Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,144 --> 00:03:49,677
Asakusa, last stop,
2
00:03:49,779 --> 00:03:51,579
Asakusa. Asakusa.
3
00:03:53,149 --> 00:03:54,710
We don't have much time.
Go to work.
4
00:03:55,335 --> 00:03:56,335
Saya?
5
00:03:58,571 --> 00:03:59,530
Something wrong?
6
00:04:07,400 --> 00:04:09,978
Every bloodsucker you kill brings us
one step closer.
7
00:04:10,875 --> 00:04:12,975
I'm not here for those bottom feeders.
8
00:04:13,521 --> 00:04:14,725
It's only a matter of time,
9
00:04:15,227 --> 00:04:16,227
and patience.
10
00:04:24,889 --> 00:04:26,515
Jesus Christ!
11
00:04:27,183 --> 00:04:29,050
Hey! Something's not right.
12
00:04:29,052 --> 00:04:29,644
What?
13
00:04:30,144 --> 00:04:31,697
That ain't no bloodsucker in there.
14
00:04:32,922 --> 00:04:34,222
He's human.
15
00:04:35,858 --> 00:04:37,794
It didn't have time to transform, that's all.
16
00:04:38,778 --> 00:04:41,539
You're gonna take her word for it?
What if she just screwed up?
17
00:04:45,268 --> 00:04:46,502
Saya, that's enough.
18
00:04:51,124 --> 00:04:53,851
Get some rest.
I'll be at the hotel tomorrow.
19
00:04:55,211 --> 00:04:56,845
The little bitch is out of control.
20
00:04:57,247 --> 00:04:58,247
We need her.
21
00:05:00,717 --> 00:05:02,051
Saya is all we've got.
22
00:05:43,051 --> 00:05:45,102
Michael, we're done here.
23
00:05:47,138 --> 00:05:47,938
Michael?
24
00:05:55,713 --> 00:05:56,713
Let's go.
25
00:06:05,065 --> 00:06:06,065
Saya sama!
26
00:06:17,218 --> 00:06:17,954
Kato.
27
00:06:18,156 --> 00:06:20,556
Tell me about my father.
28
00:06:21,714 --> 00:06:23,883
He was a warrior.
29
00:06:25,635 --> 00:06:27,735
The bravest hunter there was.
30
00:06:29,539 --> 00:06:33,442
How did he tell demons
apart from humans?
31
00:06:33,776 --> 00:06:36,486
He stared straight into their eyes,
32
00:06:36,671 --> 00:06:39,848
and he could see they had no souls.
33
00:06:40,116 --> 00:06:43,952
Demons can assume human flesh,
34
00:06:45,305 --> 00:06:48,682
but they can't conjure up human soul.
35
00:06:49,709 --> 00:06:52,502
Heaven put demons into the world
36
00:06:52,687 --> 00:06:55,280
to test our virtues.
37
00:06:56,649 --> 00:06:59,484
If Heaven intended for demons
to live among us,
38
00:06:59,752 --> 00:07:01,762
why do we kill them?
39
00:07:02,422 --> 00:07:04,231
In life we all have duties.
40
00:07:05,174 --> 00:07:07,526
To fulfill our duties
is serving Heaven's will.
41
00:07:08,161 --> 00:07:12,689
The rest is not for us to question.
42
00:07:15,543 --> 00:07:19,643
Saya, your father was slain...
43
00:07:21,357 --> 00:07:24,860
by Onigen,
44
00:07:25,945 --> 00:07:27,118
the oldest,
45
00:07:27,420 --> 00:07:30,420
vilest demon of them all.
46
00:07:30,516 --> 00:07:32,601
It's your destiny
47
00:07:33,503 --> 00:07:36,303
to avenge him,
48
00:07:37,748 --> 00:07:40,292
to continue his mission.
49
00:07:40,751 --> 00:07:42,271
Are you determined,
50
00:07:43,373 --> 00:07:45,273
my girl?
51
00:07:49,886 --> 00:07:51,420
Yes, Kato.
52
00:07:54,190 --> 00:07:57,184
Three deaths on the American air base
within a week.
53
00:07:58,769 --> 00:08:00,369
Our cleaners got there in time.
54
00:08:00,597 --> 00:08:02,047
No one saw the bodies.
55
00:08:02,256 --> 00:08:03,856
The underlings are feeding.
56
00:08:04,300 --> 00:08:05,900
Well, you know the old saying.
57
00:08:06,944 --> 00:08:09,344
When the hungry demons feed
without discretion,
58
00:08:09,430 --> 00:08:10,730
Onigen is near.
59
00:08:18,881 --> 00:08:20,181
You're about to get your wish.
60
00:08:21,585 --> 00:08:23,485
Face the leader of the pack.
61
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
The plan?
62
00:08:28,333 --> 00:08:30,545
The Council wants you on the base
to find more leads.
63
00:08:31,670 --> 00:08:33,013
I don't investigate.
64
00:08:33,015 --> 00:08:33,871
I kill.
65
00:08:33,930 --> 00:08:34,930
Be my guest.
66
00:08:35,058 --> 00:08:38,358
Kill the bottom feeders
and lure out Onigen.
67
00:08:38,518 --> 00:08:39,324
But this time...
68
00:08:40,726 --> 00:08:41,689
let the blood mutate.
69
00:08:41,813 --> 00:08:43,071
I was never wrong.
70
00:08:43,272 --> 00:08:45,172
Doesn't hurt to be cautious, that's all.
71
00:08:47,009 --> 00:08:49,709
And don't blow your cover
unless absolutely necessary.
72
00:08:50,613 --> 00:08:53,156
The Elder pulled a lot of strings
to arrange this.
73
00:08:53,200 --> 00:08:54,100
Cover?
74
00:08:57,995 --> 00:08:59,074
What's that?
75
00:08:59,600 --> 00:09:00,800
It's a new outfit.
76
00:09:47,211 --> 00:09:47,930
You know Dad,
77
00:09:47,932 --> 00:09:49,703
you don't have to drive me
to school every day,
78
00:09:49,704 --> 00:09:50,949
I can walk.
79
00:09:51,032 --> 00:09:53,732
Don't be silly, it's my only chance
to spend some time with you.
80
00:09:54,010 --> 00:09:55,195
Everyone else walks.
81
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
You're not everyone, sweetie.
82
00:09:57,179 --> 00:09:58,531
I'm not a kid, either.
83
00:09:58,656 --> 00:09:59,656
Is that why you did it?
84
00:10:00,016 --> 00:10:01,716
To prove that you're all grown up?
85
00:10:02,728 --> 00:10:03,752
Did what?
86
00:10:03,811 --> 00:10:05,358
I was hoping you'd come clean.
87
00:10:06,360 --> 00:10:07,890
That's what grown-ups do, you know.
88
00:10:08,274 --> 00:10:10,264
I don't know what you're talking about.
89
00:10:10,266 --> 00:10:11,266
Well, I...
90
00:10:11,902 --> 00:10:14,002
I guess it must've been Frank.
What do you say, Frank?
91
00:10:14,096 --> 00:10:14,838
Sir?
92
00:10:15,464 --> 00:10:18,164
Was it you who took my car out
for a spin last night?
93
00:10:18,393 --> 00:10:19,017
No, sir.
94
00:10:19,118 --> 00:10:20,544
Did you sneak off the base,
95
00:10:21,046 --> 00:10:23,046
and boogie at
the Hippy Shake until 4:00?
