:45,050 Now you know how easy it is to kill. 1119 01:16:55,550 --> 01:16:59,300 Don't be so hard on yourself, darling. 1120 01:16:59,300 --> 01:17:03,560 If the circumstances are right, everybody can commit murder. 1121 01:17:03,560 --> 01:17:04,960 You should know that. 1122 01:17:09,860 --> 01:17:13,645 Remember, no turning back. 1123 01:17:42,315 --> 01:17:43,800 [PHONE RINGS] 1124 01:17:50,750 --> 01:17:52,481 Hello? 1125 01:17:52,481 --> 01:17:54,860 Oh, hi, Harry. 1126 01:17:54,860 --> 01:17:56,080 No, I haven't seen the news. 1127 01:17:56,080 --> 01:17:56,880 Hold on a second. 1128 01:18:01,680 --> 01:18:03,930 Police have yet to release the name of the suspect, 1129 01:18:03,930 --> 01:18:06,732 but reports are he's been tied to at least one of the murders. 1130 01:18:06,732 --> 01:18:08,190 Here comes the detective in charge. 1131 01:18:08,190 --> 01:18:10,560 Detective Danoff, what evidence do you have linking 1132 01:18:10,560 --> 01:18:12,720 the suspect to the murders? 1133 01:18:12,720 --> 01:18:14,370 Lucy you've been working the crime 1134 01:18:14,370 --> 01:18:16,050 beat long enough to know that I can't 1135 01:18:16,050 --> 01:18:18,170 divulge investigative details. 1136 01:18:18,170 --> 01:18:22,660 Can you at least tell us why you arrested the man in custody? 1137 01:18:22,660 --> 01:18:23,460 Sure. 1138 01:18:23,460 --> 01:18:25,957 We found the murder weapon on him. 1139 01:18:25,957 --> 01:18:27,290 LUCY (ON TV): The murder weapon? 1140 01:18:27,290 --> 01:18:29,545 But I thought all the victims were strangled? 1141 01:18:29,545 --> 01:18:31,920 Well, you see, after a couple of weeks of surveillance, 1142 01:18:31,920 --> 01:18:33,810 we found that the man in question 1143 01:18:33,810 --> 01:18:37,290 was in possession of two hands. 1144 01:18:37,290 --> 01:18:40,150 Now, if you excuse me, Lucy, I've got work to do. 1145 01:18:40,150 --> 01:18:42,450 Thank you very much. 1146 01:18:42,450 --> 01:18:45,105 More on this story as it unfolds. 1147 01:18:45,105 --> 01:18:46,480 NEWSREADER (ON TV): Thanks, Lucy. 1148 01:18:46,480 --> 01:18:48,438 Now let's check the weather on the local scene. 1149 01:18:48,438 --> 01:18:49,530 The interrogations? 1150 01:18:49,530 --> 01:18:51,245 Yeah, I guess I can come. 1151 01:18:51,245 --> 01:18:55,690 Oh, and, Harry, it's not nice to make fun of reporters. 1152 01:18:55,690 --> 01:18:56,490 OK. 1153 01:19:00,810 --> 01:19:02,310 NEWSREADER (ON TV): High tides early 1154 01:19:02,310 --> 01:19:03,870 for all you surfers tomorrow. 1155 01:19:03,870 --> 01:19:06,640 Sunrise at 6:15, sunset at 7:00. 1156 01:19:26,900 --> 01:19:29,360 Yo. 1157 01:19:29,360 --> 01:19:31,250 Nice. 1158 01:19:31,250 --> 01:19:33,500 So how did you connect him to the murders? 1159 01:19:33,500 --> 01:19:34,730 The guy simply confessed. 1160 01:19:34,730 --> 01:19:35,845 To all five murders? 1161 01:19:35,845 --> 01:19:37,470 Well, that's the fly in the ointment. 1162 01:19:37,470 --> 01:19:40,767 He only admitted to one victim, number five. 1163 01:19:40,767 --> 01:19:43,100 That's why I need you here, to get your personal opinion 1164 01:19:43,100 --> 01:19:44,570 about this. 1165 01:19:44,570 --> 01:19:47,120 Real crazy stuff is going on. 1166 01:19:47,120 --> 01:19:49,365 How'd you leave her? 1167 01:19:49,365 --> 01:19:50,165 Dead. 1168 01:19:53,520 --> 01:19:56,550 Tied up, or did you take your rope 1169 01:19:56,550 --> 01:19:59,010 with you for your next victim? 