Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,131 --> 00:00:31,131
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,131 --> 00:00:36,131
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,131 --> 00:00:41,261
♪In rain or shine♪
4
00:00:41,801 --> 00:00:46,891
♪When you're around,
the sun shines through♪
5
00:00:47,241 --> 00:00:52,661
♪Spare ourselves the endless thoughts
and guessing games♪
6
00:00:52,951 --> 00:00:58,901
♪Let's just meet
and escape these frames♪
7
00:00:59,381 --> 00:01:02,621
♪I stand within the shadows deep♪
8
00:01:02,901 --> 00:01:08,051
♪My hand outstretched,
your rescue I keep♪
9
00:01:08,241 --> 00:01:12,871
♪Even if the world falls apart♪
10
00:01:13,191 --> 00:01:15,891
♪No distance is too far♪
11
00:01:17,281 --> 00:01:21,411
♪To stop us from coming together♪
12
00:01:21,741 --> 00:01:27,731
♪Through the night,
you're at the end of the line♪
13
00:01:28,731 --> 00:01:32,751
♪To protect you is my humble wish♪
14
00:01:32,941 --> 00:01:36,941
♪Farewell, to the timid soul I knew♪
15
00:01:37,291 --> 00:01:42,571
♪It was you who made me brave and new♪
16
00:01:42,571 --> 00:01:46,201
=Always Home=
(Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home)
17
00:01:46,281 --> 00:01:49,201
=Episode 8=
(The Fireworks Witness Our Camaraderie)
18
00:01:57,081 --> 00:01:58,271
It's alright.
19
00:01:58,641 --> 00:01:59,911
Song Cong is fine.
20
00:01:59,951 --> 00:02:01,601
I would feel so guilty otherwise.
21
00:02:04,521 --> 00:02:05,911
Alright, Miss customer.
22
00:02:05,961 --> 00:02:07,921
Since you've come
to have your fortune told,
23
00:02:07,941 --> 00:02:10,281
what do you intend to pay me?
24
00:02:11,121 --> 00:02:12,630
Didn't you ask me to come here?
25
00:02:12,631 --> 00:02:14,111
I didn't want my fortune told.
26
00:02:14,181 --> 00:02:16,261
Since you are here,
just let me see your fortune.
27
00:02:16,281 --> 00:02:17,511
I don't ask for much.
28
00:02:17,631 --> 00:02:19,721
Just give me some information.
29
00:02:21,071 --> 00:02:22,881
Okay, go ahead.
30
00:02:23,681 --> 00:02:26,120
Other than Salinger, which authors
31
00:02:26,121 --> 00:02:27,881
do Jing Xichi like?
32
00:02:29,281 --> 00:02:30,671
Salinger?
33
00:02:31,071 --> 00:02:32,281
Have you forgotten?
34
00:02:32,351 --> 00:02:33,960
The book he bookcrossed was
35
00:02:33,961 --> 00:02:35,560
The Catcher in the Rye.
36
00:02:35,561 --> 00:02:37,111
That's Salinger's book.
37
00:02:37,631 --> 00:02:38,910
That wasn't his book.
38
00:02:38,911 --> 00:02:40,470
It was Song Cong's.
39
00:02:40,471 --> 00:02:43,041
He just helped to pass it on.
40
00:02:44,031 --> 00:02:45,000
Xinyan,
41
00:02:45,001 --> 00:02:46,951
did you think it was Jing Xichi's book?
42
00:02:48,161 --> 00:02:48,911
Never mind.
43
00:02:49,071 --> 00:02:50,590
What else does Jing Xichi like
44
00:02:50,591 --> 00:02:51,761
other than playing football?
45
00:02:52,071 --> 00:02:53,881
Other than football?
46
00:02:54,791 --> 00:02:57,481
He seems to only like football.
47
00:02:57,881 --> 00:02:59,721
He likes Maradona.
48
00:03:00,071 --> 00:03:01,351
He's also always hungry.
49
00:03:02,031 --> 00:03:04,881
But he's quite a righteous person.
50
00:03:05,241 --> 00:03:08,391
The more I hear about him,
the more he seems like a good guy.
51
00:03:09,721 --> 00:03:10,590
Continue.
52
00:03:10,591 --> 00:03:12,441
That's everything I know.
53
00:03:13,281 --> 00:03:14,511
What's wrong, Xinyan?
54
00:03:14,591 --> 00:03:16,190
Why are you so interested
55
00:03:16,191 --> 00:03:17,511
in Jing Xichi?
56
00:03:17,561 --> 00:03:19,351
No reason. Keep quiet.
57
00:03:20,071 --> 00:03:21,561
Take a deep breath.
58
00:03:22,881 --> 00:03:24,440
With your intuition,
59
00:03:24,441 --> 00:03:26,001
choose a card.
60
00:03:26,071 --> 00:03:27,321
Choose one.
61
00:03:28,471 --> 00:03:29,321
This one.
62
00:03:29,751 --> 00:03:30,511
This one.
63
00:03:30,631 --> 00:03:31,561
Can I open my eyes yet?
64
00:03:31,681 --> 00:03:32,481
Yes.
65
00:03:39,191 --> 00:03:40,511
Hermit.
66
00:03:41,161 --> 00:03:42,281
It means
67
00:03:42,911 --> 00:03:43,720
he is an
68
00:03:43,721 --> 00:03:45,601
extremely idealistic person.
69
00:03:46,441 --> 00:03:47,880
Although
70
00:03:47,881 --> 00:03:49,560
on the surface,
71
00:03:49,561 --> 00:03:50,951
you two seem to be very different,
72
00:03:51,161 --> 00:03:52,120
in fact,
73
00:03:52,121 --> 00:03:54,441
your souls are deeply in sync.
74
00:03:54,591 --> 00:03:57,511
Song Cong is your perfect match.
75
00:03:58,511 --> 00:03:59,831
Song Cong?
76
00:04:00,401 --> 00:04:02,301
Xinyan, why are you
having these weird thoughts?
77
00:04:02,301 --> 00:04:03,671
OK, I'm weird.
78
00:04:03,681 --> 00:04:05,440
But I am right, aren't I?
79
00:04:05,441 --> 00:04:06,030
No.
80
00:04:06,031 --> 00:04:08,240
Song Cong and I are friends.
81
00:04:08,241 --> 00:04:09,000
Sure.
82
00:04:09,001 --> 00:04:10,630
Of course, you are friends.
83
00:04:10,631 --> 00:04:11,000
Yes.
84
00:04:11,001 --> 00:04:11,840
This is the classic
85
00:04:11,841 --> 00:04:13,960
"I have a friend" story.
86
00:04:13,961 --> 00:04:16,831
Don't worry, I understand everything.
87
00:04:17,041 --> 00:04:18,310
Okay, next.
88
00:04:18,311 --> 00:04:19,241
Du Man.
89
00:04:19,601 --> 00:04:20,391
Du Man.
90
00:04:20,881 --> 00:04:22,070
No, thanks.
91
00:04:22,071 --> 00:04:23,440
If you keep reading here,
92
00:04:23,441 --> 00:04:25,240
you'll go blind.
93
00:04:25,241 --> 00:04:26,070
Du Man.
94
00:04:26,071 --> 00:04:27,151
Come here.
95
00:04:27,271 --> 00:04:28,921
Come, let's go.
96
00:04:29,041 --> 00:04:29,830
- No.
- Come on.
97
00:04:29,831 --> 00:04:30,441
Come here.
98
00:04:30,441 --> 00:04:31,061
I don't need it.
99
00:04:31,061 --> 00:04:32,881
Let me tell you your fortune.
Your academics.
100
00:04:32,881 --> 00:04:33,920
I don't need it, really.
101
00:04:33,921 --> 00:04:35,031
Let's try it out together.