96
00:10:23,400 --> 00:10:24,067
No, sir.
97
00:10:24,068 --> 00:10:26,775
I cannot believe
this you're spying on me?
98
00:10:27,209 --> 00:10:28,447
I don't have to, Alice.
99
00:10:28,672 --> 00:10:29,644
You're my daughter.
100
00:10:29,646 --> 00:10:31,673
People know you and people talk.
101
00:10:32,506 --> 00:10:34,114
Ok, yeah, I'm sorry.
102
00:10:34,116 --> 00:10:35,816
I should have told you. Just...
103
00:10:36,927 --> 00:10:40,347
You're always busy, day and night,
working on your second star.
104
00:10:40,431 --> 00:10:42,131
You've gotta understand, we're at war.
105
00:10:42,900 --> 00:10:44,703
We're all at risk, even here.
106
00:10:44,769 --> 00:10:46,569
This is your war, nof mine.
107
00:10:46,600 --> 00:10:48,210
That's enough, Alice.
108
00:10:50,733 --> 00:10:51,392
Hey!
109
00:10:51,394 --> 00:10:52,703
Watch where you're going, damn it!
110
00:10:52,905 --> 00:10:53,805
Yes, sir!
111
00:10:58,074 --> 00:11:01,368
Alice!
Alice, would you come back here?
112
00:11:05,039 --> 00:11:05,839
Alice!
113
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
? So happy, I'm so proud.?
114
00:11:07,941 --> 00:11:10,641
? I'm so happy, I'm so proud.?
115
00:11:38,864 --> 00:11:42,084
So class, let's give our
new classmate a warm welcome.
116
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
There we go.
117
00:11:47,448 --> 00:11:48,610
Saya, would you care to...
118
00:11:49,312 --> 00:11:50,612
take that desk over there?
119
00:11:52,044 --> 00:11:54,629
Good! Now, I know you've all
been doing your homework and...
120
00:11:55,513 --> 00:11:57,813
you've prepared today's readings,
121
00:11:58,676 --> 00:12:00,876
which will be from
Mary Shelley's Frankenstein.
122
00:12:01,804 --> 00:12:03,989
Okey-dokey, we're gonna start on...
123
00:12:03,991 --> 00:12:04,979
page...
124
00:12:05,481 --> 00:12:06,981
135.
Hey.
125
00:12:07,643 --> 00:12:08,669
She must be lost?
126
00:12:09,195 --> 00:12:10,222
Thinks it's a navy base.
127
00:12:10,260 --> 00:12:12,734
I can't believe
they let a Jap enroll here.
128
00:12:13,149 --> 00:12:15,167
Next thing you know,
they think they own the place.
129
00:12:15,918 --> 00:12:16,644
Like Adam...
130
00:12:17,146 --> 00:12:18,546
I was free...
131
00:12:20,000 --> 00:12:20,800
Yes, sir.
132
00:12:22,227 --> 00:12:23,227
Our story stands.
133
00:12:25,119 --> 00:12:26,519
They think it's a CIA plan.
134
00:13:25,300 --> 00:13:28,277
Frankenstein's monster
compares himself with both,
135
00:13:28,679 --> 00:13:30,579
Adam and Lucifer.
136
00:13:31,519 --> 00:13:33,895
Can you tell me why, Liz?
137
00:13:35,022 --> 00:13:38,822
Because both Adam and Lucifer
were created by God?
138
00:13:38,926 --> 00:13:42,762
Yes, but these are opposite ends
of good and evil.
139
00:13:43,998 --> 00:13:46,335
To which end does
the monster belong?
140
00:13:46,337 --> 00:13:49,787
To whom does
he reach out in his anger?
141
00:13:50,996 --> 00:13:53,915
Saya, would you care
to join our discussion?
142
00:13:54,583 --> 00:13:56,083
Me no English.
143
00:13:58,838 --> 00:13:59,838
Yes, Alice?
144
00:13:59,840 --> 00:14:02,490
Anger is what makes
the monster human.
145
00:14:02,491 --> 00:14:04,428
It's neither good nor evil.
146
00:14:05,261 --> 00:14:08,413
He was abandoned
by his creator just like Lucifer.
147
00:14:09,056 --> 00:14:10,003
So...
148
00:14:10,005 --> 00:14:13,238
God and Victor Frankenstein,
149
00:14:13,240 --> 00:14:14,980
both deserted their creations
150
00:14:15,062 --> 00:14:18,039
not because they were imperfect,
151
00:14:18,399 --> 00:14:22,193
but because they reminded them
of their own imperfections.
152
00:14:22,319 --> 00:14:23,519
That's very interesting.
153
00:14:23,877 --> 00:14:24,779
So...
154
00:14:24,781 --> 00:14:26,499
do you think that...
155
00:14:27,001 --> 00:14:31,011
God is an irresponsible father figure?
156
00:14:31,135 --> 00:14:32,535
She must be thinking about her dad.
157
00:14:32,788 --> 00:14:33,567
What did you say?
158
00:14:33,593 --> 00:14:34,703
Piss off the princess,
159
00:14:34,705 --> 00:14:37,294
and next thing you know,
her dad will court-martial you.
160
00:14:37,626 --> 00:14:38,659
It's not my fault.
161
00:14:38,661 --> 00:14:40,212
Please, don't send me to the chair.
162
00:14:40,296 --> 00:14:41,596
Yes, now can we...
Grow up!
163
00:14:41,964 --> 00:14:44,064
Settle down, please.
Come on, let's be nice.
164
00:14:45,634 --> 00:14:47,734
George, could you read
the next paragraph?
165
00:14:49,054 --> 00:14:51,639
Accursed creator!
Why did you form a monster so hideous
166
00:14:51,724 --> 00:14:55,101
that even you turned from me in disgust?
God, in pity, made man...
167
00:15:00,065 --> 00:15:01,151
Concentrate, Alice.
168
00:15:01,353 --> 00:15:03,053
Let the mind lead the body.
169
00:15:07,990 --> 00:15:08,990
Good!
170
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
That's it for today.
171
00:15:13,059 --> 00:15:14,887
What's our motto, Team Lupin?
172
00:15:15,314 --> 00:15:17,356
Be a wolf or be gone!
173
00:15:17,458 --> 00:15:18,458
That's the spirit!
174
00:15:21,670 --> 00:15:22,921
I need your help with this.
175
00:15:23,005 --> 00:15:24,973
For the team, understand?
I think so...
176
00:15:25,674 --> 00:15:26,674
Alice!
177
00:15:27,226 --> 00:15:27,826
Sir?
178
00:15:28,911 --> 00:15:30,311
You're dragging down the whole team.
179
00:15:31,121 --> 00:15:33,096
I want you to stay and practice.
180
00:15:33,322 --> 00:15:34,432
But I have to...
181
00:15:34,433 --> 00:15:37,040
Don't think you're gonna get special treatment
just because you're the General's daughter.
182
00:15:37,166 --> 00:15:38,462
I didn't say that.
183
00:15:40,022 --> 00:15:42,507
I'll spar with Alice.
And I will be the ref.
184
00:15:43,092 --> 00:15:45,054
No, I'll practice on my own.
185
00:15:46,080 --> 00:15:47,280
Gotta think of the team.
186
00:15:47,329 --> 00:15:49,029
Think of the tournament next week.
187
00:15:49,723 --> 00:15:51,265
Make a wolf of Alice for me, girls.
