All language subtitles for Always Home S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,131 --> 00:00:31,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,131 --> 00:00:36,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,131 --> 00:00:41,261 ♪In rain or shine♪ 4 00:00:41,801 --> 00:00:46,891 ♪When you're around, the sun shines through♪ 5 00:00:47,241 --> 00:00:52,661 ♪Spare ourselves the endless thoughts and guessing games♪ 6 00:00:52,951 --> 00:00:58,901 ♪Let's just meet and escape these frames♪ 7 00:00:59,381 --> 00:01:02,621 ♪I stand within the shadows deep♪ 8 00:01:02,901 --> 00:01:08,051 ♪My hand outstretched, your rescue I keep♪ 9 00:01:08,241 --> 00:01:12,871 ♪Even if the world falls apart♪ 10 00:01:13,191 --> 00:01:15,891 ♪No distance is too far♪ 11 00:01:17,281 --> 00:01:21,411 ♪To stop us from coming together♪ 12 00:01:21,741 --> 00:01:27,731 ♪Through the night, you're at the end of the line♪ 13 00:01:28,731 --> 00:01:32,751 ♪To protect you is my humble wish♪ 14 00:01:32,941 --> 00:01:36,941 ♪Farewell, to the timid soul I knew♪ 15 00:01:37,291 --> 00:01:42,571 ♪It was you who made me brave and new♪ 16 00:01:42,571 --> 00:01:46,201 =Always Home= (Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home) 17 00:01:46,281 --> 00:01:49,201 =Episode 10= (Pain of Youth Is Not Just Literature) 18 00:02:01,851 --> 00:02:02,881 It's okay, sit down. 19 00:02:04,521 --> 00:02:05,651 Regarding Xichi, 20 00:02:06,081 --> 00:02:07,601 I'm not sure whether I should be frank. 21 00:02:08,131 --> 00:02:10,161 But I reckon you already know. 22 00:02:10,321 --> 00:02:12,881 Go ahead. He's already in this state. 23 00:02:13,641 --> 00:02:15,011 Honestly, he's very talented. 24 00:02:15,161 --> 00:02:16,091 He's also hardworking, 25 00:02:16,531 --> 00:02:18,161 a great talent for professional soccer. 26 00:02:18,811 --> 00:02:19,851 But the boy... 27 00:02:20,091 --> 00:02:21,181 His ambitions are sky-high. 28 00:02:21,221 --> 00:02:22,721 I worry that if I praise him too much, 29 00:02:22,761 --> 00:02:24,251 he'll lose himself completely. 30 00:02:24,641 --> 00:02:25,291 So, 31 00:02:25,441 --> 00:02:27,131 I've never directly praised him. 32 00:02:28,011 --> 00:02:29,011 Thinking about it now, 33 00:02:29,201 --> 00:02:30,291 I should've 34 00:02:30,291 --> 00:02:31,571 communicated with him more. 35 00:02:32,481 --> 00:02:33,811 And I only just found out today 36 00:02:34,021 --> 00:02:35,911 that you didn't approve of him playing soccer. 37 00:02:36,041 --> 00:02:36,531 Coach, 38 00:02:36,851 --> 00:02:37,921 please don't say that. 39 00:02:38,131 --> 00:02:38,811 Think about it. 40 00:02:38,881 --> 00:02:40,251 If he can't even protect his legs, 41 00:02:40,291 --> 00:02:41,691 how can he play soccer? 42 00:02:43,571 --> 00:02:44,851 To be honest, 43 00:02:45,011 --> 00:02:46,761 his injury is so serious 44 00:02:47,011 --> 00:02:49,371 because he was too desperate to prove himself 45 00:02:49,411 --> 00:02:50,401 in this competition. 46 00:02:50,531 --> 00:02:51,881 And our school's team 47 00:02:52,201 --> 00:02:52,971 doesn't have 48 00:02:52,971 --> 00:02:54,521 a proper professional training system. 49 00:02:54,641 --> 00:02:55,851 So, he had to train on his own. 50 00:02:56,641 --> 00:02:57,921 Without professional guidance, 51 00:02:58,371 --> 00:02:59,761 he used the wrong methods. 52 00:02:59,941 --> 00:03:01,601 That's why his old injuries didn't heal, 53 00:03:01,601 --> 00:03:02,771 and he ended up with new ones. 54 00:03:02,781 --> 00:03:04,121 Through this selection tournament, 55 00:03:04,201 --> 00:03:05,641 several teams have already 56 00:03:05,761 --> 00:03:07,201 shown interest in growing his talent. 57 00:03:07,411 --> 00:03:08,091 So 58 00:03:08,131 --> 00:03:09,291 if he only plays 59 00:03:09,321 --> 00:03:10,161 on our school team, 60 00:03:10,691 --> 00:03:12,011 it's really a waste of his talent. 61 00:03:14,201 --> 00:03:15,441 I just hope you'd reconsider 62 00:03:15,921 --> 00:03:17,161 about him going pro. 63 00:03:56,761 --> 00:03:57,291 Eight... 64 00:04:08,321 --> 00:04:09,131 Why are you here? 65 00:04:09,721 --> 00:04:10,601 You're awake? 66 00:04:10,641 --> 00:04:11,811 I came to check on you. 67 00:04:11,941 --> 00:04:13,481 How are you feeling? Does it hurt? 68 00:04:17,691 --> 00:04:18,841 Chen Huan'er... 69 00:04:19,131 --> 00:04:21,131 I'll call the doctor. 70 00:04:21,131 --> 00:04:22,051 No, no, no! No need. 71 00:04:23,171 --> 00:04:23,961 Painkillers... 72 00:04:25,491 --> 00:04:26,401 This one, right? 73 00:04:26,691 --> 00:04:27,321 How many? 74 00:04:27,491 --> 00:04:28,131 One. 75 00:04:28,931 --> 00:04:30,051 Can you be more careful? 76 00:04:30,251 --> 00:04:31,081 Sorry, sorry! 77 00:04:31,131 --> 00:04:31,931 Really sorry, bro. 78 00:04:32,841 --> 00:04:33,281 Here. 79 00:04:39,131 --> 00:04:40,281 Does it hurt that bad? 80 00:04:40,521 --> 00:04:41,521 Of course! 81 00:04:44,961 --> 00:04:47,051 The doctor said you need to rest 82 00:04:47,081 --> 00:04:48,281 and shouldn't move around. 83 00:04:48,961 --> 00:04:50,051 What's that? 84 00:04:50,341 --> 00:04:51,571 It's not bone broth, is it? 85 00:04:52,661 --> 00:04:54,261 Aunt Hao just brought some over at noon. 86 00:04:54,301 --> 00:04:56,081 I've been drinking it like water these days. 87 00:04:56,081 --> 00:04:57,611 Then I'll just leave it here. 88 00:04:57,731 --> 00:04:58,491 No, no. 89 00:04:58,681 --> 00:04:59,281 I'll drink it. 90 00:05:00,041 --> 00:05:02,011 I rather finish it quickly and get better sooner. 91 00:05:04,441 --> 00:05:05,321 You know what? 92 00:05:05,491 --> 00:05:06,491 Last night, I dreamed 93 00:05:06,811 --> 00:05:07,881 I was playing soccer. 94 00:05:08,171 --> 00:05:09,641 I played so well. 95 00:05:10,881 --> 00:05:11,931 Look at you showing off. 96 00:05:16,641 --> 00:05:17,321 Thanks. 97 00:05:23,251 --> 00:05:24,811 Why were you so careless? 98 00:05:28,201 --> 00:05:29,491 Maybe because 99 00:05:30,961 --> 00:05:32,981 I wanted to win too badly this time. 100 00:05:42,321 --> 00:05:43,201 I've had enough. 101 00:05:43,491 --> 00:05:44,691 This medicine makes me drowsy. 102 00:05:45,761 --> 00:05:46,841 Then go on and sleep. 