102
00:04:35,831 --> 00:04:36,591
Here.
103
00:04:37,601 --> 00:04:39,591
Follow your intuition.
104
00:04:40,191 --> 00:04:40,710
From here...
105
00:04:40,711 --> 00:04:42,000
Which room isn't asleep yet?
106
00:04:42,001 --> 00:04:43,471
Why are you still making noise?
107
00:04:56,311 --> 00:04:57,271
The lights.
108
00:05:01,071 --> 00:05:02,270
Has she left?
109
00:05:02,271 --> 00:05:03,150
She left.
110
00:05:03,151 --> 00:05:04,801
I don't think she found out, did she?
111
00:05:10,881 --> 00:05:11,711
Song.
112
00:05:13,191 --> 00:05:14,510
Why are you
113
00:05:14,511 --> 00:05:16,031
acting weird lately?
114
00:05:18,631 --> 00:05:19,831
Why do you say so?
115
00:05:22,711 --> 00:05:24,151
Are you
116
00:05:24,361 --> 00:05:25,881
avoiding Chen Huan'er today?
117
00:05:26,121 --> 00:05:27,241
No.
118
00:05:29,511 --> 00:05:30,561
Jing Xichi.
119
00:05:31,441 --> 00:05:32,150
Can you stop
120
00:05:32,151 --> 00:05:33,880
being a loudspeaker
121
00:05:33,881 --> 00:05:35,391
and broadcasting everything?
122
00:05:37,601 --> 00:05:38,631
Go to bed quickly.
123
00:05:39,181 --> 00:05:41,121
I think you have recovered. Seriously.
124
00:06:01,781 --> 00:06:04,631
(Base Office)
125
00:06:10,481 --> 00:06:11,361
Song Cong.
126
00:06:11,461 --> 00:06:12,701
Do you want to give your parents
127
00:06:12,711 --> 00:06:13,270
a phone call?
128
00:06:13,271 --> 00:06:14,881
Do you want to ask them to come see you?
129
00:06:14,881 --> 00:06:15,821
I'm fine, Mr. Xu.
130
00:06:15,831 --> 00:06:17,201
I don't need to go home earlier.
131
00:06:17,311 --> 00:06:18,270
Are you sure?
132
00:06:18,271 --> 00:06:19,271
Yes.
133
00:06:20,071 --> 00:06:21,151
That's great.
134
00:06:21,631 --> 00:06:22,591
By the way, Song Cong,
135
00:06:22,921 --> 00:06:24,560
in the next extracurricular activity,
136
00:06:24,561 --> 00:06:26,240
you must pay attention to your diet.
137
00:06:26,241 --> 00:06:27,510
Take care of your stomach.
138
00:06:27,511 --> 00:06:28,321
Okay.
139
00:06:28,751 --> 00:06:29,510
I'll excuse myself.
140
00:06:29,511 --> 00:06:30,950
Okay, go.
141
00:06:30,951 --> 00:06:31,831
Thank you, Mr. Xu.
142
00:06:36,681 --> 00:06:37,681
Song Cong.
143
00:06:39,151 --> 00:06:40,361
I didn't see you earlier.
144
00:06:41,151 --> 00:06:42,921
Are you feeling alright?
145
00:06:43,631 --> 00:06:44,761
I'm okay.
146
00:06:47,041 --> 00:06:48,121
You...
147
00:06:48,951 --> 00:06:50,880
Are you, Huan'er, and Xichi,
148
00:06:50,881 --> 00:06:52,190
alright lately?
149
00:06:52,191 --> 00:06:54,561
I haven't been in contact
with you guys for a long time.
150
00:06:54,561 --> 00:06:56,631
We're pretty good.
151
00:06:58,711 --> 00:07:00,071
It's raining quite heavily.
152
00:07:02,001 --> 00:07:03,000
Why don't I
153
00:07:03,001 --> 00:07:04,391
walk with you for a bit?
154
00:07:04,711 --> 00:07:05,511
Sure.
155
00:07:06,511 --> 00:07:07,681
Let me do it.
156
00:07:11,001 --> 00:07:12,081
(Agricultural Education Base)
157
00:07:12,081 --> 00:07:12,711
Slow down.
158
00:07:24,151 --> 00:07:25,001
Oh, right.
159
00:07:25,361 --> 00:07:26,920
I just reported to the homeroom teacher
160
00:07:26,921 --> 00:07:28,801
that our class
will hold a bonfire party.
161
00:07:29,311 --> 00:07:30,561
I am going to do a performance.
162
00:07:31,561 --> 00:07:33,561
If you have the time, come and see me.
163
00:07:34,801 --> 00:07:35,951
If the rain stops, that is.
164
00:07:36,831 --> 00:07:37,711
Sure.
165
00:07:51,561 --> 00:07:52,440
(I wondered why Song)
166
00:07:52,441 --> 00:07:54,441
(deliberately avoiding Chen Huan'er.)
167
00:07:55,361 --> 00:07:56,391
(Hold on.)
168
00:07:56,801 --> 00:07:58,711
(If then...)
169
00:08:05,041 --> 00:08:07,071
(Isn't Huan'er...?)
170
00:08:23,831 --> 00:08:25,150
You weren't invited.
171
00:08:25,151 --> 00:08:26,000
Why are you here?
172
00:08:26,001 --> 00:08:27,480
Didn't you also come uninvited?
173
00:08:27,481 --> 00:08:28,381
Quick, it's starting.
174
00:08:28,421 --> 00:08:29,071
It's starting.
175
00:08:39,511 --> 00:08:41,561
Hello, everyone.
176
00:08:41,721 --> 00:08:44,630
I'm going to sing a song.
177
00:08:44,631 --> 00:08:45,600
This is a song
178
00:08:45,601 --> 00:08:47,351
I heard by chance
179
00:08:48,031 --> 00:08:49,401
on my birthday.
180
00:08:50,121 --> 00:08:51,831
I only found out later
181
00:08:51,881 --> 00:08:54,441
that a friend of mine
likes this song very much.
182
00:08:55,631 --> 00:08:56,960
Maybe my singing isn't good,
183
00:08:56,961 --> 00:08:58,320
and my guitar might be off-tune,
184
00:08:58,321 --> 00:09:01,231
but I still want to dedicate this song
185
00:09:01,271 --> 00:09:02,561
to that person,
186
00:09:02,601 --> 00:09:05,281
the friend I've always admired.
187
00:09:05,791 --> 00:09:06,951
I hope
188
00:09:08,841 --> 00:09:11,161
we will never have to say goodbye.
189
00:09:15,631 --> 00:09:17,071
(Birthday?)
190
00:09:17,601 --> 00:09:19,351
(Is she referring to me?)
191
00:09:30,551 --> 00:09:33,831
♪It's like magic♪
192
00:09:34,271 --> 00:09:37,271
♪Drawing me in quietly♪
193
00:09:37,351 --> 00:09:40,471
♪Getting closer unknowingly♪
194
00:09:43,231 --> 00:09:48,231
♪Hiding behind you cautiously♪
195
00:09:50,271 --> 00:09:51,801
This song is pretty good.
196
00:09:51,961 --> 00:09:52,871
Right?
197
00:09:53,321 --> 00:09:54,871
Song listens to it every day.
198
00:09:54,941 --> 00:09:56,861
(Math test)
Your test scores have improved a lot.
199
00:09:56,861 --> 00:09:58,201
Is it thanks to Song Cong?
200
00:09:59,121 --> 00:10:00,521
Can I join your tutoring sessions?
201
00:10:01,001 --> 00:10:02,041
Liao Xinyan.
202
00:10:02,201 --> 00:10:03,000
As the monitor,
203
00:10:03,001 --> 00:10:04,751
how can you
be the first to spread rumors?
