Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,131 --> 00:00:31,131
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,131 --> 00:00:36,131
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,131 --> 00:00:41,261
♪In rain or shine♪
4
00:00:41,801 --> 00:00:46,891
♪When you're around,
the sun shines through♪
5
00:00:47,241 --> 00:00:52,661
♪Spare ourselves the endless thoughts
and guessing games♪
6
00:00:52,951 --> 00:00:58,901
♪Let's just meet
and escape these frames♪
7
00:00:59,381 --> 00:01:02,621
♪I stand within the shadows deep♪
8
00:01:02,901 --> 00:01:08,051
♪My hand outstretched,
your rescue I keep♪
9
00:01:08,241 --> 00:01:12,871
♪Even if the world falls apart♪
10
00:01:13,191 --> 00:01:15,891
♪No distance is too far♪
11
00:01:17,281 --> 00:01:21,411
♪To stop us from coming together♪
12
00:01:21,741 --> 00:01:27,731
♪Through the night,
you're at the end of the line♪
13
00:01:28,731 --> 00:01:32,751
♪To protect you is my humble wish♪
14
00:01:32,941 --> 00:01:36,941
♪Farewell, to the timid soul I knew♪
15
00:01:37,291 --> 00:01:42,571
♪It was you who made me brave and new♪
16
00:01:42,571 --> 00:01:46,201
=Always Home=
(Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home)
17
00:01:46,281 --> 00:01:49,201
=Episode 9=
(Go! Strive For Your Dream)
18
00:01:49,701 --> 00:01:51,501
(Tianhe No.1 Middle School
welcomes you!)
19
00:01:51,721 --> 00:01:54,691
(Life in the second year
of high school seems calm.)
20
00:01:54,881 --> 00:01:57,521
(But in reality, there are
turbulent undercurrents.)
21
00:01:58,441 --> 00:02:01,440
(Exams and papers are like monsters
with a huge appetite,)
22
00:02:01,441 --> 00:02:03,921
(always showing up right on time.)
23
00:02:04,441 --> 00:02:07,441
(It swallows all the space
in your mind.)
24
00:02:12,001 --> 00:02:14,491
(As for Qi Qi and I,)
25
00:02:17,071 --> 00:02:19,211
(we still haven't reconciled.)
26
00:02:21,241 --> 00:02:23,891
(Those emotions that can't be explained)
27
00:02:24,191 --> 00:02:26,521
(slowly get buried by time.)
28
00:02:26,871 --> 00:02:29,351
(I just hope that this time,
the teacher setting the questions)
29
00:02:29,351 --> 00:02:31,521
(won't put too much thought into it.)
30
00:02:32,121 --> 00:02:33,841
(Also buried)
31
00:02:34,351 --> 00:02:36,051
(are my dreams.)
32
00:02:36,751 --> 00:02:38,310
(We've come across)
33
00:02:38,311 --> 00:02:40,731
(this essay topic
since elementary school.)
34
00:02:41,241 --> 00:02:43,641
(It feels like a descending curve,)
35
00:02:43,961 --> 00:02:46,291
(less and less mentioned.)
36
00:02:47,031 --> 00:02:49,921
(In the end,
no one talks about it anymore.)
37
00:02:51,881 --> 00:02:54,291
(Because everyone starts
to care about their face.)
38
00:02:54,721 --> 00:02:56,361
(We realize how hard it is)
39
00:02:56,561 --> 00:02:59,571
(to achieve your dreams.)
40
00:03:08,441 --> 00:03:10,211
Chen Huan'er, can I use your computer?
41
00:03:10,561 --> 00:03:12,171
Don't touch my computer.
42
00:03:14,121 --> 00:03:15,571
What are you doing?
43
00:03:20,161 --> 00:03:21,731
Sports University?
44
00:03:22,941 --> 00:03:23,901
How come you're suddenly
45
00:03:23,901 --> 00:03:26,141
(Undergraduate admission scores inquiry)
paying attention to the exam?
46
00:03:26,141 --> 00:03:28,001
(of Sports University of Jing City)
Just wanted to try it.
47
00:03:28,001 --> 00:03:28,801
You and Song
48
00:03:28,821 --> 00:03:31,501
have no worries about getting
into a good university in a big city.
49
00:03:31,521 --> 00:03:32,611
Right now,
50
00:03:33,181 --> 00:03:35,501
I'm actually a little worried
I won't get into any school.
51
00:03:36,031 --> 00:03:37,470
That wouldn't happen.
52
00:03:37,471 --> 00:03:39,641
If not, you could work in the city.
53
00:03:39,721 --> 00:03:41,121
Or we could support you.
54
00:03:42,511 --> 00:03:44,521
You really think I can't support myself?
55
00:03:44,541 --> 00:03:46,101
I want to get into the Sports University
56
00:03:46,101 --> 00:03:47,561
because it's my dream to play soccer.
57
00:03:47,561 --> 00:03:49,561
I get my goal in roundabout way, okay?
58
00:03:54,631 --> 00:03:57,190
It would be so great
if I were like you and knew
59
00:03:57,191 --> 00:03:58,961
what I wanted to do from a young age.
60
00:03:59,791 --> 00:04:01,401
Then I wouldn't need to think so much.
61
00:04:01,631 --> 00:04:02,731
It'd be much easier.
62
00:04:04,751 --> 00:04:06,681
Otherwise, you could
just study agriculture.
63
00:04:06,841 --> 00:04:08,121
That mysterious herb you have
64
00:04:08,121 --> 00:04:09,801
seems to work well
for treating diarrhea.
65
00:04:09,801 --> 00:04:10,861
I think you have a talent.
66
00:04:10,881 --> 00:04:12,821
And your family has a history.
Isn't that great?
67
00:04:13,401 --> 00:04:15,840
My family's connection is
with Traditional Chinese Medicine.
68
00:04:15,841 --> 00:04:17,521
That's also related to pharmacy.
69
00:04:17,831 --> 00:04:20,081
The field you're talking about
is agriculture,
70
00:04:20,361 --> 00:04:21,331
bro.
71
00:04:24,951 --> 00:04:26,000
Don't disturb me anymore.
72
00:04:26,001 --> 00:04:27,451
I'm still calculating the scores.
73
00:04:30,311 --> 00:04:30,950
Gosh.
74
00:04:30,951 --> 00:04:32,521
Why are they all so high?
75
00:04:33,271 --> 00:04:35,601
Why don't you go home and calculate?
76
00:04:35,781 --> 00:04:37,081
If I could go home and calculate,
77
00:04:37,081 --> 00:04:38,301
I wouldn't be racking my brains
78
00:04:38,301 --> 00:04:39,711
in this little shabby room of yours.
79
00:04:39,751 --> 00:04:41,581
Your house doesn't even
have a game console.
80
00:04:41,881 --> 00:04:44,240
Later, I'll lend you my PSP.
You can have it for two days.
81
00:04:44,241 --> 00:04:46,261
You should practice more
since you're such a noob.
82
00:04:46,261 --> 00:04:48,161
And you're still thinking
about playing games?
83
00:04:49,121 --> 00:04:49,891
Move aside.
84
00:04:50,041 --> 00:04:51,211
Let me check.
85
00:04:51,391 --> 00:04:52,150
Go ahead and check.
86
00:04:52,151 --> 00:04:53,371
I've already lost all hope.
87
00:05:02,083 --> 00:05:06,641
(Pharmacy program introduction)
88
00:05:16,471 --> 00:05:19,961
(Student Transcript, Chen Huan'er)
89
00:05:25,361 --> 00:05:26,281
Mom.
90
00:05:26,881 --> 00:05:28,041
Don't look at it.
91
00:05:28,191 --> 00:05:30,601
I really didn't do well this time.
92
00:05:31,151 --> 00:05:32,181
I'm very satisfied.
93
00:05:32,221 --> 00:05:34,081
According to your school's
first-tier status,
94
00:05:34,081 --> 00:05:35,301
you can get into college.
95
00:05:35,311 --> 00:05:36,891
I'm very content.
96
00:05:37,751 --> 00:05:39,011
Mom,
97
00:05:39,311 --> 00:05:41,270
can't you have a little
more expectation for me?
98
00:05:41,271 --> 00:05:42,641
A little more hope?
99
00:05:44,711 --> 00:05:47,040
I use encouragement-based education.
100
00:05:47,041 --> 00:05:49,041
Do you want me
to be like Li Tian's family?
101
00:05:49,361 --> 00:05:51,841
Be grateful for the things you have.
102
00:05:51,881 --> 00:05:52,641
Here.
103
00:05:53,831 --> 00:05:56,050
Mom, our teacher said
104
00:05:56,051 --> 00:05:58,311
I'm good at biology and chemistry.
105
00:05:58,391 --> 00:05:59,961
What about I studying pharmacy
106
00:06:00,001 --> 00:06:01,451
in the future?
107
00:06:04,241 --> 00:06:05,251
Think it over.
108
00:06:06,711 --> 00:06:07,800
Mom!
109
00:06:07,801 --> 00:06:10,121
Didn't you and Dad say
as long as I don't study medicine
110
00:06:10,121 --> 00:06:11,201
I can study whatever I want?
111
00:06:11,221 --> 00:06:14,251
Huan'er, pharmacy is
closely related to medicine.
112
00:06:14,311 --> 00:06:16,931
Pharmacy might even be harder
than studying medicine.
113
00:06:17,121 --> 00:06:18,510
A girl
114
00:06:18,511 --> 00:06:20,451
should choose an easier major.