103 00:05:47,521 --> 00:05:49,011 I'll leave when Aunt Lin gets here. 104 00:06:08,981 --> 00:06:11,081 (This was the first time I had ever seen Xichi) 105 00:06:11,371 --> 00:06:12,881 (so down and defeated.) 106 00:06:13,841 --> 00:06:17,201 (He's always bright, optimistic, and full of energy.) 107 00:06:17,811 --> 00:06:19,961 (Always the one encouraging and uplifting us.) 108 00:06:21,011 --> 00:06:22,691 (But at this moment I realized) 109 00:06:23,251 --> 00:06:24,201 (that in fact,) 110 00:06:24,401 --> 00:06:25,611 (he had just been silently) 111 00:06:25,881 --> 00:06:27,611 (digesting all his negative emotions) 112 00:06:28,051 --> 00:06:29,321 (on his own.) 113 00:06:39,571 --> 00:06:40,321 Who is it? 114 00:06:42,201 --> 00:06:43,281 Lina, how come you're here? 115 00:06:43,281 --> 00:06:44,641 Yifan, I came to see you! 116 00:06:44,731 --> 00:06:46,131 You came as well, Huan'er. 117 00:06:47,491 --> 00:06:49,011 Um... can I use the restroom? 118 00:06:49,081 --> 00:06:49,961 Over here, this way. 119 00:06:49,961 --> 00:06:50,321 Go ahead. 120 00:06:50,321 --> 00:06:50,641 Go on. 121 00:06:50,961 --> 00:06:52,491 We especially went to that old shop 122 00:06:52,521 --> 00:06:54,101 where you used to love getting pastries 123 00:06:54,101 --> 00:06:55,121 and bought some for you. 124 00:06:55,121 --> 00:06:56,981 Try them, and see if they still taste the same. 125 00:06:56,981 --> 00:06:57,731 Thank you. 126 00:06:57,841 --> 00:06:59,621 If I hadn't come, you wouldn't have come either. 127 00:06:59,621 --> 00:07:01,401 - You followed the scent, huh? - That's right. 128 00:07:01,641 --> 00:07:03,761 If you're here, how could I not be? 129 00:07:03,961 --> 00:07:05,201 Have some tea. 130 00:07:05,371 --> 00:07:05,881 Thanks. 131 00:07:06,841 --> 00:07:07,731 You two 132 00:07:07,761 --> 00:07:09,961 have been working and still made time to visit me. 133 00:07:10,731 --> 00:07:12,691 It must be exhausting. I really appreciate it. 134 00:07:12,731 --> 00:07:13,571 What are you saying? 135 00:07:13,641 --> 00:07:14,641 Why are you thanking us? 136 00:07:14,661 --> 00:07:16,401 Are you going to act all formal with us? 137 00:07:16,841 --> 00:07:17,731 Song Hang said it. 138 00:07:17,961 --> 00:07:19,171 Xichi is young 139 00:07:19,281 --> 00:07:20,641 and has great physical fitness. 140 00:07:21,011 --> 00:07:22,491 As long as he does proper rehab, 141 00:07:22,641 --> 00:07:23,731 he'll fully recover 142 00:07:23,761 --> 00:07:24,761 with no problem. 143 00:07:24,841 --> 00:07:25,441 Exactly. 144 00:07:26,281 --> 00:07:27,201 But Yifan, 145 00:07:27,491 --> 00:07:28,321 why do you look 146 00:07:28,321 --> 00:07:29,131 so worn out lately? 147 00:07:31,131 --> 00:07:32,571 Why are you tearing up 148 00:07:32,641 --> 00:07:33,841 as we talk? 149 00:07:33,931 --> 00:07:34,571 Yeah. 150 00:07:34,571 --> 00:07:36,641 Is it because it's exhausting running back and forth 151 00:07:36,641 --> 00:07:37,941 between the clinic and the ward? 152 00:07:37,941 --> 00:07:38,731 You need to rest. 153 00:07:38,761 --> 00:07:40,051 Just tell us if there's anything. 154 00:07:40,051 --> 00:07:41,301 No need to be polite with us. 155 00:07:41,441 --> 00:07:42,441 I'm fine, really. 156 00:07:42,761 --> 00:07:44,281 I know my own limits. 157 00:07:44,581 --> 00:07:45,541 But these past few days, 158 00:07:45,571 --> 00:07:47,201 I have been a little worried. 159 00:07:47,371 --> 00:07:48,641 I need you guys' advice. 160 00:07:48,731 --> 00:07:49,401 Do you think 161 00:07:49,961 --> 00:07:53,201 I should let him take a year off from school? 162 00:07:53,241 --> 00:07:54,401 Give him some time to adjust? 163 00:07:54,461 --> 00:07:55,251 That could work. 164 00:07:55,281 --> 00:07:55,881 Aunt Lin, 165 00:07:56,811 --> 00:07:58,131 Jing Xichi can do it. 166 00:07:59,731 --> 00:08:00,491 Don't worry. 167 00:08:00,731 --> 00:08:01,611 If needed, 168 00:08:01,761 --> 00:08:02,171 I... 169 00:08:02,201 --> 00:08:04,131 I, along with Song Cong can tutor him. 170 00:08:04,641 --> 00:08:05,691 He'll catch up for sure. 171 00:08:05,961 --> 00:08:06,611 Yes. 172 00:08:06,731 --> 00:08:07,961 I'll tell Song Cong 173 00:08:07,981 --> 00:08:08,931 that once school is out, 174 00:08:08,961 --> 00:08:10,261 he should come over to tutor him. 175 00:08:10,281 --> 00:08:10,761 No problem. 176 00:08:10,811 --> 00:08:12,281 Yes, that should work. 177 00:08:13,691 --> 00:08:14,731 Thank you, Huan'er. 178 00:08:14,811 --> 00:08:15,721 It's nothing, really. 179 00:08:16,011 --> 00:08:17,491 I'm really jealous of you two. 180 00:08:17,691 --> 00:08:18,961 Your kids are so well-behaved. 181 00:08:18,961 --> 00:08:20,611 Unlike my little troublemaker at home. 182 00:08:21,611 --> 00:08:22,401 Oh, come on. 183 00:08:22,961 --> 00:08:24,011 Here, try this pastry. 184 00:08:24,021 --> 00:08:25,301 See if it still tastes the same. 185 00:08:25,491 --> 00:08:26,281 Thanks, I got it. 186 00:08:26,961 --> 00:08:27,881 I'll just have one. 187 00:08:31,931 --> 00:08:32,681 Take a guess! 188 00:08:32,851 --> 00:08:34,131 Guess what we brought you? 189 00:08:36,011 --> 00:08:36,561 What is it? 190 00:08:41,161 --> 00:08:42,491 I was just celebrating the fact 191 00:08:42,491 --> 00:08:44,321 that being hospitalized means no homework... 192 00:08:44,321 --> 00:08:44,961 But you guys... 193 00:08:45,211 --> 00:08:46,401 You wish! 194 00:08:46,451 --> 00:08:47,161 Starting today, 195 00:08:47,161 --> 00:08:48,281 we're tutoring you every day. 196 00:08:49,731 --> 00:08:51,401 My head hurts... I think I need to sleep. 197 00:08:54,251 --> 00:08:55,731 In this chapter, we're exploring 198 00:08:55,741 --> 00:08:57,541 the periodicity of the cosine function. 199 00:08:59,041 --> 00:08:59,561 Got it? 200 00:08:59,561 --> 00:09:00,721 What did your brain absorb? 201 00:09:00,721 --> 00:09:01,461 I'm begging you... 202 00:09:04,801 --> 00:09:06,041 Pay attention. 203 00:09:06,041 --> 00:09:07,741 Alright, Song. Explain it to him again. 204 00:09:07,781 --> 00:09:08,521 I'm done. 205 00:09:08,801 --> 00:09:09,641 I'm done! 206 00:09:09,801 --> 00:09:11,281 Who's next? Who's next? 207 00:09:11,331 --> 00:09:12,381 I'm not studying anymore! 