204
00:10:05,721 --> 00:10:06,510
So,
205
00:10:06,511 --> 00:10:08,231
there is nothing between you two,
206
00:10:08,601 --> 00:10:09,351
right?
207
00:10:09,671 --> 00:10:11,991
Why do you care about him so much?
208
00:10:13,391 --> 00:10:14,471
No, I don't.
209
00:10:14,601 --> 00:10:17,231
Thank you for tutoring me.
210
00:10:17,511 --> 00:10:18,951
Isn't this Song Cong's writing?
211
00:10:20,271 --> 00:10:21,681
Really?
212
00:10:24,751 --> 00:10:27,191
♪How deliberate do I have to be♪
213
00:10:27,471 --> 00:10:31,711
♪Until you notice me?♪
214
00:10:32,631 --> 00:10:36,991
♪I hid the secret
in the depths of my heart♪
215
00:10:37,351 --> 00:10:40,511
♪My mood in my diary♪
216
00:10:41,031 --> 00:10:41,880
(It seems like)
217
00:10:41,881 --> 00:10:44,041
(the story between the town girl
and the ace student)
218
00:10:44,061 --> 00:10:45,711
(did not come from nowhere.)
219
00:11:11,471 --> 00:11:14,170
♪How long to wait?♪
220
00:11:14,171 --> 00:11:17,510
♪How far to go?♪
221
00:11:17,511 --> 00:11:23,470
♪How many more doubts will you have
until you finally see?♪
222
00:11:23,471 --> 00:11:29,270
♪My burning eyes in the crowd♪
223
00:11:29,271 --> 00:11:34,951
♪Have always been waiting
for you to show up♪
224
00:11:36,751 --> 00:11:37,591
(Qi Qi,)
225
00:11:38,151 --> 00:11:39,720
(I hope you overcome your tribulations)
226
00:11:39,721 --> 00:11:41,600
(and become your ideal self.)
227
00:11:42,301 --> 00:11:43,801
(Good luck.)
228
00:11:48,311 --> 00:11:52,671
♪I hid the secret
in the depths of my heart♪
229
00:11:53,021 --> 00:11:55,830
♪My mood in the diary♪
230
00:11:55,831 --> 00:11:59,351
♪I don't want you to eavesdrop on it♪
231
00:12:54,631 --> 00:12:55,471
Huan'er.
232
00:12:55,481 --> 00:12:57,521
The girl next door asked me
to join her for a meal.
233
00:12:57,521 --> 00:12:58,161
I'm leaving.
234
00:13:03,601 --> 00:13:04,471
Wait up.
235
00:13:06,271 --> 00:13:07,711
Then I'm leaving as well. Bye-bye.
236
00:13:11,511 --> 00:13:12,951
Thank you for coming.
237
00:13:14,321 --> 00:13:15,351
It's no big deal.
238
00:13:16,551 --> 00:13:18,360
The song I just sang
239
00:13:18,361 --> 00:13:19,790
is your favorite,
240
00:13:19,791 --> 00:13:20,641
isn't it?
241
00:13:23,511 --> 00:13:24,320
Well,
242
00:13:24,321 --> 00:13:26,201
I don't really like it that much.
243
00:13:26,271 --> 00:13:28,071
I just think it sounds pretty good.
244
00:13:32,881 --> 00:13:33,831
Qi Qi,
245
00:13:35,241 --> 00:13:37,471
I can actually see
246
00:13:37,791 --> 00:13:39,390
that you missed the time
247
00:13:39,391 --> 00:13:41,111
back when we were freshmen.
248
00:13:42,631 --> 00:13:43,960
If you have the time,
249
00:13:43,961 --> 00:13:45,521
we can meet up more often.
250
00:13:47,481 --> 00:13:49,231
We are all still good friends.
251
00:13:51,361 --> 00:13:52,641
Just like before.
252
00:14:00,321 --> 00:14:01,201
But,
253
00:14:01,671 --> 00:14:03,401
after going to another class,
254
00:14:03,721 --> 00:14:07,921
I realized that time and distance
255
00:14:08,121 --> 00:14:10,111
can really change people.
256
00:14:12,391 --> 00:14:14,521
That's why, reminiscing the past
257
00:14:14,881 --> 00:14:16,681
is quite a challenge
258
00:14:19,001 --> 00:14:20,161
to me.
259
00:15:06,241 --> 00:15:07,991
Didn't you go with Xinyan?
260
00:15:09,001 --> 00:15:10,201
I did.
261
00:15:10,511 --> 00:15:11,751
Liar.
262
00:15:19,551 --> 00:15:21,071
What are you doing?
263
00:15:24,911 --> 00:15:26,390
Isn't this prohibited?
264
00:15:26,391 --> 00:15:27,921
Do you want to eat it or not?
265
00:15:38,081 --> 00:15:39,071
Hold on.
266
00:15:40,601 --> 00:15:42,231
You are suspiciously generous.
267
00:15:42,631 --> 00:15:44,071
What do you want?
268
00:15:47,511 --> 00:15:48,561
Chen Huan'er,
269
00:15:50,551 --> 00:15:52,641
actually, these things
you've experienced,
270
00:15:53,791 --> 00:15:54,951
I've experienced too.
271
00:16:00,201 --> 00:16:01,161
Really?
272
00:16:06,751 --> 00:16:07,711
It's okay.
273
00:16:08,201 --> 00:16:09,401
It will all pass.
274
00:16:09,911 --> 00:16:10,670
It's true.
275
00:16:10,671 --> 00:16:12,670
I think cases like this
276
00:16:12,671 --> 00:16:13,960
take time to solve.
277
00:16:13,961 --> 00:16:14,641
Yes.
278
00:16:15,031 --> 00:16:15,801
It's fine.
279
00:16:16,791 --> 00:16:17,550
What the heck?
280
00:16:17,551 --> 00:16:18,510
I'm here to comfort you.
281
00:16:18,511 --> 00:16:20,041
Why are you comforting me instead?
282
00:16:20,151 --> 00:16:21,161
Seriously.
283
00:16:21,431 --> 00:16:22,360
You want to comfort me?
284
00:16:22,361 --> 00:16:23,751
What for?
285
00:16:24,671 --> 00:16:26,111
Song
286
00:16:27,201 --> 00:16:28,991
is slightly
287
00:16:29,551 --> 00:16:30,471
callous.
288
00:16:30,841 --> 00:16:31,921
Right? Callous.
289
00:16:33,321 --> 00:16:34,441
But
290
00:16:35,791 --> 00:16:37,921
he is quite approachable.
291
00:16:38,631 --> 00:16:40,041
For real?
292
00:16:41,481 --> 00:16:43,471
Did you think that Song and I...?
293
00:16:44,271 --> 00:16:45,390
Jing Xichi!
294
00:16:45,391 --> 00:16:47,921
You have been around Xinyan
for too long. What are you thinking?
295
00:16:48,271 --> 00:16:49,480
Song and I
296
00:16:49,481 --> 00:16:50,681
are
297
00:16:51,151 --> 00:16:53,071
pure revolutionary comrades.
298
00:16:53,511 --> 00:16:55,641
We are both good students
who study hard. Alright?
299
00:16:57,241 --> 00:16:59,041
But why do you care about him so much?
300
00:17:00,151 --> 00:17:01,120
He ate my food
301
00:17:01,121 --> 00:17:02,080
and got diarrhea.
302
00:17:02,081 --> 00:17:03,621
Shouldn't I at least be concerned?
303
00:17:05,601 --> 00:17:06,430
That's it?
304
00:17:06,431 --> 00:17:07,401
That's it.
305
00:17:12,711 --> 00:17:13,681
Really?
306
00:17:13,761 --> 00:17:15,271
Yes.
307
00:17:16,671 --> 00:17:18,031
Liao Xinyan!
308
00:17:18,631 --> 00:17:20,201
She is too misleading.
