All language subtitles for Always Home S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,131 --> 00:00:31,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,131 --> 00:00:36,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,131 --> 00:00:41,261 ♪In rain or shine♪ 4 00:00:41,801 --> 00:00:46,891 ♪When you're around, the sun shines through♪ 5 00:00:47,241 --> 00:00:52,661 ♪Spare ourselves the endless thoughts and guessing games♪ 6 00:00:52,951 --> 00:00:58,901 ♪Let's just meet and escape these frames♪ 7 00:00:59,381 --> 00:01:02,621 ♪I stand within the shadows deep♪ 8 00:01:02,901 --> 00:01:08,051 ♪My hand outstretched, your rescue I keep♪ 9 00:01:08,241 --> 00:01:12,871 ♪Even if the world falls apart♪ 10 00:01:13,191 --> 00:01:15,891 ♪No distance is too far♪ 11 00:01:17,281 --> 00:01:21,411 ♪To stop us from coming together♪ 12 00:01:21,741 --> 00:01:27,731 ♪Through the night, you're at the end of the line♪ 13 00:01:28,731 --> 00:01:32,751 ♪To protect you is my humble wish♪ 14 00:01:32,941 --> 00:01:36,941 ♪Farewell, to the timid soul I knew♪ 15 00:01:37,291 --> 00:01:42,571 ♪It was you who made me brave and new♪ 16 00:01:42,571 --> 00:01:46,201 =Always Home= (Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home) 17 00:01:46,281 --> 00:01:49,201 =Episode 7= (Young Friends Are Collectors of Youth) 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,501 Have you heard? 19 00:01:54,581 --> 00:01:55,460 I just heard 20 00:01:55,461 --> 00:01:57,330 that Chen Huan'er, Jing Xichi, and Song Cong 21 00:01:57,331 --> 00:01:58,501 were robbed yesterday. 22 00:01:59,211 --> 00:02:00,210 Who told you that? 23 00:02:00,211 --> 00:02:01,380 Liao Xinyan told me. 24 00:02:01,381 --> 00:02:02,130 The police was here 25 00:02:02,131 --> 00:02:03,571 to collect evidence or something. 26 00:02:03,611 --> 00:02:04,540 Speaking of, Qi Qi, 27 00:02:04,541 --> 00:02:05,410 last night 28 00:02:05,411 --> 00:02:06,660 I ran into Chen Huan'er 29 00:02:06,661 --> 00:02:08,531 looking for you at the taro cake shop. 30 00:02:13,301 --> 00:02:15,210 Fortunately, you three are safe. 31 00:02:15,211 --> 00:02:17,251 Otherwise, I'll be in big trouble. 32 00:02:18,021 --> 00:02:19,330 Mr. Xu. 33 00:02:19,331 --> 00:02:20,210 With me here, 34 00:02:20,211 --> 00:02:21,300 what can go wrong? 35 00:02:21,301 --> 00:02:22,530 Enough. 36 00:02:22,531 --> 00:02:24,140 Among the three of you, 37 00:02:24,141 --> 00:02:25,090 you're the one 38 00:02:25,091 --> 00:02:26,221 that worries me the most. 39 00:02:26,321 --> 00:02:26,941 Last night, 40 00:02:26,961 --> 00:02:29,081 if Song Cong and Chen Huan'er hadn't followed you, 41 00:02:29,091 --> 00:02:30,131 you punk... 42 00:02:31,531 --> 00:02:32,530 Mr. Xu. 43 00:02:32,531 --> 00:02:33,370 It's a bit hurtful 44 00:02:33,371 --> 00:02:34,610 when you say that. 45 00:02:34,611 --> 00:02:35,740 After all, I'm also... 46 00:02:35,741 --> 00:02:36,490 Enough. 47 00:02:36,491 --> 00:02:37,341 Stop bluffing. 48 00:02:38,261 --> 00:02:40,140 The robber grabbed you by the neck, 49 00:02:40,141 --> 00:02:41,641 yet you still have the nerve to brag. 50 00:02:41,701 --> 00:02:43,091 How did you know, Mr. Xu? 51 00:02:48,211 --> 00:02:49,740 You don't need to be so detailed. 52 00:02:49,741 --> 00:02:51,460 Can't you just say what happened? 53 00:02:51,461 --> 00:02:52,411 Enough. 54 00:02:52,741 --> 00:02:54,091 From today on, 55 00:02:54,261 --> 00:02:55,700 the three of you aren't allowed 56 00:02:55,701 --> 00:02:57,090 to stay on campus after school. 57 00:02:57,091 --> 00:02:58,621 Go home and do your homework. 58 00:03:00,051 --> 00:03:02,531 Being able to provide the police with clues to solve a case 59 00:03:02,861 --> 00:03:04,090 is considered a merit. 60 00:03:04,091 --> 00:03:05,251 Leave. Go to class. 61 00:03:08,491 --> 00:03:09,301 Speaking of, 62 00:03:10,051 --> 00:03:11,930 stay safe 63 00:03:11,931 --> 00:03:13,251 until the robber is caught. 64 00:03:14,301 --> 00:03:15,651 - Okay, Sir. - Go. 65 00:03:18,331 --> 00:03:19,810 Could you not say that? 66 00:03:19,811 --> 00:03:21,501 I don't have much to brag. 67 00:03:21,601 --> 00:03:22,851 Do you consider me your buddy? 68 00:03:22,861 --> 00:03:24,180 You've revealed everything. 69 00:03:24,181 --> 00:03:25,251 Are you okay? 70 00:03:26,141 --> 00:03:27,581 - We're all okay. - We're okay. 71 00:03:28,371 --> 00:03:29,420 To be honest, 72 00:03:29,421 --> 00:03:30,810 I'm still a little scared. 