208 00:09:12,521 --> 00:09:13,161 No more! 209 00:09:14,211 --> 00:09:15,491 Wake up, wake up, wake up! 210 00:09:15,611 --> 00:09:16,921 Time to study, study, study! 211 00:09:17,211 --> 00:09:19,211 Before, he often struggled 212 00:09:19,251 --> 00:09:21,801 to understand the confusing world he lived in. 213 00:09:23,921 --> 00:09:24,971 Song... 214 00:09:25,611 --> 00:09:27,251 I'm fine, thank you. 215 00:09:27,451 --> 00:09:28,161 And you? 216 00:09:28,211 --> 00:09:30,161 Song Cong. And you, Song Cong? 217 00:09:30,371 --> 00:09:31,331 Pay attention. 218 00:09:31,521 --> 00:09:33,611 Today, we're using chemicals... 219 00:09:35,201 --> 00:09:38,001 ♪Saying too much, no 'what ifs'♪ 220 00:09:38,361 --> 00:09:40,961 ♪Might as well take the risk♪ 221 00:09:44,131 --> 00:09:44,801 I give up. 222 00:09:45,131 --> 00:09:45,761 No more! 223 00:09:47,661 --> 00:09:48,271 You will study. 224 00:09:48,271 --> 00:09:49,331 I won't listen to anyone. 225 00:09:49,331 --> 00:09:51,451 I don't care who it is. I'm not going to study. 226 00:09:51,481 --> 00:09:52,281 Take away his phone. 227 00:09:52,971 --> 00:09:53,681 Fine, I'll study. 228 00:09:53,761 --> 00:09:54,681 Don't take my phone. 229 00:09:55,401 --> 00:09:56,091 Wake up! 230 00:09:56,161 --> 00:09:57,491 My dear child, Jing Xichi! 231 00:09:57,491 --> 00:09:58,211 Wake up! 232 00:09:58,401 --> 00:10:00,011 Let your brain absorb all the knowledge. 233 00:10:00,731 --> 00:10:01,281 Look closely. 234 00:10:01,401 --> 00:10:03,131 The periodicity of the cosine function 235 00:10:03,131 --> 00:10:04,041 will yield... 236 00:10:08,641 --> 00:10:10,561 Wrong! A is the answer. 237 00:10:10,621 --> 00:10:11,491 What's your answer? 238 00:10:12,281 --> 00:10:12,971 Have a fruit. 239 00:10:12,971 --> 00:10:13,401 No! 240 00:10:14,251 --> 00:10:14,851 Have a bite. 241 00:10:14,851 --> 00:10:15,251 No. 242 00:10:17,681 --> 00:10:18,371 Hurry up. 243 00:10:20,181 --> 00:10:21,041 Are you going to eat? 244 00:10:21,041 --> 00:10:22,681 Are you going to eat or not? Eat it... 245 00:10:24,201 --> 00:10:27,601 (Sports) 246 00:10:51,851 --> 00:10:53,041 The weather is so nice. 247 00:10:53,491 --> 00:10:56,081 The sun is shining bright on the day Jing Xichi is discharged. 248 00:10:57,901 --> 00:10:59,881 My mom was just talking about the good weather. 249 00:11:00,361 --> 00:11:02,761 She said she wanted to find a time to go to Sishui together. 250 00:11:03,141 --> 00:11:05,181 The wintersweet flowers there should be blooming. 251 00:11:05,801 --> 00:11:06,521 I almost forgot! 252 00:11:06,561 --> 00:11:07,011 Yeah. 253 00:11:07,971 --> 00:11:09,091 Once Xichi recovers, 254 00:11:09,141 --> 00:11:10,381 let's go see them together. 255 00:11:11,161 --> 00:11:13,371 Sounds good! Let's go quickly, then. 256 00:11:13,401 --> 00:11:15,121 Jing Xichi is probably getting impatient. 257 00:11:20,881 --> 00:11:22,761 Finally! You can go home! 258 00:11:22,821 --> 00:11:24,981 We won't have to come to the hospital every day. 259 00:11:25,011 --> 00:11:26,081 Here, let me take that. 260 00:11:29,841 --> 00:11:30,681 Where's Song? 261 00:11:30,881 --> 00:11:33,251 He said he wanted to learn more about your condition. 262 00:11:35,641 --> 00:11:36,041 Let's go. 263 00:11:36,211 --> 00:11:36,731 Wait. 264 00:11:42,561 --> 00:11:43,091 What's this? 265 00:11:43,281 --> 00:11:43,881 For you. 266 00:11:53,201 --> 00:11:55,641 (Finals Entry Ticket) 267 00:11:59,851 --> 00:12:00,521 Where did you 268 00:12:00,641 --> 00:12:01,661 get this match ticket? 269 00:12:03,091 --> 00:12:03,801 It's a secret. 270 00:12:06,541 --> 00:12:07,371 Come on, let's go. 271 00:12:07,881 --> 00:12:08,331 Come on. 272 00:12:08,681 --> 00:12:09,251 Thanks. 273 00:12:09,581 --> 00:12:10,451 No need to thank me. 274 00:12:19,371 --> 00:12:20,041 Take it slow. 275 00:12:22,741 --> 00:12:24,501 Don't put too much pressure on your foot. 276 00:12:33,011 --> 00:12:34,251 Dad, Mom. 277 00:12:35,211 --> 00:12:35,921 So um... 278 00:12:36,371 --> 00:12:37,131 This Sunday 279 00:12:37,401 --> 00:12:38,561 is the league finals. 280 00:12:38,801 --> 00:12:39,851 I have an extra ticket. 281 00:12:40,371 --> 00:12:41,521 Is either of you free 282 00:12:41,801 --> 00:12:42,731 to go with me? 283 00:12:44,801 --> 00:12:46,401 It's your dad's day off. 284 00:12:46,561 --> 00:12:47,371 You go with him. 285 00:12:47,761 --> 00:12:48,681 Look after your son. 286 00:12:48,721 --> 00:12:49,681 Don't worry about that. 287 00:12:51,821 --> 00:12:52,921 I'll help you to your room. 288 00:12:52,921 --> 00:12:53,621 It's okay, Dad. 289 00:12:54,801 --> 00:12:55,611 I can manage. 290 00:12:58,681 --> 00:12:59,971 Be gentle with that leg. 291 00:13:21,137 --> 00:13:25,081 (Soccer Weekly) 292 00:13:40,091 --> 00:13:41,251 Yes, that's it! Keep at it! 293 00:13:47,251 --> 00:13:48,521 Engage your hamstring. Go. 294 00:13:50,451 --> 00:13:51,401 You can do it. 295 00:13:51,561 --> 00:13:52,521 Slowly lower down. 296 00:13:52,611 --> 00:13:53,371 That's good. 297 00:13:59,401 --> 00:14:00,401 Go back and rest more. 298 00:14:00,641 --> 00:14:01,801 Pay attention to your dosage. 299 00:14:01,841 --> 00:14:02,921 Ease up on the painkillers. 300 00:14:03,161 --> 00:14:03,851 Thank you. 301 00:14:03,881 --> 00:14:04,821 Let's go, Zhang. 302 00:14:18,641 --> 00:14:19,281 Are you tired? 303 00:14:20,371 --> 00:14:21,211 Have some weather. 304 00:14:22,041 --> 00:14:22,491 Here. 305 00:14:24,131 --> 00:14:24,971 Why are you here? 306 00:14:25,731 --> 00:14:26,451 I came to see you. 307 00:14:30,331 --> 00:14:30,971 Are you tired? 308 00:14:35,971 --> 00:14:36,521 Here. 309 00:14:38,851 --> 00:14:39,561 Thanks. 310 00:14:53,401 --> 00:14:54,491 Is it going well? 311 00:14:56,281 --> 00:14:57,091 Not too bad. 312 00:15:03,681 --> 00:15:04,881 It's just that... 313 00:15:07,091 --> 00:15:10,041 I think I oversimplified the matter. 314 00:15:16,331 --> 00:15:17,801 I've actually thought it through. 315 00:15:20,161 --> 00:15:21,611 Many great soccer players 316 00:15:22,101 --> 00:15:23,211 have been injured before. 317 00:15:24,161 --> 00:15:26,761 This injury of mine is nothing in comparison. 