All language subtitles for Always Home S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,131 --> 00:00:31,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,131 --> 00:00:36,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,131 --> 00:00:41,261 ♪In rain or shine♪ 4 00:00:41,801 --> 00:00:46,891 ♪When you're around, the sun shines through♪ 5 00:00:47,241 --> 00:00:52,661 ♪Spare ourselves the endless thoughts and guessing games♪ 6 00:00:52,951 --> 00:00:58,901 ♪Let's just meet and escape these frames♪ 7 00:00:59,381 --> 00:01:02,621 ♪I stand within the shadows deep♪ 8 00:01:02,901 --> 00:01:08,051 ♪My hand outstretched, your rescue I keep♪ 9 00:01:08,241 --> 00:01:12,871 ♪Even if the world falls apart♪ 10 00:01:13,191 --> 00:01:15,891 ♪No distance is too far♪ 11 00:01:17,281 --> 00:01:21,411 ♪To stop us from coming together♪ 12 00:01:21,741 --> 00:01:27,731 ♪Through the night, you're at the end of the line♪ 13 00:01:28,731 --> 00:01:32,751 ♪To protect you is my humble wish♪ 14 00:01:32,941 --> 00:01:36,941 ♪Farewell, to the timid soul I knew♪ 15 00:01:37,291 --> 00:01:42,571 ♪It was you who made me brave and new♪ 16 00:01:42,571 --> 00:01:46,201 =Always Home= (Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home) 17 00:01:46,281 --> 00:01:49,201 =Episode 9= (Go! Strive For Your Dream) 18 00:01:49,701 --> 00:01:51,501 (Tianhe No.1 Middle School welcomes you!) 19 00:01:51,721 --> 00:01:54,691 (Life in the second year of high school seems calm.) 20 00:01:54,881 --> 00:01:57,521 (But in reality, there are turbulent undercurrents.) 21 00:01:58,441 --> 00:02:01,440 (Exams and papers are like monsters with a huge appetite,) 22 00:02:01,441 --> 00:02:03,921 (always showing up right on time.) 23 00:02:04,441 --> 00:02:07,441 (It swallows all the space in your mind.) 24 00:02:12,001 --> 00:02:14,491 (As for Qi Qi and I,) 25 00:02:17,071 --> 00:02:19,211 (we still haven't reconciled.) 26 00:02:21,241 --> 00:02:23,891 (Those emotions that can't be explained) 27 00:02:24,191 --> 00:02:26,521 (slowly get buried by time.) 28 00:02:26,871 --> 00:02:29,351 (I just hope that this time, the teacher setting the questions) 29 00:02:29,351 --> 00:02:31,521 (won't put too much thought into it.) 30 00:02:32,121 --> 00:02:33,841 (Also buried) 31 00:02:34,351 --> 00:02:36,051 (are my dreams.) 32 00:02:36,751 --> 00:02:38,310 (We've come across) 33 00:02:38,311 --> 00:02:40,731 (this essay topic since elementary school.) 34 00:02:41,241 --> 00:02:43,641 (It feels like a descending curve,) 35 00:02:43,961 --> 00:02:46,291 (less and less mentioned.) 36 00:02:47,031 --> 00:02:49,921 (In the end, no one talks about it anymore.) 37 00:02:51,881 --> 00:02:54,291 (Because everyone starts to care about their face.) 38 00:02:54,721 --> 00:02:56,361 (We realize how hard it is) 39 00:02:56,561 --> 00:02:59,571 (to achieve your dreams.) 40 00:03:08,441 --> 00:03:10,211 Chen Huan'er, can I use your computer? 41 00:03:10,561 --> 00:03:12,171 Don't touch my computer. 42 00:03:14,121 --> 00:03:15,571 What are you doing? 43 00:03:20,161 --> 00:03:21,731 Sports University? 44 00:03:22,941 --> 00:03:23,901 How come you're suddenly 45 00:03:23,901 --> 00:03:26,141 (Undergraduate admission scores inquiry) paying attention to the exam? 46 00:03:26,141 --> 00:03:28,001 (of Sports University of Jing City) Just wanted to try it. 47 00:03:28,001 --> 00:03:28,801 You and Song 48 00:03:28,821 --> 00:03:31,501 have no worries about getting into a good university in a big city. 49 00:03:31,521 --> 00:03:32,611 Right now, 50 00:03:33,181 --> 00:03:35,501 I'm actually a little worried I won't get into any school. 51 00:03:36,031 --> 00:03:37,470 That wouldn't happen. 52 00:03:37,471 --> 00:03:39,641 If not, you could work in the city. 53 00:03:39,721 --> 00:03:41,121 Or we could support you. 54 00:03:42,511 --> 00:03:44,521 You really think I can't support myself? 55 00:03:44,541 --> 00:03:46,101 I want to get into the Sports University 56 00:03:46,101 --> 00:03:47,561 because it's my dream to play soccer. 57 00:03:47,561 --> 00:03:49,561 I get my goal in roundabout way, okay? 58 00:03:54,631 --> 00:03:57,190 It would be so great if I were like you and knew 59 00:03:57,191 --> 00:03:58,961 what I wanted to do from a young age. 60 00:03:59,791 --> 00:04:01,401 Then I wouldn't need to think so much. 61 00:04:01,631 --> 00:04:02,731 It'd be much easier. 62 00:04:04,751 --> 00:04:06,681 Otherwise, you could just study agriculture. 63 00:04:06,841 --> 00:04:08,121 That mysterious herb you have 64 00:04:08,121 --> 00:04:09,801 seems to work well for treating diarrhea. 65 00:04:09,801 --> 00:04:10,861 I think you have a talent. 66 00:04:10,881 --> 00:04:12,821 And your family has a history. Isn't that great? 67 00:04:13,401 --> 00:04:15,840 My family's connection is with Traditional Chinese Medicine. 68 00:04:15,841 --> 00:04:17,521 That's also related to pharmacy. 69 00:04:17,831 --> 00:04:20,081 The field you're talking about is agriculture, 70 00:04:20,361 --> 00:04:21,331 bro. 71 00:04:24,951 --> 00:04:26,000 Don't disturb me anymore. 72 00:04:26,001 --> 00:04:27,451 I'm still calculating the scores. 73 00:04:30,311 --> 00:04:30,950 Gosh. 74 00:04:30,951 --> 00:04:32,521 Why are they all so high? 75 00:04:33,271 --> 00:04:35,601 Why don't you go home and calculate? 76 00:04:35,781 --> 00:04:37,081 If I could go home and calculate, 77 00:04:37,081 --> 00:04:38,301 I wouldn't be racking my brains 78 00:04:38,301 --> 00:04:39,711 in this little shabby room of yours. 79 00:04:39,751 --> 00:04:41,581 Your house doesn't even have a game console. 80 00:04:41,881 --> 00:04:44,240 Later, I'll lend you my PSP. You can have it for two days. 81 00:04:44,241 --> 00:04:46,261 You should practice more since you're such a noob. 82 00:04:46,261 --> 00:04:48,161 And you're still thinking about playing games? 83 00:04:49,121 --> 00:04:49,891 Move aside. 84 00:04:50,041 --> 00:04:51,211 Let me check. 85 00:04:51,391 --> 00:04:52,150 Go ahead and check. 86 00:04:52,151 --> 00:04:53,371 I've already lost all hope. 87 00:05:02,083 --> 00:05:06,641 (Pharmacy program introduction) 88 00:05:16,471 --> 00:05:19,961 (Student Transcript, Chen Huan'er) 89 00:05:25,361 --> 00:05:26,281 Mom. 90 00:05:26,881 --> 00:05:28,041 Don't look at it. 91 00:05:28,191 --> 00:05:30,601 I really didn't do well this time. 92 00:05:31,151 --> 00:05:32,181 I'm very satisfied. 93 00:05:32,221 --> 00:05:34,081 According to your school's first-tier status, 94 00:05:34,081 --> 00:05:35,301 you can get into college. 95 00:05:35,311 --> 00:05:36,891 I'm very content. 96 00:05:37,751 --> 00:05:39,011 Mom, 97 00:05:39,311 --> 00:05:41,270 can't you have a little more expectation for me? 98 00:05:41,271 --> 00:05:42,641 A little more hope? 99 00:05:44,711 --> 00:05:47,040 I use encouragement-based education. 100 00:05:47,041 --> 00:05:49,041 Do you want me to be like Li Tian's family? 101 00:05:49,361 --> 00:05:51,841 Be grateful for the things you have. 102 00:05:51,881 --> 00:05:52,641 Here. 103 00:05:53,831 --> 00:05:56,050 Mom, our teacher said 104 00:05:56,051 --> 00:05:58,311 I'm good at biology and chemistry. 105 00:05:58,391 --> 00:05:59,961 What about I studying pharmacy 106 00:06:00,001 --> 00:06:01,451 in the future? 107 00:06:04,241 --> 00:06:05,251 Think it over. 108 00:06:06,711 --> 00:06:07,800 Mom! 109 00:06:07,801 --> 00:06:10,121 Didn't you and Dad say as long as I don't study medicine 110 00:06:10,121 --> 00:06:11,201 I can study whatever I want? 111 00:06:11,221 --> 00:06:14,251 Huan'er, pharmacy is closely related to medicine. 