115
00:06:22,241 --> 00:06:24,120
If this isn't okay, and that's not okay,
116
00:06:24,121 --> 00:06:26,070
then what's the difference between me
117
00:06:26,071 --> 00:06:27,601
and a salted fish without dreams?
118
00:06:28,241 --> 00:06:29,800
Isn't the salted fish just fine?
119
00:06:29,801 --> 00:06:31,961
You see, there's a whole wall
of them at home.
120
00:06:35,881 --> 00:06:36,800
I'm full, Mom.
121
00:06:36,801 --> 00:06:38,251
I'm going out for a walk.
122
00:06:38,511 --> 00:06:39,691
Aren't you eating?
123
00:06:40,241 --> 00:06:42,040
I'm a salted fish.
124
00:06:42,041 --> 00:06:43,841
I don't deserve to eat.
125
00:06:46,481 --> 00:06:48,041
Nothing wrong with a salted fish.
126
00:07:06,881 --> 00:07:08,331
Li Tian?
127
00:07:08,951 --> 00:07:10,931
What's your problem?
128
00:07:11,071 --> 00:07:12,521
You're the problem.
129
00:07:14,441 --> 00:07:15,931
What are you standing here for?
130
00:07:16,151 --> 00:07:17,440
This isn't your block's hallway.
131
00:07:17,441 --> 00:07:18,331
Why do you care?
132
00:07:18,331 --> 00:07:20,141
Earlier, you said
if Song Cong came in second,
133
00:07:20,151 --> 00:07:21,371
it would be like getting first.
134
00:07:21,441 --> 00:07:22,630
So what's going on now?
135
00:07:22,631 --> 00:07:24,041
You can't even keep second place.
136
00:07:24,041 --> 00:07:25,481
So what do you want me to do?
137
00:07:25,601 --> 00:07:26,920
I already tried my best,
138
00:07:26,921 --> 00:07:27,600
okay?
139
00:07:27,601 --> 00:07:28,701
I went to study with him
140
00:07:28,701 --> 00:07:30,371
because I was afraid
he wouldn't learn it.
141
00:07:30,371 --> 00:07:32,401
Don't question me
when you're raising the kid.
142
00:07:32,401 --> 00:07:33,641
Shouldn't it be me asking you?
143
00:07:33,641 --> 00:07:34,341
No matter what,
144
00:07:34,401 --> 00:07:35,931
I just care about the result.
145
00:07:41,271 --> 00:07:43,560
This hallway has poor soundproofing.
146
00:07:43,561 --> 00:07:44,950
He's a boy.
147
00:07:44,951 --> 00:07:46,440
I don't want to say too much.
148
00:07:46,441 --> 00:07:47,891
But isn't it obvious enough?
149
00:07:47,951 --> 00:07:48,920
Spending so much money,
150
00:07:48,921 --> 00:07:51,121
going through all this effort,
and he still can't learn?
151
00:07:51,141 --> 00:07:51,921
What's the reason?
152
00:07:51,921 --> 00:07:52,831
It's because he's dumb.
153
00:07:52,831 --> 00:07:53,920
If this continues,
154
00:07:53,921 --> 00:07:55,681
he might as well transfer
to the art stream.
155
00:07:55,721 --> 00:07:56,921
Third place is considered dumb?
156
00:07:59,601 --> 00:08:00,521
What?
157
00:08:01,831 --> 00:08:02,880
If you go back in,
158
00:08:02,881 --> 00:08:04,401
you'll be digging your own grave.
159
00:08:11,001 --> 00:08:12,081
What then?
160
00:08:29,361 --> 00:08:30,440
No thanks.
161
00:08:30,441 --> 00:08:31,891
I'm going back in a bit.
162
00:08:32,481 --> 00:08:34,240
I didn't bring it specifically for you.
163
00:08:34,241 --> 00:08:35,691
I didn't eat enough at dinner.
164
00:08:42,631 --> 00:08:43,601
Thanks.
165
00:08:50,391 --> 00:08:51,200
Just now,
166
00:08:51,201 --> 00:08:53,000
my parents were having
a study discussion
167
00:08:53,001 --> 00:08:54,240
regarding my studies.
168
00:08:54,241 --> 00:08:55,750
My whole family are ace students.
169
00:08:55,751 --> 00:08:57,630
It's normal to have such discussions.
170
00:08:57,631 --> 00:08:58,720
You wouldn't get it.
171
00:08:58,721 --> 00:09:00,331
So don't spread gossip.
172
00:09:01,031 --> 00:09:02,481
What's there to gossip about?
173
00:09:02,601 --> 00:09:04,571
Your family isn't the center
of the universe.
174
00:09:04,601 --> 00:09:06,811
Besides, last time we...
175
00:09:07,601 --> 00:09:08,691
Don't mention last time.
176
00:09:16,431 --> 00:09:18,270
You did well enough to get third.
177
00:09:18,271 --> 00:09:19,750
You know when I did poorly in exams,
178
00:09:19,751 --> 00:09:20,931
I used to tell myself,
179
00:09:21,031 --> 00:09:23,120
that the sun would still rise tomorrow.
180
00:09:23,121 --> 00:09:26,241
I still have to get up,
eat, and go to school.
181
00:09:26,321 --> 00:09:27,691
Life has to go on.
182
00:09:28,321 --> 00:09:29,691
I'm not like you.
183
00:09:29,841 --> 00:09:31,081
For me,
184
00:09:31,121 --> 00:09:32,331
scores are my life.
185
00:09:32,501 --> 00:09:34,741
The ranking in exams determines
whether you win or lose.
186
00:09:34,751 --> 00:09:36,811
If I can't get first,
it's like waiting to die.
187
00:09:40,121 --> 00:09:42,121
Looks like I have shallow knowledge.
188
00:09:42,241 --> 00:09:44,381
I just don't understand
the worries of top students.
189
00:09:44,391 --> 00:09:45,430
Of course,
190
00:09:45,431 --> 00:09:47,121
you've never even
made it to the top ten,
191
00:09:47,271 --> 00:09:49,241
so you wouldn't know
the feeling of falling down.
192
00:09:58,601 --> 00:10:00,411
Can I ask you a question?
193
00:10:01,601 --> 00:10:02,331
Shoot.
194
00:10:03,431 --> 00:10:05,320
How did you get 45 points
195
00:10:05,321 --> 00:10:07,081
on that essay?
196
00:10:08,791 --> 00:10:09,691
What's wrong with that?
197
00:10:09,911 --> 00:10:10,931
How much did you score?
198
00:10:14,631 --> 00:10:15,550
29.
199
00:10:15,551 --> 00:10:16,691
29?
200
00:10:17,961 --> 00:10:19,120
Did you go off-topic?
201
00:10:19,121 --> 00:10:20,571
I didn't go off-topic.
202
00:10:20,721 --> 00:10:21,910
My dream is
203
00:10:21,911 --> 00:10:24,171
"a happy life in the midst
of ordinariness."
204
00:10:24,391 --> 00:10:25,961
That's not off-topic?
205
00:10:28,481 --> 00:10:29,451
Was it?
206
00:10:31,151 --> 00:10:32,961
So, what was your essay topic?
207
00:10:33,201 --> 00:10:34,550
"Keep your feet on the ground,
208
00:10:34,551 --> 00:10:35,790
look up at the stars,
209
00:10:35,791 --> 00:10:38,481
and do your best to make
the world a better place."
210
00:10:39,911 --> 00:10:41,601
Is that really your dream?
211
00:10:42,241 --> 00:10:43,601
Didn't I say this long ago?
212
00:10:43,721 --> 00:10:45,841
My goal is to go abroad
for a "gold-plated" degree,
213
00:10:45,841 --> 00:10:47,951
and follow the elite path
to become a winner in life.
214
00:10:47,981 --> 00:10:50,331
I'm not talking about
predicting exam questions.
215
00:10:50,551 --> 00:10:51,720
I'm asking,
216
00:10:51,721 --> 00:10:53,411
do you really think this way?
217
00:10:59,721 --> 00:11:02,001
As long as the score is high,
that's all that matters.
218
00:11:03,001 --> 00:11:04,481
Besides, why should I tell you?
219
00:11:04,791 --> 00:11:05,811
I'm heading home now.
220
00:11:18,911 --> 00:11:20,001
Song Cong,
221
00:11:20,121 --> 00:11:21,211
come here for a moment.
222
00:11:23,121 --> 00:11:23,781
What is it?
223
00:11:23,791 --> 00:11:25,241
I got this from a colleague.
224
00:11:25,361 --> 00:11:26,120
Their kid used it
225
00:11:26,121 --> 00:11:27,721
to prepare for last year's Gaokao.
226
00:11:28,671 --> 00:11:30,120
Since you're staying in the country,
227
00:11:30,121 --> 00:11:32,600
you'll definitely be aiming
for either Yenching or Huaqing.
228
00:11:32,601 --> 00:11:34,360
Both schools have excellent
229
00:11:34,361 --> 00:11:35,430
economics programs.
230
00:11:35,431 --> 00:11:36,480
Which independent admission
231
00:11:36,481 --> 00:11:37,931
do you want to prepare for?
232
00:11:38,031 --> 00:11:39,910
Of course, you'll get in anyway.
233
00:11:39,911 --> 00:11:40,510
But...
234
00:11:40,511 --> 00:11:41,241
Mom.
235
00:11:41,791 --> 00:11:43,331
I'm only in Year 2.
236
00:11:43,551 --> 00:11:44,720
Isn't it a bit too early?