318 00:15:32,451 --> 00:15:33,281 But, Huan'er... 319 00:15:36,561 --> 00:15:37,011 I... 320 00:15:37,731 --> 00:15:38,921 I feel like my body 321 00:15:40,681 --> 00:15:41,801 is not listening to me. 322 00:15:47,521 --> 00:15:48,331 Perhaps... 323 00:15:49,921 --> 00:15:51,161 God is giving me a warning. 324 00:15:56,041 --> 00:15:57,611 I should have quit earlier. 325 00:16:00,401 --> 00:16:01,851 That way, I would have caused 326 00:16:02,011 --> 00:16:02,971 my parents less worry. 327 00:16:10,131 --> 00:16:11,611 I've been thinking a lot lately. 328 00:16:14,521 --> 00:16:15,451 You know, they both have 329 00:16:15,451 --> 00:16:16,971 their own jobs and careers. 330 00:16:18,761 --> 00:16:20,041 I can't just let them 331 00:16:20,371 --> 00:16:21,641 keep living in constant worry 332 00:16:21,731 --> 00:16:23,331 because of me, 333 00:16:23,761 --> 00:16:24,281 right? 334 00:16:28,731 --> 00:16:31,011 This is just the beginning, isn't it? 335 00:16:31,641 --> 00:16:33,041 You have to be patient 336 00:16:33,041 --> 00:16:34,091 with your body. 337 00:16:34,521 --> 00:16:35,331 Listen to me. 338 00:16:37,281 --> 00:16:39,131 You will definitely get better. 339 00:16:39,501 --> 00:16:41,401 Once you're well, we'll go to school together. 340 00:16:44,851 --> 00:16:45,521 You have no idea. 341 00:16:45,521 --> 00:16:47,241 When Song Cong and I go to school together, 342 00:16:47,401 --> 00:16:48,371 he actually... 343 00:16:50,251 --> 00:16:50,971 He what? 344 00:16:51,251 --> 00:16:52,611 He went and discussed Math problems 345 00:16:52,611 --> 00:16:53,451 with me 346 00:16:53,491 --> 00:16:54,011 in school. 347 00:16:58,641 --> 00:16:59,921 You've got to save me. 348 00:17:00,011 --> 00:17:01,921 Song is driving me crazy. 349 00:17:02,681 --> 00:17:03,521 You need to save me. 350 00:17:04,251 --> 00:17:04,931 Chen Huan'er. 351 00:17:07,521 --> 00:17:08,841 Don't come to see me anymore. 352 00:17:12,121 --> 00:17:13,691 You don't want us to visit you, huh? 353 00:17:14,761 --> 00:17:15,411 It's not that. 354 00:17:17,251 --> 00:17:18,601 Look, all I do every day 355 00:17:18,601 --> 00:17:19,321 is rehabilitation. 356 00:17:19,761 --> 00:17:21,081 There's nothing else going on. 357 00:17:21,641 --> 00:17:23,221 I don't want to delay your studies. 358 00:17:25,041 --> 00:17:26,321 That won't happen. 359 00:17:29,171 --> 00:17:32,041 Fine, then I'll tell Song not to come. 360 00:17:34,121 --> 00:17:35,211 I mean, 361 00:17:38,101 --> 00:17:39,281 you shouldn't come either. 362 00:17:46,251 --> 00:17:47,171 I'll help you. 363 00:17:47,561 --> 00:17:48,121 Here. 364 00:17:48,731 --> 00:17:49,281 Here. 365 00:17:50,521 --> 00:17:51,891 Come on, go slow. 366 00:17:52,561 --> 00:17:53,081 Here. 367 00:17:53,161 --> 00:17:53,921 I've got you. 368 00:17:53,971 --> 00:17:54,411 I'm fine. 369 00:17:54,521 --> 00:17:55,251 I can do it. 370 00:17:55,691 --> 00:17:56,691 It's fine. I can manage. 371 00:18:04,361 --> 00:18:07,081 (The intense pain and the doctor's words) 372 00:18:07,801 --> 00:18:09,931 (made Jing Xichi fully realize) 373 00:18:10,081 --> 00:18:11,841 (the reality he is facing.) 374 00:18:13,561 --> 00:18:15,281 (He didn't want us to go) 375 00:18:15,491 --> 00:18:18,211 (not because he's worried about affecting our studies,) 376 00:18:18,841 --> 00:18:20,841 (but because he doesn't want us to see) 377 00:18:21,761 --> 00:18:23,491 (his fearful state.) 378 00:18:55,321 --> 00:18:56,491 Oh my God. 379 00:18:57,521 --> 00:18:59,281 This is a huge challenge. 380 00:19:08,561 --> 00:19:10,211 (To be honest, these names...) 381 00:19:10,251 --> 00:19:12,081 (I can't even tell who's right or wrong.) 382 00:19:12,411 --> 00:19:13,761 (Absolutely no clue.) 383 00:19:14,491 --> 00:19:15,601 (But I will definitely find) 384 00:19:15,601 --> 00:19:17,761 (enough evidence to prove to him) 385 00:19:18,181 --> 00:19:19,601 (that the road ahead is still long.) 386 00:19:19,801 --> 00:19:21,841 (Everything can start over.) 387 00:19:22,041 --> 00:19:23,931 (There's still time for everything.) 388 00:19:43,891 --> 00:19:44,561 Let me help you. 389 00:19:44,601 --> 00:19:46,041 No, it's fine. No need. 390 00:19:46,081 --> 00:19:46,601 I'm good. 391 00:19:46,651 --> 00:19:47,491 I can do it myself. 392 00:19:48,041 --> 00:19:48,731 Where's Song? 393 00:19:48,901 --> 00:19:50,171 The teacher called him away. 394 00:19:51,561 --> 00:19:53,561 What, you want Song to help you? 395 00:19:53,891 --> 00:19:56,081 No, I was just thinking... 396 00:19:56,651 --> 00:19:58,361 His big brother is back in school now. 397 00:19:58,401 --> 00:20:00,221 Shouldn't he personally come to greet me? 398 00:20:00,221 --> 00:20:02,941 (Tianhe No.1 Middle School welcomes you!) 399 00:20:03,081 --> 00:20:04,451 I'm fine. I can do it. 400 00:20:04,601 --> 00:20:05,731 It's okay. Let me help. 401 00:20:05,761 --> 00:20:06,841 No need, really. 402 00:20:23,521 --> 00:20:25,651 If you don't want to go back to class, 403 00:20:26,891 --> 00:20:28,251 I can stay here with you for a bit. 404 00:20:29,801 --> 00:20:32,841 I used to do pull-ups on the goalpost, 405 00:20:33,581 --> 00:20:34,891 and the coach would tell me off. 406 00:20:36,601 --> 00:20:37,651 He said it wasn't solid. 407 00:20:46,361 --> 00:20:47,281 Jing Xichi. 408 00:20:48,891 --> 00:20:50,171 How old are you this year? 409 00:20:55,561 --> 00:20:56,601 Did you fry your brain? 410 00:20:56,921 --> 00:20:58,411 I'm only a few months older than you. 411 00:20:59,801 --> 00:21:01,041 You're 17 years old, right? 412 00:21:01,411 --> 00:21:02,251 Obviously. 413 00:21:03,761 --> 00:21:05,121 Do you know Baggio? 414 00:21:06,011 --> 00:21:07,691 When he was 17, 415 00:21:07,701 --> 00:21:09,901 Baggio suffered a ligament tear on his right knee. 416 00:21:09,901 --> 00:21:11,171 He had 220 stitches. 417 00:21:11,411 --> 00:21:13,121 In total, he underwent six surgeries. 418 00:21:13,561 --> 00:21:15,211 Finally, at the age of 28, 419 00:21:15,491 --> 00:21:17,211 he made his Champions League debut. 