All language subtitles for Blood.The.Last.Vampire.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,144 --> 00:03:49,677 Asakusa, last stop, 2 00:03:49,779 --> 00:03:51,579 Asakusa. Asakusa. 3 00:03:53,149 --> 00:03:54,710 We don't have much time. Go to work. 4 00:03:55,335 --> 00:03:56,335 Saya? 5 00:03:58,571 --> 00:03:59,530 Something wrong? 6 00:04:07,400 --> 00:04:09,978 Every bloodsucker you kill brings us one step closer. 7 00:04:10,875 --> 00:04:12,975 I'm not here for those bottom feeders. 8 00:04:13,521 --> 00:04:14,725 It's only a matter of time, 9 00:04:15,227 --> 00:04:16,227 and patience. 10 00:04:24,889 --> 00:04:26,515 Jesus Christ! 11 00:04:27,183 --> 00:04:29,050 Hey! Something's not right. 12 00:04:29,052 --> 00:04:29,644 What? 13 00:04:30,144 --> 00:04:31,697 That ain't no bloodsucker in there. 14 00:04:32,922 --> 00:04:34,222 He's human. 15 00:04:35,858 --> 00:04:37,794 It didn't have time to transform, that's all. 16 00:04:38,778 --> 00:04:41,539 You're gonna take her word for it? What if she just screwed up? 17 00:04:45,268 --> 00:04:46,502 Saya, that's enough. 18 00:04:51,124 --> 00:04:53,851 Get some rest. I'll be at the hotel tomorrow. 19 00:04:55,211 --> 00:04:56,845 The little bitch is out of control. 20 00:04:57,247 --> 00:04:58,247 We need her. 21 00:05:00,717 --> 00:05:02,051 Saya is all we've got. 22 00:05:43,051 --> 00:05:45,102 Michael, we're done here. 23 00:05:47,138 --> 00:05:47,938 Michael? 24 00:05:55,713 --> 00:05:56,713 Let's go. 25 00:06:05,065 --> 00:06:06,065 Saya sama! 26 00:06:17,218 --> 00:06:17,954 Kato. 27 00:06:18,156 --> 00:06:20,556 Tell me about my father. 28 00:06:21,714 --> 00:06:23,883 He was a warrior. 29 00:06:25,635 --> 00:06:27,735 The bravest hunter there was. 30 00:06:29,539 --> 00:06:33,442 How did he tell demons apart from humans? 31 00:06:33,776 --> 00:06:36,486 He stared straight into their eyes, 32 00:06:36,671 --> 00:06:39,848 and he could see they had no souls. 33 00:06:40,116 --> 00:06:43,952 Demons can assume human flesh, 34 00:06:45,305 --> 00:06:48,682 but they can't conjure up human soul. 35 00:06:49,709 --> 00:06:52,502 Heaven put demons into the world 36 00:06:52,687 --> 00:06:55,280 to test our virtues. 37 00:06:56,649 --> 00:06:59,484 If Heaven intended for demons to live among us, 38 00:06:59,752 --> 00:07:01,762 why do we kill them? 39 00:07:02,422 --> 00:07:04,231 In life we all have duties. 40 00:07:05,174 --> 00:07:07,526 To fulfill our duties is serving Heaven's will. 41 00:07:08,161 --> 00:07:12,689 The rest is not for us to question. 42 00:07:15,543 --> 00:07:19,643 Saya, your father was slain... 43 00:07:21,357 --> 00:07:24,860 by Onigen, 44 00:07:25,945 --> 00:07:27,118 the oldest, 45 00:07:27,420 --> 00:07:30,420 vilest demon of them all. 46 00:07:30,516 --> 00:07:32,601 It's your destiny 47 00:07:33,503 --> 00:07:36,303 to avenge him, 48 00:07:37,748 --> 00:07:40,292 to continue his mission. 49 00:07:40,751 --> 00:07:42,271 Are you determined, 50 00:07:43,373 --> 00:07:45,273 my girl? 51 00:07:49,886 --> 00:07:51,420 Yes, Kato. 52 00:07:54,190 --> 00:07:57,184 Three deaths on the American air base within a week. 53 00:07:58,769 --> 00:08:00,369 Our cleaners got there in time. 54 00:08:00,597 --> 00:08:02,047 No one saw the bodies. 55 00:08:02,256 --> 00:08:03,856 The underlings are feeding. 56 00:08:04,300 --> 00:08:05,900 Well, you know the old saying. 57 00:08:06,944 --> 00:08:09,344 When the hungry demons feed without discretion, 58 00:08:09,430 --> 00:08:10,730 Onigen is near. 59 00:08:18,881 --> 00:08:20,181 You're about to get your wish. 60 00:08:21,585 --> 00:08:23,485 Face the leader of the pack. 61 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 The plan? 62 00:08:28,333 --> 00:08:30,545 The Council wants you on the base to find more leads. 63 00:08:31,670 --> 00:08:33,013 I don't investigate. 64 00:08:33,015 --> 00:08:33,871 I kill. 65 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 Be my guest. 66 00:08:35,058 --> 00:08:38,358 Kill the bottom feeders and lure out Onigen. 67 00:08:38,518 --> 00:08:39,324 But this time... 68 00:08:40,726 --> 00:08:41,689 let the blood mutate. 69 00:08:41,813 --> 00:08:43,071 I was never wrong. 70 00:08:43,272 --> 00:08:45,172 Doesn't hurt to be cautious, that's all. 71 00:08:47,009 --> 00:08:49,709 And don't blow your cover unless absolutely necessary. 72 00:08:50,613 --> 00:08:53,156 The Elder pulled a lot of strings to arrange this. 73 00:08:53,200 --> 00:08:54,100 Cover? 74 00:08:57,995 --> 00:08:59,074 What's that? 75 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 It's a new outfit. 76 00:09:47,211 --> 00:09:47,930 You know Dad, 77 00:09:47,932 --> 00:09:49,703 you don't have to drive me to school every day, 78 00:09:49,704 --> 00:09:50,949 I can walk. 79 00:09:51,032 --> 00:09:53,732 Don't be silly, it's my only chance to spend some time with you. 80 00:09:54,010 --> 00:09:55,195 Everyone else walks. 81 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 You're not everyone, sweetie. 82 00:09:57,179 --> 00:09:58,531 I'm not a kid, either. 83 00:09:58,656 --> 00:09:59,656 Is that why you did it? 84 00:10:00,016 --> 00:10:01,716 To prove that you're all grown up? 85 00:10:02,728 --> 00:10:03,752 Did what? 86 00:10:03,811 --> 00:10:05,358 I was hoping you'd come clean. 87 00:10:06,360 --> 00:10:07,890 That's what grown-ups do, you know. 88 00:10:08,274 --> 00:10:10,264 I don't know what you're talking about. 89 00:10:10,266 --> 00:10:11,266 Well, I... 90 00:10:11,902 --> 00:10:14,002 I guess it must've been Frank. What do you say, Frank? 91 00:10:14,096 --> 00:10:14,838 Sir? 92 00:10:15,464 --> 00:10:18,164 Was it you who took my car out for a spin last night? 