112 00:06:14,311 --> 00:06:16,931 Pharmacy might even be harder than studying medicine. 113 00:06:17,121 --> 00:06:18,510 A girl 114 00:06:18,511 --> 00:06:20,451 should choose an easier major. 115 00:06:22,241 --> 00:06:24,120 If this isn't okay, and that's not okay, 116 00:06:24,121 --> 00:06:26,070 then what's the difference between me 117 00:06:26,071 --> 00:06:27,601 and a salted fish without dreams? 118 00:06:28,241 --> 00:06:29,800 Isn't the salted fish just fine? 119 00:06:29,801 --> 00:06:31,961 You see, there's a whole wall of them at home. 120 00:06:35,881 --> 00:06:36,800 I'm full, Mom. 121 00:06:36,801 --> 00:06:38,251 I'm going out for a walk. 122 00:06:38,511 --> 00:06:39,691 Aren't you eating? 123 00:06:40,241 --> 00:06:42,040 I'm a salted fish. 124 00:06:42,041 --> 00:06:43,841 I don't deserve to eat. 125 00:06:46,481 --> 00:06:48,041 Nothing wrong with a salted fish. 126 00:07:06,881 --> 00:07:08,331 Li Tian? 127 00:07:08,951 --> 00:07:10,931 What's your problem? 128 00:07:11,071 --> 00:07:12,521 You're the problem. 129 00:07:14,441 --> 00:07:15,931 What are you standing here for? 130 00:07:16,151 --> 00:07:17,440 This isn't your block's hallway. 131 00:07:17,441 --> 00:07:18,331 Why do you care? 132 00:07:18,331 --> 00:07:20,141 Earlier, you said if Song Cong came in second, 133 00:07:20,151 --> 00:07:21,371 it would be like getting first. 134 00:07:21,441 --> 00:07:22,630 So what's going on now? 135 00:07:22,631 --> 00:07:24,041 You can't even keep second place. 136 00:07:24,041 --> 00:07:25,481 So what do you want me to do? 137 00:07:25,601 --> 00:07:26,920 I already tried my best, 138 00:07:26,921 --> 00:07:27,600 okay? 139 00:07:27,601 --> 00:07:28,701 I went to study with him 140 00:07:28,701 --> 00:07:30,371 because I was afraid he wouldn't learn it. 141 00:07:30,371 --> 00:07:32,401 Don't question me when you're raising the kid. 142 00:07:32,401 --> 00:07:33,641 Shouldn't it be me asking you? 143 00:07:33,641 --> 00:07:34,341 No matter what, 144 00:07:34,401 --> 00:07:35,931 I just care about the result. 145 00:07:41,271 --> 00:07:43,560 This hallway has poor soundproofing. 146 00:07:43,561 --> 00:07:44,950 He's a boy. 147 00:07:44,951 --> 00:07:46,440 I don't want to say too much. 148 00:07:46,441 --> 00:07:47,891 But isn't it obvious enough? 149 00:07:47,951 --> 00:07:48,920 Spending so much money, 150 00:07:48,921 --> 00:07:51,121 going through all this effort, and he still can't learn? 151 00:07:51,141 --> 00:07:51,921 What's the reason? 152 00:07:51,921 --> 00:07:52,831 It's because he's dumb. 153 00:07:52,831 --> 00:07:53,920 If this continues, 154 00:07:53,921 --> 00:07:55,681 he might as well transfer to the art stream. 155 00:07:55,721 --> 00:07:56,921 Third place is considered dumb? 156 00:07:59,601 --> 00:08:00,521 What? 157 00:08:01,831 --> 00:08:02,880 If you go back in, 158 00:08:02,881 --> 00:08:04,401 you'll be digging your own grave. 159 00:08:11,001 --> 00:08:12,081 What then? 160 00:08:29,361 --> 00:08:30,440 No thanks. 161 00:08:30,441 --> 00:08:31,891 I'm going back in a bit. 162 00:08:32,481 --> 00:08:34,240 I didn't bring it specifically for you. 163 00:08:34,241 --> 00:08:35,691 I didn't eat enough at dinner. 164 00:08:42,631 --> 00:08:43,601 Thanks. 165 00:08:50,391 --> 00:08:51,200 Just now, 166 00:08:51,201 --> 00:08:53,000 my parents were having a study discussion 167 00:08:53,001 --> 00:08:54,240 regarding my studies. 168 00:08:54,241 --> 00:08:55,750 My whole family are ace students. 169 00:08:55,751 --> 00:08:57,630 It's normal to have such discussions. 170 00:08:57,631 --> 00:08:58,720 You wouldn't get it. 171 00:08:58,721 --> 00:09:00,331 So don't spread gossip. 172 00:09:01,031 --> 00:09:02,481 What's there to gossip about? 173 00:09:02,601 --> 00:09:04,571 Your family isn't the center of the universe. 174 00:09:04,601 --> 00:09:06,811 Besides, last time we... 175 00:09:07,601 --> 00:09:08,691 Don't mention last time. 176 00:09:16,431 --> 00:09:18,270 You did well enough to get third. 177 00:09:18,271 --> 00:09:19,750 You know when I did poorly in exams, 178 00:09:19,751 --> 00:09:20,931 I used to tell myself, 179 00:09:21,031 --> 00:09:23,120 that the sun would still rise tomorrow. 180 00:09:23,121 --> 00:09:26,241 I still have to get up, eat, and go to school. 181 00:09:26,321 --> 00:09:27,691 Life has to go on. 182 00:09:28,321 --> 00:09:29,691 I'm not like you. 183 00:09:29,841 --> 00:09:31,081 For me, 184 00:09:31,121 --> 00:09:32,331 scores are my life. 185 00:09:32,501 --> 00:09:34,741 The ranking in exams determines whether you win or lose. 186 00:09:34,751 --> 00:09:36,811 If I can't get first, it's like waiting to die. 187 00:09:40,121 --> 00:09:42,121 Looks like I have shallow knowledge. 188 00:09:42,241 --> 00:09:44,381 I just don't understand the worries of top students. 189 00:09:44,391 --> 00:09:45,430 Of course, 190 00:09:45,431 --> 00:09:47,121 you've never even made it to the top ten, 191 00:09:47,271 --> 00:09:49,241 so you wouldn't know the feeling of falling down. 192 00:09:58,601 --> 00:10:00,411 Can I ask you a question? 193 00:10:01,601 --> 00:10:02,331 Shoot. 194 00:10:03,431 --> 00:10:05,320 How did you get 45 points 195 00:10:05,321 --> 00:10:07,081 on that essay? 196 00:10:08,791 --> 00:10:09,691 What's wrong with that? 197 00:10:09,911 --> 00:10:10,931 How much did you score? 198 00:10:14,631 --> 00:10:15,550 29. 199 00:10:15,551 --> 00:10:16,691 29? 200 00:10:17,961 --> 00:10:19,120 Did you go off-topic? 201 00:10:19,121 --> 00:10:20,571 I didn't go off-topic. 202 00:10:20,721 --> 00:10:21,910 My dream is 203 00:10:21,911 --> 00:10:24,171 "a happy life in the midst of ordinariness." 204 00:10:24,391 --> 00:10:25,961 That's not off-topic? 205 00:10:28,481 --> 00:10:29,451 Was it? 206 00:10:31,151 --> 00:10:32,961 So, what was your essay topic? 207 00:10:33,201 --> 00:10:34,550 "Keep your feet on the ground, 208 00:10:34,551 --> 00:10:35,790 look up at the stars, 209 00:10:35,791 --> 00:10:38,481 and do your best to make the world a better place." 210 00:10:39,911 --> 00:10:41,601 Is that really your dream? 211 00:10:42,241 --> 00:10:43,601 Didn't I say this long ago? 212 00:10:43,721 --> 00:10:45,841 My goal is to go abroad for a "gold-plated" degree, 213 00:10:45,841 --> 00:10:47,951 and follow the elite path to become a winner in life. 214 00:10:47,981 --> 00:10:50,331 I'm not talking about predicting exam questions. 215 00:10:50,551 --> 00:10:51,720 I'm asking, 216 00:10:51,721 --> 00:10:53,411 do you really think this way? 217 00:10:59,721 --> 00:11:02,001 As long as the score is high, that's all that matters. 218 00:11:03,001 --> 00:11:04,481 Besides, why should I tell you? 219 00:11:04,791 --> 00:11:05,811 I'm heading home now. 220 00:11:18,911 --> 00:11:20,001 Song Cong, 221 00:11:20,121 --> 00:11:21,211 come here for a moment. 222 00:11:23,121 --> 00:11:23,781 What is it? 223 00:11:23,791 --> 00:11:25,241 I got this from a colleague. 224 00:11:25,361 --> 00:11:26,120 Their kid used it 225 00:11:26,121 --> 00:11:27,721 to prepare for last year's Gaokao. 226 00:11:28,671 --> 00:11:30,120 Since you're staying in the country, 227 00:11:30,121 --> 00:11:32,600 you'll definitely be aiming for either Yenching or Huaqing. 