420 00:21:18,251 --> 00:21:20,211 In 1998, Piero 421 00:21:20,321 --> 00:21:21,691 also suffered a ligament tear. 422 00:21:21,971 --> 00:21:23,411 In 2006, 423 00:21:23,841 --> 00:21:25,251 he scored a hat-trick during 424 00:21:25,251 --> 00:21:26,121 the second half 425 00:21:26,121 --> 00:21:27,281 of Italy's quarter-finals. 426 00:21:27,561 --> 00:21:28,601 In 1999, 427 00:21:28,731 --> 00:21:29,731 Ronaldo suffered 428 00:21:30,011 --> 00:21:31,931 a complete rupture of cruciate ligament. 429 00:21:32,211 --> 00:21:34,211 When everyone thought he would retire, 430 00:21:34,411 --> 00:21:36,041 he returned in the 2001-2002 season 431 00:21:36,491 --> 00:21:38,011 with an improved form. 432 00:21:39,321 --> 00:21:40,321 In 2006, 433 00:21:41,251 --> 00:21:43,561 Irving tore his ligament. 434 00:21:43,891 --> 00:21:44,931 In 2008, 435 00:21:45,321 --> 00:21:47,361 he became the captain of Newscal. 436 00:21:47,521 --> 00:21:48,491 Newcastle. 437 00:21:57,891 --> 00:21:59,321 Captain of Newcastle. 438 00:21:59,651 --> 00:22:01,451 He scored 11 goals in that season. 439 00:22:01,651 --> 00:22:02,211 Chen Huan'er. 440 00:22:02,251 --> 00:22:04,171 In 1999, the UEFA Cup. 441 00:22:04,171 --> 00:22:04,861 At Celtic Park... 442 00:22:04,861 --> 00:22:05,421 Chen Huan'er. 443 00:22:05,421 --> 00:22:06,041 Larsson 444 00:22:06,171 --> 00:22:07,521 suffered a double leg fracture. 445 00:22:07,521 --> 00:22:09,541 - In the following season, he made it... - Huan'er. 446 00:22:14,841 --> 00:22:15,561 Thank you. 447 00:22:26,451 --> 00:22:28,011 (Actually, I'm a very forgetful person.) 448 00:22:29,321 --> 00:22:31,601 (I stay optimistic by leaving the past behind.) 449 00:22:32,621 --> 00:22:34,421 (But no matter how much time has passed,) 450 00:22:35,161 --> 00:22:36,801 (I will always remember this morning.) 451 00:22:38,521 --> 00:22:40,251 (This ever-refreshing morning) 452 00:22:40,451 --> 00:22:41,411 (made me believe) 453 00:22:42,411 --> 00:22:44,731 (that only when we lose the courage to start over) 454 00:22:46,121 --> 00:22:47,041 (does youth) 455 00:22:47,361 --> 00:22:48,491 (truly come to an end.) 456 00:22:57,521 --> 00:22:58,601 Are you going back? 457 00:22:58,621 --> 00:23:00,211 Let me see that cheat sheet you wrote. 458 00:23:00,211 --> 00:23:01,251 Jing Xichi! Give it back! 459 00:23:02,651 --> 00:23:03,691 Why did you write so much? 460 00:23:23,171 --> 00:23:23,891 Xichi, 461 00:23:25,411 --> 00:23:26,651 when your leg heals, 462 00:23:29,481 --> 00:23:31,041 do you still want to play soccer? 463 00:23:41,211 --> 00:23:41,731 Dad, 464 00:23:42,691 --> 00:23:43,361 you know what? 465 00:23:46,121 --> 00:23:47,801 I don't really remember clearly 466 00:23:49,171 --> 00:23:50,011 how I started 467 00:23:50,041 --> 00:23:51,491 playing soccer in the first place. 468 00:23:53,801 --> 00:23:54,601 It feels like, 469 00:23:55,891 --> 00:23:57,361 ever since I could remember, 470 00:24:00,281 --> 00:24:01,761 I've already loved playing. 471 00:24:04,081 --> 00:24:05,361 Mom always told me 472 00:24:06,651 --> 00:24:08,211 that it was also the dream you never 473 00:24:08,211 --> 00:24:09,781 got to fulfill when you were young. 474 00:24:10,241 --> 00:24:11,801 As a kid, I didn't really understand. 475 00:24:12,971 --> 00:24:13,891 You told me to train, 476 00:24:15,481 --> 00:24:16,761 so I just followed along. 477 00:24:21,651 --> 00:24:23,561 Your mom just cares too much about you. 478 00:24:24,971 --> 00:24:26,211 She's afraid you'd get hurt. 479 00:24:28,321 --> 00:24:30,491 She said every time she watched you play, 480 00:24:32,581 --> 00:24:34,171 her heart was constantly in her throat. 481 00:24:37,731 --> 00:24:38,931 Mom has watched me play? 482 00:24:40,931 --> 00:24:41,411 Alright. 483 00:24:43,521 --> 00:24:44,411 No matter what, 484 00:24:45,251 --> 00:24:46,521 remember our promise. 485 00:24:46,731 --> 00:24:47,931 No matter what happens, 486 00:24:49,491 --> 00:24:50,561 stick it out until the end. 487 00:24:57,361 --> 00:24:58,171 Let's go home, 488 00:24:58,841 --> 00:24:59,361 okay? 489 00:25:00,731 --> 00:25:01,281 Come on. 490 00:25:02,841 --> 00:25:03,561 Take it slow. 491 00:25:05,001 --> 00:25:06,601 Don't put too much pressure on that foot. 492 00:25:06,641 --> 00:25:07,281 I'm fine, Dad. 493 00:25:10,281 --> 00:25:10,731 You okay? 494 00:25:10,801 --> 00:25:11,321 Yeah. 495 00:25:28,251 --> 00:25:28,761 Mom. 496 00:25:33,601 --> 00:25:36,171 I just got off work, and happened to pass by here, 497 00:25:36,361 --> 00:25:37,411 so I'll go home with you. 498 00:25:38,521 --> 00:25:40,041 Didn't you say you wouldn't come? 499 00:25:42,251 --> 00:25:43,601 Listen to yourself. 500 00:25:44,171 --> 00:25:45,601 It's not like Xichi is playing. 501 00:25:45,931 --> 00:25:47,211 What's there to watch? 502 00:26:00,841 --> 00:26:03,411 Yesterday, your school coach called. 503 00:26:04,521 --> 00:26:06,691 He said the youth team coach 504 00:26:07,321 --> 00:26:08,491 asked about you 505 00:26:08,561 --> 00:26:09,561 and wanted to visit. 506 00:26:09,621 --> 00:26:11,151 They think you have a lot of potential. 507 00:26:11,601 --> 00:26:13,251 I thanked them 508 00:26:13,361 --> 00:26:14,561 and told them not to come. 509 00:26:21,931 --> 00:26:23,561 You need to fully recover first. 510 00:26:23,971 --> 00:26:25,041 Once you're better, 511 00:26:27,081 --> 00:26:28,211 I'll personally take you 512 00:26:29,041 --> 00:26:30,281 to visit them. 513 00:26:35,171 --> 00:26:35,761 Mom. 514 00:26:39,731 --> 00:26:40,361 Thank you. 515 00:26:45,081 --> 00:26:46,211 I've thought it through too. 516 00:26:46,761 --> 00:26:47,601 I'm letting go. 517 00:26:47,741 --> 00:26:49,651 From now on, you'll make your own decisions. 518 00:26:50,881 --> 00:26:53,561 I used to meddle too much, worrying and running around for nothing, 519 00:26:54,441 --> 00:26:55,841 and it didn't necessarily help. 520 00:26:59,971 --> 00:27:00,561 Mom. 521 00:27:03,211 --> 00:27:04,361 I was never mad 522 00:27:04,361 --> 00:27:05,171 at you. 523 00:27:07,601 --> 00:27:08,651 I knew in my heart. 524 00:27:10,041 --> 00:27:11,081 If you weren't the one 525 00:27:12,171 --> 00:27:13,761 playing the serious role in this family, 526 00:27:14,691 --> 00:27:16,411 with Dad and I being so overly dramatic, 527 00:27:16,901 --> 00:27:19,161 we'd turn the house upside down sooner or later. 