73 00:03:30,811 --> 00:03:32,621 We won't really be retaliated against, right? 74 00:03:32,641 --> 00:03:33,851 What are you scared of? 75 00:03:33,861 --> 00:03:34,650 I'm here. 76 00:03:34,651 --> 00:03:36,061 I'll protect you. 77 00:03:36,301 --> 00:03:37,221 Cut it out. 78 00:03:37,461 --> 00:03:38,501 It's so scary. 79 00:03:38,651 --> 00:03:39,370 Let's go. 80 00:03:39,371 --> 00:03:40,370 Song Cong. 81 00:03:40,371 --> 00:03:42,420 Do you want to get beaten by me again? 82 00:03:42,421 --> 00:03:43,581 It's starting again. 83 00:04:28,651 --> 00:04:30,411 Can I ask you a question? 84 00:04:33,211 --> 00:04:34,491 If 85 00:04:34,621 --> 00:04:35,260 you have 86 00:04:35,261 --> 00:04:37,051 a good friend, 87 00:04:37,061 --> 00:04:39,221 will you become distant 88 00:04:39,291 --> 00:04:40,781 because of a short distance? 89 00:04:41,211 --> 00:04:43,341 You'd better not ask me this kind of question. 90 00:04:43,731 --> 00:04:45,330 I want to get into Yenching University, 91 00:04:45,331 --> 00:04:46,651 not to make friends. 92 00:04:54,531 --> 00:04:55,381 Du Man. 93 00:04:55,901 --> 00:04:57,611 I heard you were on the aerobics team. 94 00:04:57,621 --> 00:04:58,461 Right? 95 00:04:58,501 --> 00:05:00,801 Sun Xiaoting went to the hospital due to gastroenteritis, 96 00:05:00,821 --> 00:05:02,501 but the performance is in the afternoon. 97 00:05:02,521 --> 00:05:03,501 Can you take her place 98 00:05:03,521 --> 00:05:04,901 and join us in the talent show? 99 00:05:05,041 --> 00:05:06,561 I haven't practiced for a long time. 100 00:05:06,601 --> 00:05:07,321 I can't help you. 101 00:05:08,141 --> 00:05:09,161 Please. 102 00:05:09,221 --> 00:05:11,121 Saving the situation is like putting out a fire. 103 00:05:11,121 --> 00:05:12,201 I hate performing in public. 104 00:05:12,201 --> 00:05:12,901 Sorry. 105 00:05:13,331 --> 00:05:14,460 Help us. 106 00:05:14,461 --> 00:05:16,900 Please. I can't find anyone else in our class except you. 107 00:05:16,901 --> 00:05:17,730 Can you get lose? 108 00:05:17,731 --> 00:05:18,170 Plea... 109 00:05:18,171 --> 00:05:19,381 You're blocking my way. 110 00:05:20,021 --> 00:05:21,290 No, why are you like this? 111 00:05:21,291 --> 00:05:22,260 I already begged you. 112 00:05:22,261 --> 00:05:23,700 Did I ask you for myself? 113 00:05:23,701 --> 00:05:24,731 It's for our class's honor. 114 00:05:24,731 --> 00:05:25,421 Do you know that? 115 00:05:25,461 --> 00:05:26,291 Xinyan. 116 00:05:26,771 --> 00:05:28,260 Why did you forget yourself? 117 00:05:28,261 --> 00:05:30,051 You can do it yourself. 118 00:05:32,061 --> 00:05:33,970 I can't. I have no dancing background. 119 00:05:33,971 --> 00:05:34,770 How can I do it? 120 00:05:34,771 --> 00:05:37,001 You don't require much expertise for this performance. 121 00:05:37,021 --> 00:05:37,581 Besides, 122 00:05:37,661 --> 00:05:38,891 with your long arms and legs, 123 00:05:38,901 --> 00:05:40,241 you'll look graceful when you jump. 124 00:05:40,241 --> 00:05:41,461 It'll be pleasing to the eyes. 125 00:05:41,481 --> 00:05:43,701 At least you can represent our class. 126 00:05:47,461 --> 00:05:49,410 How can I represent our class? 127 00:05:49,411 --> 00:05:51,781 Of course you can, Xinyan. 128 00:05:52,171 --> 00:05:53,940 You're just so dedicated. 129 00:05:53,941 --> 00:05:54,650 You can't always 130 00:05:54,651 --> 00:05:56,060 be our class's unsung hero. 131 00:05:56,061 --> 00:05:56,901 Right? 132 00:05:58,501 --> 00:05:59,330 I thought 133 00:05:59,331 --> 00:06:00,730 our class might win a prize 134 00:06:00,731 --> 00:06:02,491 if Du Man could participate. 135 00:06:02,531 --> 00:06:03,290 Xinyan. 136 00:06:03,291 --> 00:06:05,261 You're really underestimating yourself. 137 00:06:05,381 --> 00:06:06,901 If Du Man learns the performance now, 138 00:06:06,941 --> 00:06:08,410 she may not be able to memorize it. 139 00:06:08,411 --> 00:06:10,700 Unlike you. You participated in the rehearsal 140 00:06:10,701 --> 00:06:12,260 and made up the moves yourself. 141 00:06:12,261 --> 00:06:13,410 You can do it. 142 00:06:13,411 --> 00:06:14,380 I trust you. 143 00:06:14,381 --> 00:06:16,941 Okay, I'll try my best. 144 00:06:17,171 --> 00:06:17,851 I got to go. 145 00:06:18,021 --> 00:06:18,971 Good luck. 146 00:06:27,461 --> 00:06:30,941 True friends won't grow apart just because they're in different classes. 