228 00:11:32,601 --> 00:11:34,360 Both schools have excellent 229 00:11:34,361 --> 00:11:35,430 economics programs. 230 00:11:35,431 --> 00:11:36,480 Which independent admission 231 00:11:36,481 --> 00:11:37,931 do you want to prepare for? 232 00:11:38,031 --> 00:11:39,910 Of course, you'll get in anyway. 233 00:11:39,911 --> 00:11:40,510 But... 234 00:11:40,511 --> 00:11:41,241 Mom. 235 00:11:41,791 --> 00:11:43,331 I'm only in Year 2. 236 00:11:43,551 --> 00:11:44,720 Isn't it a bit too early? 237 00:11:44,721 --> 00:11:46,021 The Independent Admission Exams 238 00:11:46,041 --> 00:11:47,421 for these schools are different. 239 00:11:47,431 --> 00:11:48,720 You need to prepare in advance. 240 00:11:48,721 --> 00:11:50,691 It'd be too late if you do it later. 241 00:11:52,841 --> 00:11:53,881 Oh no. 242 00:11:53,961 --> 00:11:54,841 What is it? 243 00:11:55,121 --> 00:11:55,991 I suddenly remembered 244 00:11:56,001 --> 00:11:57,331 Xichi asking to meet up. 245 00:11:58,841 --> 00:12:00,331 I better get going. 246 00:12:01,001 --> 00:12:02,670 It's late. What could be so important? 247 00:12:02,671 --> 00:12:04,051 I almost forgot. 248 00:12:04,121 --> 00:12:05,571 This is more important. 249 00:12:05,631 --> 00:12:07,030 Get home soon. 250 00:12:07,031 --> 00:12:08,000 Yeah, will do. 251 00:12:08,001 --> 00:12:08,761 Okay. 252 00:12:15,601 --> 00:12:17,411 Bu, pass the ball! 253 00:12:19,601 --> 00:12:20,481 Yeah. 254 00:12:35,841 --> 00:12:36,961 Jing Xichi. 255 00:12:38,721 --> 00:12:39,961 How come you two came together? 256 00:12:45,201 --> 00:12:46,480 What's up 257 00:12:46,481 --> 00:12:47,531 with you two? 258 00:12:47,621 --> 00:12:49,241 - Taking a breath. - Releasing stress. 259 00:12:55,081 --> 00:12:56,081 Good timing. 260 00:12:56,241 --> 00:12:57,841 I have something to announce. 261 00:12:58,271 --> 00:13:00,030 I'm going to represent our school 262 00:13:00,031 --> 00:13:02,430 in the inter-high school soccer league. 263 00:13:02,431 --> 00:13:03,840 That's awesome. 264 00:13:03,841 --> 00:13:05,621 It's your chance to make the school proud. 265 00:13:05,861 --> 00:13:06,721 Of course. 266 00:13:07,361 --> 00:13:09,510 I heard the coach from Sport University will be there. 267 00:13:09,511 --> 00:13:10,510 Congrats! 268 00:13:10,511 --> 00:13:12,241 You're one step closer to your dream. 269 00:13:13,361 --> 00:13:14,481 We'll see. 270 00:13:17,751 --> 00:13:18,601 Pass the ball! 271 00:13:28,881 --> 00:13:31,081 (I'm sure Song Cong is like me.) 272 00:13:31,671 --> 00:13:32,750 (Sometimes,) 273 00:13:32,751 --> 00:13:34,811 (I am so envious of Jing Xichi.) 274 00:13:35,391 --> 00:13:37,510 (He's always able to talk about his dream) 275 00:13:37,511 --> 00:13:39,121 (so easily.) 276 00:13:40,001 --> 00:13:41,331 (To him,) 277 00:13:41,551 --> 00:13:43,291 (his dream is never blurry,) 278 00:13:43,551 --> 00:13:44,931 (never a burden,) 279 00:13:45,151 --> 00:13:47,051 (nor out of reach.) 280 00:13:47,391 --> 00:13:48,761 (As long as you want to do it,) 281 00:13:49,031 --> 00:13:50,961 (it can be accomplished.) 282 00:14:02,201 --> 00:14:03,171 Everyone, 283 00:14:03,481 --> 00:14:05,651 it's okay if the experiment fails. 284 00:14:05,841 --> 00:14:06,670 The important things 285 00:14:06,671 --> 00:14:07,761 are that we have to remember 286 00:14:07,881 --> 00:14:10,081 the steps and test points. 287 00:14:10,241 --> 00:14:12,550 Knowing what to write during the exam 288 00:14:12,551 --> 00:14:13,811 is key. 289 00:14:14,031 --> 00:14:16,360 To observe the Tyndall effect 290 00:14:16,361 --> 00:14:18,000 more clearly, 291 00:14:18,001 --> 00:14:19,051 first of all, 292 00:14:19,081 --> 00:14:20,240 we need to produce 293 00:14:20,241 --> 00:14:22,961 a colloidal substance that meets the requirements. 294 00:14:23,841 --> 00:14:24,750 Jing Xichi! 295 00:14:24,751 --> 00:14:26,451 Anymore mischief and you're out of here! 296 00:14:27,841 --> 00:14:29,430 During the experiment, 297 00:14:29,431 --> 00:14:30,880 we need to carefully observe 298 00:14:30,881 --> 00:14:32,910 the state of different liquids 299 00:14:32,911 --> 00:14:34,001 after mixing. 300 00:14:34,321 --> 00:14:36,931 We should conduct the experiment while taking notes. 301 00:14:37,391 --> 00:14:39,630 As you work on the experiment, 302 00:14:39,631 --> 00:14:41,030 I want to emphasize... 303 00:14:41,031 --> 00:14:42,080 This is pretty cool. 304 00:14:42,081 --> 00:14:43,651 Another important test point. 305 00:14:44,321 --> 00:14:45,480 Magic... 306 00:14:45,481 --> 00:14:46,910 The magnitude of the Tyndall effect 307 00:14:46,911 --> 00:14:49,291 is influenced by several factors, 308 00:14:49,431 --> 00:14:50,571 including 309 00:14:50,671 --> 00:14:54,480 the intermolecular forces between the solute and the solvent. 310 00:14:54,481 --> 00:14:55,451 Jing Xichi! 311 00:14:59,791 --> 00:15:00,630 As well as 312 00:15:00,631 --> 00:15:04,451 the molar ratio of solute to solvent. 313 00:15:05,081 --> 00:15:06,960 The stronger the interaction 314 00:15:06,961 --> 00:15:09,051 between the solute and the solvent, 315 00:15:09,241 --> 00:15:11,360 the Tyndall effect we observe 316 00:15:11,361 --> 00:15:13,910 will be more pronounced 317 00:15:13,911 --> 00:15:15,630 after we complete the experiment. 318 00:15:15,631 --> 00:15:18,320 When the number of molecules is the same, 319 00:15:18,321 --> 00:15:20,720 the lower the molar ratio of the solute, 320 00:15:20,721 --> 00:15:22,030 the weaker 321 00:15:22,031 --> 00:15:24,600 the Tyndall effect we observe 322 00:15:24,601 --> 00:15:25,790 after the experiment. 323 00:15:25,791 --> 00:15:26,550 Therefore, 324 00:15:26,551 --> 00:15:28,691 when conducting the experiment, 325 00:15:29,031 --> 00:15:30,451 pay close attention 326 00:15:30,631 --> 00:15:33,931 to the molar ratio between the solute and the solvent. 327 00:15:34,121 --> 00:15:35,240 This is the key 328 00:15:35,241 --> 00:15:37,240 to achieving the desired experimental results. 329 00:15:37,241 --> 00:15:38,241 Sorry about that. 330 00:15:38,271 --> 00:15:39,200 Jing Xichi! 331 00:15:39,201 --> 00:15:40,651 Get out! 332 00:16:03,321 --> 00:16:04,481 Are you okay? 333 00:16:04,601 --> 00:16:05,601 I'm fine. 334 00:16:22,361 --> 00:16:24,051 Wow, impressive, Chen Huan'er! 335 00:16:25,151 --> 00:16:26,691 But still not as good 336 00:16:26,751 --> 00:16:27,841 as mine just now. 337 00:16:28,321 --> 00:16:30,051 This student did a great job. 338 00:16:30,151 --> 00:16:31,150 Thank you, sir. 339 00:16:31,151 --> 00:16:32,121 Thank you, sir. 340 00:16:33,911 --> 00:16:36,211 Huan'er, how did you do it? 341 00:16:36,241 --> 00:16:38,001 It's actually not that hard. 342 00:16:38,121 --> 00:16:40,240 Just add a sufficient amount of solution, 343 00:16:40,241 --> 00:16:42,120 and when the water reaches boiling point, 344 00:16:42,121 --> 00:16:43,411 you get the result. 345 00:16:45,721 --> 00:16:47,001 Chen Huan'er, here. 346 00:16:48,461 --> 00:16:51,701 (Chemistry Competition Registration Form) Mr. Zhang, your chemistry teacher, nominated you. 347 00:16:51,761 --> 00:16:53,880 I agree your results in chemistry are pretty good. 348 00:16:53,881 --> 00:16:55,001 You should go for it. 349 00:16:55,031 --> 00:16:56,150 Since the study term 350 00:16:56,151 --> 00:16:58,121 isn't that packed right now, 351 00:16:58,201 --> 00:17:00,240 you should try out more prominent 352 00:17:00,241 --> 00:17:01,761 competitions like these. 