528 00:27:27,601 --> 00:27:28,211 Alright, now. 529 00:27:29,251 --> 00:27:30,121 Let's go home. 530 00:27:31,361 --> 00:27:32,801 We don't want to make your mom cry. 531 00:27:39,411 --> 00:27:39,841 Slowly. 532 00:27:39,931 --> 00:27:40,361 Be careful. 533 00:27:40,601 --> 00:27:41,121 Okay. 534 00:27:58,601 --> 00:28:00,411 Did you hear what I said? 535 00:28:00,821 --> 00:28:02,341 Your dad is away on a business trip 536 00:28:02,491 --> 00:28:04,651 so I'll take you to school for these few days. 537 00:28:04,731 --> 00:28:05,491 You don't have to. 538 00:28:06,011 --> 00:28:07,601 Why? How will you get there then? 539 00:28:07,641 --> 00:28:09,341 It's fine. Don't worry about it. 540 00:28:13,761 --> 00:28:14,921 (Modern Sports) 541 00:28:23,401 --> 00:28:25,641 (Finals Entry Ticket) 542 00:28:27,841 --> 00:28:28,491 Mom. 543 00:28:30,121 --> 00:28:30,761 Mom. 544 00:28:31,801 --> 00:28:32,971 Explain this to me? 545 00:28:36,121 --> 00:28:38,251 Actually, I did have a meeting that day. 546 00:28:39,211 --> 00:28:40,971 I planned to tell you guys and go together, 547 00:28:41,021 --> 00:28:43,841 but I was afraid I wouldn't make it and didn't want to disappoint you. 548 00:28:43,841 --> 00:28:46,061 So, as soon as the meeting ended, I rushed over. 549 00:28:46,081 --> 00:28:47,011 But it was already over. 550 00:28:49,521 --> 00:28:51,451 Then where did you get this ticket? 551 00:28:51,521 --> 00:28:52,541 Huan'er gave it to me. 552 00:28:53,931 --> 00:28:54,601 Thanks, Mom. 553 00:28:59,601 --> 00:29:00,281 Wait! 554 00:29:00,721 --> 00:29:02,261 Let me keep it as a souvenir. 555 00:29:02,971 --> 00:29:03,891 Give it to me. 556 00:29:08,721 --> 00:29:10,861 If I had known, I would've asked her to come along. 557 00:29:10,891 --> 00:29:11,601 What did you say? 558 00:29:14,121 --> 00:29:14,841 Nothing. 559 00:29:15,171 --> 00:29:17,361 From now on, after school, I'll be walking home 560 00:29:17,381 --> 00:29:19,501 with Huan'er and Song. Rest assured. 561 00:29:19,651 --> 00:29:20,211 Slowly. 562 00:29:20,521 --> 00:29:21,121 I'm okay. 563 00:29:21,121 --> 00:29:21,801 My leg is fine. 564 00:29:23,561 --> 00:29:24,411 Gosh, this kid... 565 00:29:44,001 --> 00:29:46,361 (Finals Entry Ticket) 566 00:29:56,041 --> 00:30:00,241 (Baggio tore the ligament in his right knee when he was 17...) 567 00:30:21,401 --> 00:30:22,601 (Little Bro) 568 00:30:22,601 --> 00:30:23,681 (Calling) 569 00:30:32,211 --> 00:30:33,251 Hello, what's up? 570 00:30:33,691 --> 00:30:34,411 Chen Huan'er. 571 00:30:35,061 --> 00:30:36,321 Some tricks you've got there. 572 00:30:36,781 --> 00:30:37,801 Leniency for confession, 573 00:30:37,841 --> 00:30:39,021 resisting authoritarianism. 574 00:30:39,171 --> 00:30:39,691 Tell me. 575 00:30:40,411 --> 00:30:42,321 Where did you get so many tickets from? 576 00:30:42,841 --> 00:30:44,121 I got them from Coach Li. 577 00:30:46,011 --> 00:30:47,411 Pay attention to your steps! 578 00:30:47,411 --> 00:30:48,561 Faster, faster! 579 00:30:50,451 --> 00:30:51,211 What are you doing? 580 00:30:51,801 --> 00:30:52,801 Watch your step! 581 00:30:53,731 --> 00:30:54,601 Hello, sir. 582 00:30:54,971 --> 00:30:56,601 The tickets for Sunday's finals. 583 00:30:56,651 --> 00:30:58,041 Can I have one? 584 00:30:58,211 --> 00:30:59,011 Sure. Help yourself. 585 00:31:01,321 --> 00:31:02,491 Next. Hurry up! 586 00:31:02,491 --> 00:31:03,171 Thanks. 587 00:31:05,321 --> 00:31:06,561 I'm taking three. 588 00:31:08,901 --> 00:31:09,931 Hey, are you listening? 589 00:31:09,941 --> 00:31:11,481 Did you not eat breakfast this morning? 590 00:31:11,481 --> 00:31:12,171 It was that easy? 591 00:31:12,381 --> 00:31:13,281 What did you think? 592 00:31:13,281 --> 00:31:14,841 Did you think I had to beg on my knees 593 00:31:14,841 --> 00:31:16,011 just to get the tickets? 594 00:31:20,251 --> 00:31:20,801 Okay. 595 00:31:21,171 --> 00:31:22,211 Never mind, just asking. 596 00:31:22,491 --> 00:31:23,601 That's all. Bye. 597 00:31:36,211 --> 00:31:37,361 Take it slow. Be careful. 598 00:31:37,411 --> 00:31:38,081 I'm fine, Mom. 599 00:31:38,081 --> 00:31:39,281 I'm almost fully recovered. 600 00:31:40,121 --> 00:31:41,691 Good morning, Aunt Lin. 601 00:31:41,891 --> 00:31:43,081 Morning, Huan'er. 602 00:31:43,361 --> 00:31:45,321 Jing Xichi, I'll take you today. 603 00:31:46,521 --> 00:31:47,971 Didn't Song say he'd take me? 604 00:31:48,041 --> 00:31:50,141 The teacher asked him to go for a competition. 605 00:31:50,841 --> 00:31:54,081 Why don't I call a cab for you guys? 606 00:31:55,281 --> 00:31:56,841 It's okay. We can get there on the bike. 607 00:31:56,861 --> 00:31:58,241 You're going to be late for work. 608 00:31:58,261 --> 00:31:59,211 Don't worry about us. 609 00:31:59,251 --> 00:32:00,421 Okay, I'm going to be late. 610 00:32:00,461 --> 00:32:01,361 I'll leave him to you. 611 00:32:01,361 --> 00:32:02,261 You guys figure it out. 612 00:32:02,261 --> 00:32:02,841 I'll handle it. 613 00:32:02,841 --> 00:32:03,341 Thank you. 614 00:32:03,761 --> 00:32:04,081 Got it. 615 00:32:04,081 --> 00:32:05,161 Call a cab if you need to. 616 00:32:05,201 --> 00:32:05,921 Don't worry. 617 00:32:07,971 --> 00:32:09,691 Come on, get on. 618 00:32:11,411 --> 00:32:12,731 You added a cushion for me? 619 00:32:12,891 --> 00:32:13,561 That's right. 620 00:32:14,451 --> 00:32:15,521 Aren't I considerate? 621 00:32:15,561 --> 00:32:16,941 Don't want your butt to bruise. 622 00:32:17,081 --> 00:32:17,801 Come on then. 623 00:32:20,011 --> 00:32:21,601 Are you sure you can do it? 624 00:32:21,761 --> 00:32:22,731 Why not? 625 00:32:22,801 --> 00:32:24,121 Just get on and see. 626 00:32:24,411 --> 00:32:25,411 Give me your bag then. 627 00:32:26,661 --> 00:32:28,321 No biggie. I can still ride with the bag. 628 00:32:28,411 --> 00:32:29,411 I'm going to get on. 629 00:32:29,491 --> 00:32:29,841 Go on. 630 00:32:31,251 --> 00:32:32,011 Here, take a seat. 631 00:32:32,651 --> 00:32:33,451 Sit tight. 632 00:32:33,601 --> 00:32:34,081 Here I go. 633 00:32:34,121 --> 00:32:34,761 Hang on. 634 00:32:34,801 --> 00:32:35,601 Okay, go ahead. 