93 00:10:18,393 --> 00:10:19,017 No, sir. 94 00:10:19,118 --> 00:10:20,544 Did you sneak off the base, 95 00:10:21,046 --> 00:10:23,046 and boogie at the Hippy Shake until 4:00? 96 00:10:23,400 --> 00:10:24,067 No, sir. 97 00:10:24,068 --> 00:10:26,775 I cannot believe this you're spying on me? 98 00:10:27,209 --> 00:10:28,447 I don't have to, Alice. 99 00:10:28,672 --> 00:10:29,644 You're my daughter. 100 00:10:29,646 --> 00:10:31,673 People know you and people talk. 101 00:10:32,506 --> 00:10:34,114 Ok, yeah, I'm sorry. 102 00:10:34,116 --> 00:10:35,816 I should have told you. Just... 103 00:10:36,927 --> 00:10:40,347 You're always busy, day and night, working on your second star. 104 00:10:40,431 --> 00:10:42,131 You've gotta understand, we're at war. 105 00:10:42,900 --> 00:10:44,703 We're all at risk, even here. 106 00:10:44,769 --> 00:10:46,569 This is your war, nof mine. 107 00:10:46,600 --> 00:10:48,210 That's enough, Alice. 108 00:10:50,733 --> 00:10:51,392 Hey! 109 00:10:51,394 --> 00:10:52,703 Watch where you're going, damn it! 110 00:10:52,905 --> 00:10:53,805 Yes, sir! 111 00:10:58,074 --> 00:11:01,368 Alice! Alice, would you come back here? 112 00:11:05,039 --> 00:11:05,839 Alice! 113 00:11:05,840 --> 00:11:07,840 ? So happy, I'm so proud.? 114 00:11:07,941 --> 00:11:10,641 ? I'm so happy, I'm so proud.? 115 00:11:38,864 --> 00:11:42,084 So class, let's give our new classmate a warm welcome. 116 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 There we go. 117 00:11:47,448 --> 00:11:48,610 Saya, would you care to... 118 00:11:49,312 --> 00:11:50,612 take that desk over there? 119 00:11:52,044 --> 00:11:54,629 Good! Now, I know you've all been doing your homework and... 120 00:11:55,513 --> 00:11:57,813 you've prepared today's readings, 121 00:11:58,676 --> 00:12:00,876 which will be from Mary Shelley's Frankenstein. 122 00:12:01,804 --> 00:12:03,989 Okey-dokey, we're gonna start on... 123 00:12:03,991 --> 00:12:04,979 page... 124 00:12:05,481 --> 00:12:06,981 135. Hey. 125 00:12:07,643 --> 00:12:08,669 She must be lost? 126 00:12:09,195 --> 00:12:10,222 Thinks it's a navy base. 127 00:12:10,260 --> 00:12:12,734 I can't believe they let a Jap enroll here. 128 00:12:13,149 --> 00:12:15,167 Next thing you know, they think they own the place. 129 00:12:15,918 --> 00:12:16,644 Like Adam... 130 00:12:17,146 --> 00:12:18,546 I was free... 131 00:12:20,000 --> 00:12:20,800 Yes, sir. 132 00:12:22,227 --> 00:12:23,227 Our story stands. 133 00:12:25,119 --> 00:12:26,519 They think it's a CIA plan. 134 00:13:25,300 --> 00:13:28,277 Frankenstein's monster compares himself with both, 135 00:13:28,679 --> 00:13:30,579 Adam and Lucifer. 136 00:13:31,519 --> 00:13:33,895 Can you tell me why, Liz? 137 00:13:35,022 --> 00:13:38,822 Because both Adam and Lucifer were created by God? 138 00:13:38,926 --> 00:13:42,762 Yes, but these are opposite ends of good and evil. 139 00:13:43,998 --> 00:13:46,335 To which end does the monster belong? 140 00:13:46,337 --> 00:13:49,787 To whom does he reach out in his anger? 141 00:13:50,996 --> 00:13:53,915 Saya, would you care to join our discussion? 142 00:13:54,583 --> 00:13:56,083 Me no English. 143 00:13:58,838 --> 00:13:59,838 Yes, Alice? 144 00:13:59,840 --> 00:14:02,490 Anger is what makes the monster human. 145 00:14:02,491 --> 00:14:04,428 It's neither good nor evil. 146 00:14:05,261 --> 00:14:08,413 He was abandoned by his creator just like Lucifer. 147 00:14:09,056 --> 00:14:10,003 So... 148 00:14:10,005 --> 00:14:13,238 God and Victor Frankenstein, 149 00:14:13,240 --> 00:14:14,980 both deserted their creations 150 00:14:15,062 --> 00:14:18,039 not because they were imperfect, 151 00:14:18,399 --> 00:14:22,193 but because they reminded them of their own imperfections. 152 00:14:22,319 --> 00:14:23,519 That's very interesting. 153 00:14:23,877 --> 00:14:24,779 So... 154 00:14:24,781 --> 00:14:26,499 do you think that... 155 00:14:27,001 --> 00:14:31,011 God is an irresponsible father figure? 156 00:14:31,135 --> 00:14:32,535 She must be thinking about her dad. 157 00:14:32,788 --> 00:14:33,567 What did you say? 158 00:14:33,593 --> 00:14:34,703 Piss off the princess, 159 00:14:34,705 --> 00:14:37,294 and next thing you know, her dad will court-martial you. 160 00:14:37,626 --> 00:14:38,659 It's not my fault. 161 00:14:38,661 --> 00:14:40,212 Please, don't send me to the chair. 162 00:14:40,296 --> 00:14:41,596 Yes, now can we... Grow up! 163 00:14:41,964 --> 00:14:44,064 Settle down, please. Come on, let's be nice. 164 00:14:45,634 --> 00:14:47,734 George, could you read the next paragraph? 165 00:14:49,054 --> 00:14:51,639 Accursed creator! Why did you form a monster so hideous 166 00:14:51,724 --> 00:14:55,101 that even you turned from me in disgust? God, in pity, made man... 167 00:15:00,065 --> 00:15:01,151 Concentrate, Alice. 168 00:15:01,353 --> 00:15:03,053 Let the mind lead the body. 169 00:15:07,990 --> 00:15:08,990 Good! 170 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 That's it for today. 171 00:15:13,059 --> 00:15:14,887 What's our motto, Team Lupin? 172 00:15:15,314 --> 00:15:17,356 Be a wolf or be gone! 173 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 That's the spirit! 174 00:15:21,670 --> 00:15:22,921 I need your help with this. 175 00:15:23,005 --> 00:15:24,973 For the team, understand? I think so... 176 00:15:25,674 --> 00:15:26,674 Alice! 177 00:15:27,226 --> 00:15:27,826 Sir? 178 00:15:28,911 --> 00:15:30,311 You're dragging down the whole team. 179 00:15:31,121 --> 00:15:33,096 I want you to stay and practice. 180 00:15:33,322 --> 00:15:34,432 But I have to... 181 00:15:34,433 --> 00:15:37,040 Don't think you're gonna get special treatment just because you're the General's daughter. 