309
00:17:21,321 --> 00:17:22,601
I think so too.
310
00:17:25,521 --> 00:17:26,600
Stop eating then.
311
00:17:26,601 --> 00:17:27,600
You don't need it anyway.
312
00:17:27,601 --> 00:17:29,230
You have so much. Just give me a little.
313
00:17:29,231 --> 00:17:30,401
Leave some for Song tonight.
314
00:17:30,601 --> 00:17:32,521
You don't want to give it to me, do you?
315
00:17:36,471 --> 00:17:38,231
Here you go, I'm just kidding.
316
00:17:46,471 --> 00:17:47,401
What's on your mind?
317
00:17:49,321 --> 00:17:50,791
Girl stuff.
318
00:17:55,361 --> 00:17:56,471
What kind of girl stuff?
319
00:17:59,321 --> 00:18:01,430
Don't guess a girl's mind.
320
00:18:01,481 --> 00:18:03,241
I'll understand it
if you'd just tell me.
321
00:18:03,321 --> 00:18:04,390
I don't want to tell you.
322
00:18:04,391 --> 00:18:05,441
Why?
323
00:18:05,521 --> 00:18:06,520
Why should I tell you?
324
00:18:06,521 --> 00:18:08,541
I'll never know if you don't tell me.
Just tell me.
325
00:18:08,601 --> 00:18:09,881
Why should I tell you?
326
00:18:10,151 --> 00:18:10,840
Come on.
327
00:18:10,841 --> 00:18:11,841
I don't want to.
328
00:18:15,361 --> 00:18:16,441
Then give it to me.
329
00:18:16,841 --> 00:18:17,881
I can't take you seriously.
330
00:18:17,881 --> 00:18:18,670
Seriously.
331
00:18:18,671 --> 00:18:20,231
You're bullying me.
332
00:18:27,041 --> 00:18:29,361
Hey, what are you doing?
333
00:18:29,881 --> 00:18:31,040
It's almost lights out.
334
00:18:31,041 --> 00:18:32,541
Why are you still loitering?
335
00:18:33,841 --> 00:18:34,840
I...
336
00:18:34,841 --> 00:18:36,761
Get back to your dorm
and sleep early, okay?
337
00:18:36,821 --> 00:18:37,751
I'll send you back.
338
00:18:37,801 --> 00:18:39,111
Are you giving it to me or not?
339
00:18:39,121 --> 00:18:40,230
I won't eat it anymore.
340
00:18:40,231 --> 00:18:41,471
Here, a candy for you.
341
00:18:42,121 --> 00:18:42,881
Hey, you!
342
00:18:50,601 --> 00:18:51,401
Song.
343
00:18:51,761 --> 00:18:52,641
Song.
344
00:18:52,711 --> 00:18:54,470
Get up, and have some snacks, Song.
345
00:18:54,471 --> 00:18:55,511
Get up.
346
00:18:55,951 --> 00:18:56,841
Song.
347
00:18:58,191 --> 00:18:59,081
Are you asleep?
348
00:19:17,631 --> 00:19:19,601
Song, is learning agriculture tiring?
349
00:19:20,631 --> 00:19:21,601
No.
350
00:19:23,711 --> 00:19:25,471
Li Tian.
351
00:19:25,861 --> 00:19:27,311
To the next batch of underclassmen,
352
00:19:27,321 --> 00:19:29,581
do you have any suggestions
on learning agriculture?
353
00:19:31,561 --> 00:19:33,951
Be sure to bring some snacks yourself.
354
00:19:34,471 --> 00:19:35,760
Never overestimate
355
00:19:35,761 --> 00:19:37,641
your schoolmate's cooking.
356
00:19:38,361 --> 00:19:40,470
I suggest you read more books.
357
00:19:40,471 --> 00:19:42,441
Or you'll take the exam
right after you go back.
358
00:19:42,461 --> 00:19:43,761
You will die miserably.
359
00:19:45,671 --> 00:19:47,120
I suggest everyone
360
00:19:47,121 --> 00:19:49,520
look for someone
to record this on the phone
361
00:19:49,521 --> 00:19:51,641
and save this memory.
362
00:19:51,951 --> 00:19:52,921
Chen Huan'er.
363
00:19:52,961 --> 00:19:54,561
After studying agriculture this time,
364
00:19:54,601 --> 00:19:55,601
how do you feel?
365
00:19:57,991 --> 00:19:59,990
I feel like
366
00:19:59,991 --> 00:20:01,841
it's great to be together
with everyone.
367
00:20:03,231 --> 00:20:05,031
Are there any unforgettable moments?
368
00:20:06,151 --> 00:20:07,231
Sweet potato root.
369
00:20:07,481 --> 00:20:08,351
Sweet potato root.
370
00:20:08,361 --> 00:20:09,711
Other than sweet potato roots?
371
00:20:10,631 --> 00:20:13,840
There's also you giving half
of your snacks to Song Cong.
372
00:20:13,841 --> 00:20:14,760
I didn't.
373
00:20:14,761 --> 00:20:15,910
Yes, you did.
374
00:20:15,911 --> 00:20:17,801
Shouldn't good friends
share the good stuff
375
00:20:17,821 --> 00:20:18,751
among themselves?
376
00:20:18,881 --> 00:20:20,401
I thought you only gave it to...
377
00:20:21,401 --> 00:20:23,021
What are you embarrassed of?
378
00:20:23,061 --> 00:20:24,121
I'm not!
379
00:20:24,801 --> 00:20:25,230
Okay.
380
00:20:25,231 --> 00:20:26,150
Do you have anything
381
00:20:26,151 --> 00:20:28,681
to say to the next batch
of underclassmen?
382
00:20:30,761 --> 00:20:32,511
I hope everyone
383
00:20:33,841 --> 00:20:36,441
won't cut their hands
when digging wild vegetables.
384
00:20:36,951 --> 00:20:38,441
They won't dig wild vegetables.
385
00:20:38,841 --> 00:20:40,630
I also hope
386
00:20:40,631 --> 00:20:42,800
when everybody is cooking,
387
00:20:42,801 --> 00:20:46,320
they must differentiate
the type of vegetables.
388
00:20:46,321 --> 00:20:47,880
I hope your cooking
389
00:20:47,881 --> 00:20:49,641
won't give you diarrhea.
390
00:20:50,431 --> 00:20:52,190
The thing that's most memorable to me
391
00:20:52,191 --> 00:20:54,081
is don't eat Chen Huan'er's dishes.
392
00:20:54,671 --> 00:20:56,560
Can you not mention this?
393
00:20:56,561 --> 00:20:58,150
Isn't my cooking delicious?
394
00:20:58,151 --> 00:20:59,701
You usually eat a lot of my dishes.
395
00:20:59,741 --> 00:21:01,081
Then why did he have diarrhea?
396
00:21:01,711 --> 00:21:02,760
Who knows?
397
00:21:02,761 --> 00:21:04,511
Maybe his stomach
was sick to begin with.
398
00:21:05,801 --> 00:21:07,630
Didn't I also give him the medicine?
399
00:21:07,631 --> 00:21:08,791
That sweet potato root.
400
00:21:09,191 --> 00:21:09,950
Yes.
401
00:21:09,951 --> 00:21:11,190
So you know about it.
402
00:21:11,191 --> 00:21:12,941
It's sweet potato,
not sweet potato root.
403
00:21:15,361 --> 00:21:17,080
Can you stay away from me,
Chen Huan'er?
404
00:21:17,081 --> 00:21:19,320
You keep filming my nostrils.
405
00:21:19,321 --> 00:21:20,320
Stop filming like that.
406
00:21:20,321 --> 00:21:21,261
Don't crawl around.
407
00:21:21,301 --> 00:21:22,661
Chen Huan'er, I'm leaving.