635 00:32:35,691 --> 00:32:36,561 I'm going to go fast. 636 00:32:36,691 --> 00:32:37,801 Not too fast, please. 637 00:32:38,561 --> 00:32:40,281 My leg just healed. 638 00:32:48,011 --> 00:32:48,601 Are you tired? 639 00:32:50,321 --> 00:32:51,081 No. 640 00:32:51,451 --> 00:32:52,411 This is nothing. 641 00:32:53,761 --> 00:32:54,361 Chen Huan'er. 642 00:32:55,251 --> 00:32:57,081 Even though you added such an ugly backseat 643 00:32:57,171 --> 00:32:58,801 to my beloved bike, 644 00:32:59,601 --> 00:33:00,691 I'm actually pretty touched. 645 00:33:02,601 --> 00:33:03,801 But at this speed, 646 00:33:03,801 --> 00:33:05,411 when are we ever going to get to school? 647 00:33:06,581 --> 00:33:07,971 Well, you could take a taxi. 648 00:33:08,011 --> 00:33:08,931 No. 649 00:33:09,251 --> 00:33:10,651 I'm a disabled man. 650 00:33:10,801 --> 00:33:11,841 Even if I'm late, 651 00:33:11,971 --> 00:33:13,081 I have a legitimate excuse. 652 00:33:13,211 --> 00:33:14,841 But I don't, bro. 653 00:33:16,041 --> 00:33:16,761 Exactly. 654 00:33:16,841 --> 00:33:18,171 So you better hurry up and push, 655 00:33:18,251 --> 00:33:19,661 or you're going to get punished. 656 00:33:20,201 --> 00:33:21,121 Don't just stand there. 657 00:33:21,171 --> 00:33:21,731 Push! 658 00:33:21,841 --> 00:33:22,281 I... 659 00:33:22,521 --> 00:33:23,931 Let's go! Hurry up! 660 00:33:24,101 --> 00:33:25,141 Ugh, you're so annoying. 661 00:33:25,141 --> 00:33:26,251 Careful! Don't make me fall. 662 00:33:26,491 --> 00:33:26,801 Faster. 663 00:33:45,411 --> 00:33:46,801 (That morning on the way to school,) 664 00:33:46,891 --> 00:33:48,501 (I don't even know how long it took.) 665 00:33:48,761 --> 00:33:51,281 (And even though he says everything's back to normal,) 666 00:33:51,891 --> 00:33:53,211 (I could tell.) 667 00:33:53,801 --> 00:33:55,491 (His recovery) 668 00:33:55,801 --> 00:33:58,521 (is dragging out much longer than any before.) 669 00:34:28,201 --> 00:34:29,491 (But Jing Xichi would never) 670 00:34:29,521 --> 00:34:30,891 (say something cheesy like,) 671 00:34:30,971 --> 00:34:33,601 ("Pain is what makes youth real.") 672 00:34:33,931 --> 00:34:35,371 (He'd just scoff,) 673 00:34:35,501 --> 00:34:36,291 (call it dramatic,) 674 00:34:36,561 --> 00:34:37,811 (and get right back to it.) 675 00:34:53,411 --> 00:34:55,331 Look here, Jing Xichi. 676 00:34:55,451 --> 00:34:56,201 Look here. 677 00:34:57,681 --> 00:34:58,241 What? 678 00:34:58,371 --> 00:35:01,241 Mountain pose. My dad taught me. 679 00:35:03,521 --> 00:35:04,601 Stop kicking. 680 00:35:04,641 --> 00:35:06,291 Your leg has only just healed. 681 00:35:07,411 --> 00:35:08,371 You have no idea 682 00:35:08,451 --> 00:35:09,081 how many rounds 683 00:35:09,081 --> 00:35:11,451 my heart's been flying on the field. 684 00:35:12,081 --> 00:35:14,011 Anyway, the physical therapist said 685 00:35:14,041 --> 00:35:15,241 that I'm recovering well. 686 00:35:15,261 --> 00:35:18,011 He said I could try out for the upcoming special training recruitment. 687 00:35:18,641 --> 00:35:19,371 You have no clue 688 00:35:19,451 --> 00:35:20,601 how much I miss the smell 689 00:35:20,681 --> 00:35:21,641 of the lawn. 690 00:35:24,041 --> 00:35:24,811 Lawn? 691 00:35:25,891 --> 00:35:27,891 You miss the smell of grass? 692 00:35:28,201 --> 00:35:29,011 Okay. 693 00:35:29,451 --> 00:35:30,561 I'll satisfy your wish. 694 00:35:30,601 --> 00:35:31,681 You miss grass, right? 695 00:35:31,811 --> 00:35:32,641 Here, have a whiff. 696 00:35:32,931 --> 00:35:34,331 I know you know the smell of grass. 697 00:35:34,371 --> 00:35:35,451 It's prickling my face! 698 00:35:35,491 --> 00:35:36,341 Doesn't it smell good? 699 00:35:36,361 --> 00:35:36,891 Chen Huan'er! 700 00:35:37,011 --> 00:35:37,771 Don't you like it? 701 00:35:37,821 --> 00:35:38,601 I don't like this. 702 00:35:38,641 --> 00:35:39,881 I want a lawn, not just grass! 703 00:35:39,901 --> 00:35:40,521 Why get me this? 704 00:35:40,521 --> 00:35:41,331 It's nice! 705 00:35:41,331 --> 00:35:42,001 You like it, huh? 706 00:35:42,001 --> 00:35:43,021 I'll end up with allergies. 707 00:35:43,021 --> 00:35:43,621 You like it. 708 00:35:43,621 --> 00:35:44,341 I don't want this. 709 00:35:44,371 --> 00:35:45,291 I know you like it. 710 00:36:09,201 --> 00:36:09,681 Hello? 711 00:36:10,451 --> 00:36:11,011 Hi. 712 00:36:11,041 --> 00:36:11,931 The orthopedic book 713 00:36:11,941 --> 00:36:13,371 you asked for last time has arrived. 714 00:36:13,521 --> 00:36:14,971 You can pick it up when you're free. 715 00:36:16,451 --> 00:36:17,011 Thanks. 716 00:36:17,261 --> 00:36:18,451 I'll come get it tomorrow. 717 00:36:53,411 --> 00:36:54,121 You're here. 718 00:36:54,241 --> 00:36:54,771 Hey, 719 00:36:55,041 --> 00:36:56,241 the book I ordered... 720 00:37:01,931 --> 00:37:02,411 Here. 721 00:37:02,931 --> 00:37:04,771 Thanks. It's 150, right? 722 00:37:05,771 --> 00:37:06,451 180. 723 00:37:08,161 --> 00:37:09,201 Wasn't it 150? 724 00:37:10,601 --> 00:37:12,011 This book is out of print. 725 00:37:12,021 --> 00:37:14,261 I had to check with multiple publishers to find it, 726 00:37:14,321 --> 00:37:16,121 so there's a markup. 727 00:37:16,381 --> 00:37:18,821 Then why didn't you mention that over the phone? 728 00:37:18,841 --> 00:37:19,881 Do you want it or not? 729 00:37:27,851 --> 00:37:29,811 I didn't bring enough money. 730 00:37:29,821 --> 00:37:31,161 Can I pay you the rest next time? 731 00:37:35,081 --> 00:37:35,851 I'll cover it. 732 00:37:42,721 --> 00:37:43,561 This, too. 733 00:37:46,371 --> 00:37:47,561 Just pay me back later. 734 00:37:49,161 --> 00:37:49,721 Thanks. 735 00:37:50,941 --> 00:37:52,361 You're here to buy books too? 736 00:37:54,601 --> 00:37:56,641 Math in our second year has gotten a lot harder, 737 00:37:56,901 --> 00:37:58,851 so I bought two extra exercise books to practice. 738 00:38:00,011 --> 00:38:02,371 I heard that after you transferred to the art class, 739 00:38:02,401 --> 00:38:03,901 you've been studying really hard. 740 00:38:03,971 --> 00:38:04,491 If you ever 741 00:38:04,491 --> 00:38:05,561 need help with anything... 