147 00:06:31,701 --> 00:06:33,531 There must be a reason you don't know. 148 00:06:42,571 --> 00:06:45,410 (Tianhe No.1 Middle School Welcomes You!) 149 00:06:45,411 --> 00:06:46,410 Sorry. 150 00:06:46,411 --> 00:06:47,380 I made a mistake 151 00:06:47,381 --> 00:06:48,411 and dragged everyone down. 152 00:06:48,701 --> 00:06:49,971 It's fine. 153 00:06:50,021 --> 00:06:51,090 It's alright. 154 00:06:51,091 --> 00:06:52,770 It's all about participation anyway. 155 00:06:52,771 --> 00:06:53,651 Yeah. 156 00:06:53,681 --> 00:06:55,251 And there's nothing good about winning. 157 00:06:55,261 --> 00:06:57,201 Look at what the school gave. 158 00:06:57,241 --> 00:06:58,621 One correction book per person. 159 00:06:58,621 --> 00:06:59,781 What's that supposed to mean? 160 00:06:59,781 --> 00:07:00,561 How about this? 161 00:07:00,581 --> 00:07:02,261 I'll buy everyone a milk tea. 162 00:07:02,321 --> 00:07:03,811 Winning second place is also a reward. 163 00:07:03,821 --> 00:07:05,140 Xinyan is generous. 164 00:07:05,141 --> 00:07:06,581 - Let's go. - Thank you, Xinyan. 165 00:07:17,971 --> 00:07:19,530 I saw you greet Qi Qi 166 00:07:19,531 --> 00:07:20,861 during the competition just now, 167 00:07:20,881 --> 00:07:21,701 but she ignored you. 168 00:07:21,701 --> 00:07:22,781 What happened to you two? 169 00:07:22,821 --> 00:07:23,841 Has your friendship faded? 170 00:07:23,851 --> 00:07:25,091 Don't talk nonsense. 171 00:07:25,731 --> 00:07:28,221 Maybe there were too many people and she didn't see me. 172 00:07:28,731 --> 00:07:29,260 Come on. 173 00:07:29,261 --> 00:07:31,141 - Let's get milk tea. Come on. - Come on. 174 00:07:43,901 --> 00:07:44,851 (Qi Qi.) 175 00:07:45,141 --> 00:07:45,730 (We're going) 176 00:07:45,731 --> 00:07:47,981 (to the milk tea shop at the back entrance for drinks.) 177 00:07:48,001 --> 00:07:49,101 (Do you want to join us?) 178 00:07:49,201 --> 00:07:50,291 Wait for me! 179 00:08:02,971 --> 00:08:04,491 Have some fruit and take a break. 180 00:08:10,851 --> 00:08:12,901 Don't you think this orange 181 00:08:12,941 --> 00:08:15,221 doesn't fit in with the other fruits? 182 00:08:16,771 --> 00:08:18,381 I won't put it like this anymore then. 183 00:08:20,411 --> 00:08:21,971 I'm not blaming you. 184 00:08:22,171 --> 00:08:23,411 I just... 185 00:08:28,971 --> 00:08:31,021 I like oranges. 186 00:08:32,571 --> 00:08:34,701 It doesn't need to look good 187 00:08:35,051 --> 00:08:36,891 or be expensive. 188 00:08:37,741 --> 00:08:39,771 Just buy it from the most ordinary fruit store, 189 00:08:40,651 --> 00:08:42,011 cut it, 190 00:08:43,101 --> 00:08:44,661 and share it with everyone. 191 00:08:47,381 --> 00:08:48,661 What's so difficult about this? 192 00:08:49,051 --> 00:08:50,050 You never told me, 193 00:08:50,051 --> 00:08:51,091 so I didn't know. 194 00:08:52,171 --> 00:08:53,541 I'll do it for you next time. 195 00:09:15,691 --> 00:09:18,131 Come on, change your shoes. 196 00:09:18,691 --> 00:09:20,011 The slippers are here. 197 00:09:23,261 --> 00:09:24,290 Hello? Qi Qi. 198 00:09:24,291 --> 00:09:25,450 I texted you. 199 00:09:25,451 --> 00:09:27,061 Why didn't you reply to me? 200 00:09:28,981 --> 00:09:32,181 I was talking to other students just now 201 00:09:32,451 --> 00:09:33,770 and didn't pay attention. 202 00:09:33,771 --> 00:09:35,050 Later, I forgot all about it. 203 00:09:35,051 --> 00:09:36,181 Sorry. 204 00:09:36,981 --> 00:09:38,221 It's fine. 205 00:09:38,291 --> 00:09:39,221 Chen Huan'er. 206 00:09:39,381 --> 00:09:40,851 You don't have slippers at home. 207 00:09:41,171 --> 00:09:42,851 Look in that cabinet. 208 00:09:45,221 --> 00:09:46,701 Haven't you guys finished yet? 209 00:09:46,771 --> 00:09:47,941 Yeah. 210 00:09:48,441 --> 00:09:49,761 After finishing our milk tea, 211 00:09:49,771 --> 00:09:51,410 we came to my home for tutoring. 212 00:09:51,411 --> 00:09:52,530 We have no choice. 213 00:09:52,531 --> 00:09:54,690 Jing Xichi did poorly in his exams this time. 214 00:09:54,691 --> 00:09:56,140 We all need to tutor him. 215 00:09:56,141 --> 00:09:57,410 Who did you say did poorly? 216 00:09:57,411 --> 00:09:58,530 Jing Xichi, you... 217 00:09:58,531 --> 00:09:59,461 I'm perfectly fine. 218 00:09:59,501 --> 00:10:00,971 Huan'er, who is it? 219 00:10:01,261 --> 00:10:02,050 Qi Qi. 220 00:10:02,051 --> 00:10:03,930 Let's start with the theory of evolution. 221 00:10:03,931 --> 00:10:05,061 Qi Qi, go on talking. 222 00:10:05,771 --> 00:10:06,891 Jing Xichi. 