1170 01:19:59,010 --> 01:20:01,040 What, are you deaf? 1171 01:20:01,040 --> 01:20:04,950 I told you there was no next victim. 1172 01:20:04,950 --> 01:20:05,750 It wasn't a rope. 1173 01:20:05,750 --> 01:20:09,960 It was a bathrobe belt. 1174 01:20:09,960 --> 01:20:10,760 I see. 1175 01:20:13,780 --> 01:20:15,940 There was just one. 1176 01:20:15,940 --> 01:20:18,608 Only one. 1177 01:20:18,608 --> 01:20:20,150 So what does that make you, some kind 1178 01:20:20,150 --> 01:20:25,658 of freaking hero because you only killed one instead of five? 1179 01:20:25,658 --> 01:20:27,200 Let me tell you something, buddy boy. 1180 01:20:27,200 --> 01:20:29,450 You know, you'd make it a whole lot easier on yourself 1181 01:20:29,450 --> 01:20:30,840 if you fessed up to all five. 1182 01:20:30,840 --> 01:20:34,400 You see, if you kill five, that makes you insane. 1183 01:20:34,400 --> 01:20:38,030 But if you only kill one, you're just some nasty, slimy, garden 1184 01:20:38,030 --> 01:20:40,940 variety, cold-blooded killer. 1185 01:20:40,940 --> 01:20:41,940 I ain't insane. 1186 01:20:41,940 --> 01:20:43,626 You're not insane. 1187 01:20:43,626 --> 01:20:45,280 Oh, of course not. 1188 01:20:45,280 --> 01:20:46,880 You're not insane. 1189 01:20:46,880 --> 01:20:51,030 You just do murders because your chick tells you to. 1190 01:20:51,030 --> 01:20:53,100 That the song you're going to sing, huh? 1191 01:20:53,100 --> 01:20:55,200 Huh? 1192 01:20:55,200 --> 01:20:58,039 She was no ordinary chick. 1193 01:20:58,039 --> 01:21:04,620 HARRY: [CHUCKLES] Yeah, because, my man, you were in love. 1194 01:21:04,620 --> 01:21:06,975 You'd do anything she told you to. 1195 01:21:06,975 --> 01:21:07,775 Love? 1196 01:21:11,560 --> 01:21:13,930 It was sex, man. 1197 01:21:13,930 --> 01:21:17,070 Pure sex. 1198 01:21:17,070 --> 01:21:19,565 See, she was the hungriest piece of ass I'd ever had. 1199 01:21:22,810 --> 01:21:24,750 Can I tell you something? 1200 01:21:27,660 --> 01:21:31,133 That sounds like someone I'd really love to meet. 1201 01:21:31,133 --> 01:21:33,300 Yeah, well, I can't help you there, man, because I 1202 01:21:33,300 --> 01:21:35,820 don't know shit about her. 1203 01:21:35,820 --> 01:21:37,710 See, raw sex is impossible if you 1204 01:21:37,710 --> 01:21:40,140 know too much about your lady, because then 1205 01:21:40,140 --> 01:21:41,645 she's no longer just a body. 1206 01:22:08,780 --> 01:22:11,510 Tell me something, is there any reason she'd have you 1207 01:22:11,510 --> 01:22:12,760 murdered a victim in question? 1208 01:22:16,850 --> 01:22:18,330 I don't know. 1209 01:22:18,330 --> 01:22:19,205 PMS, maybe. 1210 01:22:23,340 --> 01:22:24,765 Get this asshole out of here. 1211 01:22:38,726 --> 01:22:41,790 Piece of shit. 1212 01:22:41,790 --> 01:22:43,810 His girlfriend made him do it. 1213 01:22:47,350 --> 01:22:49,480 You know, at least with Son of Sam, 1214 01:22:49,480 --> 01:22:52,080 he got direct orders from Satan's dog. 1215 01:22:54,768 --> 01:22:56,560 You don't think the mystery woman exists? 