742 00:38:05,561 --> 00:38:06,161 Song Cong, 743 00:38:07,371 --> 00:38:08,811 is studying 744 00:38:08,891 --> 00:38:10,451 the only thing in your life? 745 00:38:13,441 --> 00:38:15,451 I just wanted to thank you for helping me earlier. 746 00:38:15,721 --> 00:38:17,811 I know. You don't want to owe me a favor, right? 747 00:38:36,641 --> 00:38:38,371 Every time before I go to tutoring, 748 00:38:38,811 --> 00:38:40,201 I would come here for a bit. 749 00:38:42,401 --> 00:38:44,661 Actually, back when I was taking TOEFL classes, 750 00:38:44,681 --> 00:38:46,261 I used to skip them and come here too. 751 00:38:47,451 --> 00:38:48,601 You? Skipping class? 752 00:38:50,641 --> 00:38:51,891 Why wouldn't I? 753 00:38:57,291 --> 00:38:58,851 Everyone thinks I'm too perfect. 754 00:39:00,291 --> 00:39:01,641 Even Xichi and Huan'er do. 755 00:39:03,621 --> 00:39:04,721 What's up with you three? 756 00:39:06,491 --> 00:39:07,331 Nothing. 757 00:39:07,931 --> 00:39:08,851 Everything's fine. 758 00:39:13,201 --> 00:39:14,041 Honestly, 759 00:39:14,641 --> 00:39:16,341 I think there's still some misunderstanding 760 00:39:16,341 --> 00:39:17,081 between you guys. 761 00:39:21,851 --> 00:39:23,201 Last time, I said some things 762 00:39:23,771 --> 00:39:25,041 that were a bit too much. 763 00:39:27,641 --> 00:39:29,041 I thought about it afterward. 764 00:39:31,011 --> 00:39:33,011 I realized it was just me being too stubborn. 765 00:39:34,161 --> 00:39:37,041 My family's housekeeper told me before. 766 00:39:37,441 --> 00:39:39,121 My problem is that I never say anything. 767 00:39:40,601 --> 00:39:41,491 I get it. 768 00:39:41,821 --> 00:39:44,161 Maybe if I just talked about it, everything would be fine. 769 00:39:45,851 --> 00:39:47,201 But I just can't get the words out. 770 00:39:53,811 --> 00:39:54,891 Actually, I'm the same way. 771 00:39:58,321 --> 00:39:59,811 Do you remember when you asked me 772 00:39:59,811 --> 00:40:01,331 why I thought your essays were good? 773 00:40:02,971 --> 00:40:04,041 It's because 774 00:40:05,931 --> 00:40:08,081 you always manage to express things 775 00:40:08,461 --> 00:40:10,291 that I don't know how to put into words. 776 00:40:13,891 --> 00:40:15,011 Then do you know why 777 00:40:15,011 --> 00:40:15,971 I just told you 778 00:40:15,971 --> 00:40:17,341 all those things from my heart? 779 00:40:19,371 --> 00:40:20,081 Why? 780 00:40:23,491 --> 00:40:24,561 Because I like you. 781 00:40:28,681 --> 00:40:29,521 What did you say? 782 00:40:32,331 --> 00:40:33,201 I said... 783 00:40:33,721 --> 00:40:35,721 I will become someone as amazing as you. 784 00:40:55,491 --> 00:40:56,081 Huan'er. 785 00:40:56,971 --> 00:40:57,681 Aunt Lin. 786 00:40:57,811 --> 00:40:58,291 Here, 787 00:40:58,811 --> 00:41:00,371 have some water. It's hot, isn't it? 788 00:41:00,521 --> 00:41:01,291 Not too bad. 789 00:41:01,541 --> 00:41:03,121 There are quite a lot of people today. 790 00:41:04,641 --> 00:41:06,561 By the way, isn't Uncle Jing coming? 791 00:41:07,081 --> 00:41:08,041 He's on duty today. 792 00:41:08,371 --> 00:41:10,241 He'll come over as soon as his shift ends. 793 00:41:14,771 --> 00:41:15,771 Coach Li is over there. 794 00:41:16,371 --> 00:41:17,041 I'll go ask him 795 00:41:17,041 --> 00:41:18,331 about today's recruitment. 796 00:41:18,891 --> 00:41:19,491 Alright. 797 00:41:30,011 --> 00:41:31,681 Here, drink some water. 798 00:41:32,121 --> 00:41:32,641 Thanks. 799 00:41:48,161 --> 00:41:49,931 Give me your hand. 800 00:41:50,601 --> 00:41:51,161 What for? 801 00:41:53,201 --> 00:41:54,161 My mom made me 802 00:41:54,161 --> 00:41:55,891 wear this red string since I was little. 803 00:41:56,501 --> 00:41:58,601 Consider it me sharing some of my luck with you. 804 00:42:00,241 --> 00:42:01,771 It should help a bit, right? 805 00:42:09,121 --> 00:42:10,331 Are you really giving me 806 00:42:10,681 --> 00:42:11,601 something so important? 807 00:42:12,891 --> 00:42:13,891 It's not a gift, 808 00:42:14,161 --> 00:42:15,561 just a temporary loan. 809 00:42:15,811 --> 00:42:16,491 If you like it, 810 00:42:16,521 --> 00:42:17,961 I'll make you another one later. 811 00:42:23,241 --> 00:42:23,891 Thanks. 812 00:42:26,491 --> 00:42:27,641 But don't worry. 813 00:42:29,041 --> 00:42:30,411 Now that I'm back in the game, 814 00:42:30,681 --> 00:42:32,041 I'm going to dominate the field. 815 00:42:32,161 --> 00:42:34,461 Of course! You're my Big Brother Jing! 816 00:42:58,861 --> 00:43:04,031 ♪Fallen leaves flutter past your gaze♪ 817 00:43:05,821 --> 00:43:10,901 ♪I dream of worlds within your days♪ 818 00:43:12,671 --> 00:43:18,021 ♪Countless times, I write your name in my heart♪ 819 00:43:18,331 --> 00:43:23,821 ♪Wishes whispered to the stars above♪ 820 00:43:26,411 --> 00:43:31,431 ♪How many faces in the glass I see♪ 821 00:43:33,221 --> 00:43:38,461 ♪Time's gentle hand pulling me out of my cocoon♪ 822 00:43:40,061 --> 00:43:45,481 ♪Under the sun, a rainbow butterfly takes flight♪ 823 00:43:45,941 --> 00:43:51,441 ♪To rest upon your left shoulder bright♪ 824 00:43:52,641 --> 00:43:56,601 ♪I still hear your promise in my ears♪ 825 00:43:56,601 --> 00:44:01,591 ♪Before we said goodbye, your spirit free♪ 826 00:44:01,721 --> 00:44:05,151 ♪And full of life♪ 827 00:44:06,441 --> 00:44:09,901 ♪If summer could last a little longer♪ 828 00:44:09,901 --> 00:44:15,011 ♪Would regrets rewrite where we'd gone wrong?♪ 829 00:44:15,271 --> 00:44:19,661 ♪And let me be there with you at the end of the story♪ 830 00:44:20,161 --> 00:44:24,061 ♪Watching your silhouette from behind♪ 831 00:44:24,061 --> 00:44:29,001 ♪My footsteps slow, we were too young♪ 832 00:44:29,001 --> 00:44:31,791 ♪To know right from wrong♪ 833 00:44:33,701 --> 00:44:37,231 ♪Your sweat-kissed face I hold in my memory♪ 834 00:44:37,231 --> 00:44:40,481 ♪Glows as bright as ever♪ 835 00:44:40,641 --> 00:44:46,401 ♪I hope one day we'll meet again♪ 836 00:44:46,821 --> 00:44:51,421 ♪At just the right time♪ 837 00:44:51,421 --> 00:44:56,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 838 00:44:51,421 --> 00:45:01,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.