408
00:21:22,671 --> 00:21:24,320
(But now, the thing I remember)
409
00:21:24,321 --> 00:21:27,161
(wasn't our thoughts
that were flying around.)
410
00:21:28,081 --> 00:21:30,520
(I remember the smell
of the bonfire that night.)
411
00:21:30,521 --> 00:21:32,161
(The warmth of the people around me.)
412
00:21:33,521 --> 00:21:37,201
(They say we are still too young
for us to say so,)
413
00:21:37,431 --> 00:21:39,520
(but at that moment,)
414
00:21:39,521 --> 00:21:42,031
(that's the memory
that I want to keep the most.)
415
00:21:42,281 --> 00:21:44,001
(There's nothing else
for you to take off.)
416
00:22:01,821 --> 00:22:04,021
(Do you want to have a tutor session
anytime soon?)
417
00:22:08,321 --> 00:22:09,520
(Although Jing Xichi)
418
00:22:09,521 --> 00:22:12,681
(said those words
at the agricultural study as a joke,)
419
00:22:12,991 --> 00:22:14,471
(after giving some thought,)
420
00:22:24,711 --> 00:22:26,230
(I decided to follow my intuition)
421
00:22:26,231 --> 00:22:27,601
(to make a decision.)
422
00:22:41,391 --> 00:22:43,551
(I won't join you anytime soon.)
423
00:22:43,601 --> 00:22:45,231
(I want to try studying myself.)
424
00:22:58,751 --> 00:23:01,201
(I won't join you anytime soon.
I want to try studying by myself.)
425
00:23:01,221 --> 00:23:04,601
(Although I don't know if Song
would feel suspicious about this,)
426
00:23:04,881 --> 00:23:06,560
(as always,)
427
00:23:06,561 --> 00:23:07,921
(he did not say anything.)
428
00:23:14,031 --> 00:23:16,301
(Recipient: Huan'er)
429
00:23:16,301 --> 00:23:18,231
(OK.)
430
00:23:33,121 --> 00:23:34,441
Class is over.
431
00:23:38,121 --> 00:23:39,321
Remember to practice at night.
432
00:23:39,361 --> 00:23:40,551
You two should leave together.
433
00:23:41,521 --> 00:23:42,441
I'm leaving first.
434
00:23:50,951 --> 00:23:52,190
(Leaving together after school)
435
00:23:52,191 --> 00:23:54,751
(is a regular thing.)
436
00:23:54,991 --> 00:23:57,881
(But with just the two of us,)
437
00:23:58,281 --> 00:23:59,711
(it feels pretty weird.)
438
00:24:08,521 --> 00:24:09,471
Song.
439
00:24:09,521 --> 00:24:11,150
I want to eat some taro cake.
440
00:24:11,151 --> 00:24:12,441
Why don't you go ahead?
441
00:24:13,671 --> 00:24:14,551
Sure.
442
00:24:29,431 --> 00:24:30,560
(Good evening, viewers.)
443
00:24:30,561 --> 00:24:31,360
(Good evening.)
444
00:24:31,361 --> 00:24:32,710
(It's 25th January,)
445
00:24:32,711 --> 00:24:33,390
(Sunday.)
446
00:24:33,391 --> 00:24:35,150
(It's the 30th day of the lunar calendar.)
447
00:24:35,151 --> 00:24:37,321
(It is a traditional festival
of the ethnic Chinese,)
448
00:24:37,341 --> 00:24:38,201
(the Chinese New Year.)
449
00:24:44,281 --> 00:24:46,560
(Although I didn't
receive Song Cong's tutoring,)
450
00:24:46,561 --> 00:24:48,040
(I managed to keep)
451
00:24:48,041 --> 00:24:50,471
(my end-of-semester test results
at the previous level.)
452
00:24:51,081 --> 00:24:53,881
(But the first Chinese New Year at Tianhe)
453
00:24:53,991 --> 00:24:55,681
(was quite gloomy.)
454
00:24:59,081 --> 00:25:00,031
Do you want some more?
455
00:25:01,361 --> 00:25:02,681
I'm full.
456
00:25:03,881 --> 00:25:05,441
You don't seem to eat much.
457
00:25:06,081 --> 00:25:08,441
Is the New Year's Eve dinner I prepared
not to your liking?
458
00:25:09,231 --> 00:25:10,401
No.
459
00:25:12,151 --> 00:25:14,361
It's my fault.
I still have work tomorrow.
460
00:25:14,951 --> 00:25:16,641
Or else,
461
00:25:16,711 --> 00:25:18,201
I would've taken you back to Sishui.
462
00:25:19,251 --> 00:25:20,530
To Grandma and Grandpa's place.
463
00:25:20,531 --> 00:25:23,441
The whole family would be there.
It's more lively there.
464
00:25:23,601 --> 00:25:25,571
It's alright, Mom.
465
00:25:31,081 --> 00:25:32,701
It's your Dad. Pick it up.
466
00:25:35,321 --> 00:25:36,481
Hey, Dad.
467
00:25:37,531 --> 00:25:39,241
Happy New Year.
468
00:25:41,201 --> 00:25:43,051
Mom and I just finished eating.
469
00:25:47,331 --> 00:25:49,831
Dad, where you are sounds very lively.
470
00:25:49,841 --> 00:25:51,091
It sounds crowded.
471
00:25:52,251 --> 00:25:53,371
Mom...
472
00:25:54,571 --> 00:25:55,921
Hold on, Dad.
473
00:25:56,731 --> 00:25:59,441
Mom, Dad wants to say something to you.
474
00:26:01,731 --> 00:26:02,651
Hey.
475
00:26:05,641 --> 00:26:07,161
Are you celebrating with the squad?
476
00:26:07,641 --> 00:26:08,721
That's nice.
477
00:26:10,441 --> 00:26:11,921
We're having a good time, too.
478
00:26:15,401 --> 00:26:16,571
(Do you want to come out?)
479
00:26:22,811 --> 00:26:24,291
I'm alright.
480
00:26:27,011 --> 00:26:28,001
(No.)
481
00:26:28,441 --> 00:26:29,961
(I'm with my mom at home.)
482
00:26:35,221 --> 00:26:36,591
(In the previous Chinese New Year,)
483
00:26:36,601 --> 00:26:37,811
(even if Dad isn't home,)
484
00:26:37,971 --> 00:26:39,631
(friends and family in Sishui)
485
00:26:39,641 --> 00:26:40,831
(come and go.)
486
00:26:40,841 --> 00:26:42,411
(It's always lively.)
487
00:26:42,971 --> 00:26:44,241
(This is my first time)
488
00:26:44,251 --> 00:26:46,651
(seeing Mom so disappointed.)
489
00:26:47,201 --> 00:26:48,891
(Other than being beside her,)
490
00:26:49,091 --> 00:26:51,091
(I don't know how to comfort her.)
491
00:26:52,121 --> 00:26:52,671
Who's that?
492
00:26:52,681 --> 00:26:53,341
Go get the door.
493
00:26:53,341 --> 00:26:54,331
I'll get the door.
494
00:26:59,771 --> 00:27:00,871
Happy New Year.
495
00:27:00,881 --> 00:27:02,281
Happy New Year, Huan'er.
496
00:27:02,291 --> 00:27:02,871
Come in.
497
00:27:02,871 --> 00:27:04,331
No. I don't want to
change my shoes.
498
00:27:04,331 --> 00:27:04,741
It's fine.
499
00:27:04,741 --> 00:27:05,481
Song Cong's father
500
00:27:05,491 --> 00:27:07,041
was called for surgery early morning.
501
00:27:07,061 --> 00:27:08,191
He has yet to come back.
502
00:27:08,201 --> 00:27:10,041
And Liqiang will be working overtime.
503
00:27:10,051 --> 00:27:10,801
So I thought
504
00:27:10,811 --> 00:27:11,871
why don't we get together?