223 00:10:08,221 --> 00:10:09,581 Did Liao Xinyan go as well? 224 00:10:09,741 --> 00:10:10,661 Yeah. 225 00:10:11,411 --> 00:10:12,181 Speaking of, 226 00:10:12,221 --> 00:10:13,891 when are you coming? 227 00:10:16,741 --> 00:10:17,731 Sorry. 228 00:10:17,901 --> 00:10:18,891 Well. 229 00:10:19,171 --> 00:10:20,620 My tutoring teacher told me 230 00:10:20,621 --> 00:10:21,821 that there's a class later. 231 00:10:22,451 --> 00:10:23,731 I'll join next time. 232 00:10:48,291 --> 00:10:50,061 (She really has tutoring classes) 233 00:10:50,261 --> 00:10:51,491 (and really needs to go.) 234 00:10:52,291 --> 00:10:53,851 (Mixing the truth with lies) 235 00:10:53,851 --> 00:10:56,211 (and avoiding the main point while focusing on the trivial) 236 00:10:56,221 --> 00:10:57,971 (are the essence of telling a good lie.) 237 00:10:58,861 --> 00:11:00,301 (In terms of lying skills,) 238 00:11:00,651 --> 00:11:02,971 (she's the best among them.) 239 00:11:03,291 --> 00:11:04,290 (She doesn't) 240 00:11:04,291 --> 00:11:06,221 (even need to lay a plan) 241 00:11:06,261 --> 00:11:07,661 (like when writing her essay.) 242 00:11:08,021 --> 00:11:09,380 (As long as her desire to escape) 243 00:11:09,381 --> 00:11:10,731 (is strong enough,) 244 00:11:11,141 --> 00:11:13,011 (she'll find a way to lie.) 245 00:11:21,381 --> 00:11:22,491 Let's have popsicles. 246 00:11:23,411 --> 00:11:24,971 It's so hot. Here. 247 00:11:25,411 --> 00:11:27,131 Have you solved your problem? 248 00:11:28,291 --> 00:11:29,421 Not yet. 249 00:11:30,141 --> 00:11:31,891 Help me analyze it. 250 00:11:33,021 --> 00:11:34,701 It's hard for me to analyze it for you. 251 00:11:34,811 --> 00:11:36,421 Because I don't have any friends. 252 00:11:36,811 --> 00:11:38,340 But theoretically speaking, 253 00:11:38,341 --> 00:11:39,050 if a friendship 254 00:11:39,051 --> 00:11:40,260 requires so much effort 255 00:11:40,261 --> 00:11:41,541 to maintain, 256 00:11:41,961 --> 00:11:43,841 you have a wrong perception of the friendship 257 00:11:43,861 --> 00:11:45,251 with the wrong person. 258 00:11:46,931 --> 00:11:48,421 What does that mean? 259 00:11:48,531 --> 00:11:49,570 In other words, 260 00:11:49,571 --> 00:11:50,980 if you're always unhappy 261 00:11:50,981 --> 00:11:51,930 with someone 262 00:11:51,931 --> 00:11:53,410 and need to use various methods 263 00:11:53,411 --> 00:11:55,131 to maintain your relationship, 264 00:11:55,571 --> 00:11:57,181 it is doomed to fail. 265 00:11:57,261 --> 00:11:58,701 You just aren't suitable. 266 00:11:59,381 --> 00:12:01,091 Friendship and love are the same thing. 267 00:12:04,341 --> 00:12:06,061 But I still think 268 00:12:06,101 --> 00:12:08,771 whether it's friendship or love, 269 00:12:09,411 --> 00:12:10,570 we shouldn't give up 270 00:12:10,571 --> 00:12:11,941 when we encounter difficulties. 271 00:12:13,261 --> 00:12:14,290 I still need to know 272 00:12:14,291 --> 00:12:16,011 the reason for us growing apart. 273 00:12:45,931 --> 00:12:46,740 Qi Qi. 274 00:12:46,741 --> 00:12:47,581 Qi Qi. 275 00:12:50,141 --> 00:12:51,091 You want to see me? 276 00:12:52,771 --> 00:12:54,371 I have something to tell you. 277 00:12:57,341 --> 00:12:58,530 You can eat first. 278 00:12:58,531 --> 00:12:59,581 I'll find you later. 279 00:13:02,651 --> 00:13:03,541 Come on. 280 00:13:10,141 --> 00:13:11,131 Qi Qi. 281 00:13:12,931 --> 00:13:13,941 Qi Qi. 282 00:13:16,771 --> 00:13:18,011 Let's talk here. 283 00:13:20,531 --> 00:13:21,421 Sure. 284 00:13:25,931 --> 00:13:26,971 Qi Qi. 285 00:13:28,171 --> 00:13:29,410 I think you've been 286 00:13:29,411 --> 00:13:31,341 a little distant from me lately. 287 00:13:32,571 --> 00:13:34,050 Did something happen to you? 288 00:13:34,051 --> 00:13:35,341 Tell me about it. 289 00:13:36,051 --> 00:13:38,941 Maybe I've been too busy recently. 290 00:13:39,861 --> 00:13:40,930 I promised my mom 291 00:13:40,931 --> 00:13:42,701 that I would be in the top ten in my grade. 292 00:13:42,931 --> 00:13:44,570 I rarely play with my phone anymore. 293 00:13:44,571 --> 00:13:45,500 So 294 00:13:45,501 --> 00:13:46,941 don't call me out 295 00:13:47,141 --> 00:13:48,251 to play anymore. 296 00:13:49,381 --> 00:13:51,091 What do you mean? 297 00:13:52,101 --> 00:13:54,221 Do you mean we can't play together anymore? 298 00:13:58,141 --> 00:14:00,341 Did I do something wrong? 