237
00:11:44,721 --> 00:11:46,021
The Independent Admission Exams
238
00:11:46,041 --> 00:11:47,421
for these schools are different.
239
00:11:47,431 --> 00:11:48,720
You need to prepare in advance.
240
00:11:48,721 --> 00:11:50,691
It'd be too late if you do it later.
241
00:11:52,841 --> 00:11:53,881
Oh no.
242
00:11:53,961 --> 00:11:54,841
What is it?
243
00:11:55,121 --> 00:11:55,991
I suddenly remembered
244
00:11:56,001 --> 00:11:57,331
Xichi asking to meet up.
245
00:11:58,841 --> 00:12:00,331
I better get going.
246
00:12:01,001 --> 00:12:02,670
It's late. What could be so important?
247
00:12:02,671 --> 00:12:04,051
I almost forgot.
248
00:12:04,121 --> 00:12:05,571
This is more important.
249
00:12:05,631 --> 00:12:07,030
Get home soon.
250
00:12:07,031 --> 00:12:08,000
Yeah, will do.
251
00:12:08,001 --> 00:12:08,761
Okay.
252
00:12:15,601 --> 00:12:17,411
Bu, pass the ball!
253
00:12:19,601 --> 00:12:20,481
Yeah.
254
00:12:35,841 --> 00:12:36,961
Jing Xichi.
255
00:12:38,721 --> 00:12:39,961
How come you two came together?
256
00:12:45,201 --> 00:12:46,480
What's up
257
00:12:46,481 --> 00:12:47,531
with you two?
258
00:12:47,621 --> 00:12:49,241
- Taking a breath.
- Releasing stress.
259
00:12:55,081 --> 00:12:56,081
Good timing.
260
00:12:56,241 --> 00:12:57,841
I have something to announce.
261
00:12:58,271 --> 00:13:00,030
I'm going to represent our school
262
00:13:00,031 --> 00:13:02,430
in the inter-high school soccer league.
263
00:13:02,431 --> 00:13:03,840
That's awesome.
264
00:13:03,841 --> 00:13:05,621
It's your chance
to make the school proud.
265
00:13:05,861 --> 00:13:06,721
Of course.
266
00:13:07,361 --> 00:13:09,510
I heard the coach
from Sport University will be there.
267
00:13:09,511 --> 00:13:10,510
Congrats!
268
00:13:10,511 --> 00:13:12,241
You're one step closer to your dream.
269
00:13:13,361 --> 00:13:14,481
We'll see.
270
00:13:17,751 --> 00:13:18,601
Pass the ball!
271
00:13:28,881 --> 00:13:31,081
(I'm sure Song Cong is like me.)
272
00:13:31,671 --> 00:13:32,750
(Sometimes,)
273
00:13:32,751 --> 00:13:34,811
(I am so envious of Jing Xichi.)
274
00:13:35,391 --> 00:13:37,510
(He's always able
to talk about his dream)
275
00:13:37,511 --> 00:13:39,121
(so easily.)
276
00:13:40,001 --> 00:13:41,331
(To him,)
277
00:13:41,551 --> 00:13:43,291
(his dream is never blurry,)
278
00:13:43,551 --> 00:13:44,931
(never a burden,)
279
00:13:45,151 --> 00:13:47,051
(nor out of reach.)
280
00:13:47,391 --> 00:13:48,761
(As long as you want to do it,)
281
00:13:49,031 --> 00:13:50,961
(it can be accomplished.)
282
00:14:02,201 --> 00:14:03,171
Everyone,
283
00:14:03,481 --> 00:14:05,651
it's okay if the experiment fails.
284
00:14:05,841 --> 00:14:06,670
The important things
285
00:14:06,671 --> 00:14:07,761
are that we have to remember
286
00:14:07,881 --> 00:14:10,081
the steps and test points.
287
00:14:10,241 --> 00:14:12,550
Knowing what to write during the exam
288
00:14:12,551 --> 00:14:13,811
is key.
289
00:14:14,031 --> 00:14:16,360
To observe the Tyndall effect
290
00:14:16,361 --> 00:14:18,000
more clearly,
291
00:14:18,001 --> 00:14:19,051
first of all,
292
00:14:19,081 --> 00:14:20,240
we need to produce
293
00:14:20,241 --> 00:14:22,961
a colloidal substance
that meets the requirements.
294
00:14:23,841 --> 00:14:24,750
Jing Xichi!
295
00:14:24,751 --> 00:14:26,451
Anymore mischief
and you're out of here!
296
00:14:27,841 --> 00:14:29,430
During the experiment,
297
00:14:29,431 --> 00:14:30,880
we need to carefully observe
298
00:14:30,881 --> 00:14:32,910
the state of different liquids
299
00:14:32,911 --> 00:14:34,001
after mixing.
300
00:14:34,321 --> 00:14:36,931
We should conduct the experiment
while taking notes.
301
00:14:37,391 --> 00:14:39,630
As you work on the experiment,
302
00:14:39,631 --> 00:14:41,030
I want to emphasize...
303
00:14:41,031 --> 00:14:42,080
This is pretty cool.
304
00:14:42,081 --> 00:14:43,651
Another important test point.
305
00:14:44,321 --> 00:14:45,480
Magic...
306
00:14:45,481 --> 00:14:46,910
The magnitude of the Tyndall effect
307
00:14:46,911 --> 00:14:49,291
is influenced by several factors,
308
00:14:49,431 --> 00:14:50,571
including
309
00:14:50,671 --> 00:14:54,480
the intermolecular forces
between the solute and the solvent.
310
00:14:54,481 --> 00:14:55,451
Jing Xichi!
311
00:14:59,791 --> 00:15:00,630
As well as
312
00:15:00,631 --> 00:15:04,451
the molar ratio of solute to solvent.
313
00:15:05,081 --> 00:15:06,960
The stronger the interaction
314
00:15:06,961 --> 00:15:09,051
between the solute and the solvent,
315
00:15:09,241 --> 00:15:11,360
the Tyndall effect we observe
316
00:15:11,361 --> 00:15:13,910
will be more pronounced
317
00:15:13,911 --> 00:15:15,630
after we complete the experiment.
318
00:15:15,631 --> 00:15:18,320
When the number
of molecules is the same,
319
00:15:18,321 --> 00:15:20,720
the lower the molar ratio of the solute,
320
00:15:20,721 --> 00:15:22,030
the weaker
321
00:15:22,031 --> 00:15:24,600
the Tyndall effect we observe
322
00:15:24,601 --> 00:15:25,790
after the experiment.
323
00:15:25,791 --> 00:15:26,550
Therefore,
324
00:15:26,551 --> 00:15:28,691
when conducting the experiment,
325
00:15:29,031 --> 00:15:30,451
pay close attention
326
00:15:30,631 --> 00:15:33,931
to the molar ratio
between the solute and the solvent.
327
00:15:34,121 --> 00:15:35,240
This is the key
328
00:15:35,241 --> 00:15:37,240
to achieving the desired
experimental results.
329
00:15:37,241 --> 00:15:38,241
Sorry about that.
330
00:15:38,271 --> 00:15:39,200
Jing Xichi!
331
00:15:39,201 --> 00:15:40,651
Get out!
332
00:16:03,321 --> 00:16:04,481
Are you okay?
333
00:16:04,601 --> 00:16:05,601
I'm fine.
334
00:16:22,361 --> 00:16:24,051
Wow, impressive, Chen Huan'er!
335
00:16:25,151 --> 00:16:26,691
But still not as good
336
00:16:26,751 --> 00:16:27,841
as mine just now.
337
00:16:28,321 --> 00:16:30,051
This student did a great job.
338
00:16:30,151 --> 00:16:31,150
Thank you, sir.
339
00:16:31,151 --> 00:16:32,121
Thank you, sir.
340
00:16:33,911 --> 00:16:36,211
Huan'er, how did you do it?
341
00:16:36,241 --> 00:16:38,001
It's actually not that hard.
342
00:16:38,121 --> 00:16:40,240
Just add a sufficient
amount of solution,
343
00:16:40,241 --> 00:16:42,120
and when the water
reaches boiling point,
344
00:16:42,121 --> 00:16:43,411
you get the result.
345
00:16:45,721 --> 00:16:47,001
Chen Huan'er, here.
346
00:16:48,461 --> 00:16:51,701
(Chemistry Competition Registration Form)
Mr. Zhang, your chemistry teacher, nominated you.
347
00:16:51,761 --> 00:16:53,880
I agree your results in chemistry
are pretty good.
348
00:16:53,881 --> 00:16:55,001
You should go for it.
349
00:16:55,031 --> 00:16:56,150
Since the study term
350
00:16:56,151 --> 00:16:58,121
isn't that packed right now,
351
00:16:58,201 --> 00:17:00,240
you should try out more prominent
352
00:17:00,241 --> 00:17:01,761
competitions like these.
353
00:17:02,081 --> 00:17:02,910
Who knows
354
00:17:02,911 --> 00:17:04,760
one of them would come in clutch
355
00:17:04,761 --> 00:17:06,041
in your Gaokao?
356
00:17:07,671 --> 00:17:08,950
Don't feel overly pressured.
357
00:17:08,951 --> 00:17:10,961
Just go and check out the scope.
358
00:17:12,711 --> 00:17:14,321
I don't feel pressured.
359
00:17:14,671 --> 00:17:15,950
I just thought
360
00:17:15,951 --> 00:17:16,760
that previously
361
00:17:16,761 --> 00:17:18,760
only top students like Song Cong
could take part.