182 00:15:37,166 --> 00:15:38,462 I didn't say that. 183 00:15:40,022 --> 00:15:42,507 I'll spar with Alice. And I will be the ref. 184 00:15:43,092 --> 00:15:45,054 No, I'll practice on my own. 185 00:15:46,080 --> 00:15:47,280 Gotta think of the team. 186 00:15:47,329 --> 00:15:49,029 Think of the tournament next week. 187 00:15:49,723 --> 00:15:51,265 Make a wolf of Alice for me, girls. 188 00:15:51,267 --> 00:15:52,768 Yes, Mr. Powell. 189 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 Bring it on. 190 00:16:03,300 --> 00:16:04,349 What are you doing? 191 00:16:05,954 --> 00:16:09,242 We tried, very, very hard to ignore you. 192 00:16:09,760 --> 00:16:11,360 But you just keep getting on our nerves! 193 00:16:14,932 --> 00:16:16,532 Are you insane? 194 00:16:49,074 --> 00:16:50,074 Go. 195 00:18:06,043 --> 00:18:07,243 Secure that vehicle! 196 00:18:11,740 --> 00:18:12,461 Who are they? 197 00:18:12,963 --> 00:18:14,168 We don't know yet, sir. 198 00:18:15,177 --> 00:18:16,211 Step out! 199 00:18:19,498 --> 00:18:21,798 Unlock the doors and step out right now. 200 00:18:22,476 --> 00:18:23,676 Hey, pal. What do you think you're doing? 201 00:18:23,677 --> 00:18:24,677 Stop right there, fellow. 202 00:18:24,995 --> 00:18:25,923 Easy, big guy. 203 00:18:26,325 --> 00:18:27,725 Do we look like Vietcong? 204 00:18:27,731 --> 00:18:29,931 You keep your hands where I can see them, wiseass! 205 00:18:30,359 --> 00:18:31,162 Is that necessary? 206 00:18:31,164 --> 00:18:31,960 General. 207 00:18:32,236 --> 00:18:33,043 Michael Harrison, 208 00:18:33,245 --> 00:18:35,445 Director of Operations, CIA. 209 00:18:36,900 --> 00:18:38,000 Those men work for us. 210 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 What are you spooks doing on my base? 211 00:18:40,911 --> 00:18:41,632 That's classified. 212 00:18:41,634 --> 00:18:44,429 Langley sent us to assist with the war effort. 213 00:18:44,430 --> 00:18:45,648 In what capacity? 214 00:18:45,649 --> 00:18:48,084 Last time I checked, D.O. Doesn't come under your jurisdiction. 215 00:18:48,168 --> 00:18:49,368 Am I talking to you? 216 00:18:49,580 --> 00:18:52,580 General, my superior will call you shortly. 217 00:18:53,257 --> 00:18:55,257 Now I suggest, we all calm down, 218 00:18:56,385 --> 00:18:58,885 and handle this like the professionals we are. 219 00:18:59,204 --> 00:18:59,821 Shall we? 220 00:19:01,047 --> 00:19:02,147 You keep an eye on them, Frank. 221 00:19:02,891 --> 00:19:03,891 Yes, sir. 222 00:19:12,442 --> 00:19:13,381 They were here. 223 00:19:13,883 --> 00:19:14,969 I saw them. 224 00:19:15,594 --> 00:19:19,182 Sharon... Linda's head was... 225 00:19:19,241 --> 00:19:21,826 It's ok, sweetie, you're safe now. That's all that matters. 226 00:19:21,910 --> 00:19:23,010 I saw them! 227 00:19:24,496 --> 00:19:27,096 The Japanese girl, Frank. Why was she in our school? 228 00:19:27,983 --> 00:19:29,583 Washington arranged her enrollment, sir. 229 00:19:29,867 --> 00:19:30,867 Washington? 230 00:19:31,545 --> 00:19:32,067 Well, 231 00:19:32,469 --> 00:19:33,869 registrar says her name is Saya. 232 00:19:33,871 --> 00:19:35,971 She's the daughter of Motoki Shishikura, 233 00:19:36,133 --> 00:19:38,009 a soon to be appointed ambassador to D.C. 234 00:19:38,277 --> 00:19:40,468 You confirm that with our local liaison. 235 00:19:41,070 --> 00:19:42,970 You get a warrant issued and find her. 236 00:19:42,971 --> 00:19:44,136 They cleaned it all up! 237 00:19:45,038 --> 00:19:46,838 Dad, look, it's still wet. 238 00:19:50,522 --> 00:19:52,922 We gotta find out what these guys are doing, Frank. 239 00:19:53,275 --> 00:19:56,375 That could be a problem sir, we don't have the authority to detain Agency personnel. 240 00:19:56,612 --> 00:19:57,712 I'll deal with that. 241 00:19:58,400 --> 00:20:00,300 I respectfully disagree, sir. 242 00:20:02,451 --> 00:20:05,451 Then I will have to file an official complaint with the Pentagon. 243 00:20:08,999 --> 00:20:10,099 I understand, sir. 244 00:20:10,959 --> 00:20:12,363 Dad, whoever they are, 245 00:20:12,365 --> 00:20:14,865 they've covered up two murders, you can't let them go. 246 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 Cut them loose. Frank. Alice. 247 00:20:24,948 --> 00:20:25,670 Yes, sir. 248 00:20:26,372 --> 00:20:27,372 Stand down! 249 00:20:30,587 --> 00:20:31,987 You son of a bitch. 250 00:20:34,858 --> 00:20:35,912 What's wrong with you, 251 00:20:35,914 --> 00:20:37,214 taunting Mckee like that? 252 00:20:37,486 --> 00:20:38,676 In case you didn't notice, 253 00:20:38,878 --> 00:20:40,378 they pulled their guns on me. 254 00:20:40,948 --> 00:20:43,658 We've gotta clean up this mess or the Council will have our heads. 255 00:20:43,742 --> 00:20:46,442 What's the Elder thinking, anyway, sending Saya into a high school? 256 00:20:46,662 --> 00:20:48,262 She's older than all of us combined! 257 00:20:48,956 --> 00:20:49,522 Yeah. 258 00:20:52,401 --> 00:20:53,401 Christ. 259 00:20:57,639 --> 00:20:58,974 The Elder wants to see us. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,755 Something was wrong with them! 261 00:21:01,757 --> 00:21:03,395 Linda's blood... 262 00:21:03,479 --> 00:21:06,779 Sweetie, you're still in shock. It's understandable. 263 00:21:07,023 --> 00:21:08,549 You go get some sleep. 264 00:21:09,151 --> 00:21:12,111 You have to believe me. Mr. Powell knows something! 265 00:21:12,170 --> 00:21:14,755 How can he know anything if he wasn't even there? 266 00:21:14,965 --> 00:21:16,901 Now would you just go get some sleep! 267 00:21:18,227 --> 00:21:19,894 Dad, you're wrong. 268 00:21:20,996 --> 00:21:22,897 Alice, that's enough! 