299 00:14:01,571 --> 00:14:02,620 I got it. 300 00:14:02,621 --> 00:14:03,620 It's because 301 00:14:03,621 --> 00:14:05,321 I didn't eat taro cakes with you that day. 302 00:14:05,361 --> 00:14:05,971 Right? 303 00:14:09,571 --> 00:14:10,701 You and I 304 00:14:10,931 --> 00:14:13,061 are never from the same world. 305 00:14:25,411 --> 00:14:26,891 You can have many friends, 306 00:14:27,341 --> 00:14:28,301 yet I 307 00:14:29,261 --> 00:14:30,821 can only have one friend. 308 00:14:35,771 --> 00:14:38,491 I don't understand what you're talking about. 309 00:14:42,691 --> 00:14:43,971 You have Song Cong, 310 00:14:44,341 --> 00:14:45,541 Jing Xichi, 311 00:14:46,811 --> 00:14:48,461 Liao Xinyan, and Du Man. 312 00:14:50,451 --> 00:14:52,421 How will it influence you 313 00:14:52,811 --> 00:14:54,221 whether you lack me? 314 00:14:54,501 --> 00:14:56,611 But you're my best friend. 315 00:14:57,261 --> 00:14:58,891 Even though we're in different classes, 316 00:14:58,901 --> 00:14:59,861 I'm still trying hard 317 00:14:59,901 --> 00:15:01,221 to maintain our friendship. 318 00:15:03,741 --> 00:15:05,131 Trying hard to maintain? 319 00:15:06,291 --> 00:15:07,020 If a friendship 320 00:15:07,021 --> 00:15:08,220 requires so much effort 321 00:15:08,221 --> 00:15:09,570 to maintain, 322 00:15:09,571 --> 00:15:11,361 you have a wrong perception of the friendship 323 00:15:11,381 --> 00:15:12,851 with the wrong person. 324 00:15:14,531 --> 00:15:15,380 Looks like 325 00:15:15,381 --> 00:15:16,570 you took 326 00:15:16,571 --> 00:15:17,891 Du Man's advice. 327 00:15:22,411 --> 00:15:23,891 How can you guarantee 328 00:15:24,811 --> 00:15:26,971 that I will always be your best friend? 329 00:15:30,381 --> 00:15:31,050 Qi Qi. 330 00:15:31,051 --> 00:15:32,061 Chen Huan'er. 331 00:15:32,651 --> 00:15:34,611 I'm possessive of my friendship. 332 00:15:36,341 --> 00:15:37,421 I thought 333 00:15:39,531 --> 00:15:41,301 we'd be each other's only friend. 334 00:15:42,381 --> 00:15:43,461 Only? 335 00:15:46,261 --> 00:15:47,701 Do you mean 336 00:15:48,501 --> 00:15:50,491 I can only have you as my friend 337 00:15:51,101 --> 00:15:52,851 and no one else can be my friend? 338 00:15:53,341 --> 00:15:54,061 Yes. 339 00:15:56,771 --> 00:15:58,050 You made a lot of new friends 340 00:15:58,051 --> 00:16:00,091 after we were divided into different classes. 341 00:16:00,101 --> 00:16:01,941 To me, they're just classmates. 342 00:16:10,981 --> 00:16:13,061 Don't come looking for me after class from now on. 343 00:16:19,931 --> 00:16:21,941 What do you mean? 344 00:16:24,021 --> 00:16:25,581 If we can't be each other's only friend, 345 00:16:26,861 --> 00:16:28,661 I would rather we just be deskmates 346 00:16:29,341 --> 00:16:30,731 and classmates for a period of time. 347 00:16:31,901 --> 00:16:33,011 I'll go back now. 348 00:16:35,341 --> 00:16:36,100 You don't want 349 00:16:36,101 --> 00:16:37,941 to be friends with me anymore? 350 00:16:58,621 --> 00:16:59,661 Class begins. 351 00:16:59,691 --> 00:17:00,541 Get up. 352 00:17:02,261 --> 00:17:05,730 Hello, Sir. 353 00:17:05,731 --> 00:17:07,661 Hello, students. Please take a seat. 354 00:17:09,301 --> 00:17:11,010 Let's continue with our last class. 355 00:17:11,011 --> 00:17:12,181 We'll continue 356 00:17:12,621 --> 00:17:14,170 with the equation of a straight line. 357 00:17:14,171 --> 00:17:15,380 Please turn to page 70 358 00:17:15,381 --> 00:17:16,331 of your textbook. 359 00:17:20,901 --> 00:17:22,661 Please look at the first question. 360 00:17:56,074 --> 00:17:59,770 (Prosperity and Safety) 361 00:17:59,771 --> 00:18:03,251 (Those Who Take Away Cultural and Creative Products Are Immortals) 362 00:18:07,821 --> 00:18:09,331 (Qi Qi's words) 363 00:18:09,581 --> 00:18:11,011 (are like a riddle.) 364 00:18:11,651 --> 00:18:13,901 (I couldn't figure out) 365 00:18:14,411 --> 00:18:15,930 (why our friendship) 366 00:18:15,931 --> 00:18:17,571 (ended so abruptly.) 367 00:18:18,101 --> 00:18:19,331 (I also wondered) 368 00:18:20,251 --> 00:18:21,661 (if I) 369 00:18:21,971 --> 00:18:23,571 (did something wrong.) 370 00:18:26,211 --> 00:18:30,451 (Those Who Drink Coffee Here Are Immortals) 371 00:18:33,651 --> 00:18:35,340 Don't look so sad on the weekend. 372 00:18:35,341 --> 00:18:36,060 Alright? 373 00:18:36,061 --> 00:18:37,731 People would think you're lovelorn. 374 00:18:38,931 --> 00:18:40,820 It's all your fault. You jinxed it. 375 00:18:40,821 --> 00:18:42,730 You keep saying that my friendship with Qi Qi 376 00:18:42,731 --> 00:18:43,901 has faded. 