362
00:17:18,761 --> 00:17:20,041
I didn't expect
363
00:17:20,431 --> 00:17:22,281
I'd have the opportunity too.
364
00:17:27,391 --> 00:17:28,080
Jing Xichi,
365
00:17:28,081 --> 00:17:29,131
this is your application.
366
00:17:31,321 --> 00:17:33,040
The chemistry teacher told me.
367
00:17:33,041 --> 00:17:35,171
Although Jing Xichi
368
00:17:35,521 --> 00:17:36,710
is a troublemaker
369
00:17:36,711 --> 00:17:38,091
in class,
370
00:17:38,711 --> 00:17:41,801
the boy has good execution skills.
371
00:17:43,281 --> 00:17:45,080
So he should take part
in the competition.
372
00:17:45,081 --> 00:17:47,411
Don't waste the boy's creative mind
373
00:17:47,431 --> 00:17:49,481
or his talent.
374
00:17:51,801 --> 00:17:52,761
Mr. Xu.
375
00:17:52,911 --> 00:17:55,611
I know my mistake. Say no more.
376
00:17:56,431 --> 00:17:58,321
You actually admitted you're wrong?
377
00:17:58,391 --> 00:17:59,080
Yes.
378
00:17:59,081 --> 00:17:59,990
Jing Xichi,
379
00:17:59,991 --> 00:18:01,190
let me say this again.
380
00:18:01,191 --> 00:18:03,040
If you dare act naughty
381
00:18:03,041 --> 00:18:04,171
during chemistry again,
382
00:18:04,631 --> 00:18:06,521
I'll get your mom to take you away.
383
00:18:07,631 --> 00:18:08,521
Mr. Xu.
384
00:18:08,631 --> 00:18:09,411
You may go.
385
00:18:10,201 --> 00:18:11,511
You can have this back, sir.
386
00:18:11,521 --> 00:18:12,261
Thank you, sir.
387
00:18:12,261 --> 00:18:12,821
You keep it.
388
00:18:12,921 --> 00:18:14,211
No, don't waste it.
389
00:18:15,671 --> 00:18:16,430
Yes, Li Tian.
390
00:18:16,431 --> 00:18:17,481
This is my application.
391
00:18:17,911 --> 00:18:19,891
I thought you were going to apply
392
00:18:19,951 --> 00:18:21,481
for the English speech competition.
393
00:18:21,501 --> 00:18:22,411
How come you switched?
394
00:18:22,711 --> 00:18:23,360
I think
395
00:18:23,361 --> 00:18:25,221
I'm better suited
for the Math competition.
396
00:18:25,521 --> 00:18:26,611
Thanks, sir.
397
00:18:32,151 --> 00:18:33,520
Can you wait for a bit?
398
00:18:33,521 --> 00:18:34,080
I'm hungry.
399
00:18:34,081 --> 00:18:35,121
Why can't I start eating?
400
00:18:35,121 --> 00:18:35,941
Huan'er isn't here.
401
00:18:35,951 --> 00:18:38,390
I can still eat when she comes.
We can start eating first.
402
00:18:38,391 --> 00:18:39,261
Are you that hungry?
403
00:18:39,261 --> 00:18:40,171
I'm coming.
404
00:18:40,281 --> 00:18:41,520
Here comes the eggplant.
405
00:18:41,521 --> 00:18:42,320
Let me try it.
406
00:18:42,321 --> 00:18:43,041
Yum.
407
00:18:44,101 --> 00:18:45,001
Isn't it delicious?
408
00:18:45,001 --> 00:18:45,721
Huan'er.
409
00:18:45,721 --> 00:18:46,921
Last night, I overheard
410
00:18:46,921 --> 00:18:48,141
my mom and her friends talking.
411
00:18:48,141 --> 00:18:49,481
They said
that English competition
412
00:18:49,481 --> 00:18:50,961
is useless for independent admissions.
413
00:18:50,961 --> 00:18:52,721
That's why Mrs. Li
didn't let him sign up.
414
00:18:53,281 --> 00:18:54,241
No wonder.
415
00:18:54,281 --> 00:18:55,990
Today, Mr. Xu even asked Li Tian
416
00:18:55,991 --> 00:18:57,840
why he changed his registration form.
417
00:18:57,841 --> 00:18:59,691
That guy has loved English
since he was little.
418
00:18:59,741 --> 00:19:02,161
He signed up for an elementary school
English speech contest.
419
00:19:02,161 --> 00:19:03,981
But for some reason,
he didn't go in the end.
420
00:19:04,431 --> 00:19:05,600
Probably,
421
00:19:05,601 --> 00:19:06,941
he got shut down by Dr. Li again.
422
00:19:06,961 --> 00:19:07,901
Not "probably."
423
00:19:07,911 --> 00:19:09,091
Definitely.
424
00:19:09,431 --> 00:19:10,150
Last night,
425
00:19:10,151 --> 00:19:12,061
there was another argument
upstairs about this.
426
00:19:12,561 --> 00:19:13,630
I looked it up.
427
00:19:13,631 --> 00:19:16,081
The two competitions are happening
at the exact same time.
428
00:19:16,561 --> 00:19:17,721
So what then?
429
00:19:18,361 --> 00:19:18,910
Come on.
430
00:19:18,911 --> 00:19:20,600
We have to find a way to help him.
431
00:19:20,601 --> 00:19:22,321
Why do you even care
what he signs up for?
432
00:19:22,471 --> 00:19:24,040
Jing Xichi, have you forgotten?
433
00:19:24,041 --> 00:19:24,880
He helped us
434
00:19:24,881 --> 00:19:26,320
steal fireworks during New Year's.
435
00:19:26,321 --> 00:19:28,131
And now you're turning your back on him?
436
00:19:28,601 --> 00:19:30,321
You're acting like a total jerk.
437
00:19:32,711 --> 00:19:33,891
What are you laughing at?
438
00:19:34,361 --> 00:19:35,800
You're the one who lit the fireworks.
439
00:19:35,801 --> 00:19:38,001
Don't act all innocent.
That makes you a bigger jerk.
440
00:19:38,121 --> 00:19:39,171
Jerk!
441
00:19:44,911 --> 00:19:45,950
Just focus on the match.
442
00:19:45,951 --> 00:19:46,950
Yeah, don't worry.
443
00:19:46,951 --> 00:19:47,801
We'll handle it.
444
00:19:49,881 --> 00:19:51,211
The eggplant is too salty.
445
00:19:51,881 --> 00:19:52,760
Don't eat if it's bad.
446
00:19:52,761 --> 00:19:53,430
Leave it.
447
00:19:53,431 --> 00:19:54,670
Here, Song. You eat.
448
00:19:54,671 --> 00:19:55,611
Let me try it.
449
00:19:57,191 --> 00:19:58,230
Tian.
450
00:19:58,231 --> 00:20:00,190
Have you got everything ready?
451
00:20:00,191 --> 00:20:01,390
Yes.
452
00:20:01,391 --> 00:20:02,241
Okay.
453
00:20:08,471 --> 00:20:09,561
Coming.
454
00:20:10,561 --> 00:20:11,651
Who is it?
455
00:20:11,911 --> 00:20:12,691
Hello.
456
00:20:12,991 --> 00:20:14,211
Why are you guys here?
457
00:20:14,391 --> 00:20:15,371
Who is it?
458
00:20:16,391 --> 00:20:17,120
Mrs. Li.
459
00:20:17,121 --> 00:20:18,230
It's you guys.
460
00:20:18,231 --> 00:20:18,800
Mrs. Li,
461
00:20:18,801 --> 00:20:19,600
we're here
462
00:20:19,601 --> 00:20:21,001
to get Li Tian for the competition.
463
00:20:21,841 --> 00:20:22,851
Xichi.
464
00:20:22,951 --> 00:20:24,691
What competition
are you participating in?
465
00:20:26,471 --> 00:20:28,150
He's going there
to cheer for us, Mrs. Li.
466
00:20:28,151 --> 00:20:29,800
I'm taking part in the Math competition.
467
00:20:29,801 --> 00:20:31,281
Li Tian and I are
in the same place.
468
00:20:31,281 --> 00:20:31,801
That's right.
469
00:20:31,911 --> 00:20:32,760
Oh, I see.
470
00:20:32,761 --> 00:20:34,241
We'll get going then, Mrs. Li.
471
00:20:34,281 --> 00:20:35,241
No need to send us off.
472
00:20:35,241 --> 00:20:36,541
We'll see ourselves out, Mrs. Li.
473
00:20:36,561 --> 00:20:37,111
Bye, Mrs. Li.
474
00:20:37,121 --> 00:20:38,131
Okay.
475
00:20:39,081 --> 00:20:40,120
Hurry up and go.
476
00:20:40,121 --> 00:20:40,600
Easy, now.
477
00:20:40,601 --> 00:20:41,040
Move it.
478
00:20:41,041 --> 00:20:42,101
What are you trying to do?
479
00:20:42,101 --> 00:20:42,791
You tell me!
480
00:20:42,801 --> 00:20:43,671
Are you kidnapping me?
481
00:20:43,701 --> 00:20:45,521
You two can't do this!
482
00:20:45,561 --> 00:20:46,411
Let me go!
483
00:20:46,671 --> 00:20:47,561
Let go!
484
00:20:49,801 --> 00:20:50,840
Oh, I know.