269 00:21:23,123 --> 00:21:24,958 Look, would you just leave it to the grown-ups? 270 00:21:26,359 --> 00:21:27,519 We'll talk in the morning. 271 00:21:29,963 --> 00:21:30,572 Yes? 272 00:21:31,998 --> 00:21:33,232 Frank, what do you have? 273 00:21:35,719 --> 00:21:37,239 Yeah, just as I said. 274 00:21:37,340 --> 00:21:39,659 If there were to be a new ambassador, I would have been briefed. 275 00:21:40,516 --> 00:21:44,376 Guys with sunglasses and funny hats wave their cheap badges around 276 00:21:44,377 --> 00:21:46,479 and I'm supposed to believe they're sent by Langley? 277 00:21:47,689 --> 00:21:49,232 Do what ever you have to. 278 00:21:49,416 --> 00:21:52,716 Find out who they are and what the hell they're doing on my base! 279 00:22:41,827 --> 00:22:42,627 Sir. 280 00:22:44,705 --> 00:22:45,505 Sit. 281 00:22:52,087 --> 00:22:53,658 Everything according to plan? 282 00:22:54,160 --> 00:22:54,960 Yes, sir. 283 00:22:56,341 --> 00:23:00,094 Rumor has it Mckee was calling Langley and Washington. 284 00:23:00,721 --> 00:23:02,683 Very curious about both of you. 285 00:23:03,909 --> 00:23:05,124 Was that part of your plan? 286 00:23:06,685 --> 00:23:08,402 We had a run-in with him, 287 00:23:09,104 --> 00:23:09,904 yes. 288 00:23:10,480 --> 00:23:13,467 Having American friends in high places doesn't mean I'm Uncle Sam. 289 00:23:14,651 --> 00:23:15,313 A little, 290 00:23:16,115 --> 00:23:17,404 discretion would be nice. 291 00:23:19,064 --> 00:23:21,074 The Council has to remain anonymous. 292 00:23:22,092 --> 00:23:24,752 Our American connections cannot risk exposure. 293 00:23:25,954 --> 00:23:28,464 Don't get too cozy playing CIA. 294 00:23:29,725 --> 00:23:31,726 I'll take care of it. Leave it to me. 295 00:23:32,352 --> 00:23:33,886 You have my word, sir. 296 00:23:34,630 --> 00:23:35,478 Hungry? 297 00:23:35,980 --> 00:23:36,740 Starving. 298 00:23:36,924 --> 00:23:38,700 Here's something to curb your appetite. 299 00:23:41,970 --> 00:23:44,764 A plane crashed in the Okutama Mountains this morning. 300 00:23:45,349 --> 00:23:47,165 Those are the crew members on board, 301 00:23:47,267 --> 00:23:48,977 what's left of them, anyway. 302 00:23:52,773 --> 00:23:54,357 This is Onigen's work. 303 00:23:54,441 --> 00:23:56,901 Those photos were taken before we cleaned up the scene. 304 00:23:56,985 --> 00:23:58,144 No one else knows. 305 00:23:58,528 --> 00:23:59,586 She's here? 306 00:24:00,312 --> 00:24:01,578 She took the bait. 307 00:24:01,580 --> 00:24:02,215 Yes. 308 00:24:02,991 --> 00:24:04,248 Now, Onigen's here, 309 00:24:05,350 --> 00:24:06,803 blood will be shed. 310 00:24:24,429 --> 00:24:26,013 I'm sorry, sir, ma'am. 311 00:24:26,239 --> 00:24:30,318 The Onsen opens 24 hours. Feel free to enjoy anytime. 312 00:24:30,811 --> 00:24:34,411 Anything else you need? I see you have no luggage. 313 00:24:35,691 --> 00:24:37,290 Observant and caring. 314 00:24:37,792 --> 00:24:39,492 Your wife is a lucky lady. 315 00:24:40,487 --> 00:24:41,300 Yes. 316 00:24:41,802 --> 00:24:43,065 If only she thinks so. 317 00:24:43,690 --> 00:24:45,975 She and my daughters are preparing dinner. 318 00:24:46,368 --> 00:24:48,968 It will be ready soon in the dining hall. 319 00:24:50,639 --> 00:24:52,039 I can't believe that! 320 00:25:01,800 --> 00:25:02,901 I'm sorry. 321 00:25:17,441 --> 00:25:19,269 Come out and play, my children. 322 00:25:20,471 --> 00:25:22,254 The feeding season has begun. 323 00:25:57,272 --> 00:26:00,783 Mr. Powell, how are you? How's life? 324 00:26:00,784 --> 00:26:03,384 Six pence half a Shilling, you can do the conversion to Yen. 325 00:26:03,400 --> 00:26:04,219 The usual? 326 00:26:04,279 --> 00:26:05,288 On the rocks. 327 00:26:17,334 --> 00:26:19,316 Hi, dear Alice. 328 00:26:20,018 --> 00:26:21,088 Welcome! 329 00:26:23,090 --> 00:26:25,390 So, what's your poison tonight? 330 00:26:26,468 --> 00:26:27,568 Leave us, Hide. 331 00:26:31,390 --> 00:26:32,390 You lied. 332 00:26:33,767 --> 00:26:37,167 You knew Linda and Sharon were gonna hurt me and you lied to my dad. 333 00:26:41,733 --> 00:26:42,733 Why me? 334 00:26:43,477 --> 00:26:44,640 What did I do? 335 00:26:44,866 --> 00:26:46,975 What... What do you want from me? 336 00:26:47,000 --> 00:26:48,744 It's all about you, you, you, isn't it? 337 00:26:49,875 --> 00:26:51,475 What if you're wrong? Delusional? 338 00:26:51,476 --> 00:26:52,696 You ever thought about that? 339 00:26:53,622 --> 00:26:54,822 I know what I saw. 340 00:26:58,033 --> 00:26:59,110 What you see, 341 00:26:59,312 --> 00:27:00,911 has got nothing to do with what's real. 342 00:27:02,337 --> 00:27:03,233 You look around, 343 00:27:03,235 --> 00:27:04,836 you see an air base run by Daddy, 344 00:27:04,838 --> 00:27:08,132 flying his B-52s to wipe out gook farmers in rice paddies, 345 00:27:08,434 --> 00:27:09,903 fighting his righteous war. 346 00:27:11,430 --> 00:27:13,258 But you don't see the real war, 347 00:27:14,060 --> 00:27:16,108 the one that's been going on since the beginning of time 348 00:27:16,110 --> 00:27:17,910 between your kind and mine. 349 00:27:18,186 --> 00:27:19,661 And the end is upon you, 350 00:27:19,663 --> 00:27:22,874 brought on by your self-deceiving Godliness 351 00:27:23,692 --> 00:27:26,192 and your pretentious moral high ground. 352 00:27:27,277 --> 00:27:29,021 We will come out the victors. 353 00:27:29,948 --> 00:27:32,548 Welcome to the other side of the looking glass. 354 00:27:33,326 --> 00:27:35,326 Now it's time to die. 355 00:27:53,180 --> 00:27:54,741 Hey! Hey, stop! 356 00:27:54,967 --> 00:27:56,267 Stop! Hey, please! 