1216 01:23:00,320 --> 01:23:03,110 I don't know. 1217 01:23:03,110 --> 01:23:05,455 Let's go see what our expert psychologist thinks. 1218 01:23:12,760 --> 01:23:15,624 Well, Doc, what do you think? 1219 01:23:15,624 --> 01:23:17,210 Where the hell is he? 1220 01:23:22,920 --> 01:23:27,540 In my dreams, I'm no stranger to love. 1221 01:23:27,540 --> 01:23:34,610 That's how I make my living, fulfilling the desires of men. 1222 01:23:34,610 --> 01:23:38,320 Men of all varieties. 1223 01:23:38,320 --> 01:23:41,000 Oh, yeah, that's her, all right, although I'm a bit 1224 01:23:41,000 --> 01:23:42,980 surprised she's in therapy. 1225 01:23:42,980 --> 01:23:46,460 I thought working here was her therapy. 1226 01:23:46,460 --> 01:23:48,510 Hey, if you see her again, tell her that she's 1227 01:23:48,510 --> 01:23:50,065 welcome back here any time. 1228 01:24:10,720 --> 01:24:14,050 You, you murdered them. 1229 01:24:18,007 --> 01:24:18,840 Are you all right. 1230 01:24:18,840 --> 01:24:19,640 Dr. Brooks? 1231 01:24:21,895 --> 01:24:22,695 Laura? 1232 01:24:26,010 --> 01:24:28,140 I know I shouldn't be here. 1233 01:24:28,140 --> 01:24:29,750 I was afraid to go to sleep. 1234 01:24:34,420 --> 01:24:36,490 I didn't have any place else to go. 1235 01:24:36,490 --> 01:24:38,650 That's quite all right. 1236 01:24:38,650 --> 01:24:41,500 You said I murdered them? 1237 01:24:41,500 --> 01:24:43,690 Have I done something wrong? 1238 01:24:43,690 --> 01:24:45,430 Laura, we need to talk. 1239 01:24:45,430 --> 01:24:46,755 Please, come sit down. 1240 01:24:59,450 --> 01:25:01,310 You're a very sick girl. 1241 01:25:01,310 --> 01:25:03,680 You need help. 1242 01:25:03,680 --> 01:25:07,240 Can't you help me? 1243 01:25:07,240 --> 01:25:10,460 No, I've compromised myself. 1244 01:25:10,460 --> 01:25:15,100 And you've done some things while you were unconscious 1245 01:25:15,100 --> 01:25:20,620 that I really need to report before you 1246 01:25:20,620 --> 01:25:21,885 can get the help you need. 1247 01:25:34,440 --> 01:25:36,240 Don't call the police. 1248 01:25:36,240 --> 01:25:39,600 They already have the murderer. 1249 01:25:39,600 --> 01:25:42,510 Hello, Lana. 1250 01:25:42,510 --> 01:25:44,280 No, they don't. 1251 01:25:44,280 --> 01:25:47,020 He might have been the weapon, but you pulled the trigger. 1252 01:25:47,020 --> 01:25:49,590 It's that same shit you're trying to pull on me. 1253 01:25:49,590 --> 01:25:50,540 Not the same. 1254 01:25:53,310 --> 01:25:55,740 Moss was a brute. 1255 01:25:55,740 --> 01:25:56,945 I didn't care for him. 1256 01:26:00,180 --> 01:26:01,640 Not like I care for you. 1257 01:26:04,260 --> 01:26:06,480 What do you take me for? 1258 01:26:06,480 --> 01:26:07,835 A man like other men. 1259 01:26:10,510 --> 01:26:13,010 Easy to control once you know their weakness. 1260 01:26:13,010 --> 01:26:13,810 Weakness? 1261 01:26:13,810 --> 01:26:15,893 If it makes your dick hard, it's a weakness. 1262 01:26:19,390 --> 01:26:21,520 There never was a Laura, was there? 1263 01:26:21,520 --> 01:26:23,385 Different bait for different fish. 1264 01:26:26,500 --> 01:26:29,440 With Moss, I was a submissive. 1265 01:26:29,440 --> 01:26:34,150 With you, I was a troubled little angel 1266 01:26:34,150 --> 01:26:37,210 with multiple personalities. 1267 01:26:37,210 --> 01:26:38,010 Shit. 1268 01:26:41,060 --> 01:26:41,860 Laura. 