485
00:20:50,841 --> 00:20:51,800
You two must be afraid
486
00:20:51,801 --> 00:20:53,241
I'd get a ranking in the competition
487
00:20:53,241 --> 00:20:54,021
and I'd beat you two
488
00:20:54,041 --> 00:20:55,301
with extra points in the Gaokao.
489
00:20:55,601 --> 00:20:57,390
So it was all an act of wanting
490
00:20:57,391 --> 00:20:58,691
to mend our friendship.
491
00:20:58,711 --> 00:20:59,990
Stop trying to sabotage me!
492
00:20:59,991 --> 00:21:01,470
Li Tian, are you crazy or what?
493
00:21:01,471 --> 00:21:03,230
You need to stop making up stories.
494
00:21:03,231 --> 00:21:04,241
Li Tian.
495
00:21:04,631 --> 00:21:05,411
Here.
496
00:21:07,281 --> 00:21:09,280
I got this pass from Mr. Xu for you.
497
00:21:09,281 --> 00:21:11,081
Whether you wish to participate
in the Math
498
00:21:11,121 --> 00:21:12,141
or English competition
499
00:21:12,141 --> 00:21:13,041
is up to you.
500
00:21:15,071 --> 00:21:17,321
(English Speech Contest Entry Pass)
501
00:21:18,391 --> 00:21:19,451
It's the real deal.
502
00:21:20,151 --> 00:21:21,171
Now you're happy?
503
00:21:23,361 --> 00:21:24,171
Hang on.
504
00:21:24,431 --> 00:21:25,950
You two must be up to something.
505
00:21:25,951 --> 00:21:27,320
Just shut it and get moving!
506
00:21:27,321 --> 00:21:28,481
Let's be clear.
507
00:21:28,911 --> 00:21:29,880
You two forced me to go.
508
00:21:29,881 --> 00:21:31,241
I didn't go willingly.
509
00:21:32,081 --> 00:21:32,931
Do it.
510
00:21:33,471 --> 00:21:33,990
Hurry up!
511
00:21:33,991 --> 00:21:35,411
You don't want to be late.
512
00:22:17,041 --> 00:22:18,131
Du Man?
513
00:22:24,391 --> 00:22:27,190
(7th "Tianhe Elegance Cup")
The world becomes more colorful and warm.
514
00:22:27,191 --> 00:22:29,320
(English Speech Competition)
Everyone is good to you,
515
00:22:29,321 --> 00:22:31,430
and the world is full of love.
516
00:22:31,431 --> 00:22:32,150
That's all.
517
00:22:32,151 --> 00:22:33,891
Thank you for listening.
518
00:22:42,521 --> 00:22:43,801
Little Four-Eye...
519
00:22:45,041 --> 00:22:46,320
He was all nervous just now,
520
00:22:46,321 --> 00:22:48,001
and now he's up there on his own.
521
00:22:51,951 --> 00:22:52,721
Oh no.
522
00:22:54,361 --> 00:22:55,691
We might've acted too recklessly.
523
00:22:55,721 --> 00:22:56,421
Go get him back.
524
00:22:56,431 --> 00:22:57,451
He isn't prepared!
525
00:22:57,711 --> 00:22:58,600
Relax.
526
00:22:58,601 --> 00:22:59,701
He doesn't need to prepare.
527
00:22:59,741 --> 00:23:01,031
Ladies and gentlemen,
528
00:23:01,041 --> 00:23:02,080
good afternoon.
529
00:23:02,081 --> 00:23:04,171
I am honored to be here today.
530
00:23:04,911 --> 00:23:06,891
The topic of my speech
531
00:23:07,121 --> 00:23:08,411
is "My Dream."
532
00:23:09,281 --> 00:23:10,230
My dream
533
00:23:10,231 --> 00:23:12,910
is to create a world where people
534
00:23:12,911 --> 00:23:14,761
are not forced to speak English.
535
00:23:16,801 --> 00:23:17,961
Wow,
536
00:23:18,321 --> 00:23:20,321
Little Four-Eye
is actually pretty cool.
537
00:23:21,041 --> 00:23:22,281
He's speaking really well.
538
00:23:23,151 --> 00:23:24,371
Oh? You understood?
539
00:23:27,601 --> 00:23:28,561
Of course!
540
00:23:30,881 --> 00:23:32,241
Then what was he saying?
541
00:23:35,991 --> 00:23:36,931
Wait...
542
00:23:37,431 --> 00:23:38,611
You didn't understand?
543
00:23:43,951 --> 00:23:44,851
Thank you.
544
00:23:50,561 --> 00:23:51,451
Thank you.
545
00:23:52,861 --> 00:23:53,901
What did he just say?
546
00:23:53,911 --> 00:23:54,470
What was it?
547
00:23:54,471 --> 00:23:55,161
What did you say?
548
00:23:55,201 --> 00:23:56,321
I said thank you.
549
00:23:57,281 --> 00:23:58,481
You're welcome.
550
00:24:00,041 --> 00:24:01,511
While listening to your speech,
551
00:24:01,521 --> 00:24:02,941
I was reminded of the competition
552
00:24:03,001 --> 00:24:04,131
back in elementary school.
553
00:24:04,471 --> 00:24:05,670
I still remember the topic
554
00:24:05,671 --> 00:24:06,840
to this day.
555
00:24:06,841 --> 00:24:07,760
They wanted us
556
00:24:07,761 --> 00:24:09,611
to write about our favorite thing.
557
00:24:10,231 --> 00:24:11,150
You wrote about
558
00:24:11,151 --> 00:24:12,851
watching cartoons with us.
559
00:24:13,991 --> 00:24:16,131
That's why I ended up not going.
560
00:24:16,601 --> 00:24:18,001
I saw what other people wrote
561
00:24:18,081 --> 00:24:19,931
and thought my story was too childish.
562
00:24:21,321 --> 00:24:23,040
So it's childish
watching cartoons with us,
563
00:24:23,041 --> 00:24:25,341
but it's not childish
doing an impromptu speech today?
564
00:24:26,151 --> 00:24:27,611
It was made clear.
565
00:24:27,671 --> 00:24:29,990
Talk about your favorite thing, right?
566
00:24:29,991 --> 00:24:31,481
You just had to like it.
567
00:24:32,671 --> 00:24:33,961
Did you grow taller?
568
00:24:33,991 --> 00:24:35,411
Keep your hands to yourself.
569
00:24:38,241 --> 00:24:39,871
What was your speech about just now?
570
00:24:39,881 --> 00:24:41,521
I thought you understood.
571
00:24:44,081 --> 00:24:45,710
Yes, I understood.
572
00:24:45,711 --> 00:24:46,630
I wanted to check
573
00:24:46,631 --> 00:24:48,651
if he used proper language.
574
00:24:52,321 --> 00:24:53,481
Are you feeling better?
575
00:24:53,841 --> 00:24:54,891
Much better.
576
00:24:55,231 --> 00:24:56,691
Thanks for today.
577
00:24:57,191 --> 00:24:57,880
No worries.
578
00:24:57,881 --> 00:24:58,921
(Convenience Store)
579
00:24:59,151 --> 00:25:00,390
If not for you,
580
00:25:00,391 --> 00:25:02,561
I might not have been able
to sit for the test.
581
00:25:02,631 --> 00:25:03,611
It's nothing.
582
00:25:03,951 --> 00:25:04,710
Come, quick.
583
00:25:04,711 --> 00:25:06,001
Are you buying something?
584
00:25:12,121 --> 00:25:13,320
You're eating all these?
585
00:25:13,321 --> 00:25:14,171
Daughter.
586
00:25:15,881 --> 00:25:16,931
It's you.
587
00:25:17,521 --> 00:25:19,190
Are you two classmates?
588
00:25:19,191 --> 00:25:20,560
We're deskmates.
589
00:25:20,561 --> 00:25:21,841
Deskmates? What a coincidence.
590
00:25:21,861 --> 00:25:23,321
Here, take some more.
591
00:25:23,671 --> 00:25:24,280
Hello, sir.
592
00:25:24,281 --> 00:25:25,441
Dad, can you get me a bag?
593
00:25:25,501 --> 00:25:25,851
Okay.
594
00:25:27,281 --> 00:25:28,691
That's your father?
595
00:25:29,391 --> 00:25:30,430
Do you remember?
596
00:25:30,431 --> 00:25:31,701
When you first got transferred,
597
00:25:31,721 --> 00:25:32,381
I told you
598
00:25:32,401 --> 00:25:33,421
that I met you before.
599
00:25:33,601 --> 00:25:34,721
How much?
600
00:25:35,231 --> 00:25:36,321
Ten yuan.
601
00:25:37,281 --> 00:25:38,561
It was right here.
602
00:25:39,361 --> 00:25:40,241
Is that so?
603
00:25:40,361 --> 00:25:40,630
Here.
604
00:25:40,631 --> 00:25:42,041
Put the things inside.
605
00:25:43,081 --> 00:25:44,880
Sir, I can't eat all of these.
606
00:25:44,881 --> 00:25:45,670
It's fine.
607
00:25:45,671 --> 00:25:46,561
Take it.
608
00:25:48,761 --> 00:25:49,751
I should pay for these.
609
00:25:49,761 --> 00:25:50,931
No need.
610
00:25:51,801 --> 00:25:52,851
Just take it.
611
00:25:54,631 --> 00:25:55,931
Thank you.
612
00:25:56,801 --> 00:25:57,611
I'm off.
613
00:26:06,041 --> 00:26:07,710
Jing Xichi, what is going on?
614
00:26:07,711 --> 00:26:09,091
Li Tian is competing today...