357 00:28:00,270 --> 00:28:01,646 No, no! 358 00:33:25,345 --> 00:33:26,245 Let her go! 359 00:33:37,624 --> 00:33:38,424 No! 360 00:35:18,291 --> 00:35:19,191 Get down. 361 00:35:53,451 --> 00:35:54,618 He's getting away. 362 00:35:54,869 --> 00:35:55,989 He's wounded. 363 00:35:56,191 --> 00:35:57,291 Get closer! 364 00:36:06,214 --> 00:36:07,214 Faster! 365 00:36:13,538 --> 00:36:14,338 Faster! 366 00:36:19,594 --> 00:36:20,594 Get closer! 367 00:36:26,667 --> 00:36:27,667 Closer! 368 00:37:02,770 --> 00:37:04,870 I'm a demon? No! 369 00:37:09,235 --> 00:37:11,335 You have a human soul! 370 00:38:32,944 --> 00:38:34,344 What is it? She's near? 371 00:38:46,666 --> 00:38:47,914 Mr. Powell, 372 00:38:49,116 --> 00:38:50,616 Sharon and Linda, 373 00:38:51,963 --> 00:38:54,381 all of them. They never existed. 374 00:38:55,883 --> 00:38:57,634 What exactly were they? 375 00:38:59,262 --> 00:39:00,679 Bloodsuckers. 376 00:39:01,889 --> 00:39:03,689 They take on human form. 377 00:39:04,891 --> 00:39:06,135 It's the way they live. 378 00:39:09,522 --> 00:39:11,674 So I guess you're not really a student, are you? 379 00:39:14,694 --> 00:39:16,217 Are there more of those... 380 00:39:17,219 --> 00:39:18,774 things out there? 381 00:39:19,199 --> 00:39:20,699 More than you can imagine. 382 00:39:23,536 --> 00:39:24,893 Anything I can do? 383 00:39:25,719 --> 00:39:26,901 It's not your war. 384 00:39:27,603 --> 00:39:28,349 Go home. 385 00:39:29,292 --> 00:39:30,621 And forget everything. 386 00:39:31,747 --> 00:39:33,812 And leave you fighting them alone? 387 00:39:36,007 --> 00:39:37,499 I can take care of myself. 388 00:39:46,058 --> 00:39:48,069 My dad is the general at the base. 389 00:39:48,071 --> 00:39:49,145 I could tell him and... 390 00:39:49,328 --> 00:39:50,328 Don't tell anyone! 391 00:39:50,686 --> 00:39:51,196 Why? 392 00:39:51,355 --> 00:39:52,342 You want to live? 393 00:39:52,400 --> 00:39:53,948 You want your father to live? 394 00:39:54,358 --> 00:39:55,358 Then don't! 395 00:39:59,280 --> 00:40:01,315 Alright. He wouldn't believe me, anyway. 396 00:40:05,136 --> 00:40:06,136 Saya. 397 00:40:07,496 --> 00:40:09,196 Be really careful, ok? 398 00:40:35,900 --> 00:40:37,184 Did they see you? 399 00:40:37,286 --> 00:40:38,169 No, sir. 400 00:40:52,750 --> 00:40:54,032 Are these weapons? 401 00:40:54,558 --> 00:40:55,594 No, I don't think so. 402 00:40:57,004 --> 00:40:58,438 There were a total of four cases. 403 00:40:58,923 --> 00:41:01,617 All seemed like standard issues, as far as I can tell, sir. 404 00:41:02,301 --> 00:41:03,468 From the Agency? 405 00:41:03,552 --> 00:41:06,046 Well, that's if these guys are actually from the Agency at all. 406 00:41:06,430 --> 00:41:07,873 Call up the tech guys. 407 00:41:09,016 --> 00:41:11,096 What in God's name are these things? 408 00:41:11,302 --> 00:41:13,902 Slugs, snails and puppy dog's tails. 409 00:41:15,189 --> 00:41:16,189 Easy. 410 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 I'm here to talk. 411 00:41:19,294 --> 00:41:19,763 That's all. 412 00:41:19,765 --> 00:41:22,340 How dare you enter my home uninvited? 413 00:41:22,341 --> 00:41:23,305 My apologies. 414 00:41:23,464 --> 00:41:24,690 Old habits die hard. 415 00:41:25,174 --> 00:41:27,693 I've been with the Agency one day too long I guess. 416 00:41:28,677 --> 00:41:29,577 What do you want? 417 00:41:29,662 --> 00:41:32,231 Did you authorize the burglary, General? 418 00:41:32,915 --> 00:41:35,041 You're not taking it back. It's evidence. 419 00:41:35,126 --> 00:41:35,893 Of what? 420 00:41:36,300 --> 00:41:38,600 That's for Central Command to decide. 421 00:41:39,046 --> 00:41:39,864 Wait! 422 00:41:40,066 --> 00:41:40,866 General. 423 00:41:41,424 --> 00:41:43,407 I know we started off on the wrong foot. 424 00:41:43,409 --> 00:41:44,677 It's my fault. 425 00:41:44,760 --> 00:41:46,496 But we're on the same side, 426 00:41:46,998 --> 00:41:48,014 I assure you. 427 00:41:48,297 --> 00:41:50,183 The side that murdered two high school girls? 428 00:41:50,285 --> 00:41:51,285 I don't think so. 429 00:41:51,492 --> 00:41:53,745 I have come here to give you Saya, General. 430 00:41:53,947 --> 00:41:55,237 She's not with the Agency. 431 00:41:55,521 --> 00:41:58,232 I can't be held responsible. She's out of control. 432 00:42:03,546 --> 00:42:05,389 Where is she? Get this down, Frank. 433 00:42:07,800 --> 00:42:08,892 Hotel Yuzuya. 434 00:42:08,994 --> 00:42:10,599 Togoshi-ginza Street. Ni-Cho, five seven... 435 00:42:10,600 --> 00:42:11,631 Hang on. 436 00:42:11,633 --> 00:42:12,743 Tell me the street again? 437 00:42:13,414 --> 00:42:15,114 Togoshi-ginza. 438 00:42:15,333 --> 00:42:16,039 I know it. 439 00:42:16,341 --> 00:42:17,728 It's in the Shinagawa ward. About... 440 00:42:17,730 --> 00:42:18,730 30 minutes from here... 441 00:42:36,604 --> 00:42:38,158 You left me no choice, General. 442 00:42:38,960 --> 00:42:40,433 I couldn't leave the case with you. 443 00:42:40,816 --> 00:42:42,259 Who are you people? 444 00:42:45,546 --> 00:42:46,946 Saviors of the human race. 445 00:42:50,801 --> 00:42:52,235 The Council has been around, 446 00:42:52,620 --> 00:42:55,266 since before your granddaddy's granddaddy 447 00:42:55,568 --> 00:42:57,267 stole his land from the Indians. 448 00:42:57,792 --> 00:42:59,643 We walk a higher path, General. 449 00:43:02,755 --> 00:43:04,381 Run, Alice, run! 450 00:43:24,485 --> 00:43:26,433 Dad! Dad! 451 00:43:26,935 --> 00:43:27,588 Dad! 452 00:43:30,950 --> 00:43:32,021 Dad. 453 00:43:32,923 --> 00:43:33,623 Dad? 454 00:43:34,954 --> 00:43:37,105 Alice, get off the base! 455 00:43:37,665 --> 00:43:39,413 Alice, you're not safe here. 456 00:43:39,415 --> 00:43:41,152 I don't know what to do. 457 00:43:41,335 --> 00:43:43,503 Alice, leave, leave. 458 00:43:46,257 --> 00:43:47,925 I love you, sweetie. 