188
00:15:51,267 --> 00:15:52,768
Yes, Mr. Powell.
189
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Bring it on.
190
00:16:03,300 --> 00:16:04,349
What are you doing?
191
00:16:05,954 --> 00:16:09,242
We tried, very, very hard to ignore you.
192
00:16:09,760 --> 00:16:11,360
But you just keep getting
on our nerves!
193
00:16:14,932 --> 00:16:16,532
Are you insane?
194
00:16:49,074 --> 00:16:50,074
Go.
195
00:18:06,043 --> 00:18:07,243
Secure that vehicle!
196
00:18:11,740 --> 00:18:12,461
Who are they?
197
00:18:12,963 --> 00:18:14,168
We don't know yet, sir.
198
00:18:15,177 --> 00:18:16,211
Step out!
199
00:18:19,498 --> 00:18:21,798
Unlock the doors
and step out right now.
200
00:18:22,476 --> 00:18:23,676
Hey, pal.
What do you think you're doing?
201
00:18:23,677 --> 00:18:24,677
Stop right there, fellow.
202
00:18:24,995 --> 00:18:25,923
Easy, big guy.
203
00:18:26,325 --> 00:18:27,725
Do we look like Vietcong?
204
00:18:27,731 --> 00:18:29,931
You keep your hands
where I can see them, wiseass!
205
00:18:30,359 --> 00:18:31,162
Is that necessary?
206
00:18:31,164 --> 00:18:31,960
General.
207
00:18:32,236 --> 00:18:33,043
Michael Harrison,
208
00:18:33,245 --> 00:18:35,445
Director of Operations, CIA.
209
00:18:36,900 --> 00:18:38,000
Those men work for us.
210
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
What are you spooks
doing on my base?
211
00:18:40,911 --> 00:18:41,632
That's classified.
212
00:18:41,634 --> 00:18:44,429
Langley sent us to assist
with the war effort.
213
00:18:44,430 --> 00:18:45,648
In what capacity?
214
00:18:45,649 --> 00:18:48,084
Last time I checked, D.O.
Doesn't come under your jurisdiction.
215
00:18:48,168 --> 00:18:49,368
Am I talking to you?
216
00:18:49,580 --> 00:18:52,580
General, my superior
will call you shortly.
217
00:18:53,257 --> 00:18:55,257
Now I suggest, we all calm down,
218
00:18:56,385 --> 00:18:58,885
and handle this like
the professionals we are.
219
00:18:59,204 --> 00:18:59,821
Shall we?
220
00:19:01,047 --> 00:19:02,147
You keep an eye on them, Frank.
221
00:19:02,891 --> 00:19:03,891
Yes, sir.
222
00:19:12,442 --> 00:19:13,381
They were here.
223
00:19:13,883 --> 00:19:14,969
I saw them.
224
00:19:15,594 --> 00:19:19,182
Sharon... Linda's head was...
225
00:19:19,241 --> 00:19:21,826
It's ok, sweetie, you're safe now.
That's all that matters.
226
00:19:21,910 --> 00:19:23,010
I saw them!
227
00:19:24,496 --> 00:19:27,096
The Japanese girl, Frank.
Why was she in our school?
228
00:19:27,983 --> 00:19:29,583
Washington arranged her
enrollment, sir.
229
00:19:29,867 --> 00:19:30,867
Washington?
230
00:19:31,545 --> 00:19:32,067
Well,
231
00:19:32,469 --> 00:19:33,869
registrar says her name is Saya.
232
00:19:33,871 --> 00:19:35,971
She's the daughter
of Motoki Shishikura,
233
00:19:36,133 --> 00:19:38,009
a soon to be appointed
ambassador to D.C.
234
00:19:38,277 --> 00:19:40,468
You confirm that with our local liaison.
235
00:19:41,070 --> 00:19:42,970
You get a warrant issued and find her.
236
00:19:42,971 --> 00:19:44,136
They cleaned it all up!
237
00:19:45,038 --> 00:19:46,838
Dad, look, it's still wet.
238
00:19:50,522 --> 00:19:52,922
We gotta find out what
these guys are doing, Frank.
239
00:19:53,275 --> 00:19:56,375
That could be a problem sir, we don't have
the authority to detain Agency personnel.
240
00:19:56,612 --> 00:19:57,712
I'll deal with that.
241
00:19:58,400 --> 00:20:00,300
I respectfully disagree, sir.
242
00:20:02,451 --> 00:20:05,451
Then I will have to file an official
complaint with the Pentagon.
243
00:20:08,999 --> 00:20:10,099
I understand, sir.
244
00:20:10,959 --> 00:20:12,363
Dad, whoever they are,
245
00:20:12,365 --> 00:20:14,865
they've covered up two murders,
you can't let them go.
246
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
Cut them loose.
Frank. Alice.
247
00:20:24,948 --> 00:20:25,670
Yes, sir.
248
00:20:26,372 --> 00:20:27,372
Stand down!
249
00:20:30,587 --> 00:20:31,987
You son of a bitch.
250
00:20:34,858 --> 00:20:35,912
What's wrong with you,
251
00:20:35,914 --> 00:20:37,214
taunting Mckee like that?
252
00:20:37,486 --> 00:20:38,676
In case you didn't notice,
253
00:20:38,878 --> 00:20:40,378
they pulled their guns on me.
254
00:20:40,948 --> 00:20:43,658
We've gotta clean up this mess
or the Council will have our heads.
255
00:20:43,742 --> 00:20:46,442
What's the Elder thinking, anyway,
sending Saya into a high school?
256
00:20:46,662 --> 00:20:48,262
She's older than all of us combined!
257
00:20:48,956 --> 00:20:49,522
Yeah.
258
00:20:52,401 --> 00:20:53,401
Christ.
259
00:20:57,639 --> 00:20:58,974
The Elder wants to see us.
260
00:20:59,558 --> 00:21:01,755
Something was wrong with them!
261
00:21:01,757 --> 00:21:03,395
Linda's blood...
262
00:21:03,479 --> 00:21:06,779
Sweetie, you're still in shock.
It's understandable.
263
00:21:07,023 --> 00:21:08,549
You go get some sleep.
264
00:21:09,151 --> 00:21:12,111
You have to believe me.
Mr. Powell knows something!
265
00:21:12,170 --> 00:21:14,755
How can he know anything
if he wasn't even there?
266
00:21:14,965 --> 00:21:16,901
Now would you
just go get some sleep!
267
00:21:18,227 --> 00:21:19,894
Dad, you're wrong.
268
00:21:20,996 --> 00:21:22,897
Alice, that's enough!
269
00:21:23,123 --> 00:21:24,958
Look, would you just leave
it to the grown-ups?
270
00:21:26,359 --> 00:21:27,519
We'll talk in the morning.
271
00:21:29,963 --> 00:21:30,572
Yes?
272
00:21:31,998 --> 00:21:33,232
Frank, what do you have?
273
00:21:35,719 --> 00:21:37,239
Yeah, just as I said.
274
00:21:37,340 --> 00:21:39,659
If there were to be a new ambassador,
I would have been briefed.
275
00:21:40,516 --> 00:21:44,376
Guys with sunglasses and funny hats
wave their cheap badges around
276
00:21:44,377 --> 00:21:46,479
and I'm supposed to believe
they're sent by Langley?
277
00:21:47,689 --> 00:21:49,232
Do what ever you have to.