615
00:26:11,911 --> 00:26:13,150
Li Tian?
616
00:26:13,151 --> 00:26:14,371
How did the test go?
617
00:26:16,601 --> 00:26:18,281
She obviously didn't do well.
618
00:26:18,631 --> 00:26:20,150
That's no way to speak to Miss Chen.
619
00:26:20,151 --> 00:26:21,851
What happened today was her idea.
620
00:26:22,601 --> 00:26:23,761
Come on, bro.
621
00:26:23,991 --> 00:26:24,851
Come.
622
00:26:25,631 --> 00:26:26,651
Sit down, please.
623
00:26:26,911 --> 00:26:28,961
Enough with the act, Jing Xichi.
624
00:26:29,231 --> 00:26:30,990
It's English. Good, good!
625
00:26:30,991 --> 00:26:32,781
Go on and talk in English
the whole day then.
626
00:26:32,781 --> 00:26:34,001
Sure, I can.
627
00:26:34,991 --> 00:26:36,611
Look, TV.
628
00:26:36,911 --> 00:26:38,131
I like Television.
629
00:26:38,761 --> 00:26:40,211
Bro, cheers.
630
00:26:40,431 --> 00:26:41,451
Where's mine?
631
00:26:44,361 --> 00:26:45,371
Sorry.
632
00:26:46,601 --> 00:26:49,241
I don't know you come...
633
00:26:49,801 --> 00:26:51,321
So you forgot?
634
00:26:51,361 --> 00:26:52,040
Yes.
635
00:26:52,041 --> 00:26:52,880
Okay.
636
00:26:52,881 --> 00:26:54,521
But, there's water in the kitchen.
637
00:26:56,801 --> 00:26:58,351
(Tianhe No.1 Middle School
welcomes you!)
638
00:26:58,361 --> 00:26:59,801
This time, only Du Man from our class
639
00:26:59,801 --> 00:27:00,931
made it to the finals.
640
00:27:01,081 --> 00:27:02,630
If only Song Cong had participated.
641
00:27:02,631 --> 00:27:05,021
Yeah, Song Cong definitely would
have made it if he had gone.
642
00:27:05,281 --> 00:27:06,150
A bit of a shame.
643
00:27:06,151 --> 00:27:07,041
Yeah...
644
00:27:07,191 --> 00:27:07,961
Morning.
645
00:27:08,231 --> 00:27:09,520
Li Tian, congratulations!
646
00:27:09,521 --> 00:27:11,681
You won first place
in the English speech competition.
647
00:27:14,431 --> 00:27:15,691
Congrats, Li Tian!
648
00:27:21,231 --> 00:27:23,211
You are welcome.
649
00:27:34,151 --> 00:27:35,791
(7th "Tianhe Elegance Cup")
650
00:27:35,792 --> 00:27:38,201
(English Speech Competition.
First Prize: Li Tian)
651
00:27:41,321 --> 00:27:43,280
What's the point
of bringing this back to me?
652
00:27:43,281 --> 00:27:44,801
It's not even useful as a paperweight.
653
00:27:44,801 --> 00:27:46,901
Does it give extra points
for independent admissions?
654
00:27:46,941 --> 00:27:49,111
At the very least, my English is great.
655
00:27:49,121 --> 00:27:50,481
When I go abroad in the future,
656
00:27:50,501 --> 00:27:51,681
I want to study English.
657
00:27:51,681 --> 00:27:53,341
You're getting more ridiculous
by the day.
658
00:27:53,341 --> 00:27:55,221
Am I sending you abroad
to study English?
659
00:27:55,231 --> 00:27:56,641
Does that even need to be studied?
660
00:27:56,641 --> 00:27:57,421
Of course, it does!
661
00:27:57,431 --> 00:27:58,221
In English studies,
662
00:27:58,221 --> 00:27:59,681
there's also English Literature major.
663
00:27:59,681 --> 00:28:02,150
The world is a global village now.
English is just a tool.
664
00:28:02,151 --> 00:28:04,280
Everyone can say at least
a few words in English.
665
00:28:04,281 --> 00:28:05,451
What a lack of ambition!
666
00:28:05,801 --> 00:28:06,990
This is my life.
667
00:28:06,991 --> 00:28:08,950
I have the right to choose my major.
668
00:28:08,951 --> 00:28:10,320
It's none of your business.
669
00:28:10,321 --> 00:28:11,371
What did you say?
670
00:28:11,601 --> 00:28:13,211
Say that to me again if you dare!
671
00:28:16,041 --> 00:28:17,561
What did he mean?
672
00:28:18,841 --> 00:28:20,190
Aren't you good at English?
673
00:28:20,191 --> 00:28:21,651
Why are you asking me?
674
00:28:21,991 --> 00:28:23,190
He spoke too fast.
675
00:28:23,191 --> 00:28:24,635
I didn't catch it.
676
00:28:24,636 --> 00:28:26,320
(Mastership lies in
excellence and honesty)
677
00:28:26,321 --> 00:28:27,171
Have water.
678
00:28:34,431 --> 00:28:36,211
Come, try this.
679
00:28:36,281 --> 00:28:37,371
It's really sweet.
680
00:28:40,281 --> 00:28:41,241
Yeah, it is.
681
00:28:41,631 --> 00:28:42,761
Then eat more.
682
00:28:43,471 --> 00:28:44,321
That's enough.
683
00:28:46,471 --> 00:28:47,611
Actually,
684
00:28:48,151 --> 00:28:49,241
taking part
685
00:28:49,471 --> 00:28:50,760
in competitions
686
00:28:50,761 --> 00:28:52,561
is all about participation.
687
00:28:52,601 --> 00:28:54,241
Winning or not doesn't really matter.
688
00:28:54,601 --> 00:28:56,281
Mom, what are you talking about?
689
00:28:56,431 --> 00:28:57,390
Listen up.
690
00:28:57,391 --> 00:29:00,150
I'm very likely to win an award
in this competition.
691
00:29:00,151 --> 00:29:01,120
I've made up my mind.
692
00:29:01,121 --> 00:29:02,470
I want to study pharmacy.
693
00:29:02,471 --> 00:29:04,241
I'll still do it
even if it's exhausting.
694
00:29:04,301 --> 00:29:05,721
What nonsense are you talking about?
695
00:29:08,231 --> 00:29:09,521
What's wrong?
696
00:29:09,951 --> 00:29:10,931
It's nothing.
697
00:29:11,521 --> 00:29:13,211
I just have a bit of a stomachache.
698
00:29:13,521 --> 00:29:15,691
Every time my period comes,
my stomach hurts.
699
00:29:21,521 --> 00:29:23,281
What medicine did you take? Let me see.
700
00:29:23,431 --> 00:29:26,121
(Acetaminophen Tablets,
Black-Boned Chicken Bai Feng Pills)
701
00:29:26,911 --> 00:29:28,931
These two medicines
shouldn't be taken together!
702
00:29:29,151 --> 00:29:30,320
I had no idea until I checked,
703
00:29:30,321 --> 00:29:31,851
but once I saw it, I was shocked.
704
00:29:32,121 --> 00:29:34,320
The TCM she usually takes
705
00:29:34,321 --> 00:29:35,320
and the painkiller
706
00:29:35,321 --> 00:29:37,040
can't be taken at the same time.
707
00:29:37,041 --> 00:29:38,541
Taking them can irritate the stomach.
708
00:29:38,581 --> 00:29:40,271
I don't know if her menstrual cramps
709
00:29:40,281 --> 00:29:43,230
are caused by poor blood circulation.
710
00:29:43,231 --> 00:29:45,721
So, she really shouldn't be
taking medicine randomly.
711
00:29:47,151 --> 00:29:49,281
I mean, seriously.
What would she do
712
00:29:49,471 --> 00:29:50,651
without me?
713
00:29:51,471 --> 00:29:53,891
You did an amazing job
this time, Huan'er.
714
00:29:54,881 --> 00:29:57,211
I, Qian Lina, raised a great daughter!
715
00:29:58,431 --> 00:29:59,360
I totally understand
716
00:29:59,361 --> 00:30:01,851
the sense of fulfillment you get
from helping others.
717
00:30:02,281 --> 00:30:03,880
But listen, pharmacy
718
00:30:03,881 --> 00:30:06,131
isn't as simple as you think.
719
00:30:09,081 --> 00:30:10,171
We'll see about that.
720
00:30:11,041 --> 00:30:11,801
Alright.
721
00:30:11,841 --> 00:30:13,360
You really are my child.
722
00:30:13,361 --> 00:30:15,641
You acted just like me when I was young.
Wait right here.
723
00:30:22,081 --> 00:30:22,931
Here you go.
724
00:30:23,301 --> 00:30:24,461
You want to study pharmacy, right?
725
00:30:24,461 --> 00:30:26,601
(Compendium of Materia Medica)
First, read through this book.
726
00:30:26,601 --> 00:30:28,401
Then decide whether or not
you want to study pharmacy.
727
00:30:28,421 --> 00:30:29,181
Mom!
728
00:30:29,191 --> 00:30:30,840
This is TCM.
729
00:30:30,841 --> 00:30:32,630
I want to study Western medicine.
730
00:30:32,631 --> 00:30:34,040
You need to first understand
731
00:30:34,041 --> 00:30:35,721
the stuff our ancestors left behind.
732
00:30:35,781 --> 00:30:37,371
Then we can talk about Western medicine.
733
00:31:09,561 --> 00:31:10,701
(The day after tomorrow,)
734
00:31:10,701 --> 00:31:12,861
(I will have a death match
versus the soccer academy.)