1269 01:26:45,530 --> 01:26:47,360 Don't be upset. 1270 01:26:47,360 --> 01:26:49,390 I'm exactly what you need. 1271 01:26:59,230 --> 01:27:01,090 You call the police, there'll be no one 1272 01:27:01,090 --> 01:27:02,750 to save you from Clarissa. 1273 01:27:02,750 --> 01:27:03,890 Fuck Clarissa. 1274 01:27:03,890 --> 01:27:05,150 It's her word against mine. 1275 01:27:05,150 --> 01:27:09,690 It's erotic transference, a very common phenomenon. 1276 01:27:09,690 --> 01:27:10,710 Maybe. 1277 01:27:10,710 --> 01:27:13,090 Maybe it's in her mind. 1278 01:27:13,090 --> 01:27:14,526 Maybe it's in a videotape. 1279 01:27:39,550 --> 01:27:41,610 Where are they? 1280 01:27:41,610 --> 01:27:43,230 I sent them to Clarissa. 1281 01:27:43,230 --> 01:27:45,090 JONATHAN: What? 1282 01:27:45,090 --> 01:27:46,730 Plus the tapes of you and Beth. 1283 01:27:51,630 --> 01:27:56,430 What is it exactly that you want from me? 1284 01:27:56,430 --> 01:27:59,795 Only what you want, sexual freedom. 1285 01:28:02,920 --> 01:28:05,560 You want me to kill for you? 1286 01:28:05,560 --> 01:28:07,430 For me? 1287 01:28:07,430 --> 01:28:09,300 No. 1288 01:28:09,300 --> 01:28:12,030 For you. 1289 01:28:12,030 --> 01:28:14,240 Kill Clarissa. 1290 01:28:14,240 --> 01:28:16,900 Clarissa? 1291 01:28:16,900 --> 01:28:18,880 You want me, Jonathan? 1292 01:28:18,880 --> 01:28:21,520 No. 1293 01:28:21,520 --> 01:28:24,260 Admit it, Jonathan. 1294 01:28:24,260 --> 01:28:27,260 The body has its own morality. 1295 01:28:27,260 --> 01:28:33,610 At this moment, you want me more than you've ever wanted anyone. 1296 01:28:33,610 --> 01:28:36,640 Listen to the flesh, Jonathan. 1297 01:28:36,640 --> 01:28:39,790 The flesh never lies. 1298 01:28:39,790 --> 01:28:41,920 You want me? 1299 01:28:41,920 --> 01:28:42,750 Take me. 1300 01:28:57,430 --> 01:29:00,520 A sixth body was found today, which raises the question, 1301 01:29:00,520 --> 01:29:02,560 did the police arrest the right man 1302 01:29:02,560 --> 01:29:05,570 or is this simply the work of a copycat killer? 1303 01:29:05,570 --> 01:29:07,240 If the murder is related, it would 1304 01:29:07,240 --> 01:29:10,390 bring to six the total number of the strangler's victims. 1305 01:29:10,390 --> 01:29:13,330 The police are understandably embarrassed by this latest 1306 01:29:13,330 --> 01:29:15,670 murder and are offering no comment. 1307 01:29:15,670 --> 01:29:18,160 Not much is known about this latest victim. 1308 01:29:18,160 --> 01:29:22,000 Like the others, a beautiful woman, perhaps too beautiful. 1309 01:29:22,000 --> 01:29:25,630 In a town built on the buying and selling of beautiful bodies, 1310 01:29:25,630 --> 01:29:27,460 perhaps it should surprise none of us 1311 01:29:27,460 --> 01:29:29,340 that human life has become this cheap. 1312 01:29:44,660 --> 01:29:47,390 You want to tell me about her? 1313 01:29:47,390 --> 01:29:49,460 How'd you know? 1314 01:29:49,460 --> 01:29:52,440 Well, it wasn't difficult to figure out. 1315 01:29:52,440 --> 01:29:54,810 I knew something was troubling you, 1316 01:29:54,810 --> 01:29:57,420 and I knew she was your patient. 1317 01:29:57,420 --> 01:29:59,910 Not just any patient, Harry. 1318 01:29:59,910 --> 01:30:01,170 A patient I slept with. 1319 01:30:06,287 --> 01:30:07,120 How about a drink? 