377 00:18:44,341 --> 00:18:45,251 Now, 378 00:18:46,251 --> 00:18:48,011 she's really ignoring now. 379 00:18:48,451 --> 00:18:50,690 Why do you always 380 00:18:50,691 --> 00:18:52,461 put all the blame on me? 381 00:18:53,651 --> 00:18:55,210 I'm observant. 382 00:18:55,211 --> 00:18:56,340 I've long seen 383 00:18:56,341 --> 00:18:57,941 a rift between you two. 384 00:18:59,781 --> 00:19:01,381 It's actually quite normal. 385 00:19:01,901 --> 00:19:03,251 I always thought 386 00:19:03,341 --> 00:19:05,170 the limited number of schools in Tianhe 387 00:19:05,171 --> 00:19:07,501 makes everyone attend the same school from primary to high school, 388 00:19:07,501 --> 00:19:08,881 so the difference isn't obvious. 389 00:19:08,921 --> 00:19:09,961 But think about it. 390 00:19:09,971 --> 00:19:11,380 The world outside is big. 391 00:19:11,381 --> 00:19:12,771 The days ahead are long. 392 00:19:12,781 --> 00:19:14,210 We'll definitely get out 393 00:19:14,211 --> 00:19:15,491 and know more people. 394 00:19:16,251 --> 00:19:17,571 By then, 395 00:19:18,411 --> 00:19:20,100 maybe friends only last for a period. 396 00:19:20,101 --> 00:19:21,010 Stop. 397 00:19:21,011 --> 00:19:22,731 What stage? 398 00:19:22,901 --> 00:19:24,531 Friends will last for a lifetime. 399 00:19:25,011 --> 00:19:26,421 Don't listen to his nonsense. 400 00:19:27,411 --> 00:19:28,571 I think 401 00:19:28,781 --> 00:19:32,291 Qi Qi is probably jealous. 402 00:19:32,341 --> 00:19:33,861 Let her calm down for a couple of days. 403 00:19:33,901 --> 00:19:35,081 She'll figure it out herself. 404 00:19:41,491 --> 00:19:44,010 Instead of talking about the meaning of friendship, 405 00:19:44,011 --> 00:19:45,571 why not talk about something practical? 406 00:19:48,541 --> 00:19:50,251 Something practical? 407 00:19:54,341 --> 00:19:55,621 I did poorly in my exam 408 00:19:56,491 --> 00:19:57,571 again. 409 00:19:58,101 --> 00:19:59,571 My mom must be worried again. 410 00:20:00,251 --> 00:20:02,661 Isn't it normal for you to do poorly in exams? 411 00:20:02,901 --> 00:20:04,540 It's not that I don't work hard. 412 00:20:04,541 --> 00:20:06,531 It was because this rehearsal 413 00:20:06,901 --> 00:20:08,210 was too distracting. 414 00:20:08,211 --> 00:20:09,100 Really? 415 00:20:09,101 --> 00:20:09,900 Why did Song 416 00:20:09,901 --> 00:20:11,140 always get first place? 417 00:20:11,141 --> 00:20:12,461 How can I compare with him? 418 00:20:13,541 --> 00:20:14,971 Why don't you look at your grades? 419 00:20:15,041 --> 00:20:15,901 What's wrong with mine? 420 00:20:15,921 --> 00:20:17,221 You're not any better than me. 421 00:20:17,261 --> 00:20:17,771 Alright. 422 00:20:17,781 --> 00:20:19,081 At most, I'll add another lesson 423 00:20:19,101 --> 00:20:20,921 for you two when we go back later. Alright? 424 00:20:20,941 --> 00:20:22,681 Look. How many times have I lent Song to you 425 00:20:22,691 --> 00:20:23,690 as a private tutor? 426 00:20:23,691 --> 00:20:25,421 You have to study hard. 427 00:20:26,171 --> 00:20:27,140 You're ungrateful. 428 00:20:27,141 --> 00:20:27,971 Chen Huan'er. 429 00:20:28,141 --> 00:20:30,381 Didn't I lend Song to you first? 430 00:20:30,821 --> 00:20:32,011 Jeez. 431 00:20:34,171 --> 00:20:36,100 Stop eating. You've eaten it all. 432 00:20:36,101 --> 00:20:37,861 Here, Song. Eat more. 433 00:20:38,651 --> 00:20:40,170 Did you take nitroglycerin? 434 00:20:40,171 --> 00:20:41,321 You hit so hard every time. 435 00:20:41,341 --> 00:20:42,571 I'll give you sodium hydride. 436 00:20:42,581 --> 00:20:44,061 How about giving me hydrogen peroxide? 437 00:20:44,081 --> 00:20:44,961 Good job. 438 00:20:44,971 --> 00:20:46,401 You remember the chemical equations. 439 00:20:46,401 --> 00:20:47,501 You underestimate me. 440 00:20:47,521 --> 00:20:48,521 Our family has doctors. 441 00:20:48,541 --> 00:20:49,481 I remember 442 00:20:49,491 --> 00:20:50,741 all my mom's prescriptions. 443 00:20:53,781 --> 00:20:54,701 Song. 444 00:20:55,011 --> 00:20:56,450 Tonight, 445 00:20:56,451 --> 00:20:58,531 what delicious food is Aunt Hao going to make for me? 446 00:20:59,161 --> 00:21:00,341 Are you going for the tutoring 447 00:21:00,381 --> 00:21:01,571 or to replenish your body? 448 00:21:02,821 --> 00:21:04,641 Of course he wants to replenish his body. 449 00:21:04,651 --> 00:21:05,300 Let's go. 450 00:21:05,301 --> 00:21:07,930 Replenish the body first. 