278
00:21:49,416 --> 00:21:52,716
Find out who they are and what
the hell they're doing on my base!
279
00:22:41,827 --> 00:22:42,627
Sir.
280
00:22:44,705 --> 00:22:45,505
Sit.
281
00:22:52,087 --> 00:22:53,658
Everything according to plan?
282
00:22:54,160 --> 00:22:54,960
Yes, sir.
283
00:22:56,341 --> 00:23:00,094
Rumor has it Mckee was calling
Langley and Washington.
284
00:23:00,721 --> 00:23:02,683
Very curious about both of you.
285
00:23:03,909 --> 00:23:05,124
Was that part of your plan?
286
00:23:06,685 --> 00:23:08,402
We had a run-in with him,
287
00:23:09,104 --> 00:23:09,904
yes.
288
00:23:10,480 --> 00:23:13,467
Having American friends in high
places doesn't mean I'm Uncle Sam.
289
00:23:14,651 --> 00:23:15,313
A little,
290
00:23:16,115 --> 00:23:17,404
discretion would be nice.
291
00:23:19,064 --> 00:23:21,074
The Council has to remain anonymous.
292
00:23:22,092 --> 00:23:24,752
Our American connections
cannot risk exposure.
293
00:23:25,954 --> 00:23:28,464
Don't get too cozy playing CIA.
294
00:23:29,725 --> 00:23:31,726
I'll take care of it.
Leave it to me.
295
00:23:32,352 --> 00:23:33,886
You have my word, sir.
296
00:23:34,630 --> 00:23:35,478
Hungry?
297
00:23:35,980 --> 00:23:36,740
Starving.
298
00:23:36,924 --> 00:23:38,700
Here's something to curb your appetite.
299
00:23:41,970 --> 00:23:44,764
A plane crashed in the Okutama
Mountains this morning.
300
00:23:45,349 --> 00:23:47,165
Those are the crew members on board,
301
00:23:47,267 --> 00:23:48,977
what's left of them, anyway.
302
00:23:52,773 --> 00:23:54,357
This is Onigen's work.
303
00:23:54,441 --> 00:23:56,901
Those photos were taken
before we cleaned up the scene.
304
00:23:56,985 --> 00:23:58,144
No one else knows.
305
00:23:58,528 --> 00:23:59,586
She's here?
306
00:24:00,312 --> 00:24:01,578
She took the bait.
307
00:24:01,580 --> 00:24:02,215
Yes.
308
00:24:02,991 --> 00:24:04,248
Now, Onigen's here,
309
00:24:05,350 --> 00:24:06,803
blood will be shed.
310
00:24:24,429 --> 00:24:26,013
I'm sorry, sir, ma'am.
311
00:24:26,239 --> 00:24:30,318
The Onsen opens 24 hours.
Feel free to enjoy anytime.
312
00:24:30,811 --> 00:24:34,411
Anything else you need?
I see you have no luggage.
313
00:24:35,691 --> 00:24:37,290
Observant and caring.
314
00:24:37,792 --> 00:24:39,492
Your wife is a lucky lady.
315
00:24:40,487 --> 00:24:41,300
Yes.
316
00:24:41,802 --> 00:24:43,065
If only she thinks so.
317
00:24:43,690 --> 00:24:45,975
She and my daughters
are preparing dinner.
318
00:24:46,368 --> 00:24:48,968
It will be ready soon in the dining hall.
319
00:24:50,639 --> 00:24:52,039
I can't believe that!
320
00:25:01,800 --> 00:25:02,901
I'm sorry.
321
00:25:17,441 --> 00:25:19,269
Come out and play, my children.
322
00:25:20,471 --> 00:25:22,254
The feeding season has begun.
323
00:25:57,272 --> 00:26:00,783
Mr. Powell, how are you?
How's life?
324
00:26:00,784 --> 00:26:03,384
Six pence half a Shilling,
you can do the conversion to Yen.
325
00:26:03,400 --> 00:26:04,219
The usual?
326
00:26:04,279 --> 00:26:05,288
On the rocks.
327
00:26:17,334 --> 00:26:19,316
Hi, dear Alice.
328
00:26:20,018 --> 00:26:21,088
Welcome!
329
00:26:23,090 --> 00:26:25,390
So, what's your poison tonight?
330
00:26:26,468 --> 00:26:27,568
Leave us, Hide.
331
00:26:31,390 --> 00:26:32,390
You lied.
332
00:26:33,767 --> 00:26:37,167
You knew Linda and Sharon were
gonna hurt me and you lied to my dad.
333
00:26:41,733 --> 00:26:42,733
Why me?
334
00:26:43,477 --> 00:26:44,640
What did I do?
335
00:26:44,866 --> 00:26:46,975
What... What do you want from me?
336
00:26:47,000 --> 00:26:48,744
It's all about you, you, you, isn't it?
337
00:26:49,875 --> 00:26:51,475
What if you're wrong?
Delusional?
338
00:26:51,476 --> 00:26:52,696
You ever thought about that?
339
00:26:53,622 --> 00:26:54,822
I know what I saw.
340
00:26:58,033 --> 00:26:59,110
What you see,
341
00:26:59,312 --> 00:27:00,911
has got nothing to do with what's real.
342
00:27:02,337 --> 00:27:03,233
You look around,
343
00:27:03,235 --> 00:27:04,836
you see an air base run by Daddy,
344
00:27:04,838 --> 00:27:08,132
flying his B-52s to wipe out
gook farmers in rice paddies,
345
00:27:08,434 --> 00:27:09,903
fighting his righteous war.
346
00:27:11,430 --> 00:27:13,258
But you don't see the real war,
347
00:27:14,060 --> 00:27:16,108
the one that's been going on
since the beginning of time
348
00:27:16,110 --> 00:27:17,910
between your kind and mine.
349
00:27:18,186 --> 00:27:19,661
And the end is upon you,
350
00:27:19,663 --> 00:27:22,874
brought on by your
self-deceiving Godliness
351
00:27:23,692 --> 00:27:26,192
and your pretentious moral high ground.
352
00:27:27,277 --> 00:27:29,021
We will come out the victors.
353
00:27:29,948 --> 00:27:32,548
Welcome to the other side
of the looking glass.
354
00:27:33,326 --> 00:27:35,326
Now it's time to die.
355
00:27:53,180 --> 00:27:54,741
Hey! Hey, stop!
356
00:27:54,967 --> 00:27:56,267
Stop! Hey, please!
357
00:28:00,270 --> 00:28:01,646
No, no!
358
00:33:25,345 --> 00:33:26,245
Let her go!
359
00:33:37,624 --> 00:33:38,424
No!
360
00:35:18,291 --> 00:35:19,191
Get down.
361
00:35:53,451 --> 00:35:54,618
He's getting away.
362
00:35:54,869 --> 00:35:55,989
He's wounded.
363
00:35:56,191 --> 00:35:57,291
Get closer!
364
00:36:06,214 --> 00:36:07,214
Faster!
365
00:36:13,538 --> 00:36:14,338
Faster!
366
00:36:19,594 --> 00:36:20,594
Get closer!
367
00:36:26,667 --> 00:36:27,667
Closer!
368
00:37:02,770 --> 00:37:04,870
I'm a demon?
No!
369
00:37:09,235 --> 00:37:11,335
You have a human soul!
370
00:38:32,944 --> 00:38:34,344
What is it? She's near?