353 00:17:02,081 --> 00:17:02,910 Who knows 354 00:17:02,911 --> 00:17:04,760 one of them would come in clutch 355 00:17:04,761 --> 00:17:06,041 in your Gaokao? 356 00:17:07,671 --> 00:17:08,950 Don't feel overly pressured. 357 00:17:08,951 --> 00:17:10,961 Just go and check out the scope. 358 00:17:12,711 --> 00:17:14,321 I don't feel pressured. 359 00:17:14,671 --> 00:17:15,950 I just thought 360 00:17:15,951 --> 00:17:16,760 that previously 361 00:17:16,761 --> 00:17:18,760 only top students like Song Cong could take part. 362 00:17:18,761 --> 00:17:20,041 I didn't expect 363 00:17:20,431 --> 00:17:22,281 I'd have the opportunity too. 364 00:17:27,391 --> 00:17:28,080 Jing Xichi, 365 00:17:28,081 --> 00:17:29,131 this is your application. 366 00:17:31,321 --> 00:17:33,040 The chemistry teacher told me. 367 00:17:33,041 --> 00:17:35,171 Although Jing Xichi 368 00:17:35,521 --> 00:17:36,710 is a troublemaker 369 00:17:36,711 --> 00:17:38,091 in class, 370 00:17:38,711 --> 00:17:41,801 the boy has good execution skills. 371 00:17:43,281 --> 00:17:45,080 So he should take part in the competition. 372 00:17:45,081 --> 00:17:47,411 Don't waste the boy's creative mind 373 00:17:47,431 --> 00:17:49,481 or his talent. 374 00:17:51,801 --> 00:17:52,761 Mr. Xu. 375 00:17:52,911 --> 00:17:55,611 I know my mistake. Say no more. 376 00:17:56,431 --> 00:17:58,321 You actually admitted you're wrong? 377 00:17:58,391 --> 00:17:59,080 Yes. 378 00:17:59,081 --> 00:17:59,990 Jing Xichi, 379 00:17:59,991 --> 00:18:01,190 let me say this again. 380 00:18:01,191 --> 00:18:03,040 If you dare act naughty 381 00:18:03,041 --> 00:18:04,171 during chemistry again, 382 00:18:04,631 --> 00:18:06,521 I'll get your mom to take you away. 383 00:18:07,631 --> 00:18:08,521 Mr. Xu. 384 00:18:08,631 --> 00:18:09,411 You may go. 385 00:18:10,201 --> 00:18:11,511 You can have this back, sir. 386 00:18:11,521 --> 00:18:12,261 Thank you, sir. 387 00:18:12,261 --> 00:18:12,821 You keep it. 388 00:18:12,921 --> 00:18:14,211 No, don't waste it. 389 00:18:15,671 --> 00:18:16,430 Yes, Li Tian. 390 00:18:16,431 --> 00:18:17,481 This is my application. 391 00:18:17,911 --> 00:18:19,891 I thought you were going to apply 392 00:18:19,951 --> 00:18:21,481 for the English speech competition. 393 00:18:21,501 --> 00:18:22,411 How come you switched? 394 00:18:22,711 --> 00:18:23,360 I think 395 00:18:23,361 --> 00:18:25,221 I'm better suited for the Math competition. 396 00:18:25,521 --> 00:18:26,611 Thanks, sir. 397 00:18:32,151 --> 00:18:33,520 Can you wait for a bit? 398 00:18:33,521 --> 00:18:34,080 I'm hungry. 399 00:18:34,081 --> 00:18:35,121 Why can't I start eating? 400 00:18:35,121 --> 00:18:35,941 Huan'er isn't here. 401 00:18:35,951 --> 00:18:38,390 I can still eat when she comes. We can start eating first. 402 00:18:38,391 --> 00:18:39,261 Are you that hungry? 403 00:18:39,261 --> 00:18:40,171 I'm coming. 404 00:18:40,281 --> 00:18:41,520 Here comes the eggplant. 405 00:18:41,521 --> 00:18:42,320 Let me try it. 406 00:18:42,321 --> 00:18:43,041 Yum. 407 00:18:44,101 --> 00:18:45,001 Isn't it delicious? 408 00:18:45,001 --> 00:18:45,721 Huan'er. 409 00:18:45,721 --> 00:18:46,921 Last night, I overheard 410 00:18:46,921 --> 00:18:48,141 my mom and her friends talking. 411 00:18:48,141 --> 00:18:49,481 They said that English competition 412 00:18:49,481 --> 00:18:50,961 is useless for independent admissions. 413 00:18:50,961 --> 00:18:52,721 That's why Mrs. Li didn't let him sign up. 414 00:18:53,281 --> 00:18:54,241 No wonder. 415 00:18:54,281 --> 00:18:55,990 Today, Mr. Xu even asked Li Tian 416 00:18:55,991 --> 00:18:57,840 why he changed his registration form. 417 00:18:57,841 --> 00:18:59,691 That guy has loved English since he was little. 418 00:18:59,741 --> 00:19:02,161 He signed up for an elementary school English speech contest. 419 00:19:02,161 --> 00:19:03,981 But for some reason, he didn't go in the end. 420 00:19:04,431 --> 00:19:05,600 Probably, 421 00:19:05,601 --> 00:19:06,941 he got shut down by Dr. Li again. 422 00:19:06,961 --> 00:19:07,901 Not "probably." 423 00:19:07,911 --> 00:19:09,091 Definitely. 424 00:19:09,431 --> 00:19:10,150 Last night, 425 00:19:10,151 --> 00:19:12,061 there was another argument upstairs about this. 426 00:19:12,561 --> 00:19:13,630 I looked it up. 427 00:19:13,631 --> 00:19:16,081 The two competitions are happening at the exact same time. 428 00:19:16,561 --> 00:19:17,721 So what then? 429 00:19:18,361 --> 00:19:18,910 Come on. 430 00:19:18,911 --> 00:19:20,600 We have to find a way to help him. 431 00:19:20,601 --> 00:19:22,321 Why do you even care what he signs up for? 432 00:19:22,471 --> 00:19:24,040 Jing Xichi, have you forgotten? 433 00:19:24,041 --> 00:19:24,880 He helped us 434 00:19:24,881 --> 00:19:26,320 steal fireworks during New Year's. 435 00:19:26,321 --> 00:19:28,131 And now you're turning your back on him? 436 00:19:28,601 --> 00:19:30,321 You're acting like a total jerk. 437 00:19:32,711 --> 00:19:33,891 What are you laughing at? 438 00:19:34,361 --> 00:19:35,800 You're the one who lit the fireworks. 439 00:19:35,801 --> 00:19:38,001 Don't act all innocent. That makes you a bigger jerk. 440 00:19:38,121 --> 00:19:39,171 Jerk! 441 00:19:44,911 --> 00:19:45,950 Just focus on the match. 442 00:19:45,951 --> 00:19:46,950 Yeah, don't worry. 443 00:19:46,951 --> 00:19:47,801 We'll handle it. 444 00:19:49,881 --> 00:19:51,211 The eggplant is too salty. 445 00:19:51,881 --> 00:19:52,760 Don't eat if it's bad. 446 00:19:52,761 --> 00:19:53,430 Leave it. 447 00:19:53,431 --> 00:19:54,670 Here, Song. You eat. 448 00:19:54,671 --> 00:19:55,611 Let me try it. 449 00:19:57,191 --> 00:19:58,230 Tian. 450 00:19:58,231 --> 00:20:00,190 Have you got everything ready? 451 00:20:00,191 --> 00:20:01,390 Yes. 452 00:20:01,391 --> 00:20:02,241 Okay. 453 00:20:08,471 --> 00:20:09,561 Coming. 454 00:20:10,561 --> 00:20:11,651 Who is it? 455 00:20:11,911 --> 00:20:12,691 Hello. 456 00:20:12,991 --> 00:20:14,211 Why are you guys here? 457 00:20:14,391 --> 00:20:15,371 Who is it? 458 00:20:16,391 --> 00:20:17,120 Mrs. Li. 459 00:20:17,121 --> 00:20:18,230 It's you guys. 460 00:20:18,231 --> 00:20:18,800 Mrs. Li, 461 00:20:18,801 --> 00:20:19,600 we're here 462 00:20:19,601 --> 00:20:21,001 to get Li Tian for the competition. 463 00:20:21,841 --> 00:20:22,851 Xichi. 464 00:20:22,951 --> 00:20:24,691 What competition are you participating in? 465 00:20:26,471 --> 00:20:28,150 He's going there to cheer for us, Mrs. Li. 466 00:20:28,151 --> 00:20:29,800 I'm taking part in the Math competition. 467 00:20:29,801 --> 00:20:31,281 Li Tian and I are in the same place. 468 00:20:31,281 --> 00:20:31,801 That's right. 469 00:20:31,911 --> 00:20:32,760 Oh, I see. 470 00:20:32,761 --> 00:20:34,241 We'll get going then, Mrs. Li. 471 00:20:34,281 --> 00:20:35,241 No need to send us off. 472 00:20:35,241 --> 00:20:36,541 We'll see ourselves out, Mrs. Li. 473 00:20:36,561 --> 00:20:37,111 Bye, Mrs. Li. 474 00:20:37,121 --> 00:20:38,131 Okay. 475 00:20:39,081 --> 00:20:40,120 Hurry up and go. 476 00:20:40,121 --> 00:20:40,600 Easy, now. 477 00:20:40,601 --> 00:20:41,040 Move it. 478 00:20:41,041 --> 00:20:42,101 What are you trying to do? 479 00:20:42,101 --> 00:20:42,791 You tell me! 480 00:20:42,801 --> 00:20:43,671 Are you kidnapping me? 481 00:20:43,701 --> 00:20:45,521 You two can't do this! 482 00:20:45,561 --> 00:20:46,411 Let me go! 483 00:20:46,671 --> 00:20:47,561 Let go! 484 00:20:49,801 --> 00:20:50,840 Oh, I know. 485 00:20:50,841 --> 00:20:51,800 You two must be afraid 486 00:20:51,801 --> 00:20:53,241 I'd get a ranking in the competition 487 00:20:53,241 --> 00:20:54,021 and I'd beat you two 488 00:20:54,041 --> 00:20:55,301 with extra points in the Gaokao. 