505
00:27:11,871 --> 00:27:14,201
Forget it, I don't want to disturb you
on this festive day.
506
00:27:14,241 --> 00:27:16,111
Not at all.
507
00:27:16,121 --> 00:27:17,081
Don't be a stranger.
508
00:27:17,091 --> 00:27:19,151
Anyway, why don't we play some Mahjong?
509
00:27:19,161 --> 00:27:20,941
Did you come to see me
just to play Mahjong?
510
00:27:20,941 --> 00:27:22,721
Who said that? I'm here
to see you sincerely.
511
00:27:22,731 --> 00:27:24,241
Okay, let's go.
512
00:27:24,251 --> 00:27:24,961
Change your shoes.
513
00:27:24,961 --> 00:27:25,801
I'll go get my phone.
514
00:27:25,801 --> 00:27:26,321
Okay.
515
00:27:26,331 --> 00:27:28,111
Don't bring anything unnecessary.
516
00:27:28,121 --> 00:27:29,481
Is this your key? I got it for you.
517
00:27:29,481 --> 00:27:30,411
Okay, take it.
518
00:27:31,401 --> 00:27:32,871
I forgot to bring you a red envelope.
519
00:27:32,881 --> 00:27:34,151
It's okay, you are one of us.
520
00:27:34,161 --> 00:27:35,351
I'll make it up later.
521
00:27:35,361 --> 00:27:35,761
Don't...
522
00:27:35,771 --> 00:27:36,591
Let's go.
523
00:27:36,601 --> 00:27:37,391
I got the keys, Mom.
524
00:27:37,401 --> 00:27:38,281
Let's go.
525
00:27:38,321 --> 00:27:40,041
Play Mahjong
during the Chinese New Year.
526
00:27:40,101 --> 00:27:41,721
Is there a better time to play Mahjong?
527
00:27:41,761 --> 00:27:42,161
Quick.
528
00:27:42,201 --> 00:27:43,481
Nice.
529
00:27:47,491 --> 00:27:48,631
Liqiang.
530
00:27:48,641 --> 00:27:49,811
Make some tea quickly.
531
00:27:50,281 --> 00:27:51,241
Our guests are here.
532
00:27:51,251 --> 00:27:51,561
I'll go.
533
00:27:51,571 --> 00:27:52,561
Okay, go.
534
00:27:52,901 --> 00:27:54,131
Here I come.
535
00:27:55,291 --> 00:27:56,761
Look who I brought.
536
00:27:57,011 --> 00:27:57,871
Yifan.
537
00:27:57,881 --> 00:27:59,081
Is everything ready?
538
00:27:59,091 --> 00:28:00,111
Greet your elder.
539
00:28:00,121 --> 00:28:01,681
- Happy New Year!
- Happy New Year!
540
00:28:01,811 --> 00:28:02,891
It's ready.
541
00:28:03,291 --> 00:28:04,321
Greet your elder.
542
00:28:04,331 --> 00:28:05,921
- Happy New Year!
- Happy New Year!
543
00:28:06,571 --> 00:28:07,761
Take a seat, quick.
544
00:28:08,731 --> 00:28:09,871
- Sit.
- Quick.
545
00:28:09,881 --> 00:28:11,151
It's all ready.
546
00:28:11,161 --> 00:28:12,151
Go and play with Xichi.
547
00:28:12,161 --> 00:28:13,241
I was just behind you.
548
00:28:13,251 --> 00:28:14,291
Who's that?
549
00:28:14,781 --> 00:28:15,801
- Mr. Song.
- Mr. Song.
550
00:28:15,811 --> 00:28:16,891
Mr. Song, you are here.
551
00:28:17,681 --> 00:28:18,431
Happy New Year.
552
00:28:18,431 --> 00:28:19,611
As soon he heard about Mahjong,
553
00:28:19,611 --> 00:28:20,761
he got home so quickly.
554
00:28:20,771 --> 00:28:21,721
Faster than usual.
555
00:28:21,731 --> 00:28:22,521
Quick.
556
00:28:22,971 --> 00:28:25,201
Since Mr. Song is here, you're all set.
557
00:28:25,441 --> 00:28:27,001
I'll be on duty later.
558
00:28:27,011 --> 00:28:28,561
Enjoy the game and the food.
559
00:28:28,571 --> 00:28:29,321
I'll take my leave.
560
00:28:29,341 --> 00:28:29,761
Okay.
561
00:28:29,771 --> 00:28:30,721
Okay, look at him.
562
00:28:30,771 --> 00:28:32,051
Liqiang is a model employee.
563
00:28:32,121 --> 00:28:33,841
He's so busy even during
Chinese New Year.
564
00:28:33,971 --> 00:28:35,001
Here we go.
565
00:28:35,011 --> 00:28:36,101
I'm not good at this game.
566
00:28:36,101 --> 00:28:37,541
It's fine, I'm not that good either.
567
00:28:44,921 --> 00:28:46,331
Where is Jing Xichi?
568
00:28:46,841 --> 00:28:48,091
He's at the toilet.
569
00:29:07,161 --> 00:29:08,571
Weren't you staying in?
570
00:29:10,811 --> 00:29:12,681
My mom pulled me along.
571
00:29:22,841 --> 00:29:23,831
Here you are.
572
00:29:23,841 --> 00:29:25,041
Why did you
573
00:29:25,051 --> 00:29:26,191
reject Song Cong's offer?
574
00:29:26,201 --> 00:29:27,191
You had to force me
575
00:29:27,201 --> 00:29:28,781
to use our parents' relationship, right?
576
00:29:30,601 --> 00:29:32,051
No.
577
00:29:32,091 --> 00:29:34,131
Okay, we're all here.
578
00:29:34,601 --> 00:29:35,371
Let's go.
579
00:29:35,571 --> 00:29:36,611
Where to?
580
00:29:36,721 --> 00:29:37,821
I'm taking you to experience
581
00:29:37,821 --> 00:29:39,821
Chinese New Year
traditional preservation projects
582
00:29:39,821 --> 00:29:41,051
at our compound.
583
00:29:42,121 --> 00:29:43,191
Let's go.
584
00:29:43,201 --> 00:29:44,861
Why are you still sitting there?
Let's go.
585
00:29:44,921 --> 00:29:45,681
You, too. Go.
586
00:29:45,841 --> 00:29:47,041
Get up and walk around.
587
00:29:47,051 --> 00:29:47,351
Where?
588
00:29:47,361 --> 00:29:48,321
You'll know soon.
589
00:29:48,331 --> 00:29:49,391
Where are you guys going?
590
00:29:49,401 --> 00:29:50,721
You'll know when we get there.
591
00:29:52,051 --> 00:29:54,001
Mom, we're going out to play.
592
00:29:54,051 --> 00:29:54,671
Be careful.
593
00:29:54,681 --> 00:29:56,481
Mom, I'm leaving, too.
594
00:29:56,491 --> 00:29:57,191
Okay.
595
00:29:57,201 --> 00:29:58,801
Follow them and stay safe.
596
00:29:58,811 --> 00:29:59,921
- Hope you win.
- Hold up.
597
00:29:59,941 --> 00:30:00,561
Five characters.
598
00:30:00,571 --> 00:30:01,631
Be careful on your way.
599
00:30:01,641 --> 00:30:03,131
I take it back.
600
00:30:05,201 --> 00:30:06,041
No take-backs!
601
00:30:06,051 --> 00:30:06,871
Go, quick.
602
00:30:06,881 --> 00:30:08,481
- Look.
- Nine circles.
603
00:30:08,641 --> 00:30:09,371
Come.
604
00:30:21,331 --> 00:30:22,521
Nine circles.
605
00:30:22,601 --> 00:30:23,911
Come on, I want it too.