735
00:31:12,861 --> 00:31:13,801
(Wait for my good news.)
736
00:31:21,761 --> 00:31:22,761
(All the best.)
737
00:31:30,151 --> 00:31:31,281
(Looking back,)
738
00:31:31,431 --> 00:31:33,150
(compared to other people,)
739
00:31:33,151 --> 00:31:34,280
(I wondered)
740
00:31:34,281 --> 00:31:35,950
(if this little goal of mine)
741
00:31:35,951 --> 00:31:37,521
(passes as a dream.)
742
00:31:40,191 --> 00:31:41,441
(Teaching material, key points)
743
00:31:43,911 --> 00:31:45,521
(Surgery)
744
00:31:54,911 --> 00:31:56,041
Jing Xichi.
745
00:31:56,601 --> 00:31:57,520
I'm fine, Mom.
746
00:31:57,521 --> 00:31:59,091
I dropped the ball.
747
00:32:04,121 --> 00:32:06,080
(Nevertheless, it's given me)
748
00:32:06,081 --> 00:32:09,371
(unprecedented peace of mind
and satisfaction.)
749
00:32:24,281 --> 00:32:25,281
Headed to school?
750
00:32:27,191 --> 00:32:28,171
Watching soccer, Dad?
751
00:32:29,281 --> 00:32:30,451
Barcelona.
752
00:32:33,561 --> 00:32:34,371
Dad,
753
00:32:35,631 --> 00:32:39,481
these are the tickets for today's match.
754
00:32:44,671 --> 00:32:45,851
For your mom and me?
755
00:32:47,041 --> 00:32:48,801
Are you trying to get me in trouble?
756
00:32:48,901 --> 00:32:50,451
You asked me to keep this from her,
757
00:32:51,041 --> 00:32:53,360
and now you're exposing everything.
758
00:32:53,361 --> 00:32:54,321
Dad,
759
00:32:54,361 --> 00:32:56,611
I have to go to this match.
760
00:32:56,841 --> 00:32:58,710
The youth team coach will be there.
761
00:32:58,711 --> 00:32:59,470
Basically,
762
00:32:59,471 --> 00:33:01,131
he's coming to scout me.
763
00:33:01,191 --> 00:33:02,600
If I perform well,
764
00:33:02,601 --> 00:33:04,481
he might let me join the youth team.
765
00:33:04,521 --> 00:33:05,880
And if I get in,
766
00:33:05,881 --> 00:33:07,721
it'll be a huge help for my development.
767
00:33:07,801 --> 00:33:09,001
Plus, Dad, think about it.
768
00:33:10,041 --> 00:33:12,131
If I play really well
769
00:33:12,521 --> 00:33:13,710
and the coach likes me,
770
00:33:13,711 --> 00:33:15,261
he might put in a few good words for me.
771
00:33:15,261 --> 00:33:16,701
That could make all the difference!
772
00:33:20,711 --> 00:33:21,801
I'll see what I can do.
773
00:33:22,761 --> 00:33:24,411
No matter if your mom goes or not,
774
00:33:25,521 --> 00:33:26,931
just do your best.
775
00:33:28,881 --> 00:33:29,760
Good luck, son.
776
00:33:29,761 --> 00:33:30,931
I'll leave the tickets here.
777
00:33:31,121 --> 00:33:31,961
Got to go.
778
00:33:39,311 --> 00:33:43,561
(Preliminary Match Entry Ticket)
779
00:33:53,151 --> 00:33:55,691
I wonder how Xichi's game is going...
780
00:33:57,541 --> 00:33:59,161
Jing Xichi from your class got injured.
781
00:33:59,161 --> 00:34:00,621
Hurry, come with me to the infirmary!
782
00:34:01,321 --> 00:34:02,760
No way. He got hurt?
783
00:34:02,761 --> 00:34:03,931
Jing Xichi is injured?
784
00:34:04,151 --> 00:34:05,041
What do we do?
785
00:34:12,431 --> 00:34:13,531
How is he?
786
00:34:14,361 --> 00:34:15,321
What happened?
787
00:34:15,471 --> 00:34:16,360
Two players collided.
788
00:34:16,361 --> 00:34:17,590
He got pinned underneath.
789
00:34:17,591 --> 00:34:18,761
He seemed fine when he got up,
790
00:34:18,761 --> 00:34:20,471
but after a few steps,
he suddenly collapsed.
791
00:34:20,471 --> 00:34:21,401
He can't even stand now.
792
00:34:21,421 --> 00:34:23,041
He needs to get to the hospital ASAP.
793
00:34:23,241 --> 00:34:25,240
Go to the entrance
and flag down a taxi for us!
794
00:34:25,241 --> 00:34:26,070
Got it.
795
00:34:26,071 --> 00:34:27,781
Huan'er, help us get a leave of absence
796
00:34:27,801 --> 00:34:28,601
and take our bags.
797
00:34:29,951 --> 00:34:31,241
What happened?
798
00:34:31,621 --> 00:34:33,441
I'll take you to the hospital.
Quick, quick.
799
00:34:33,461 --> 00:34:34,381
Put him on my back!
800
00:34:34,381 --> 00:34:35,011
Come on.
801
00:34:35,201 --> 00:34:35,921
Here.
802
00:34:35,961 --> 00:34:37,061
- Slowly does it.
- Slowly.
803
00:34:37,071 --> 00:34:38,281
- Slowly does it.
- Careful.
804
00:34:38,471 --> 00:34:39,281
Okay.
805
00:34:39,321 --> 00:34:39,680
Okay.
806
00:34:39,681 --> 00:34:40,280
Let's go.
807
00:34:40,281 --> 00:34:41,051
Go on.
808
00:34:41,991 --> 00:34:42,470
Go.
809
00:34:42,471 --> 00:34:43,281
Go.
810
00:34:58,991 --> 00:34:59,840
Where is he?
811
00:34:59,841 --> 00:35:00,921
What's the diagnosis?
812
00:35:01,031 --> 00:35:02,281
A hamstring injury.
813
00:35:02,321 --> 00:35:03,070
It's pretty bad.
814
00:35:03,071 --> 00:35:03,971
Is it that way?
815
00:35:04,431 --> 00:35:05,240
Huan'er,
816
00:35:05,241 --> 00:35:06,280
sit, sit down.
817
00:35:06,281 --> 00:35:07,030
Calm down.
818
00:35:07,031 --> 00:35:07,921
Take a seat.
819
00:35:08,181 --> 00:35:09,381
Mr. and Mrs. Jing are inside.
820
00:35:09,391 --> 00:35:10,361
Let's wait here.
821
00:35:12,391 --> 00:35:14,171
Will he... need surgery?
822
00:35:14,541 --> 00:35:16,441
My dad recommended
conservative treatment.
823
00:35:16,761 --> 00:35:18,361
How long will it take to recover?
824
00:35:21,201 --> 00:35:22,721
The recovery period will take at least
825
00:35:22,881 --> 00:35:24,051
a few months.
826
00:35:34,511 --> 00:35:35,761
Mr. and Mrs. Jing...
827
00:35:37,511 --> 00:35:39,011
You guys need not worry.
828
00:35:39,071 --> 00:35:41,401
We should have confidence
in the patient at this time.
829
00:35:41,991 --> 00:35:43,131
Mrs. Jing,
830
00:35:43,391 --> 00:35:45,531
why are you the one comforting me?
831
00:35:46,391 --> 00:35:47,611
Occupational disease, I guess.
832
00:35:49,721 --> 00:35:50,611
Song Cong.
833
00:35:51,161 --> 00:35:52,211
Huan'er.
834
00:35:53,031 --> 00:35:55,441
Xichi wouldn't tell us anything.
835
00:35:55,591 --> 00:35:57,091
You're his close friends.
836
00:35:57,281 --> 00:35:58,761
Please talk to him for us.
837
00:36:01,361 --> 00:36:02,171
We will.
838
00:36:02,361 --> 00:36:03,441
Don't worry.
839
00:36:03,721 --> 00:36:05,720
Okay, it's getting late.
840
00:36:05,721 --> 00:36:06,880
We'll be here.
841
00:36:06,881 --> 00:36:07,990
You guys can go home.
842
00:36:07,991 --> 00:36:09,531
You still have classes tomorrow.
843
00:36:10,431 --> 00:36:11,281
Then...
844
00:36:12,161 --> 00:36:14,491
Then we'll leave first.
845
00:36:37,961 --> 00:36:40,661
(Preliminary Match Entry Ticket)
Our boy asked me to give this to you.
846
00:36:41,551 --> 00:36:42,990
He said you might change your mind
847
00:36:42,991 --> 00:36:44,441
if you watched him play.
848
00:36:44,841 --> 00:36:46,091
I didn't give it to you.
849
00:36:47,471 --> 00:36:48,760
I reckon he went too hard
850
00:36:48,761 --> 00:36:49,921
and got injured.
851
00:36:51,321 --> 00:36:53,091
Anyway, back to the main point.
852
00:36:53,881 --> 00:36:55,761
What's so wrong
853
00:36:56,361 --> 00:36:57,611
about playing soccer?
854
00:36:59,201 --> 00:37:00,211
Jing.
855
00:37:00,841 --> 00:37:02,531
Don't you put up a front with me.
856
00:37:03,241 --> 00:37:04,760
Didn't we agree
857
00:37:04,761 --> 00:37:06,321
to stand on the same page?
858
00:37:07,031 --> 00:37:08,881
You said he's in a rebellious phase.