459 00:43:50,177 --> 00:43:51,005 Dad. 460 00:43:51,407 --> 00:43:53,564 Dad! Dad! 461 00:43:54,565 --> 00:43:55,165 Dad! 462 00:44:31,552 --> 00:44:32,719 Fucking A! 463 00:44:57,995 --> 00:44:59,846 They were taken at the Onsen Hotel. 464 00:45:03,042 --> 00:45:03,901 Onigen. 465 00:45:04,919 --> 00:45:06,203 She's looking for you. 466 00:45:08,005 --> 00:45:09,464 It's time we fought back. 467 00:45:10,758 --> 00:45:12,738 Everything is being arranged, but... 468 00:45:14,564 --> 00:45:15,553 it's not gonna be easy. 469 00:45:17,431 --> 00:45:18,765 I don't care! 470 00:45:18,849 --> 00:45:20,892 The Council finds Onigen for me, 471 00:45:20,994 --> 00:45:21,994 that's the deal. 472 00:45:22,144 --> 00:45:23,787 It's already taken too long. 473 00:45:24,939 --> 00:45:26,398 You ever think about the future... 474 00:45:27,916 --> 00:45:28,759 after this? 475 00:45:30,986 --> 00:45:32,746 There is more to life than Onigen. 476 00:45:37,868 --> 00:45:38,885 Not for me. 477 00:46:17,324 --> 00:46:18,349 Damn! 478 00:47:08,167 --> 00:47:09,484 How did you find me? 479 00:47:10,169 --> 00:47:11,519 They killed him. 480 00:47:14,131 --> 00:47:15,150 You were right. 481 00:47:15,552 --> 00:47:16,575 She showed. 482 00:47:16,650 --> 00:47:18,776 Copy that, I'm on my way. Take her out. 483 00:47:19,094 --> 00:47:21,183 Take her out now! Do it now! 484 00:47:21,209 --> 00:47:22,459 Do it! Now! 485 00:47:22,900 --> 00:47:23,829 Hurry up! 486 00:47:25,934 --> 00:47:28,684 The people you work for, they killed my dad! 487 00:47:28,800 --> 00:47:30,800 I don't work for them. You're lying! 488 00:47:31,231 --> 00:47:32,265 Thank you. 489 00:47:34,360 --> 00:47:35,876 I kill the bloodsuckers. 490 00:47:35,878 --> 00:47:38,178 They provide me what I need to survive. 491 00:47:39,281 --> 00:47:40,281 That's all. 492 00:47:42,660 --> 00:47:44,064 Why my dad? 493 00:47:44,266 --> 00:47:45,195 Why? 494 00:47:47,264 --> 00:47:48,556 I'll find out from my... 495 00:47:49,333 --> 00:47:50,133 Down! 496 00:48:10,938 --> 00:48:12,133 Give me the girl, Saya! 497 00:48:13,135 --> 00:48:13,765 No. 498 00:48:13,849 --> 00:48:15,616 This has nothing to do with you. 499 00:48:16,018 --> 00:48:17,603 Don't mess with me, half ling! 500 00:48:18,654 --> 00:48:19,563 Luke? 501 00:48:20,447 --> 00:48:21,586 Michael. 502 00:48:21,988 --> 00:48:23,008 Put down the gun. 503 00:48:24,785 --> 00:48:25,940 Put it down. 504 00:48:25,942 --> 00:48:27,054 He killed Mckee. 505 00:48:27,538 --> 00:48:30,039 Are you insane? What the hell do you think you're doing? 506 00:48:30,324 --> 00:48:31,272 My job! 507 00:48:31,274 --> 00:48:32,574 I've cleaned up the mess, haven't I? 508 00:48:32,600 --> 00:48:33,826 You're making a bigger mess! 509 00:48:35,337 --> 00:48:36,796 Not when I get that girl. 510 00:48:38,674 --> 00:48:40,283 No. Luke, 511 00:48:41,635 --> 00:48:43,153 I'm not gonna tell you again. 512 00:48:48,392 --> 00:48:50,002 You're not really gonna shoot me, Michael. 513 00:48:51,353 --> 00:48:52,353 Try me. 514 00:48:55,274 --> 00:48:55,902 Ok, 515 00:48:57,004 --> 00:48:57,601 you win. 516 00:48:58,152 --> 00:49:00,537 But don't think I'm not gonna tell the Elder all about this. 517 00:49:01,321 --> 00:49:02,469 Be my guest, 518 00:49:02,471 --> 00:49:04,842 because I'm not the one jeopardizing our mission. 519 00:49:05,325 --> 00:49:07,325 You're getting soft, old man. 520 00:49:07,327 --> 00:49:09,096 Maybe. But not stupid! 521 00:49:10,664 --> 00:49:11,664 You alright? 522 00:49:19,039 --> 00:49:20,240 Who's stupid now? 523 00:49:54,875 --> 00:49:55,975 We have to go. 524 00:50:04,802 --> 00:50:05,802 Wait. 525 00:50:15,395 --> 00:50:16,395 You drive. 526 00:50:25,531 --> 00:50:27,573 Radio Free Japan. Top of the hour. 527 00:50:27,758 --> 00:50:29,713 The commanding officer of right Air Force base, 528 00:50:29,715 --> 00:50:32,011 General Howard R. Mckee, has died of a heart attack. 529 00:50:32,095 --> 00:50:35,373 The General was discovered in critical condition at his home a few hours ago. 530 00:50:35,457 --> 00:50:38,357 The doctors on the scene were unable to resuscitate him. 531 00:50:38,869 --> 00:50:41,979 Authorities are asking your help in finding his daughter, Alice Mckee, 532 00:50:42,064 --> 00:50:45,464 who fled the base in an Air Force truck shortly after hearing the news. 533 00:50:45,634 --> 00:50:48,344 A base psychiatrist describes the teen as unstable 534 00:50:48,345 --> 00:50:50,429 and cautions that her life may be at risk. 535 00:51:04,311 --> 00:51:05,111 Saya? 536 00:51:05,821 --> 00:51:06,985 Saya, are you ok? 537 00:51:07,387 --> 00:51:08,087 Saya? 538 00:51:54,494 --> 00:51:55,494 Wake up. 539 00:51:56,872 --> 00:51:58,272 Saya, wake up. 540 00:53:22,374 --> 00:53:23,449 Your blood. 541 00:53:30,090 --> 00:53:31,890 Why did you save me? 542 00:53:32,801 --> 00:53:34,501 I'm not your kind. 543 00:53:35,429 --> 00:53:37,129 It was the right thing to do. 544 00:53:40,434 --> 00:53:41,792 The right thing... 545 00:53:43,228 --> 00:53:45,204 I used to know right from wrong. 546 00:53:46,940 --> 00:53:49,116 Life used to feel right. 547 00:53:51,028 --> 00:53:53,728 Kato raised me in the mountain village, 548 00:53:56,283 --> 00:53:57,642 where I called home, 549 00:53:59,453 --> 00:54:01,988 where I found the only friend in my life. 550 00:54:27,064 --> 00:54:29,707 Happiness and love was within reach. 551 00:54:41,411 --> 00:54:43,754 But then, the dark dream came. 552 00:54:47,834 --> 00:54:50,290 In the dream, I killed him. 553 00:54:51,116 --> 00:54:52,265 Love was gone, 554 00:54:52,767 --> 00:54:54,648 replaced by blood. Saya! 555 00:54:55,674 --> 00:54:56,674 Saya sama! 556 00:54:58,637 --> 00:54:59,771 Then I woke up, 557 00:55:00,373 --> 00:55:01,807 and it was not a dream. 