371
00:38:46,666 --> 00:38:47,914
Mr. Powell,
372
00:38:49,116 --> 00:38:50,616
Sharon and Linda,
373
00:38:51,963 --> 00:38:54,381
all of them.
They never existed.
374
00:38:55,883 --> 00:38:57,634
What exactly were they?
375
00:38:59,262 --> 00:39:00,679
Bloodsuckers.
376
00:39:01,889 --> 00:39:03,689
They take on human form.
377
00:39:04,891 --> 00:39:06,135
It's the way they live.
378
00:39:09,522 --> 00:39:11,674
So I guess you're not really
a student, are you?
379
00:39:14,694 --> 00:39:16,217
Are there more of those...
380
00:39:17,219 --> 00:39:18,774
things out there?
381
00:39:19,199 --> 00:39:20,699
More than you can imagine.
382
00:39:23,536 --> 00:39:24,893
Anything I can do?
383
00:39:25,719 --> 00:39:26,901
It's not your war.
384
00:39:27,603 --> 00:39:28,349
Go home.
385
00:39:29,292 --> 00:39:30,621
And forget everything.
386
00:39:31,747 --> 00:39:33,812
And leave you fighting them alone?
387
00:39:36,007 --> 00:39:37,499
I can take care of myself.
388
00:39:46,058 --> 00:39:48,069
My dad is the general at the base.
389
00:39:48,071 --> 00:39:49,145
I could tell him and...
390
00:39:49,328 --> 00:39:50,328
Don't tell anyone!
391
00:39:50,686 --> 00:39:51,196
Why?
392
00:39:51,355 --> 00:39:52,342
You want to live?
393
00:39:52,400 --> 00:39:53,948
You want your father to live?
394
00:39:54,358 --> 00:39:55,358
Then don't!
395
00:39:59,280 --> 00:40:01,315
Alright. He wouldn't believe me, anyway.
396
00:40:05,136 --> 00:40:06,136
Saya.
397
00:40:07,496 --> 00:40:09,196
Be really careful, ok?
398
00:40:35,900 --> 00:40:37,184
Did they see you?
399
00:40:37,286 --> 00:40:38,169
No, sir.
400
00:40:52,750 --> 00:40:54,032
Are these weapons?
401
00:40:54,558 --> 00:40:55,594
No, I don't think so.
402
00:40:57,004 --> 00:40:58,438
There were a total of four cases.
403
00:40:58,923 --> 00:41:01,617
All seemed like standard issues,
as far as I can tell, sir.
404
00:41:02,301 --> 00:41:03,468
From the Agency?
405
00:41:03,552 --> 00:41:06,046
Well, that's if these guys
are actually from the Agency at all.
406
00:41:06,430 --> 00:41:07,873
Call up the tech guys.
407
00:41:09,016 --> 00:41:11,096
What in God's name are these things?
408
00:41:11,302 --> 00:41:13,902
Slugs, snails and puppy dog's tails.
409
00:41:15,189 --> 00:41:16,189
Easy.
410
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
I'm here to talk.
411
00:41:19,294 --> 00:41:19,763
That's all.
412
00:41:19,765 --> 00:41:22,340
How dare you enter
my home uninvited?
413
00:41:22,341 --> 00:41:23,305
My apologies.
414
00:41:23,464 --> 00:41:24,690
Old habits die hard.
415
00:41:25,174 --> 00:41:27,693
I've been with the Agency
one day too long I guess.
416
00:41:28,677 --> 00:41:29,577
What do you want?
417
00:41:29,662 --> 00:41:32,231
Did you authorize
the burglary, General?
418
00:41:32,915 --> 00:41:35,041
You're not taking it back.
It's evidence.
419
00:41:35,126 --> 00:41:35,893
Of what?
420
00:41:36,300 --> 00:41:38,600
That's for Central Command to decide.
421
00:41:39,046 --> 00:41:39,864
Wait!
422
00:41:40,066 --> 00:41:40,866
General.
423
00:41:41,424 --> 00:41:43,407
I know we started off
on the wrong foot.
424
00:41:43,409 --> 00:41:44,677
It's my fault.
425
00:41:44,760 --> 00:41:46,496
But we're on the same side,
426
00:41:46,998 --> 00:41:48,014
I assure you.
427
00:41:48,297 --> 00:41:50,183
The side that murdered
two high school girls?
428
00:41:50,285 --> 00:41:51,285
I don't think so.
429
00:41:51,492 --> 00:41:53,745
I have come here
to give you Saya, General.
430
00:41:53,947 --> 00:41:55,237
She's not with the Agency.
431
00:41:55,521 --> 00:41:58,232
I can't be held responsible.
She's out of control.
432
00:42:03,546 --> 00:42:05,389
Where is she?
Get this down, Frank.
433
00:42:07,800 --> 00:42:08,892
Hotel Yuzuya.
434
00:42:08,994 --> 00:42:10,599
Togoshi-ginza Street.
Ni-Cho, five seven...
435
00:42:10,600 --> 00:42:11,631
Hang on.
436
00:42:11,633 --> 00:42:12,743
Tell me the street again?
437
00:42:13,414 --> 00:42:15,114
Togoshi-ginza.
438
00:42:15,333 --> 00:42:16,039
I know it.
439
00:42:16,341 --> 00:42:17,728
It's in the Shinagawa ward. About...
440
00:42:17,730 --> 00:42:18,730
30 minutes from here...
441
00:42:36,604 --> 00:42:38,158
You left me no choice, General.
442
00:42:38,960 --> 00:42:40,433
I couldn't leave the case with you.
443
00:42:40,816 --> 00:42:42,259
Who are you people?
444
00:42:45,546 --> 00:42:46,946
Saviors of the human race.
445
00:42:50,801 --> 00:42:52,235
The Council has been around,
446
00:42:52,620 --> 00:42:55,266
since before your granddaddy's
granddaddy
447
00:42:55,568 --> 00:42:57,267
stole his land from the Indians.
448
00:42:57,792 --> 00:42:59,643
We walk a higher path, General.
449
00:43:02,755 --> 00:43:04,381
Run, Alice, run!
450
00:43:24,485 --> 00:43:26,433
Dad! Dad!
451
00:43:26,935 --> 00:43:27,588
Dad!
452
00:43:30,950 --> 00:43:32,021
Dad.
453
00:43:32,923 --> 00:43:33,623
Dad?
454
00:43:34,954 --> 00:43:37,105
Alice, get off the base!
455
00:43:37,665 --> 00:43:39,413
Alice, you're not safe here.
456
00:43:39,415 --> 00:43:41,152
I don't know what to do.
457
00:43:41,335 --> 00:43:43,503
Alice, leave, leave.
458
00:43:46,257 --> 00:43:47,925
I love you, sweetie.
459
00:43:50,177 --> 00:43:51,005
Dad.
460
00:43:51,407 --> 00:43:53,564
Dad! Dad!
461
00:43:54,565 --> 00:43:55,165
Dad!
462
00:44:31,552 --> 00:44:32,719
Fucking A!
463
00:44:57,995 --> 00:44:59,846
They were taken at the Onsen Hotel.
464
00:45:03,042 --> 00:45:03,901
Onigen.
465
00:45:04,919 --> 00:45:06,203
She's looking for you.
466
00:45:08,005 --> 00:45:09,464
It's time we fought back.
467
00:45:10,758 --> 00:45:12,738
Everything is being arranged, but...