859
00:37:08,901 --> 00:37:10,101
We should give him some room.
860
00:37:10,111 --> 00:37:12,051
I'll be the bad cop,
and you're the good cop.
861
00:37:12,071 --> 00:37:14,880
Sooner or later he will not
be able to handle it and give it up.
862
00:37:14,881 --> 00:37:15,590
Now what?
863
00:37:15,591 --> 00:37:17,320
You blame everything on me.
I'm responsible
864
00:37:17,321 --> 00:37:18,531
while you get a pass.
865
00:37:19,281 --> 00:37:20,800
I knew it.
866
00:37:20,801 --> 00:37:22,510
When you were being the good cop,
867
00:37:22,511 --> 00:37:24,571
you... you had a different idea.
868
00:37:25,031 --> 00:37:26,691
Now you're going overboard.
869
00:37:26,761 --> 00:37:28,281
All I wanted was the best for our son.
870
00:37:28,401 --> 00:37:29,751
What's wrong with playing soccer?
871
00:37:29,761 --> 00:37:31,421
You wanted the best for him?
In what way?
872
00:37:31,441 --> 00:37:32,751
Is being bedridden
873
00:37:32,761 --> 00:37:33,921
the best for him?
874
00:37:35,031 --> 00:37:35,990
To be frank,
875
00:37:35,991 --> 00:37:37,321
I was giving you respect.
876
00:37:37,591 --> 00:37:39,110
I know you weren't able
877
00:37:39,111 --> 00:37:40,680
to be a professional soccer player.
878
00:37:40,681 --> 00:37:41,800
That's why you forced
879
00:37:41,801 --> 00:37:43,971
your dream upon your son.
880
00:37:46,991 --> 00:37:48,840
I failed to go professional
881
00:37:48,841 --> 00:37:49,950
because your family thought
882
00:37:49,951 --> 00:37:51,761
there was no future in it.
883
00:37:51,991 --> 00:37:53,131
To put it bluntly,
884
00:37:53,431 --> 00:37:55,211
you despise soccer.
885
00:37:59,951 --> 00:38:01,241
Jing Liqiang.
886
00:38:02,321 --> 00:38:04,051
Where is your conscience?
887
00:38:04,161 --> 00:38:04,990
I despise it?
888
00:38:04,991 --> 00:38:06,981
If I despised it,
I wouldn't have married you!
889
00:38:07,031 --> 00:38:07,990
Fine, whatever.
890
00:38:07,991 --> 00:38:09,491
We'll never be on the same page!
891
00:38:22,951 --> 00:38:24,531
You're back, Huan'er?
892
00:38:32,391 --> 00:38:33,241
Mom.
893
00:38:34,511 --> 00:38:36,091
Tell me the truth
894
00:38:36,471 --> 00:38:38,011
about Jing Xichi's condition.
895
00:38:40,991 --> 00:38:42,091
Hard to say.
896
00:38:43,241 --> 00:38:45,841
Song Cong's dad said it's common.
897
00:38:46,201 --> 00:38:48,401
What does "common" mean?
898
00:38:49,721 --> 00:38:50,880
It is common
899
00:38:50,881 --> 00:38:53,801
when it comes to athletes like him
900
00:38:53,991 --> 00:38:55,680
who push their bodies to the limit.
901
00:38:55,681 --> 00:38:58,070
Look, he has a hamstring injury.
902
00:38:58,071 --> 00:38:59,360
He should recover swiftly,
903
00:38:59,361 --> 00:39:01,211
but there's a higher chance
of future injuries.
904
00:39:02,241 --> 00:39:03,070
It's hard to say
905
00:39:03,071 --> 00:39:04,701
if he could go back
to how he was before.
906
00:39:04,721 --> 00:39:06,680
That's why you should
care about your health.
907
00:39:06,681 --> 00:39:08,550
It's the foundation of all foundations.
908
00:39:08,551 --> 00:39:11,721
Even if one tiny part
of your body gives up,
909
00:39:12,641 --> 00:39:14,841
there's no use talking about
whatever dream
910
00:39:15,361 --> 00:39:16,801
you might have.
911
00:39:19,321 --> 00:39:20,281
That...
912
00:39:21,391 --> 00:39:23,361
That sounds pretty serious.
913
00:39:26,321 --> 00:39:27,651
It's up to his recovery.
914
00:39:27,841 --> 00:39:30,091
Maybe he'll recover well. Right?
915
00:39:31,591 --> 00:39:33,721
Okay, it's late.
916
00:39:33,961 --> 00:39:34,901
You should go to bed.
917
00:39:34,911 --> 00:39:36,171
You have classes tomorrow.
918
00:40:16,951 --> 00:40:18,640
(He has a hamstring injury.)
919
00:40:18,641 --> 00:40:19,990
(He should recover swiftly,)
920
00:40:19,991 --> 00:40:22,121
(but there's a higher chance
for future injuries.)
921
00:40:22,801 --> 00:40:23,590
(It's hard to say)
922
00:40:23,591 --> 00:40:25,561
(if he could go back
to how he was before.)
923
00:40:27,241 --> 00:40:28,401
(What about you?)
924
00:40:28,551 --> 00:40:30,321
Do you want to play soccer?
925
00:40:31,161 --> 00:40:32,241
I guess.
926
00:40:32,881 --> 00:40:34,841
You really think I can't support myself?
927
00:40:34,941 --> 00:40:36,421
I want to get into Sports University
928
00:40:36,421 --> 00:40:37,881
because it's my dream to play soccer.
929
00:40:37,881 --> 00:40:39,721
I get my goal in roundabout way.
930
00:40:39,881 --> 00:40:41,640
I'm going to represent our school
931
00:40:41,641 --> 00:40:43,680
in the inter-high school soccer league.
932
00:40:43,681 --> 00:40:45,030
That's awesome.
933
00:40:45,031 --> 00:40:46,801
It's your chance
to make the school proud.
934
00:40:46,801 --> 00:40:47,971
Of course.
935
00:40:58,721 --> 00:41:00,091
(Are you alright?)
936
00:41:11,671 --> 00:41:12,830
(Are you alright?)
937
00:41:12,831 --> 00:41:16,950
(Send to Piggy Jing)
938
00:41:16,951 --> 00:41:18,390
(Send a message to Piggy Jing)
939
00:41:18,391 --> 00:41:20,001
(Sending)
940
00:41:21,361 --> 00:41:23,550
(There's no way for me to know)
941
00:41:23,551 --> 00:41:26,091
(how it feels when a soccer fanatic)
942
00:41:26,551 --> 00:41:29,361
(injured his leg.)
943
00:41:31,471 --> 00:41:34,841
(Mom's words keep circling in my head.)
944
00:41:35,881 --> 00:41:39,321
(Dreams seem brilliant)
945
00:41:39,721 --> 00:41:42,491
(but are actually so fragile.)
946
00:41:43,071 --> 00:41:46,571
(When a tiny part
in your body breaks down,)
947
00:41:46,761 --> 00:41:49,531
(it could mark the end of a dream.)
948
00:41:50,551 --> 00:41:52,281
(No matter how hard you try,)
949
00:41:52,551 --> 00:41:54,051
(how persistent you are,)
950
00:41:54,361 --> 00:41:55,761
(and how much passion you have,)
951
00:41:56,991 --> 00:41:58,801
(it is all futile.)
952
00:42:02,031 --> 00:42:03,401
(Are you alright?)
953
00:42:37,341 --> 00:42:42,511
♪Fallen leaves flutter past your gaze♪
954
00:42:44,301 --> 00:42:49,381
♪I dream of worlds within your days♪
955
00:42:51,151 --> 00:42:56,501
♪Countless times,
I write your name in my heart♪
956
00:42:56,811 --> 00:43:02,301
♪Wishes whispered to the stars above♪
957
00:43:04,891 --> 00:43:09,911
♪How many faces in the glass I see♪
958
00:43:11,701 --> 00:43:16,941
♪Time's gentle hand
pulling me out of my cocoon♪
959
00:43:18,541 --> 00:43:23,961
♪Under the sun,
a rainbow butterfly takes flight♪
960
00:43:24,421 --> 00:43:29,921
♪To rest upon your left shoulder bright♪
961
00:43:31,121 --> 00:43:35,081
♪I still hear your promise in my ears♪
962
00:43:35,081 --> 00:43:40,071
♪Before we said goodbye,
your spirit free♪
963
00:43:40,201 --> 00:43:43,631
♪And full of life♪
964
00:43:44,921 --> 00:43:48,381
♪If summer could last a little longer♪
965
00:43:48,381 --> 00:43:53,491
♪Would regrets rewrite
where we'd gone wrong?♪
966
00:43:53,751 --> 00:43:58,141
♪And let me be there with you
at the end of the story♪
967
00:43:58,641 --> 00:44:02,541
♪Watching your silhouette from behind♪
968
00:44:02,541 --> 00:44:07,481
♪My footsteps slow, we were too young♪
969
00:44:07,481 --> 00:44:10,271
♪To know right from wrong♪
970
00:44:12,181 --> 00:44:15,711
♪Your sweat-kissed face
I hold in my memory♪
971
00:44:15,711 --> 00:44:18,961
♪Glows as bright as ever♪
972
00:44:19,121 --> 00:44:24,881
♪I hope one day we'll meet again♪
973
00:44:25,301 --> 00:44:29,901
♪At just the right time♪
974
00:44:29,901 --> 00:44:34,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
975
00:44:29,901 --> 00:44:39,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.