451 00:21:07,931 --> 00:21:09,811 Only when you're healthy can you study well. 452 00:21:12,931 --> 00:21:15,091 (Drinking Coffee in the Bustling World Gives You Peace) 453 00:21:15,101 --> 00:21:16,321 You didn't tell me in advance 454 00:21:16,341 --> 00:21:17,441 that Aunt Hao isn't home. 455 00:21:17,461 --> 00:21:18,331 I was expecting her 456 00:21:18,341 --> 00:21:19,221 to cook for me. 457 00:21:19,381 --> 00:21:21,291 I didn't know she was working overtime today. 458 00:21:22,821 --> 00:21:24,540 How about going to my house for a meal? 459 00:21:24,541 --> 00:21:25,941 I have some leftovers at home. 460 00:21:26,211 --> 00:21:27,331 That works too. 461 00:21:27,581 --> 00:21:29,251 How about I cook for you? 462 00:21:29,301 --> 00:21:30,210 Forget it. 463 00:21:30,211 --> 00:21:31,321 With your cooking skills... 464 00:21:31,321 --> 00:21:32,841 I'll make scrambled eggs with tomatoes. 465 00:21:32,841 --> 00:21:34,781 You'll make scrambled eggshells with tomatoes. 466 00:21:35,171 --> 00:21:37,141 You make a fuss after doing poorly in your exam? 467 00:21:37,301 --> 00:21:38,531 I wonder 468 00:21:38,581 --> 00:21:40,690 how I, Li Jianjun, gave birth to a son like you. 469 00:21:40,691 --> 00:21:41,540 Enough. 470 00:21:41,541 --> 00:21:42,561 Keep your voice down. 471 00:21:42,561 --> 00:21:44,411 Are you not afraid of our neighbors hearing you? 472 00:21:44,411 --> 00:21:45,701 Apologize to your father now. 473 00:21:46,011 --> 00:21:47,100 All you do is criticize me. 474 00:21:47,101 --> 00:21:48,730 Why don't you reflect on yourselves? 475 00:21:48,731 --> 00:21:49,461 What did you say? 476 00:21:49,521 --> 00:21:50,381 Say it again. 477 00:21:50,421 --> 00:21:52,301 It's your fault for not giving me a good brain. 478 00:21:52,301 --> 00:21:53,541 That's why I lost to Song Cong. 479 00:21:53,561 --> 00:21:54,181 Go away. 480 00:21:54,691 --> 00:21:55,820 Why are you hitting him? 481 00:21:55,821 --> 00:21:57,051 Go away. 482 00:21:57,931 --> 00:21:59,340 Why are you hitting him? 483 00:21:59,341 --> 00:22:00,141 Go away. 484 00:22:02,251 --> 00:22:03,251 Mr. Li. 485 00:22:04,451 --> 00:22:06,331 - Mrs. Li. - Mrs. Li, you're all here. 486 00:22:06,331 --> 00:22:07,171 Li Tian, are you free? 487 00:22:07,171 --> 00:22:09,491 If you're free, come to our house to check the exam answers. 488 00:22:09,541 --> 00:22:11,661 Yeah, I have a question that I want to ask you. 489 00:22:12,301 --> 00:22:13,170 Hurry up. 490 00:22:13,171 --> 00:22:14,210 Go to Xichi and the rest. 491 00:22:14,211 --> 00:22:15,210 Hurry up. 492 00:22:15,211 --> 00:22:17,041 Mr. Li, you seem to be in good health lately. 493 00:22:18,301 --> 00:22:19,971 Mrs. Li, we'll go study first. 494 00:22:20,101 --> 00:22:21,571 - Sure. - Bye, Mrs. Li. 495 00:22:22,691 --> 00:22:24,051 Hurry, Li Tian. Let's go. 496 00:22:24,621 --> 00:22:25,531 Go. 497 00:22:28,581 --> 00:22:29,340 You owe me 498 00:22:29,341 --> 00:22:30,531 a life-saving favor. 499 00:22:37,921 --> 00:22:38,961 My parents will be back 500 00:22:38,971 --> 00:22:40,381 very late tonight. 501 00:22:40,411 --> 00:22:41,251 You 502 00:22:41,581 --> 00:22:42,941 can stay here. 503 00:22:46,211 --> 00:22:48,251 Song Cong, are you not eating? 504 00:22:48,621 --> 00:22:49,410 You guys go ahead. 505 00:22:49,411 --> 00:22:50,421 I'll eat later. 506 00:22:53,931 --> 00:22:55,540 What are you up to? 507 00:22:55,541 --> 00:22:57,100 Did you all see everything 508 00:22:57,101 --> 00:22:58,811 and are going to make fun of me with it? 509 00:23:03,221 --> 00:23:04,741 Take this and apply it to your face. 510 00:23:04,741 --> 00:23:06,101 Or your face will be swollen soon. 511 00:23:09,141 --> 00:23:09,690 My dad 512 00:23:09,691 --> 00:23:10,970 is big and strong 513 00:23:10,971 --> 00:23:12,141 and has never beaten me up. 514 00:23:12,221 --> 00:23:14,001 Dr. Li usually looks 515 00:23:14,011 --> 00:23:15,331 gentle and polite, 516 00:23:15,731 --> 00:23:17,011 but he's quite cruel. 517 00:23:21,411 --> 00:23:22,540 Thank you for today. 518 00:23:22,541 --> 00:23:23,571 I got to go. 519 00:23:24,541 --> 00:23:25,531 Where are you going? 520 00:23:25,691 --> 00:23:27,331 You panicked. Are you panicked? 521 00:23:27,361 --> 00:23:28,861 You panicked after I said a few words. 522 00:23:28,971 --> 00:23:29,941 Are you panicked? 