468
00:45:14,564 --> 00:45:15,553
it's not gonna be easy.
469
00:45:17,431 --> 00:45:18,765
I don't care!
470
00:45:18,849 --> 00:45:20,892
The Council finds Onigen for me,
471
00:45:20,994 --> 00:45:21,994
that's the deal.
472
00:45:22,144 --> 00:45:23,787
It's already taken too long.
473
00:45:24,939 --> 00:45:26,398
You ever think about the future...
474
00:45:27,916 --> 00:45:28,759
after this?
475
00:45:30,986 --> 00:45:32,746
There is more to life than Onigen.
476
00:45:37,868 --> 00:45:38,885
Not for me.
477
00:46:17,324 --> 00:46:18,349
Damn!
478
00:47:08,167 --> 00:47:09,484
How did you find me?
479
00:47:10,169 --> 00:47:11,519
They killed him.
480
00:47:14,131 --> 00:47:15,150
You were right.
481
00:47:15,552 --> 00:47:16,575
She showed.
482
00:47:16,650 --> 00:47:18,776
Copy that, I'm on my way.
Take her out.
483
00:47:19,094 --> 00:47:21,183
Take her out now!
Do it now!
484
00:47:21,209 --> 00:47:22,459
Do it! Now!
485
00:47:22,900 --> 00:47:23,829
Hurry up!
486
00:47:25,934 --> 00:47:28,684
The people you work for,
they killed my dad!
487
00:47:28,800 --> 00:47:30,800
I don't work for them.
You're lying!
488
00:47:31,231 --> 00:47:32,265
Thank you.
489
00:47:34,360 --> 00:47:35,876
I kill the bloodsuckers.
490
00:47:35,878 --> 00:47:38,178
They provide me what I need to survive.
491
00:47:39,281 --> 00:47:40,281
That's all.
492
00:47:42,660 --> 00:47:44,064
Why my dad?
493
00:47:44,266 --> 00:47:45,195
Why?
494
00:47:47,264 --> 00:47:48,556
I'll find out from my...
495
00:47:49,333 --> 00:47:50,133
Down!
496
00:48:10,938 --> 00:48:12,133
Give me the girl, Saya!
497
00:48:13,135 --> 00:48:13,765
No.
498
00:48:13,849 --> 00:48:15,616
This has nothing to do with you.
499
00:48:16,018 --> 00:48:17,603
Don't mess with me, half ling!
500
00:48:18,654 --> 00:48:19,563
Luke?
501
00:48:20,447 --> 00:48:21,586
Michael.
502
00:48:21,988 --> 00:48:23,008
Put down the gun.
503
00:48:24,785 --> 00:48:25,940
Put it down.
504
00:48:25,942 --> 00:48:27,054
He killed Mckee.
505
00:48:27,538 --> 00:48:30,039
Are you insane?
What the hell do you think you're doing?
506
00:48:30,324 --> 00:48:31,272
My job!
507
00:48:31,274 --> 00:48:32,574
I've cleaned up the mess, haven't I?
508
00:48:32,600 --> 00:48:33,826
You're making a bigger mess!
509
00:48:35,337 --> 00:48:36,796
Not when I get that girl.
510
00:48:38,674 --> 00:48:40,283
No.
Luke,
511
00:48:41,635 --> 00:48:43,153
I'm not gonna tell you again.
512
00:48:48,392 --> 00:48:50,002
You're not really gonna shoot me, Michael.
513
00:48:51,353 --> 00:48:52,353
Try me.
514
00:48:55,274 --> 00:48:55,902
Ok,
515
00:48:57,004 --> 00:48:57,601
you win.
516
00:48:58,152 --> 00:49:00,537
But don't think I'm not gonna
tell the Elder all about this.
517
00:49:01,321 --> 00:49:02,469
Be my guest,
518
00:49:02,471 --> 00:49:04,842
because I'm not
the one jeopardizing our mission.
519
00:49:05,325 --> 00:49:07,325
You're getting soft, old man.
520
00:49:07,327 --> 00:49:09,096
Maybe. But not stupid!
521
00:49:10,664 --> 00:49:11,664
You alright?
522
00:49:19,039 --> 00:49:20,240
Who's stupid now?
523
00:49:54,875 --> 00:49:55,975
We have to go.
524
00:50:04,802 --> 00:50:05,802
Wait.
525
00:50:15,395 --> 00:50:16,395
You drive.
526
00:50:25,531 --> 00:50:27,573
Radio Free Japan.
Top of the hour.
527
00:50:27,758 --> 00:50:29,713
The commanding officer
of right Air Force base,
528
00:50:29,715 --> 00:50:32,011
General Howard R. Mckee,
has died of a heart attack.
529
00:50:32,095 --> 00:50:35,373
The General was discovered in critical
condition at his home a few hours ago.
530
00:50:35,457 --> 00:50:38,357
The doctors on the scene
were unable to resuscitate him.
531
00:50:38,869 --> 00:50:41,979
Authorities are asking your help
in finding his daughter, Alice Mckee,
532
00:50:42,064 --> 00:50:45,464
who fled the base in an Air Force truck
shortly after hearing the news.
533
00:50:45,634 --> 00:50:48,344
A base psychiatrist
describes the teen as unstable
534
00:50:48,345 --> 00:50:50,429
and cautions that
her life may be at risk.
535
00:51:04,311 --> 00:51:05,111
Saya?
536
00:51:05,821 --> 00:51:06,985
Saya, are you ok?
537
00:51:07,387 --> 00:51:08,087
Saya?
538
00:51:54,494 --> 00:51:55,494
Wake up.
539
00:51:56,872 --> 00:51:58,272
Saya, wake up.
540
00:53:22,374 --> 00:53:23,449
Your blood.
541
00:53:30,090 --> 00:53:31,890
Why did you save me?
542
00:53:32,801 --> 00:53:34,501
I'm not your kind.
543
00:53:35,429 --> 00:53:37,129
It was the right thing to do.
544
00:53:40,434 --> 00:53:41,792
The right thing...
545
00:53:43,228 --> 00:53:45,204
I used to know right from wrong.
546
00:53:46,940 --> 00:53:49,116
Life used to feel right.
547
00:53:51,028 --> 00:53:53,728
Kato raised me in the mountain village,
548
00:53:56,283 --> 00:53:57,642
where I called home,
549
00:53:59,453 --> 00:54:01,988
where I found the only friend in my life.
550
00:54:27,064 --> 00:54:29,707
Happiness and love was within reach.
551
00:54:41,411 --> 00:54:43,754
But then, the dark dream came.
552
00:54:47,834 --> 00:54:50,290
In the dream, I killed him.
553
00:54:51,116 --> 00:54:52,265
Love was gone,
554
00:54:52,767 --> 00:54:54,648
replaced by blood.
Saya!
555
00:54:55,674 --> 00:54:56,674
Saya sama!
556
00:54:58,637 --> 00:54:59,771
Then I woke up,
557
00:55:00,373 --> 00:55:01,807
and it was not a dream.
558
00:55:04,059 --> 00:55:05,059
What's happened?
559
00:55:05,268 --> 00:55:06,521
Come, my girl.
560
00:55:07,023 --> 00:55:08,396
We have to go.
561
00:55:43,431 --> 00:55:46,142
Take your father's sword!
562
00:55:46,434 --> 00:55:47,985
I don't understand.