489 00:20:55,601 --> 00:20:57,390 So it was all an act of wanting 490 00:20:57,391 --> 00:20:58,691 to mend our friendship. 491 00:20:58,711 --> 00:20:59,990 Stop trying to sabotage me! 492 00:20:59,991 --> 00:21:01,470 Li Tian, are you crazy or what? 493 00:21:01,471 --> 00:21:03,230 You need to stop making up stories. 494 00:21:03,231 --> 00:21:04,241 Li Tian. 495 00:21:04,631 --> 00:21:05,411 Here. 496 00:21:07,281 --> 00:21:09,280 I got this pass from Mr. Xu for you. 497 00:21:09,281 --> 00:21:11,081 Whether you wish to participate in the Math 498 00:21:11,121 --> 00:21:12,141 or English competition 499 00:21:12,141 --> 00:21:13,041 is up to you. 500 00:21:15,071 --> 00:21:17,321 (English Speech Contest Entry Pass) 501 00:21:18,391 --> 00:21:19,451 It's the real deal. 502 00:21:20,151 --> 00:21:21,171 Now you're happy? 503 00:21:23,361 --> 00:21:24,171 Hang on. 504 00:21:24,431 --> 00:21:25,950 You two must be up to something. 505 00:21:25,951 --> 00:21:27,320 Just shut it and get moving! 506 00:21:27,321 --> 00:21:28,481 Let's be clear. 507 00:21:28,911 --> 00:21:29,880 You two forced me to go. 508 00:21:29,881 --> 00:21:31,241 I didn't go willingly. 509 00:21:32,081 --> 00:21:32,931 Do it. 510 00:21:33,471 --> 00:21:33,990 Hurry up! 511 00:21:33,991 --> 00:21:35,411 You don't want to be late. 512 00:22:17,041 --> 00:22:18,131 Du Man? 513 00:22:24,391 --> 00:22:27,190 (7th "Tianhe Elegance Cup") The world becomes more colorful and warm. 514 00:22:27,191 --> 00:22:29,320 (English Speech Competition) Everyone is good to you, 515 00:22:29,321 --> 00:22:31,430 and the world is full of love. 516 00:22:31,431 --> 00:22:32,150 That's all. 517 00:22:32,151 --> 00:22:33,891 Thank you for listening. 518 00:22:42,521 --> 00:22:43,801 Little Four-Eye... 519 00:22:45,041 --> 00:22:46,320 He was all nervous just now, 520 00:22:46,321 --> 00:22:48,001 and now he's up there on his own. 521 00:22:51,951 --> 00:22:52,721 Oh no. 522 00:22:54,361 --> 00:22:55,691 We might've acted too recklessly. 523 00:22:55,721 --> 00:22:56,421 Go get him back. 524 00:22:56,431 --> 00:22:57,451 He isn't prepared! 525 00:22:57,711 --> 00:22:58,600 Relax. 526 00:22:58,601 --> 00:22:59,701 He doesn't need to prepare. 527 00:22:59,741 --> 00:23:01,031 Ladies and gentlemen, 528 00:23:01,041 --> 00:23:02,080 good afternoon. 529 00:23:02,081 --> 00:23:04,171 I am honored to be here today. 530 00:23:04,911 --> 00:23:06,891 The topic of my speech 531 00:23:07,121 --> 00:23:08,411 is "My Dream." 532 00:23:09,281 --> 00:23:10,230 My dream 533 00:23:10,231 --> 00:23:12,910 is to create a world where people 534 00:23:12,911 --> 00:23:14,761 are not forced to speak English. 535 00:23:16,801 --> 00:23:17,961 Wow, 536 00:23:18,321 --> 00:23:20,321 Little Four-Eye is actually pretty cool. 537 00:23:21,041 --> 00:23:22,281 He's speaking really well. 538 00:23:23,151 --> 00:23:24,371 Oh? You understood? 539 00:23:27,601 --> 00:23:28,561 Of course! 540 00:23:30,881 --> 00:23:32,241 Then what was he saying? 541 00:23:35,991 --> 00:23:36,931 Wait... 542 00:23:37,431 --> 00:23:38,611 You didn't understand? 543 00:23:43,951 --> 00:23:44,851 Thank you. 544 00:23:50,561 --> 00:23:51,451 Thank you. 545 00:23:52,861 --> 00:23:53,901 What did he just say? 546 00:23:53,911 --> 00:23:54,470 What was it? 547 00:23:54,471 --> 00:23:55,161 What did you say? 548 00:23:55,201 --> 00:23:56,321 I said thank you. 549 00:23:57,281 --> 00:23:58,481 You're welcome. 550 00:24:00,041 --> 00:24:01,511 While listening to your speech, 551 00:24:01,521 --> 00:24:02,941 I was reminded of the competition 552 00:24:03,001 --> 00:24:04,131 back in elementary school. 553 00:24:04,471 --> 00:24:05,670 I still remember the topic 554 00:24:05,671 --> 00:24:06,840 to this day. 555 00:24:06,841 --> 00:24:07,760 They wanted us 556 00:24:07,761 --> 00:24:09,611 to write about our favorite thing. 557 00:24:10,231 --> 00:24:11,150 You wrote about 558 00:24:11,151 --> 00:24:12,851 watching cartoons with us. 559 00:24:13,991 --> 00:24:16,131 That's why I ended up not going. 560 00:24:16,601 --> 00:24:18,001 I saw what other people wrote 561 00:24:18,081 --> 00:24:19,931 and thought my story was too childish. 562 00:24:21,321 --> 00:24:23,040 So it's childish watching cartoons with us, 563 00:24:23,041 --> 00:24:25,341 but it's not childish doing an impromptu speech today? 564 00:24:26,151 --> 00:24:27,611 It was made clear. 565 00:24:27,671 --> 00:24:29,990 Talk about your favorite thing, right? 566 00:24:29,991 --> 00:24:31,481 You just had to like it. 567 00:24:32,671 --> 00:24:33,961 Did you grow taller? 568 00:24:33,991 --> 00:24:35,411 Keep your hands to yourself. 569 00:24:38,241 --> 00:24:39,871 What was your speech about just now? 570 00:24:39,881 --> 00:24:41,521 I thought you understood. 571 00:24:44,081 --> 00:24:45,710 Yes, I understood. 572 00:24:45,711 --> 00:24:46,630 I wanted to check 573 00:24:46,631 --> 00:24:48,651 if he used proper language. 574 00:24:52,321 --> 00:24:53,481 Are you feeling better? 575 00:24:53,841 --> 00:24:54,891 Much better. 576 00:24:55,231 --> 00:24:56,691 Thanks for today. 577 00:24:57,191 --> 00:24:57,880 No worries. 578 00:24:57,881 --> 00:24:58,921 (Convenience Store) 579 00:24:59,151 --> 00:25:00,390 If not for you, 580 00:25:00,391 --> 00:25:02,561 I might not have been able to sit for the test. 581 00:25:02,631 --> 00:25:03,611 It's nothing. 582 00:25:03,951 --> 00:25:04,710 Come, quick. 583 00:25:04,711 --> 00:25:06,001 Are you buying something? 584 00:25:12,121 --> 00:25:13,320 You're eating all these? 585 00:25:13,321 --> 00:25:14,171 Daughter. 586 00:25:15,881 --> 00:25:16,931 It's you. 587 00:25:17,521 --> 00:25:19,190 Are you two classmates? 588 00:25:19,191 --> 00:25:20,560 We're deskmates. 589 00:25:20,561 --> 00:25:21,841 Deskmates? What a coincidence. 590 00:25:21,861 --> 00:25:23,321 Here, take some more. 591 00:25:23,671 --> 00:25:24,280 Hello, sir. 592 00:25:24,281 --> 00:25:25,441 Dad, can you get me a bag? 593 00:25:25,501 --> 00:25:25,851 Okay. 594 00:25:27,281 --> 00:25:28,691 That's your father? 595 00:25:29,391 --> 00:25:30,430 Do you remember? 596 00:25:30,431 --> 00:25:31,701 When you first got transferred, 597 00:25:31,721 --> 00:25:32,381 I told you 598 00:25:32,401 --> 00:25:33,421 that I met you before. 599 00:25:33,601 --> 00:25:34,721 How much? 600 00:25:35,231 --> 00:25:36,321 Ten yuan. 601 00:25:37,281 --> 00:25:38,561 It was right here. 602 00:25:39,361 --> 00:25:40,241 Is that so? 603 00:25:40,361 --> 00:25:40,630 Here. 604 00:25:40,631 --> 00:25:42,041 Put the things inside. 605 00:25:43,081 --> 00:25:44,880 Sir, I can't eat all of these. 606 00:25:44,881 --> 00:25:45,670 It's fine. 607 00:25:45,671 --> 00:25:46,561 Take it. 608 00:25:48,761 --> 00:25:49,751 I should pay for these. 609 00:25:49,761 --> 00:25:50,931 No need. 610 00:25:51,801 --> 00:25:52,851 Just take it. 611 00:25:54,631 --> 00:25:55,931 Thank you. 612 00:25:56,801 --> 00:25:57,611 I'm off. 613 00:26:06,041 --> 00:26:07,710 Jing Xichi, what is going on? 614 00:26:07,711 --> 00:26:09,091 Li Tian is competing today... 