558 00:55:04,059 --> 00:55:05,059 What's happened? 559 00:55:05,268 --> 00:55:06,521 Come, my girl. 560 00:55:07,023 --> 00:55:08,396 We have to go. 561 00:55:43,431 --> 00:55:46,142 Take your father's sword! 562 00:55:46,434 --> 00:55:47,985 I don't understand. 563 00:55:52,941 --> 00:55:54,733 This sword has gathered dark powers, 564 00:55:55,443 --> 00:55:59,563 from all the demons it has slain. 565 00:56:00,490 --> 00:56:01,824 It's a blessing, 566 00:56:02,534 --> 00:56:04,076 and a curse. 567 00:56:05,287 --> 00:56:07,071 One you're not yet ready for. 568 00:56:10,792 --> 00:56:13,627 But we have no time. 569 00:56:14,713 --> 00:56:17,907 Demons have found us. 570 00:56:18,925 --> 00:56:19,744 Kato... 571 00:56:21,545 --> 00:56:22,245 Kato... 572 00:56:28,101 --> 00:56:29,298 Don't come out, 573 00:56:29,800 --> 00:56:31,279 untill I tell you to! 574 00:56:48,496 --> 00:56:50,122 Don't follow me! 575 00:56:50,207 --> 00:56:51,957 We go together! 576 00:56:52,042 --> 00:56:53,459 No! 577 00:56:55,212 --> 00:56:56,112 Kato. 578 00:56:56,296 --> 00:56:59,682 It's time to be on your own, my girl. 579 00:57:01,426 --> 00:57:02,436 What... 580 00:57:03,538 --> 00:57:05,204 are you going to do? 581 00:57:11,770 --> 00:57:14,521 My duty. 582 00:57:14,981 --> 00:57:16,281 No, Kato! 583 00:57:17,817 --> 00:57:20,444 Stay out of sight 584 00:57:20,946 --> 00:57:22,794 until you're truly ready 585 00:57:23,096 --> 00:57:24,908 to face the demons. 586 00:57:26,076 --> 00:57:28,119 Now go and don't look back. 587 00:57:50,183 --> 00:57:51,283 You ok? 588 00:57:52,769 --> 00:57:55,321 You're thinking about your father? 589 00:57:56,231 --> 00:57:57,231 Just... 590 00:57:57,983 --> 00:57:59,484 Just all the little things. 591 00:58:00,527 --> 00:58:01,711 What about you? 592 00:58:03,363 --> 00:58:04,522 You have family? 593 00:58:09,327 --> 00:58:10,461 My mother, 594 00:58:13,540 --> 00:58:14,891 I never knew her. 595 00:58:18,044 --> 00:58:19,245 My father, 596 00:58:24,592 --> 00:58:27,592 he died, days after I was born. 597 00:58:32,350 --> 00:58:33,350 How? 598 00:58:33,935 --> 00:58:35,635 Onigen murdered him. 599 00:58:38,732 --> 00:58:39,798 The oldest, 600 00:58:42,000 --> 00:58:43,636 most powerful demon. 601 00:58:53,747 --> 00:58:56,324 My father's most loyal retainer, 602 00:58:57,709 --> 00:58:58,709 Kato, 603 00:58:59,766 --> 00:59:00,837 saved me. 604 00:59:03,882 --> 00:59:05,833 He took me into the mountains, 605 00:59:07,927 --> 00:59:09,369 cared for me, 606 00:59:09,371 --> 00:59:11,301 trained me to be strong, 607 00:59:11,900 --> 00:59:13,164 to be like my father. 608 00:59:16,394 --> 00:59:17,507 In the end, 609 00:59:18,509 --> 00:59:19,589 he died for me. 610 01:04:50,800 --> 01:04:51,800 Kato! 611 01:04:52,930 --> 01:04:56,230 Many a night, Kato told me about my father's murder, 612 01:04:57,777 --> 01:05:01,477 how demons deceived him in the most despicable way. 613 01:05:03,449 --> 01:05:04,601 That day, 614 01:05:05,503 --> 01:05:07,111 I finally understood. 615 01:05:08,621 --> 01:05:10,421 I'm my father's daughter, 616 01:05:11,124 --> 01:05:14,334 but I'm also the evil that killed him. 617 01:05:16,045 --> 01:05:17,296 Since that night, 618 01:05:20,133 --> 01:05:21,208 time stopped. 619 01:05:24,971 --> 01:05:26,667 I live for one purpose, 620 01:05:27,969 --> 01:05:29,650 and one purpose only... 621 01:05:32,979 --> 01:05:34,221 to kill Onigen. 622 01:05:39,360 --> 01:05:40,486 That's my duty. 623 01:05:43,800 --> 01:05:45,000 Kato was right. 624 01:05:46,826 --> 01:05:49,561 Demons can't conjure up human souls. 625 01:05:54,542 --> 01:05:56,642 Promise me one thing, also. 626 01:05:59,839 --> 01:06:01,665 Never doubt yourself. 627 01:06:04,177 --> 01:06:05,477 You're human. 628 01:06:10,892 --> 01:06:12,092 I promise. 629 01:06:23,070 --> 01:06:24,432 So much pain. 630 01:06:24,758 --> 01:06:26,099 So much struggle. 631 01:06:26,932 --> 01:06:27,932 Silly girl. 632 01:06:28,384 --> 01:06:29,433 She's close by. 633 01:06:30,059 --> 01:06:31,086 Bring her to me. 634 01:06:32,140 --> 01:06:33,124 Alive? 635 01:06:34,507 --> 01:06:35,807 Still holding a grudge? 636 01:06:37,960 --> 01:06:39,578 The half ling owes me. 637 01:06:40,338 --> 01:06:41,736 Don't be ridiculous. 638 01:06:42,362 --> 01:06:44,908 Her power is far beyond what it used to be. 639 01:06:46,694 --> 01:06:48,220 We will see about that! 640 01:06:59,800 --> 01:07:00,800 Let me out. 641 01:07:02,235 --> 01:07:03,235 What? 642 01:07:04,487 --> 01:07:05,655 You go alone. 643 01:07:05,957 --> 01:07:07,657 Too dangerous to stay with me. 644 01:07:11,619 --> 01:07:12,236 No. 645 01:07:13,162 --> 01:07:14,629 It's our war now. 646 01:07:38,704 --> 01:07:39,448 Come on! 647 01:07:47,438 --> 01:07:48,338 Start! 648 01:08:16,267 --> 01:08:17,267 Are you ok? 649 01:08:17,631 --> 01:08:18,886 Yeah, yeah. 650 01:09:43,521 --> 01:09:44,521 Alice! 651 01:09:46,691 --> 01:09:48,998 Dad, it's me. Don't go. 652 01:09:49,000 --> 01:09:49,774 It's me! 653 01:09:50,476 --> 01:09:51,479 It's me, Alice! 654 01:09:52,697 --> 01:09:53,939 Please wake up! 655 01:09:56,617 --> 01:09:57,717 Ok, let's go! 656 01:10:25,062 --> 01:10:26,062 Saya! 657 01:11:05,578 --> 01:11:06,509 Alice. 658 01:11:07,235 --> 01:11:08,171 Alice. 659 01:11:59,240 --> 01:12:00,840 This isn't really happening. 660 01:12:03,035 --> 01:12:04,169 Any of it. 661 01:12:42,366 --> 01:12:43,366 You. 662 01:12:54,587 --> 01:12:55,887 You're alive. 663 01:13:46,305 --> 01:13:47,305 Saya! 664 01:13:49,808 --> 01:13:51,168 He isn't real! 665 01:13:52,911 --> 01:13:54,580 This isn't really happening. 