606
00:30:23,921 --> 00:30:25,201
Come on, two bamboos.
607
00:30:29,641 --> 00:30:31,081
Is this the traditional project
608
00:30:31,091 --> 00:30:32,441
you do every year?
609
00:30:32,971 --> 00:30:34,001
Where is Song?
610
00:30:34,011 --> 00:30:35,611
Come, log in.
611
00:30:50,811 --> 00:30:51,811
Jing Xichi.
612
00:30:52,291 --> 00:30:53,851
What do I type in?
613
00:30:54,971 --> 00:30:56,091
Song, help her out.
614
00:30:59,331 --> 00:31:00,131
Oh, I got it.
615
00:31:08,971 --> 00:31:11,091
What about the password?
What is the password?
616
00:31:11,491 --> 00:31:12,521
Zero, zero, zero. Here.
617
00:31:13,051 --> 00:31:13,721
Right.
618
00:31:43,731 --> 00:31:44,851
Song.
619
00:31:45,121 --> 00:31:47,131
Why are you playing more and more
like a noob?
620
00:31:47,291 --> 00:31:49,001
I'm taking a break.
621
00:31:49,041 --> 00:31:50,351
You should practice on your own.
622
00:31:50,361 --> 00:31:51,761
Playing with you is a bore.
623
00:31:51,771 --> 00:31:52,651
I'll play alone.
624
00:32:10,731 --> 00:32:13,001
(I feel like you've been
avoiding me recently.)
625
00:32:40,921 --> 00:32:42,331
(What do you mean?)
626
00:32:48,491 --> 00:32:49,871
(Since the final exams)
627
00:32:49,881 --> 00:32:52,261
(until the end of the winter vacation,
I couldn't find you.)
628
00:33:07,401 --> 00:33:08,291
(Tell me.)
629
00:33:08,331 --> 00:33:09,811
(What happened?)
630
00:33:27,161 --> 00:33:29,891
(Although Qi Qi and I
still have some misunderstandings,)
631
00:33:30,161 --> 00:33:32,411
(she is still my best friend.)
632
00:33:32,641 --> 00:33:34,961
(I don't know what to do either.)
633
00:33:59,881 --> 00:34:01,091
I'm too good.
634
00:34:01,771 --> 00:34:02,961
I'm too good.
635
00:34:02,971 --> 00:34:05,291
I'm really too good.
636
00:34:05,571 --> 00:34:06,611
No one can beat me.
637
00:34:07,771 --> 00:34:08,961
Jing Xichi.
638
00:34:09,091 --> 00:34:10,441
Can we
639
00:34:10,491 --> 00:34:11,881
play something else?
640
00:34:11,891 --> 00:34:13,411
I don't know how to play games.
641
00:34:14,801 --> 00:34:16,001
Let's set off some fireworks.
642
00:34:16,491 --> 00:34:17,371
Sure.
643
00:34:19,241 --> 00:34:20,171
Okay.
644
00:34:20,641 --> 00:34:21,881
But it's already so late.
645
00:34:21,891 --> 00:34:23,291
Where can we buy fireworks?
646
00:34:25,531 --> 00:34:26,441
I have an idea.
647
00:34:30,281 --> 00:34:33,121
This kid must be hiding himself.
648
00:34:47,571 --> 00:34:48,961
Such a big box.
649
00:34:49,161 --> 00:34:50,291
So much.
650
00:34:50,721 --> 00:34:52,121
Consider my debt paid.
651
00:34:52,851 --> 00:34:54,371
Where did you get it?
652
00:34:54,451 --> 00:34:55,411
From my dad's car.
653
00:34:55,971 --> 00:34:57,641
Impressive.
654
00:34:57,851 --> 00:34:58,441
Moreover,
655
00:34:58,451 --> 00:35:00,171
your family sets them off every year.
656
00:35:00,321 --> 00:35:01,891
It's really noisy.
657
00:35:01,971 --> 00:35:04,121
Today, let's give the neighbors a break.
658
00:35:05,281 --> 00:35:07,251
Aren't you afraid of your dad...
659
00:35:07,491 --> 00:35:08,521
At worst, I'll get scolded
660
00:35:08,531 --> 00:35:09,711
or beaten.
661
00:35:09,721 --> 00:35:11,331
He only had these two tricks.
662
00:35:16,371 --> 00:35:17,521
Leave quickly
663
00:35:17,531 --> 00:35:18,811
before I change my mind.
664
00:35:21,241 --> 00:35:22,481
You've stolen it anyway.
665
00:35:22,491 --> 00:35:23,441
Join us.
666
00:35:23,451 --> 00:35:24,211
Yes.
667
00:35:24,971 --> 00:35:26,001
Let's go together.
668
00:35:27,891 --> 00:35:30,481
I won't go. It's too noisy.
669
00:35:32,201 --> 00:35:33,731
Go quickly.
670
00:35:40,241 --> 00:35:41,691
Thank you, brother.
671
00:35:42,241 --> 00:35:43,121
Thanks.
672
00:35:46,601 --> 00:35:47,851
Let's go set off some fireworks.
673
00:36:01,321 --> 00:36:02,441
Where can we set it off?
674
00:36:03,531 --> 00:36:04,441
Over there.
675
00:36:06,091 --> 00:36:06,751
Let me tell you,
676
00:36:06,761 --> 00:36:08,081
these are the real deal.
677
00:36:08,091 --> 00:36:09,481
Stand far away.
678
00:36:10,571 --> 00:36:11,151
Xichi,
679
00:36:11,161 --> 00:36:12,861
do you know
what this fireworks is called?
680
00:36:13,241 --> 00:36:15,041
Blue Dream.
681
00:36:15,571 --> 00:36:16,851
I will show you how dreamy it is.
682
00:36:27,641 --> 00:36:29,171
How long are
683
00:36:29,241 --> 00:36:30,851
you guys going to avoid each other?
684
00:36:38,091 --> 00:36:39,771
Did he tell you?
685
00:36:40,121 --> 00:36:42,251
Do you think he would tell me?
686
00:36:43,091 --> 00:36:44,521
I could see it myself.
687
00:36:46,971 --> 00:36:48,331
He's not usually like this.
688
00:36:49,051 --> 00:36:50,561
Acting like he doesn't care.
689
00:37:01,491 --> 00:37:02,601
Chen Huan'er,
690
00:37:03,371 --> 00:37:05,001
I really know nothing
691
00:37:05,201 --> 00:37:06,411
about girl stuff.
692
00:37:06,801 --> 00:37:08,291
But I think
693
00:37:08,681 --> 00:37:11,331
friends are definitely pure-hearted.
694
00:37:11,761 --> 00:37:13,641
Just like I treat you as my friend.
695
00:37:14,051 --> 00:37:16,291
No matter what happens between us,
696
00:37:16,531 --> 00:37:18,041
I hope you are happy.
697
00:37:18,281 --> 00:37:19,691
I hope you will prosper.
698
00:37:21,531 --> 00:37:22,361
And I think
699
00:37:22,371 --> 00:37:24,121
you have done nothing wrong.
700
00:37:24,971 --> 00:37:27,121
Don't be afraid of others' annoyance.
701
00:37:27,201 --> 00:37:28,961
Don't stop being yourself
because of that.
702
00:37:32,201 --> 00:37:33,331
Are you ready?
703
00:37:34,051 --> 00:37:35,171
Ready.
704
00:37:35,281 --> 00:37:36,211
Here we go.
705
00:37:58,971 --> 00:38:00,441
There is a bigger one over there.
706
00:38:03,321 --> 00:38:06,871
♪You can pretend it's okay♪
707
00:38:06,881 --> 00:38:09,881
♪Where are your thoughts?♪
708
00:38:10,621 --> 00:38:13,441
♪Does he understand?♪
709
00:38:14,321 --> 00:38:15,851
Chen Huan'er,
710
00:38:17,201 --> 00:38:20,211
we all have a pure
revolutionary camaraderie.