1320 01:30:12,870 --> 01:30:14,910 Did you know that almost all murderers 1321 01:30:14,910 --> 01:30:20,490 judged criminally insane were sexually repressed as children? 1322 01:30:20,490 --> 01:30:22,630 It's a fact. 1323 01:30:22,630 --> 01:30:25,270 Somewhere along the line, someone 1324 01:30:25,270 --> 01:30:31,730 told them that sex was bad, so they murdered their sex. 1325 01:30:31,730 --> 01:30:36,790 But when you murder your sex, it doesn't die. 1326 01:30:36,790 --> 01:30:38,760 It just becomes plain old murder. 1327 01:30:49,220 --> 01:30:53,680 She offered herself to me and I accepted. 1328 01:30:53,680 --> 01:30:56,650 She asked me to kill. 1329 01:30:56,650 --> 01:30:58,870 Enjoying it. 1330 01:30:58,870 --> 01:31:01,730 Expecting me to enjoy it. 1331 01:31:01,730 --> 01:31:06,410 And for the first time since I met her, I felt defiance. 1332 01:31:06,410 --> 01:31:10,790 I looked into her eyes and I saw the future. 1333 01:31:10,790 --> 01:31:13,020 No judge was going to convict her. 1334 01:31:13,020 --> 01:31:14,400 She'd done nothing wrong. 1335 01:31:14,400 --> 01:31:18,970 She'd had all her men do the dirty work for her. 1336 01:31:18,970 --> 01:31:22,630 So I made a decision. 1337 01:31:22,630 --> 01:31:28,225 I put my hands around Lana's neck and I squeezed. 1338 01:31:30,890 --> 01:31:35,150 Sex can be an act of murder, Harry. 1339 01:31:35,150 --> 01:31:38,875 All men kill the things they love. 1340 01:31:38,875 --> 01:31:39,675 And I did. 1341 01:31:42,900 --> 01:31:43,700 I did. 1342 01:31:54,883 --> 01:31:57,050 Now I guess it's time for that "you've got the right 1343 01:31:57,050 --> 01:31:58,150 to remain silent" bit. 1344 01:32:04,050 --> 01:32:04,850 No. 1345 01:32:08,680 --> 01:32:10,575 No, it's time for another drink. 1346 01:32:15,940 --> 01:32:18,145 You understand the system pretty well, Doc. 1347 01:32:26,580 --> 01:32:27,515 The hell with water. 1348 01:32:45,520 --> 01:32:47,450 Doc, do you remember that time you helped 1349 01:32:47,450 --> 01:32:51,500 me when I killed that perp? 1350 01:32:51,500 --> 01:32:52,750 I was going to quit the force. 1351 01:32:56,133 --> 01:32:57,300 And you talked me out of it. 1352 01:32:57,300 --> 01:33:01,350 You know, I never really thanked you for that. 1353 01:33:01,350 --> 01:33:04,400 Yes, you did, Harry. 1354 01:33:04,400 --> 01:33:06,728 Not really. 1355 01:33:06,728 --> 01:33:09,020 I thanked you for talking me out of quitting the force, 1356 01:33:09,020 --> 01:33:16,530 but I never thanked you for talking me out of quitting life. 1357 01:33:16,530 --> 01:33:18,960 It's true. 1358 01:33:18,960 --> 01:33:20,225 I would have if not for you. 1359 01:33:28,800 --> 01:33:32,620 You know the funniest thing with scotch? 1360 01:33:32,620 --> 01:33:34,310 I drink enough of it, the next day 1361 01:33:34,310 --> 01:33:42,245 I don't remember what I said, what I did, or what I heard. 1362 01:33:47,630 --> 01:33:52,640 So, Doc, why don't you just keep on talking 1363 01:33:52,640 --> 01:33:53,905 and I'll keep on drinking? 1364 01:33:56,430 --> 01:34:00,150 Who knows, perhaps tomorrow will be a better day for both of us. 1365 01:34:00,150 --> 01:34:03,500 [MUSIC PLAYING] 94369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.