666 01:13:55,200 --> 01:13:56,200 None of it! 667 01:13:57,358 --> 01:13:58,117 No. 668 01:13:59,743 --> 01:14:00,877 He's alive. 669 01:14:27,312 --> 01:14:28,746 No. No. 670 01:14:38,107 --> 01:14:40,175 You finally found me. 671 01:14:41,193 --> 01:14:42,393 And I found you. 672 01:14:47,366 --> 01:14:48,927 Look at you, my girl. 673 01:14:49,129 --> 01:14:52,546 Eaten alive by guilt over a single human, 674 01:14:53,497 --> 01:14:55,733 yet, not a glimmer of regret, 675 01:14:55,735 --> 01:14:58,435 for having slaughtered so many of your own kind. 676 01:14:59,211 --> 01:15:00,711 I'm not your kind. 677 01:15:04,341 --> 01:15:05,385 Denial. 678 01:15:06,587 --> 01:15:07,553 Stubbornness. 679 01:15:08,562 --> 01:15:10,051 You are after all, 680 01:15:10,053 --> 01:15:11,132 your father's child. 681 01:15:14,651 --> 01:15:16,686 I see you've taken good care of his sword. 682 01:15:16,687 --> 01:15:18,846 Show me your true form, Onigen! 683 01:15:19,572 --> 01:15:20,849 What do you want to see? 684 01:15:22,100 --> 01:15:23,256 The demon... 685 01:15:24,158 --> 01:15:25,612 who murdered my father. 686 01:15:27,731 --> 01:15:28,703 The demon... 687 01:15:29,905 --> 01:15:30,943 who I'll kill. 688 01:15:30,951 --> 01:15:32,853 You knew all along, didn't you, 689 01:15:34,055 --> 01:15:35,413 deep down in your heart? 690 01:15:38,083 --> 01:15:39,968 I gave you your strength. 691 01:15:42,254 --> 01:15:43,972 I gave you your power. 692 01:15:47,568 --> 01:15:49,761 I gave you immortality, 693 01:15:50,262 --> 01:15:51,888 my daughter. 694 01:15:55,601 --> 01:15:56,601 No! 695 01:16:14,903 --> 01:16:16,080 Silly girl, 696 01:16:16,182 --> 01:16:17,982 you've suffered long enough. 697 01:16:19,500 --> 01:16:20,567 Come to me. 698 01:16:48,737 --> 01:16:51,547 I've waited a long time, Saya, 699 01:16:52,441 --> 01:16:54,509 for you to gain your strength, 700 01:16:54,511 --> 01:16:55,527 to be ready. 701 01:16:56,120 --> 01:16:58,570 You think the more demons you kill, 702 01:16:59,372 --> 01:17:01,642 the more human you become, don't you? 703 01:17:03,769 --> 01:17:05,002 How naive. 704 01:17:08,257 --> 01:17:09,552 The truth is, 705 01:17:10,654 --> 01:17:11,852 the more you kill, 706 01:17:12,553 --> 01:17:14,571 the more you unleash your power. 707 01:17:17,057 --> 01:17:18,892 You've come to your true nature. 708 01:17:21,103 --> 01:17:22,237 Don't you see? 709 01:17:23,021 --> 01:17:25,507 You've been doing everything you could, 710 01:17:25,709 --> 01:17:27,443 to become what you don't want to be. 711 01:17:28,026 --> 01:17:29,258 To become me. 712 01:17:29,360 --> 01:17:30,360 Never! 713 01:17:31,029 --> 01:17:33,264 It's your destiny, silly girl. 714 01:17:34,591 --> 01:17:35,691 Leaves fall, 715 01:17:35,967 --> 01:17:37,436 forest grows on. 716 01:17:38,887 --> 01:17:40,071 The future... 717 01:17:41,273 --> 01:17:42,466 lies in you. 718 01:18:12,905 --> 01:18:13,938 Let her go! 719 01:18:23,240 --> 01:18:23,906 Alice! 720 01:18:24,108 --> 01:18:24,808 Alice! 721 01:18:28,870 --> 01:18:29,570 Alice! 722 01:18:31,256 --> 01:18:32,507 Don't you see now? 723 01:18:32,891 --> 01:18:34,631 Which half of you gives you strength, 724 01:18:35,133 --> 01:18:36,795 which half makes you feeble? 725 01:18:52,402 --> 01:18:53,502 Let it all go. 726 01:18:54,788 --> 01:18:55,963 Unleash yourself. 727 01:18:55,964 --> 01:18:57,522 You gave birth to me, 728 01:18:57,924 --> 01:18:59,201 and you can kill me, 729 01:18:59,718 --> 01:19:01,319 but you're nothing to me! 730 01:19:21,223 --> 01:19:22,689 You don't know, 731 01:19:23,191 --> 01:19:25,118 what it means to be a mother! 732 01:19:25,852 --> 01:19:27,452 Kill me, my daughter. 733 01:19:29,035 --> 01:19:29,935 Kill me. 734 01:19:32,067 --> 01:19:33,767 And become me! 735 01:20:49,219 --> 01:20:50,119 Saya? 736 01:21:00,155 --> 01:21:01,155 Saya. 737 01:21:15,900 --> 01:21:16,925 Are you ok? 738 01:21:29,184 --> 01:21:30,384 What's the point? 739 01:21:31,210 --> 01:21:32,420 You don't believe me. 740 01:21:33,105 --> 01:21:35,205 These monsters, 741 01:21:36,441 --> 01:21:39,541 you said, one of them attacked the army truck you stole. 742 01:21:39,778 --> 01:21:42,244 But, when we found you at the bottom of the ravine, 743 01:21:42,246 --> 01:21:43,246 you were alone. 744 01:21:43,824 --> 01:21:45,124 They cleaned it up. 745 01:21:46,576 --> 01:21:48,327 They? The Council. 746 01:21:50,455 --> 01:21:52,255 They killed my father. 747 01:21:55,168 --> 01:21:56,168 Yes. 748 01:21:57,295 --> 01:21:58,595 General Mckee, 749 01:21:58,964 --> 01:22:00,695 mortally wounded by, 750 01:22:00,997 --> 01:22:02,657 the sidearm of Sergeant, 751 01:22:02,959 --> 01:22:03,959 Frank Nielsen. 752 01:22:04,600 --> 01:22:07,700 Sergeant Nielsen lost his son in the war three months ago. 753 01:22:09,099 --> 01:22:10,703 His psych evaluations show, 754 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 instability. 755 01:22:17,816 --> 01:22:18,829 And this girl, 756 01:22:19,031 --> 01:22:20,101 you mentioned, 757 01:22:20,803 --> 01:22:21,921 Saya, I believe. 758 01:22:23,697 --> 01:22:24,499 Her name, 759 01:22:25,401 --> 01:22:27,208 her identity were false. 760 01:22:28,744 --> 01:22:29,597 In fact, 761 01:22:30,099 --> 01:22:32,097 we believe she's not even Japanese. 762 01:22:32,764 --> 01:22:34,199 Where is she right now? 763 01:22:37,377 --> 01:22:38,386 She's out there. 764 01:22:39,771 --> 01:22:40,771 Searching. 765 01:22:43,216 --> 01:22:44,316 Searching for what? 766 01:22:46,344 --> 01:22:48,312 Searching for a way back 767 01:22:51,683 --> 01:22:53,883 from the other side of the looking glass. 768 01:23:22,484 --> 01:23:25,484 By LESAIGNEUR Sync & corrections March 2020 50658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.