615 00:26:11,911 --> 00:26:13,150 Li Tian? 616 00:26:13,151 --> 00:26:14,371 How did the test go? 617 00:26:16,601 --> 00:26:18,281 She obviously didn't do well. 618 00:26:18,631 --> 00:26:20,150 That's no way to speak to Miss Chen. 619 00:26:20,151 --> 00:26:21,851 What happened today was her idea. 620 00:26:22,601 --> 00:26:23,761 Come on, bro. 621 00:26:23,991 --> 00:26:24,851 Come. 622 00:26:25,631 --> 00:26:26,651 Sit down, please. 623 00:26:26,911 --> 00:26:28,961 Enough with the act, Jing Xichi. 624 00:26:29,231 --> 00:26:30,990 It's English. Good, good! 625 00:26:30,991 --> 00:26:32,781 Go on and talk in English the whole day then. 626 00:26:32,781 --> 00:26:34,001 Sure, I can. 627 00:26:34,991 --> 00:26:36,611 Look, TV. 628 00:26:36,911 --> 00:26:38,131 I like Television. 629 00:26:38,761 --> 00:26:40,211 Bro, cheers. 630 00:26:40,431 --> 00:26:41,451 Where's mine? 631 00:26:44,361 --> 00:26:45,371 Sorry. 632 00:26:46,601 --> 00:26:49,241 I don't know you come... 633 00:26:49,801 --> 00:26:51,321 So you forgot? 634 00:26:51,361 --> 00:26:52,040 Yes. 635 00:26:52,041 --> 00:26:52,880 Okay. 636 00:26:52,881 --> 00:26:54,521 But, there's water in the kitchen. 637 00:26:56,801 --> 00:26:58,351 (Tianhe No.1 Middle School welcomes you!) 638 00:26:58,361 --> 00:26:59,801 This time, only Du Man from our class 639 00:26:59,801 --> 00:27:00,931 made it to the finals. 640 00:27:01,081 --> 00:27:02,630 If only Song Cong had participated. 641 00:27:02,631 --> 00:27:05,021 Yeah, Song Cong definitely would have made it if he had gone. 642 00:27:05,281 --> 00:27:06,150 A bit of a shame. 643 00:27:06,151 --> 00:27:07,041 Yeah... 644 00:27:07,191 --> 00:27:07,961 Morning. 645 00:27:08,231 --> 00:27:09,520 Li Tian, congratulations! 646 00:27:09,521 --> 00:27:11,681 You won first place in the English speech competition. 647 00:27:14,431 --> 00:27:15,691 Congrats, Li Tian! 648 00:27:21,231 --> 00:27:23,211 You are welcome. 649 00:27:34,151 --> 00:27:35,791 (7th "Tianhe Elegance Cup") 650 00:27:35,792 --> 00:27:38,201 (English Speech Competition. First Prize: Li Tian) 651 00:27:41,321 --> 00:27:43,280 What's the point of bringing this back to me? 652 00:27:43,281 --> 00:27:44,801 It's not even useful as a paperweight. 653 00:27:44,801 --> 00:27:46,901 Does it give extra points for independent admissions? 654 00:27:46,941 --> 00:27:49,111 At the very least, my English is great. 655 00:27:49,121 --> 00:27:50,481 When I go abroad in the future, 656 00:27:50,501 --> 00:27:51,681 I want to study English. 657 00:27:51,681 --> 00:27:53,341 You're getting more ridiculous by the day. 658 00:27:53,341 --> 00:27:55,221 Am I sending you abroad to study English? 659 00:27:55,231 --> 00:27:56,641 Does that even need to be studied? 660 00:27:56,641 --> 00:27:57,421 Of course, it does! 661 00:27:57,431 --> 00:27:58,221 In English studies, 662 00:27:58,221 --> 00:27:59,681 there's also English Literature major. 663 00:27:59,681 --> 00:28:02,150 The world is a global village now. English is just a tool. 664 00:28:02,151 --> 00:28:04,280 Everyone can say at least a few words in English. 665 00:28:04,281 --> 00:28:05,451 What a lack of ambition! 666 00:28:05,801 --> 00:28:06,990 This is my life. 667 00:28:06,991 --> 00:28:08,950 I have the right to choose my major. 668 00:28:08,951 --> 00:28:10,320 It's none of your business. 669 00:28:10,321 --> 00:28:11,371 What did you say? 670 00:28:11,601 --> 00:28:13,211 Say that to me again if you dare! 671 00:28:16,041 --> 00:28:17,561 What did he mean? 672 00:28:18,841 --> 00:28:20,190 Aren't you good at English? 673 00:28:20,191 --> 00:28:21,651 Why are you asking me? 674 00:28:21,991 --> 00:28:23,190 He spoke too fast. 675 00:28:23,191 --> 00:28:24,635 I didn't catch it. 676 00:28:24,636 --> 00:28:26,320 (Mastership lies in excellence and honesty) 677 00:28:26,321 --> 00:28:27,171 Have water. 678 00:28:34,431 --> 00:28:36,211 Come, try this. 679 00:28:36,281 --> 00:28:37,371 It's really sweet. 680 00:28:40,281 --> 00:28:41,241 Yeah, it is. 681 00:28:41,631 --> 00:28:42,761 Then eat more. 682 00:28:43,471 --> 00:28:44,321 That's enough. 683 00:28:46,471 --> 00:28:47,611 Actually, 684 00:28:48,151 --> 00:28:49,241 taking part 685 00:28:49,471 --> 00:28:50,760 in competitions 686 00:28:50,761 --> 00:28:52,561 is all about participation. 687 00:28:52,601 --> 00:28:54,241 Winning or not doesn't really matter. 688 00:28:54,601 --> 00:28:56,281 Mom, what are you talking about? 689 00:28:56,431 --> 00:28:57,390 Listen up. 690 00:28:57,391 --> 00:29:00,150 I'm very likely to win an award in this competition. 691 00:29:00,151 --> 00:29:01,120 I've made up my mind. 692 00:29:01,121 --> 00:29:02,470 I want to study pharmacy. 693 00:29:02,471 --> 00:29:04,241 I'll still do it even if it's exhausting. 694 00:29:04,301 --> 00:29:05,721 What nonsense are you talking about? 695 00:29:08,231 --> 00:29:09,521 What's wrong? 696 00:29:09,951 --> 00:29:10,931 It's nothing. 697 00:29:11,521 --> 00:29:13,211 I just have a bit of a stomachache. 698 00:29:13,521 --> 00:29:15,691 Every time my period comes, my stomach hurts. 699 00:29:21,521 --> 00:29:23,281 What medicine did you take? Let me see. 700 00:29:23,431 --> 00:29:26,121 (Acetaminophen Tablets, Black-Boned Chicken Bai Feng Pills) 701 00:29:26,911 --> 00:29:28,931 These two medicines shouldn't be taken together! 702 00:29:29,151 --> 00:29:30,320 I had no idea until I checked, 703 00:29:30,321 --> 00:29:31,851 but once I saw it, I was shocked. 704 00:29:32,121 --> 00:29:34,320 The TCM she usually takes 705 00:29:34,321 --> 00:29:35,320 and the painkiller 706 00:29:35,321 --> 00:29:37,040 can't be taken at the same time. 707 00:29:37,041 --> 00:29:38,541 Taking them can irritate the stomach. 708 00:29:38,581 --> 00:29:40,271 I don't know if her menstrual cramps 709 00:29:40,281 --> 00:29:43,230 are caused by poor blood circulation. 710 00:29:43,231 --> 00:29:45,721 So, she really shouldn't be taking medicine randomly. 711 00:29:47,151 --> 00:29:49,281 I mean, seriously. What would she do 712 00:29:49,471 --> 00:29:50,651 without me? 713 00:29:51,471 --> 00:29:53,891 You did an amazing job this time, Huan'er. 714 00:29:54,881 --> 00:29:57,211 I, Qian Lina, raised a great daughter! 715 00:29:58,431 --> 00:29:59,360 I totally understand 716 00:29:59,361 --> 00:30:01,851 the sense of fulfillment you get from helping others. 717 00:30:02,281 --> 00:30:03,880 But listen, pharmacy 718 00:30:03,881 --> 00:30:06,131 isn't as simple as you think. 719 00:30:09,081 --> 00:30:10,171 We'll see about that. 720 00:30:11,041 --> 00:30:11,801 Alright. 721 00:30:11,841 --> 00:30:13,360 You really are my child. 722 00:30:13,361 --> 00:30:15,641 You acted just like me when I was young. Wait right here. 723 00:30:22,081 --> 00:30:22,931 Here you go. 724 00:30:23,301 --> 00:30:24,461 You want to study pharmacy, right? 725 00:30:24,461 --> 00:30:26,601 (Compendium of Materia Medica) First, read through this book. 726 00:30:26,601 --> 00:30:28,401 Then decide whether or not you want to study pharmacy. 727 00:30:28,421 --> 00:30:29,181 Mom! 728 00:30:29,191 --> 00:30:30,840 This is TCM. 729 00:30:30,841 --> 00:30:32,630 I want to study Western medicine. 730 00:30:32,631 --> 00:30:34,040 You need to first understand 731 00:30:34,041 --> 00:30:35,721 the stuff our ancestors left behind. 732 00:30:35,781 --> 00:30:37,371 Then we can talk about Western medicine. 