563
00:55:52,941 --> 00:55:54,733
This sword has gathered dark powers,
564
00:55:55,443 --> 00:55:59,563
from all the demons it has slain.
565
00:56:00,490 --> 00:56:01,824
It's a blessing,
566
00:56:02,534 --> 00:56:04,076
and a curse.
567
00:56:05,287 --> 00:56:07,071
One you're not yet ready for.
568
00:56:10,792 --> 00:56:13,627
But we have no time.
569
00:56:14,713 --> 00:56:17,907
Demons have found us.
570
00:56:18,925 --> 00:56:19,744
Kato...
571
00:56:21,545 --> 00:56:22,245
Kato...
572
00:56:28,101 --> 00:56:29,298
Don't come out,
573
00:56:29,800 --> 00:56:31,279
untill I tell you to!
574
00:56:48,496 --> 00:56:50,122
Don't follow me!
575
00:56:50,207 --> 00:56:51,957
We go together!
576
00:56:52,042 --> 00:56:53,459
No!
577
00:56:55,212 --> 00:56:56,112
Kato.
578
00:56:56,296 --> 00:56:59,682
It's time to be on your own, my girl.
579
00:57:01,426 --> 00:57:02,436
What...
580
00:57:03,538 --> 00:57:05,204
are you going to do?
581
00:57:11,770 --> 00:57:14,521
My duty.
582
00:57:14,981 --> 00:57:16,281
No, Kato!
583
00:57:17,817 --> 00:57:20,444
Stay out of sight
584
00:57:20,946 --> 00:57:22,794
until you're truly ready
585
00:57:23,096 --> 00:57:24,908
to face the demons.
586
00:57:26,076 --> 00:57:28,119
Now go and don't look back.
587
00:57:50,183 --> 00:57:51,283
You ok?
588
00:57:52,769 --> 00:57:55,321
You're thinking about your father?
589
00:57:56,231 --> 00:57:57,231
Just...
590
00:57:57,983 --> 00:57:59,484
Just all the little things.
591
00:58:00,527 --> 00:58:01,711
What about you?
592
00:58:03,363 --> 00:58:04,522
You have family?
593
00:58:09,327 --> 00:58:10,461
My mother,
594
00:58:13,540 --> 00:58:14,891
I never knew her.
595
00:58:18,044 --> 00:58:19,245
My father,
596
00:58:24,592 --> 00:58:27,592
he died, days after I was born.
597
00:58:32,350 --> 00:58:33,350
How?
598
00:58:33,935 --> 00:58:35,635
Onigen murdered him.
599
00:58:38,732 --> 00:58:39,798
The oldest,
600
00:58:42,000 --> 00:58:43,636
most powerful demon.
601
00:58:53,747 --> 00:58:56,324
My father's most loyal retainer,
602
00:58:57,709 --> 00:58:58,709
Kato,
603
00:58:59,766 --> 00:59:00,837
saved me.
604
00:59:03,882 --> 00:59:05,833
He took me into the mountains,
605
00:59:07,927 --> 00:59:09,369
cared for me,
606
00:59:09,371 --> 00:59:11,301
trained me to be strong,
607
00:59:11,900 --> 00:59:13,164
to be like my father.
608
00:59:16,394 --> 00:59:17,507
In the end,
609
00:59:18,509 --> 00:59:19,589
he died for me.
610
01:04:50,800 --> 01:04:51,800
Kato!
611
01:04:52,930 --> 01:04:56,230
Many a night, Kato told me
about my father's murder,
612
01:04:57,777 --> 01:05:01,477
how demons deceived him
in the most despicable way.
613
01:05:03,449 --> 01:05:04,601
That day,
614
01:05:05,503 --> 01:05:07,111
I finally understood.
615
01:05:08,621 --> 01:05:10,421
I'm my father's daughter,
616
01:05:11,124 --> 01:05:14,334
but I'm also the evil that killed him.
617
01:05:16,045 --> 01:05:17,296
Since that night,
618
01:05:20,133 --> 01:05:21,208
time stopped.
619
01:05:24,971 --> 01:05:26,667
I live for one purpose,
620
01:05:27,969 --> 01:05:29,650
and one purpose only...
621
01:05:32,979 --> 01:05:34,221
to kill Onigen.
622
01:05:39,360 --> 01:05:40,486
That's my duty.
623
01:05:43,800 --> 01:05:45,000
Kato was right.
624
01:05:46,826 --> 01:05:49,561
Demons can't conjure up human souls.
625
01:05:54,542 --> 01:05:56,642
Promise me one thing, also.
626
01:05:59,839 --> 01:06:01,665
Never doubt yourself.
627
01:06:04,177 --> 01:06:05,477
You're human.
628
01:06:10,892 --> 01:06:12,092
I promise.
629
01:06:23,070 --> 01:06:24,432
So much pain.
630
01:06:24,758 --> 01:06:26,099
So much struggle.
631
01:06:26,932 --> 01:06:27,932
Silly girl.
632
01:06:28,384 --> 01:06:29,433
She's close by.
633
01:06:30,059 --> 01:06:31,086
Bring her to me.
634
01:06:32,140 --> 01:06:33,124
Alive?
635
01:06:34,507 --> 01:06:35,807
Still holding a grudge?
636
01:06:37,960 --> 01:06:39,578
The half ling owes me.
637
01:06:40,338 --> 01:06:41,736
Don't be ridiculous.
638
01:06:42,362 --> 01:06:44,908
Her power is far beyond
what it used to be.
639
01:06:46,694 --> 01:06:48,220
We will see about that!
640
01:06:59,800 --> 01:07:00,800
Let me out.
641
01:07:02,235 --> 01:07:03,235
What?
642
01:07:04,487 --> 01:07:05,655
You go alone.
643
01:07:05,957 --> 01:07:07,657
Too dangerous to stay with me.
644
01:07:11,619 --> 01:07:12,236
No.
645
01:07:13,162 --> 01:07:14,629
It's our war now.
646
01:07:38,704 --> 01:07:39,448
Come on!
647
01:07:47,438 --> 01:07:48,338
Start!
648
01:08:16,267 --> 01:08:17,267
Are you ok?
649
01:08:17,631 --> 01:08:18,886
Yeah, yeah.
650
01:09:43,521 --> 01:09:44,521
Alice!
651
01:09:46,691 --> 01:09:48,998
Dad, it's me. Don't go.
652
01:09:49,000 --> 01:09:49,774
It's me!
653
01:09:50,476 --> 01:09:51,479
It's me, Alice!
654
01:09:52,697 --> 01:09:53,939
Please wake up!
655
01:09:56,617 --> 01:09:57,717
Ok, let's go!
656
01:10:25,062 --> 01:10:26,062
Saya!
657
01:11:05,578 --> 01:11:06,509
Alice.
658
01:11:07,235 --> 01:11:08,171
Alice.
659
01:11:59,240 --> 01:12:00,840
This isn't really happening.
660
01:12:03,035 --> 01:12:04,169
Any of it.
661
01:12:42,366 --> 01:12:43,366
You.
662
01:12:54,587 --> 01:12:55,887
You're alive.
663
01:13:46,305 --> 01:13:47,305
Saya!
664
01:13:49,808 --> 01:13:51,168
He isn't real!
665
01:13:52,911 --> 01:13:54,580
This isn't really happening.
666
01:13:55,200 --> 01:13:56,200
None of it!
667
01:13:57,358 --> 01:13:58,117
No.