711
00:38:20,491 --> 00:38:22,811
You must not let us down.
712
00:38:25,891 --> 00:38:27,691
That's right.
713
00:38:27,851 --> 00:38:30,601
Don't destroy the harmony
in our organization!
714
00:38:30,931 --> 00:38:33,441
We are becoming juniors.
715
00:38:33,451 --> 00:38:37,171
We need to study hard.
716
00:38:39,601 --> 00:38:43,441
♪That's not real me♪
717
00:38:45,451 --> 00:38:48,211
I see!
718
00:38:48,641 --> 00:38:52,031
♪Don't let tears fall♪
719
00:38:52,041 --> 00:38:55,041
♪I get the answer I'm waiting for♪
720
00:38:55,051 --> 00:38:59,071
♪Did anyone really hear it?♪
721
00:38:59,081 --> 00:39:01,031
♪Say the perfect lie♪
722
00:39:01,041 --> 00:39:04,841
♪Become the one who
understands you the best♪
723
00:39:04,921 --> 00:39:08,631
♪Stay as friends, even as a pretense♪
724
00:39:08,641 --> 00:39:12,801
♪As long as I am♪
725
00:39:15,761 --> 00:39:17,721
♪missed by you♪
726
00:39:30,721 --> 00:39:32,041
Where did you put the fireworks?
727
00:39:33,121 --> 00:39:34,121
In the trunk?
728
00:39:34,241 --> 00:39:35,881
I've checked it. It's not there.
729
00:39:35,891 --> 00:39:37,121
Please help me find it.
730
00:39:39,161 --> 00:39:40,961
How can they fail such a simple task?
731
00:39:43,411 --> 00:39:44,481
Have you seen
732
00:39:44,491 --> 00:39:45,541
the fireworks in my trunk?
733
00:39:46,851 --> 00:39:48,171
I didn't see it.
734
00:39:48,201 --> 00:39:50,601
Why didn't you see if it's in the trunk?
735
00:39:51,721 --> 00:39:53,231
How would I see it?
736
00:39:53,241 --> 00:39:54,481
Are you serious?
737
00:39:54,571 --> 00:39:56,271
The fireworks in your trunk.
738
00:39:56,281 --> 00:39:57,561
I'm not in your trunk.
739
00:39:57,571 --> 00:39:59,081
You can check it out yourself!
740
00:39:59,091 --> 00:39:59,791
Why ask me?
741
00:39:59,801 --> 00:40:00,711
I was watching TV here
742
00:40:00,721 --> 00:40:01,961
peacefully.
743
00:40:01,971 --> 00:40:04,311
Why are you watching TV?
744
00:40:04,321 --> 00:40:05,881
You don't care about our son!
745
00:40:05,891 --> 00:40:08,081
Seriously, you are weird.
746
00:40:08,091 --> 00:40:08,881
Why are you upset?
747
00:40:08,891 --> 00:40:10,001
You talk too much.
748
00:40:10,011 --> 00:40:11,881
Why are you throwing a tantrum at me?
749
00:40:11,891 --> 00:40:12,711
Tone it down!
750
00:40:12,721 --> 00:40:13,921
You take care of him usually.
751
00:40:13,931 --> 00:40:14,871
Oh, really?
752
00:40:14,871 --> 00:40:16,801
But you throw a tantrum
right when you come home!
753
00:40:16,861 --> 00:40:18,081
Tell me, is that right?
754
00:40:18,201 --> 00:40:19,041
Tell me.
755
00:40:19,051 --> 00:40:20,481
Just help me to look for it, okay?
756
00:40:20,491 --> 00:40:21,631
Go look for it yourself.
757
00:40:21,641 --> 00:40:22,641
I'm not messing with you.
758
00:40:22,681 --> 00:40:24,251
How dare you ask me to look for it!
759
00:40:42,851 --> 00:40:44,401
Huan'er, over here.
760
00:40:44,411 --> 00:40:46,201
Anything you want to say
to your future self?
761
00:40:46,221 --> 00:40:47,271
Stop recording.
762
00:40:47,281 --> 00:40:48,521
Just say a few words, come on.
763
00:40:48,531 --> 00:40:50,251
Song is here. Record him.
764
00:40:50,321 --> 00:40:51,121
Song.
765
00:40:51,531 --> 00:40:53,441
Oh, you are still hooked on that?
766
00:40:53,531 --> 00:40:55,191
This has eight megapixels.
767
00:40:55,201 --> 00:40:56,041
You know?
768
00:40:56,051 --> 00:40:56,601
Say something.
769
00:40:56,601 --> 00:40:57,671
Stop lying.
770
00:40:57,681 --> 00:40:58,841
I checked it out yesterday.
771
00:40:58,851 --> 00:41:00,001
It's just three megapixels.
772
00:41:01,281 --> 00:41:02,591
Who cares?
773
00:41:02,601 --> 00:41:03,671
It works, doesn't it?
774
00:41:03,681 --> 00:41:05,121
I can say whatever I want.
775
00:41:09,451 --> 00:41:10,361
Li Tian.
776
00:41:10,371 --> 00:41:11,141
Come, say something.
777
00:41:11,141 --> 00:41:12,961
Anything you want to say
to your future self?
778
00:41:12,961 --> 00:41:14,361
Why are you running? Li Tian.
779
00:41:14,371 --> 00:41:15,521
Li Tian, hold up.
780
00:41:19,931 --> 00:41:20,881
It's useless to run.
781
00:41:20,891 --> 00:41:22,521
I will definitely catch you on camera.
782
00:41:22,851 --> 00:41:25,521
No one can escape me.
783
00:41:43,542 --> 00:41:48,712
♪Fallen leaves flutter past your gaze♪
784
00:41:50,502 --> 00:41:55,582
♪I dream of worlds within your days♪
785
00:41:57,352 --> 00:42:02,702
♪Countless times,
I write your name in my heart♪
786
00:42:03,012 --> 00:42:08,502
♪Wishes whispered to the stars above♪
787
00:42:11,092 --> 00:42:16,112
♪How many faces in the glass I see♪
788
00:42:17,902 --> 00:42:23,142
♪Time's gentle hand
pulling me out of my cocoon♪
789
00:42:24,742 --> 00:42:30,162
♪Under the sun,
a rainbow butterfly takes flight♪
790
00:42:30,622 --> 00:42:36,122
♪To rest upon your left shoulder bright♪
791
00:42:37,322 --> 00:42:41,282
♪I still hear your promise in my ears♪
792
00:42:41,282 --> 00:42:46,272
♪Before we said goodbye,
your spirit free♪
793
00:42:46,402 --> 00:42:49,832
♪And full of life♪
794
00:42:51,122 --> 00:42:54,582
♪If summer could last a little longer♪
795
00:42:54,582 --> 00:42:59,692
♪Would regrets rewrite
where we'd gone wrong?♪
796
00:42:59,952 --> 00:43:04,342
♪And let me be there with you
at the end of the story♪
797
00:43:04,842 --> 00:43:08,742
♪Watching your silhouette from behind♪
798
00:43:08,742 --> 00:43:13,682
♪My footsteps slow, we were too young♪
799
00:43:13,682 --> 00:43:16,472
♪To know right from wrong♪
800
00:43:18,382 --> 00:43:21,912
♪Your sweat-kissed face
I hold in my memory♪
801
00:43:21,912 --> 00:43:25,162
♪Glows as bright as ever♪
802
00:43:25,322 --> 00:43:31,082
♪I hope one day we'll meet again♪
803
00:43:31,502 --> 00:43:36,102
♪At just the right time♪
804
00:43:36,102 --> 00:43:41,102
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
805
00:43:36,102 --> 00:43:46,102
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.