733 00:31:09,561 --> 00:31:10,701 (The day after tomorrow,) 734 00:31:10,701 --> 00:31:12,861 (I will have a death match versus the soccer academy.) 735 00:31:12,861 --> 00:31:13,801 (Wait for my good news.) 736 00:31:21,761 --> 00:31:22,761 (All the best.) 737 00:31:30,151 --> 00:31:31,281 (Looking back,) 738 00:31:31,431 --> 00:31:33,150 (compared to other people,) 739 00:31:33,151 --> 00:31:34,280 (I wondered) 740 00:31:34,281 --> 00:31:35,950 (if this little goal of mine) 741 00:31:35,951 --> 00:31:37,521 (passes as a dream.) 742 00:31:40,191 --> 00:31:41,441 (Teaching material, key points) 743 00:31:43,911 --> 00:31:45,521 (Surgery) 744 00:31:54,911 --> 00:31:56,041 Jing Xichi. 745 00:31:56,601 --> 00:31:57,520 I'm fine, Mom. 746 00:31:57,521 --> 00:31:59,091 I dropped the ball. 747 00:32:04,121 --> 00:32:06,080 (Nevertheless, it's given me) 748 00:32:06,081 --> 00:32:09,371 (unprecedented peace of mind and satisfaction.) 749 00:32:24,281 --> 00:32:25,281 Headed to school? 750 00:32:27,191 --> 00:32:28,171 Watching soccer, Dad? 751 00:32:29,281 --> 00:32:30,451 Barcelona. 752 00:32:33,561 --> 00:32:34,371 Dad, 753 00:32:35,631 --> 00:32:39,481 these are the tickets for today's match. 754 00:32:44,671 --> 00:32:45,851 For your mom and me? 755 00:32:47,041 --> 00:32:48,801 Are you trying to get me in trouble? 756 00:32:48,901 --> 00:32:50,451 You asked me to keep this from her, 757 00:32:51,041 --> 00:32:53,360 and now you're exposing everything. 758 00:32:53,361 --> 00:32:54,321 Dad, 759 00:32:54,361 --> 00:32:56,611 I have to go to this match. 760 00:32:56,841 --> 00:32:58,710 The youth team coach will be there. 761 00:32:58,711 --> 00:32:59,470 Basically, 762 00:32:59,471 --> 00:33:01,131 he's coming to scout me. 763 00:33:01,191 --> 00:33:02,600 If I perform well, 764 00:33:02,601 --> 00:33:04,481 he might let me join the youth team. 765 00:33:04,521 --> 00:33:05,880 And if I get in, 766 00:33:05,881 --> 00:33:07,721 it'll be a huge help for my development. 767 00:33:07,801 --> 00:33:09,001 Plus, Dad, think about it. 768 00:33:10,041 --> 00:33:12,131 If I play really well 769 00:33:12,521 --> 00:33:13,710 and the coach likes me, 770 00:33:13,711 --> 00:33:15,261 he might put in a few good words for me. 771 00:33:15,261 --> 00:33:16,701 That could make all the difference! 772 00:33:20,711 --> 00:33:21,801 I'll see what I can do. 773 00:33:22,761 --> 00:33:24,411 No matter if your mom goes or not, 774 00:33:25,521 --> 00:33:26,931 just do your best. 775 00:33:28,881 --> 00:33:29,760 Good luck, son. 776 00:33:29,761 --> 00:33:30,931 I'll leave the tickets here. 777 00:33:31,121 --> 00:33:31,961 Got to go. 778 00:33:39,311 --> 00:33:43,561 (Preliminary Match Entry Ticket) 779 00:33:53,151 --> 00:33:55,691 I wonder how Xichi's game is going... 780 00:33:57,541 --> 00:33:59,161 Jing Xichi from your class got injured. 781 00:33:59,161 --> 00:34:00,621 Hurry, come with me to the infirmary! 782 00:34:01,321 --> 00:34:02,760 No way. He got hurt? 783 00:34:02,761 --> 00:34:03,931 Jing Xichi is injured? 784 00:34:04,151 --> 00:34:05,041 What do we do? 785 00:34:12,431 --> 00:34:13,531 How is he? 786 00:34:14,361 --> 00:34:15,321 What happened? 787 00:34:15,471 --> 00:34:16,360 Two players collided. 788 00:34:16,361 --> 00:34:17,590 He got pinned underneath. 789 00:34:17,591 --> 00:34:18,761 He seemed fine when he got up, 790 00:34:18,761 --> 00:34:20,471 but after a few steps, he suddenly collapsed. 791 00:34:20,471 --> 00:34:21,401 He can't even stand now. 792 00:34:21,421 --> 00:34:23,041 He needs to get to the hospital ASAP. 793 00:34:23,241 --> 00:34:25,240 Go to the entrance and flag down a taxi for us! 794 00:34:25,241 --> 00:34:26,070 Got it. 795 00:34:26,071 --> 00:34:27,781 Huan'er, help us get a leave of absence 796 00:34:27,801 --> 00:34:28,601 and take our bags. 797 00:34:29,951 --> 00:34:31,241 What happened? 798 00:34:31,621 --> 00:34:33,441 I'll take you to the hospital. Quick, quick. 799 00:34:33,461 --> 00:34:34,381 Put him on my back! 800 00:34:34,381 --> 00:34:35,011 Come on. 801 00:34:35,201 --> 00:34:35,921 Here. 802 00:34:35,961 --> 00:34:37,061 - Slowly does it. - Slowly. 803 00:34:37,071 --> 00:34:38,281 - Slowly does it. - Careful. 804 00:34:38,471 --> 00:34:39,281 Okay. 805 00:34:39,321 --> 00:34:39,680 Okay. 806 00:34:39,681 --> 00:34:40,280 Let's go. 807 00:34:40,281 --> 00:34:41,051 Go on. 808 00:34:41,991 --> 00:34:42,470 Go. 809 00:34:42,471 --> 00:34:43,281 Go. 810 00:34:58,991 --> 00:34:59,840 Where is he? 811 00:34:59,841 --> 00:35:00,921 What's the diagnosis? 812 00:35:01,031 --> 00:35:02,281 A hamstring injury. 813 00:35:02,321 --> 00:35:03,070 It's pretty bad. 814 00:35:03,071 --> 00:35:03,971 Is it that way? 815 00:35:04,431 --> 00:35:05,240 Huan'er, 816 00:35:05,241 --> 00:35:06,280 sit, sit down. 817 00:35:06,281 --> 00:35:07,030 Calm down. 818 00:35:07,031 --> 00:35:07,921 Take a seat. 819 00:35:08,181 --> 00:35:09,381 Mr. and Mrs. Jing are inside. 820 00:35:09,391 --> 00:35:10,361 Let's wait here. 821 00:35:12,391 --> 00:35:14,171 Will he... need surgery? 822 00:35:14,541 --> 00:35:16,441 My dad recommended conservative treatment. 823 00:35:16,761 --> 00:35:18,361 How long will it take to recover? 824 00:35:21,201 --> 00:35:22,721 The recovery period will take at least 825 00:35:22,881 --> 00:35:24,051 a few months. 826 00:35:34,511 --> 00:35:35,761 Mr. and Mrs. Jing... 827 00:35:37,511 --> 00:35:39,011 You guys need not worry. 828 00:35:39,071 --> 00:35:41,401 We should have confidence in the patient at this time. 829 00:35:41,991 --> 00:35:43,131 Mrs. Jing, 830 00:35:43,391 --> 00:35:45,531 why are you the one comforting me? 831 00:35:46,391 --> 00:35:47,611 Occupational disease, I guess. 832 00:35:49,721 --> 00:35:50,611 Song Cong. 833 00:35:51,161 --> 00:35:52,211 Huan'er. 834 00:35:53,031 --> 00:35:55,441 Xichi wouldn't tell us anything. 835 00:35:55,591 --> 00:35:57,091 You're his close friends. 836 00:35:57,281 --> 00:35:58,761 Please talk to him for us. 837 00:36:01,361 --> 00:36:02,171 We will. 838 00:36:02,361 --> 00:36:03,441 Don't worry. 839 00:36:03,721 --> 00:36:05,720 Okay, it's getting late. 840 00:36:05,721 --> 00:36:06,880 We'll be here. 841 00:36:06,881 --> 00:36:07,990 You guys can go home. 842 00:36:07,991 --> 00:36:09,531 You still have classes tomorrow. 843 00:36:10,431 --> 00:36:11,281 Then... 844 00:36:12,161 --> 00:36:14,491 Then we'll leave first. 845 00:36:37,961 --> 00:36:40,661 (Preliminary Match Entry Ticket) Our boy asked me to give this to you. 846 00:36:41,551 --> 00:36:42,990 He said you might change your mind 847 00:36:42,991 --> 00:36:44,441 if you watched him play. 848 00:36:44,841 --> 00:36:46,091 I didn't give it to you. 849 00:36:47,471 --> 00:36:48,760 I reckon he went too hard 850 00:36:48,761 --> 00:36:49,921 and got injured. 851 00:36:51,321 --> 00:36:53,091 Anyway, back to the main point. 852 00:36:53,881 --> 00:36:55,761 What's so wrong 853 00:36:56,361 --> 00:36:57,611 about playing soccer? 854 00:36:59,201 --> 00:37:00,211 Jing. 855 00:37:00,841 --> 00:37:02,531 Don't you put up a front with me. 856 00:37:03,241 --> 00:37:04,760 Didn't we agree 857 00:37:04,761 --> 00:37:06,321 to stand on the same page? 858 00:37:07,031 --> 00:37:08,881 You said he's in a rebellious phase. 