668
01:13:59,743 --> 01:14:00,877
He's alive.
669
01:14:27,312 --> 01:14:28,746
No. No.
670
01:14:38,107 --> 01:14:40,175
You finally found me.
671
01:14:41,193 --> 01:14:42,393
And I found you.
672
01:14:47,366 --> 01:14:48,927
Look at you, my girl.
673
01:14:49,129 --> 01:14:52,546
Eaten alive by guilt
over a single human,
674
01:14:53,497 --> 01:14:55,733
yet, not a glimmer of regret,
675
01:14:55,735 --> 01:14:58,435
for having slaughtered
so many of your own kind.
676
01:14:59,211 --> 01:15:00,711
I'm not your kind.
677
01:15:04,341 --> 01:15:05,385
Denial.
678
01:15:06,587 --> 01:15:07,553
Stubbornness.
679
01:15:08,562 --> 01:15:10,051
You are after all,
680
01:15:10,053 --> 01:15:11,132
your father's child.
681
01:15:14,651 --> 01:15:16,686
I see you've taken
good care of his sword.
682
01:15:16,687 --> 01:15:18,846
Show me your true form, Onigen!
683
01:15:19,572 --> 01:15:20,849
What do you want to see?
684
01:15:22,100 --> 01:15:23,256
The demon...
685
01:15:24,158 --> 01:15:25,612
who murdered my father.
686
01:15:27,731 --> 01:15:28,703
The demon...
687
01:15:29,905 --> 01:15:30,943
who I'll kill.
688
01:15:30,951 --> 01:15:32,853
You knew all along, didn't you,
689
01:15:34,055 --> 01:15:35,413
deep down in your heart?
690
01:15:38,083 --> 01:15:39,968
I gave you your strength.
691
01:15:42,254 --> 01:15:43,972
I gave you your power.
692
01:15:47,568 --> 01:15:49,761
I gave you immortality,
693
01:15:50,262 --> 01:15:51,888
my daughter.
694
01:15:55,601 --> 01:15:56,601
No!
695
01:16:14,903 --> 01:16:16,080
Silly girl,
696
01:16:16,182 --> 01:16:17,982
you've suffered long enough.
697
01:16:19,500 --> 01:16:20,567
Come to me.
698
01:16:48,737 --> 01:16:51,547
I've waited a long time, Saya,
699
01:16:52,441 --> 01:16:54,509
for you to gain your strength,
700
01:16:54,511 --> 01:16:55,527
to be ready.
701
01:16:56,120 --> 01:16:58,570
You think the more demons you kill,
702
01:16:59,372 --> 01:17:01,642
the more human you become, don't you?
703
01:17:03,769 --> 01:17:05,002
How naive.
704
01:17:08,257 --> 01:17:09,552
The truth is,
705
01:17:10,654 --> 01:17:11,852
the more you kill,
706
01:17:12,553 --> 01:17:14,571
the more you unleash your power.
707
01:17:17,057 --> 01:17:18,892
You've come to your true nature.
708
01:17:21,103 --> 01:17:22,237
Don't you see?
709
01:17:23,021 --> 01:17:25,507
You've been doing everything you could,
710
01:17:25,709 --> 01:17:27,443
to become what you don't want to be.
711
01:17:28,026 --> 01:17:29,258
To become me.
712
01:17:29,360 --> 01:17:30,360
Never!
713
01:17:31,029 --> 01:17:33,264
It's your destiny, silly girl.
714
01:17:34,591 --> 01:17:35,691
Leaves fall,
715
01:17:35,967 --> 01:17:37,436
forest grows on.
716
01:17:38,887 --> 01:17:40,071
The future...
717
01:17:41,273 --> 01:17:42,466
lies in you.
718
01:18:12,905 --> 01:18:13,938
Let her go!
719
01:18:23,240 --> 01:18:23,906
Alice!
720
01:18:24,108 --> 01:18:24,808
Alice!
721
01:18:28,870 --> 01:18:29,570
Alice!
722
01:18:31,256 --> 01:18:32,507
Don't you see now?
723
01:18:32,891 --> 01:18:34,631
Which half of you gives you strength,
724
01:18:35,133 --> 01:18:36,795
which half makes you feeble?
725
01:18:52,402 --> 01:18:53,502
Let it all go.
726
01:18:54,788 --> 01:18:55,963
Unleash yourself.
727
01:18:55,964 --> 01:18:57,522
You gave birth to me,
728
01:18:57,924 --> 01:18:59,201
and you can kill me,
729
01:18:59,718 --> 01:19:01,319
but you're nothing to me!
730
01:19:21,223 --> 01:19:22,689
You don't know,
731
01:19:23,191 --> 01:19:25,118
what it means to be a mother!
732
01:19:25,852 --> 01:19:27,452
Kill me, my daughter.
733
01:19:29,035 --> 01:19:29,935
Kill me.
734
01:19:32,067 --> 01:19:33,767
And become me!
735
01:20:49,219 --> 01:20:50,119
Saya?
736
01:21:00,155 --> 01:21:01,155
Saya.
737
01:21:15,900 --> 01:21:16,925
Are you ok?
738
01:21:29,184 --> 01:21:30,384
What's the point?
739
01:21:31,210 --> 01:21:32,420
You don't believe me.
740
01:21:33,105 --> 01:21:35,205
These monsters,
741
01:21:36,441 --> 01:21:39,541
you said, one of them attacked
the army truck you stole.
742
01:21:39,778 --> 01:21:42,244
But, when we found you
at the bottom of the ravine,
743
01:21:42,246 --> 01:21:43,246
you were alone.
744
01:21:43,824 --> 01:21:45,124
They cleaned it up.
745
01:21:46,576 --> 01:21:48,327
They?
The Council.
746
01:21:50,455 --> 01:21:52,255
They killed my father.
747
01:21:55,168 --> 01:21:56,168
Yes.
748
01:21:57,295 --> 01:21:58,595
General Mckee,
749
01:21:58,964 --> 01:22:00,695
mortally wounded by,
750
01:22:00,997 --> 01:22:02,657
the sidearm of Sergeant,
751
01:22:02,959 --> 01:22:03,959
Frank Nielsen.
752
01:22:04,600 --> 01:22:07,700
Sergeant Nielsen lost his son
in the war three months ago.
753
01:22:09,099 --> 01:22:10,703
His psych evaluations show,
754
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
instability.
755
01:22:17,816 --> 01:22:18,829
And this girl,
756
01:22:19,031 --> 01:22:20,101
you mentioned,
757
01:22:20,803 --> 01:22:21,921
Saya, I believe.
758
01:22:23,697 --> 01:22:24,499
Her name,
759
01:22:25,401 --> 01:22:27,208
her identity were false.
760
01:22:28,744 --> 01:22:29,597
In fact,
761
01:22:30,099 --> 01:22:32,097
we believe she's not even Japanese.
762
01:22:32,764 --> 01:22:34,199
Where is she right now?
763
01:22:37,377 --> 01:22:38,386
She's out there.
764
01:22:39,771 --> 01:22:40,771
Searching.
765
01:22:43,216 --> 01:22:44,316
Searching for what?
766
01:22:46,344 --> 01:22:48,312
Searching for a way back
767
01:22:51,683 --> 01:22:53,883
from the other side of the looking glass.
768
01:23:22,484 --> 01:23:25,484
By LESAIGNEUR
Sync & corrections March 2020
50658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.