859 00:37:08,901 --> 00:37:10,101 We should give him some room. 860 00:37:10,111 --> 00:37:12,051 I'll be the bad cop, and you're the good cop. 861 00:37:12,071 --> 00:37:14,880 Sooner or later he will not be able to handle it and give it up. 862 00:37:14,881 --> 00:37:15,590 Now what? 863 00:37:15,591 --> 00:37:17,320 You blame everything on me. I'm responsible 864 00:37:17,321 --> 00:37:18,531 while you get a pass. 865 00:37:19,281 --> 00:37:20,800 I knew it. 866 00:37:20,801 --> 00:37:22,510 When you were being the good cop, 867 00:37:22,511 --> 00:37:24,571 you... you had a different idea. 868 00:37:25,031 --> 00:37:26,691 Now you're going overboard. 869 00:37:26,761 --> 00:37:28,281 All I wanted was the best for our son. 870 00:37:28,401 --> 00:37:29,751 What's wrong with playing soccer? 871 00:37:29,761 --> 00:37:31,421 You wanted the best for him? In what way? 872 00:37:31,441 --> 00:37:32,751 Is being bedridden 873 00:37:32,761 --> 00:37:33,921 the best for him? 874 00:37:35,031 --> 00:37:35,990 To be frank, 875 00:37:35,991 --> 00:37:37,321 I was giving you respect. 876 00:37:37,591 --> 00:37:39,110 I know you weren't able 877 00:37:39,111 --> 00:37:40,680 to be a professional soccer player. 878 00:37:40,681 --> 00:37:41,800 That's why you forced 879 00:37:41,801 --> 00:37:43,971 your dream upon your son. 880 00:37:46,991 --> 00:37:48,840 I failed to go professional 881 00:37:48,841 --> 00:37:49,950 because your family thought 882 00:37:49,951 --> 00:37:51,761 there was no future in it. 883 00:37:51,991 --> 00:37:53,131 To put it bluntly, 884 00:37:53,431 --> 00:37:55,211 you despise soccer. 885 00:37:59,951 --> 00:38:01,241 Jing Liqiang. 886 00:38:02,321 --> 00:38:04,051 Where is your conscience? 887 00:38:04,161 --> 00:38:04,990 I despise it? 888 00:38:04,991 --> 00:38:06,981 If I despised it, I wouldn't have married you! 889 00:38:07,031 --> 00:38:07,990 Fine, whatever. 890 00:38:07,991 --> 00:38:09,491 We'll never be on the same page! 891 00:38:22,951 --> 00:38:24,531 You're back, Huan'er? 892 00:38:32,391 --> 00:38:33,241 Mom. 893 00:38:34,511 --> 00:38:36,091 Tell me the truth 894 00:38:36,471 --> 00:38:38,011 about Jing Xichi's condition. 895 00:38:40,991 --> 00:38:42,091 Hard to say. 896 00:38:43,241 --> 00:38:45,841 Song Cong's dad said it's common. 897 00:38:46,201 --> 00:38:48,401 What does "common" mean? 898 00:38:49,721 --> 00:38:50,880 It is common 899 00:38:50,881 --> 00:38:53,801 when it comes to athletes like him 900 00:38:53,991 --> 00:38:55,680 who push their bodies to the limit. 901 00:38:55,681 --> 00:38:58,070 Look, he has a hamstring injury. 902 00:38:58,071 --> 00:38:59,360 He should recover swiftly, 903 00:38:59,361 --> 00:39:01,211 but there's a higher chance of future injuries. 904 00:39:02,241 --> 00:39:03,070 It's hard to say 905 00:39:03,071 --> 00:39:04,701 if he could go back to how he was before. 906 00:39:04,721 --> 00:39:06,680 That's why you should care about your health. 907 00:39:06,681 --> 00:39:08,550 It's the foundation of all foundations. 908 00:39:08,551 --> 00:39:11,721 Even if one tiny part of your body gives up, 909 00:39:12,641 --> 00:39:14,841 there's no use talking about whatever dream 910 00:39:15,361 --> 00:39:16,801 you might have. 911 00:39:19,321 --> 00:39:20,281 That... 912 00:39:21,391 --> 00:39:23,361 That sounds pretty serious. 913 00:39:26,321 --> 00:39:27,651 It's up to his recovery. 914 00:39:27,841 --> 00:39:30,091 Maybe he'll recover well. Right? 915 00:39:31,591 --> 00:39:33,721 Okay, it's late. 916 00:39:33,961 --> 00:39:34,901 You should go to bed. 917 00:39:34,911 --> 00:39:36,171 You have classes tomorrow. 918 00:40:16,951 --> 00:40:18,640 (He has a hamstring injury.) 919 00:40:18,641 --> 00:40:19,990 (He should recover swiftly,) 920 00:40:19,991 --> 00:40:22,121 (but there's a higher chance for future injuries.) 921 00:40:22,801 --> 00:40:23,590 (It's hard to say) 922 00:40:23,591 --> 00:40:25,561 (if he could go back to how he was before.) 923 00:40:27,241 --> 00:40:28,401 (What about you?) 924 00:40:28,551 --> 00:40:30,321 Do you want to play soccer? 925 00:40:31,161 --> 00:40:32,241 I guess. 926 00:40:32,881 --> 00:40:34,841 You really think I can't support myself? 927 00:40:34,941 --> 00:40:36,421 I want to get into Sports University 928 00:40:36,421 --> 00:40:37,881 because it's my dream to play soccer. 929 00:40:37,881 --> 00:40:39,721 I get my goal in roundabout way. 930 00:40:39,881 --> 00:40:41,640 I'm going to represent our school 931 00:40:41,641 --> 00:40:43,680 in the inter-high school soccer league. 932 00:40:43,681 --> 00:40:45,030 That's awesome. 933 00:40:45,031 --> 00:40:46,801 It's your chance to make the school proud. 934 00:40:46,801 --> 00:40:47,971 Of course. 935 00:40:58,721 --> 00:41:00,091 (Are you alright?) 936 00:41:11,671 --> 00:41:12,830 (Are you alright?) 937 00:41:12,831 --> 00:41:16,950 (Send to Piggy Jing) 938 00:41:16,951 --> 00:41:18,390 (Send a message to Piggy Jing) 939 00:41:18,391 --> 00:41:20,001 (Sending) 940 00:41:21,361 --> 00:41:23,550 (There's no way for me to know) 941 00:41:23,551 --> 00:41:26,091 (how it feels when a soccer fanatic) 942 00:41:26,551 --> 00:41:29,361 (injured his leg.) 943 00:41:31,471 --> 00:41:34,841 (Mom's words keep circling in my head.) 944 00:41:35,881 --> 00:41:39,321 (Dreams seem brilliant) 945 00:41:39,721 --> 00:41:42,491 (but are actually so fragile.) 946 00:41:43,071 --> 00:41:46,571 (When a tiny part in your body breaks down,) 947 00:41:46,761 --> 00:41:49,531 (it could mark the end of a dream.) 948 00:41:50,551 --> 00:41:52,281 (No matter how hard you try,) 949 00:41:52,551 --> 00:41:54,051 (how persistent you are,) 950 00:41:54,361 --> 00:41:55,761 (and how much passion you have,) 951 00:41:56,991 --> 00:41:58,801 (it is all futile.) 952 00:42:02,031 --> 00:42:03,401 (Are you alright?) 953 00:42:37,341 --> 00:42:42,511 ♪Fallen leaves flutter past your gaze♪ 954 00:42:44,301 --> 00:42:49,381 ♪I dream of worlds within your days♪ 955 00:42:51,151 --> 00:42:56,501 ♪Countless times, I write your name in my heart♪ 956 00:42:56,811 --> 00:43:02,301 ♪Wishes whispered to the stars above♪ 957 00:43:04,891 --> 00:43:09,911 ♪How many faces in the glass I see♪ 958 00:43:11,701 --> 00:43:16,941 ♪Time's gentle hand pulling me out of my cocoon♪ 959 00:43:18,541 --> 00:43:23,961 ♪Under the sun, a rainbow butterfly takes flight♪ 960 00:43:24,421 --> 00:43:29,921 ♪To rest upon your left shoulder bright♪ 961 00:43:31,121 --> 00:43:35,081 ♪I still hear your promise in my ears♪ 962 00:43:35,081 --> 00:43:40,071 ♪Before we said goodbye, your spirit free♪ 963 00:43:40,201 --> 00:43:43,631 ♪And full of life♪ 964 00:43:44,921 --> 00:43:48,381 ♪If summer could last a little longer♪ 965 00:43:48,381 --> 00:43:53,491 ♪Would regrets rewrite where we'd gone wrong?♪ 966 00:43:53,751 --> 00:43:58,141 ♪And let me be there with you at the end of the story♪ 967 00:43:58,641 --> 00:44:02,541 ♪Watching your silhouette from behind♪ 968 00:44:02,541 --> 00:44:07,481 ♪My footsteps slow, we were too young♪ 969 00:44:07,481 --> 00:44:10,271 ♪To know right from wrong♪ 970 00:44:12,181 --> 00:44:15,711 ♪Your sweat-kissed face I hold in my memory♪ 971 00:44:15,711 --> 00:44:18,961 ♪Glows as bright as ever♪ 972 00:44:19,121 --> 00:44:24,881 ♪I hope one day we'll meet again♪ 973 00:44:25,301 --> 00:44:29,901 ♪At just the right time♪ 974 00:44:29,901 --> 00:44:34,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 975 00:44:29,901 --> 00:44:39,901 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.