523 00:23:30,341 --> 00:23:32,300 Won't you get beaten if you go back now? 524 00:23:32,301 --> 00:23:34,011 Isn't it good to eat and drink at my place? 525 00:23:38,061 --> 00:23:39,250 Your relationship 526 00:23:39,251 --> 00:23:40,941 doesn't seem that bad. 527 00:23:41,341 --> 00:23:42,780 We grew up together. 528 00:23:42,781 --> 00:23:43,941 How bad can it be? 529 00:23:45,541 --> 00:23:46,661 This kid on the other hand. 530 00:23:47,251 --> 00:23:49,331 Since his father became the hospital director, 531 00:23:50,251 --> 00:23:51,571 he left our organization. 532 00:23:52,651 --> 00:23:54,771 You distanced yourself from me, okay? 533 00:23:54,931 --> 00:23:55,650 Sure. 534 00:23:55,651 --> 00:23:56,971 We distance ourselves from you. 535 00:23:57,341 --> 00:23:59,170 You attend classes all day long. 536 00:23:59,171 --> 00:24:00,641 Would you have come when I asked you? 537 00:24:00,661 --> 00:24:01,291 Besides, 538 00:24:01,341 --> 00:24:03,100 if you didn't have to compare with Song, 539 00:24:03,101 --> 00:24:04,421 would this have happened to you? 540 00:24:04,481 --> 00:24:06,781 The examination system is destined to involve comparison. 541 00:24:06,841 --> 00:24:07,901 How is it my fault? 542 00:24:09,341 --> 00:24:10,331 Jing Xichi. 543 00:24:10,381 --> 00:24:11,140 In your eyes, 544 00:24:11,141 --> 00:24:12,461 am I a joke? 545 00:24:12,901 --> 00:24:14,661 I'm just a slow bird trying to fly early. 546 00:24:14,691 --> 00:24:16,681 I tried so hard but still can't compare to Song. 547 00:24:16,721 --> 00:24:17,381 Right? 548 00:24:18,281 --> 00:24:19,681 You know you're a slow bird too? 549 00:24:19,691 --> 00:24:20,581 You're the slow bird! 550 00:24:20,581 --> 00:24:21,291 You said it first. 551 00:24:21,301 --> 00:24:22,051 Enough. 552 00:24:22,451 --> 00:24:23,701 Hurry and eat. 553 00:24:28,411 --> 00:24:30,701 I understand how you feel. 554 00:24:31,341 --> 00:24:32,170 How about this? 555 00:24:32,171 --> 00:24:34,011 Can you join our tutoring sessions? 556 00:24:34,691 --> 00:24:36,970 You two top students and us two underachievers 557 00:24:36,971 --> 00:24:37,921 make a perfect match. 558 00:24:38,061 --> 00:24:38,971 Right? Song Cong. 559 00:24:43,171 --> 00:24:43,941 Tian. 560 00:24:44,731 --> 00:24:46,971 You can come anytime you want. 561 00:24:47,171 --> 00:24:49,531 I can also ask you English questions. 562 00:24:49,861 --> 00:24:51,571 Haven't you always been good at English? 563 00:24:53,141 --> 00:24:54,731 My English isn't as good as yours. 564 00:25:00,931 --> 00:25:01,771 Besides, 565 00:25:02,381 --> 00:25:03,300 my parents 566 00:25:03,301 --> 00:25:04,140 would be anxious 567 00:25:04,141 --> 00:25:05,380 if they knew 568 00:25:05,381 --> 00:25:06,661 I asked you questions again. 569 00:25:07,451 --> 00:25:08,690 Mama's boy. 570 00:25:08,691 --> 00:25:10,181 What's wrong with being a mama's boy? 571 00:25:11,341 --> 00:25:11,930 Honestly. 572 00:25:11,931 --> 00:25:12,650 To be honest, 573 00:25:12,651 --> 00:25:13,971 you have one thing 574 00:25:14,061 --> 00:25:15,531 that ranks first in our compound. 575 00:25:15,691 --> 00:25:16,410 What is it? 576 00:25:16,411 --> 00:25:18,941 You are number one when it comes to being obedient. 577 00:25:18,971 --> 00:25:20,780 Have you never thought about resisting? 578 00:25:20,781 --> 00:25:22,051 Just talking back doesn't count. 579 00:25:22,451 --> 00:25:23,970 Just talking back got me to this point. 580 00:25:23,971 --> 00:25:25,731 Do you think I'm not dying slowly enough? 581 00:25:25,861 --> 00:25:27,730 Besides, who am I to resist? 582 00:25:27,731 --> 00:25:29,010 I won't resist. 583 00:25:29,011 --> 00:25:31,261 My mom arranged an elite route for me. 584 00:25:31,301 --> 00:25:33,121 It's something others can only wish for. 585 00:25:33,121 --> 00:25:33,971 Are you envious of me? 586 00:25:35,971 --> 00:25:37,210 Only a fool like you 587 00:25:37,211 --> 00:25:38,861 would rebel. 588 00:25:40,281 --> 00:25:41,331 Who are you calling a fool? 589 00:25:41,341 --> 00:25:41,970 You're a fool. 590 00:25:41,971 --> 00:25:43,201 If I hadn't brought you here, 591 00:25:43,201 --> 00:25:44,081 you'd be doomed! 592 00:25:44,101 --> 00:25:45,421 I didn't ask you to bring me here. 593 00:25:45,441 --> 00:25:46,011 Get lost. 594 00:25:46,061 --> 00:25:47,331 Go home for your beatings. 595 00:25:47,971 --> 00:25:48,690 Get lost. 596 00:25:48,691 --> 00:25:49,250 Come on. 597 00:25:49,251 --> 00:25:50,081 Reluctant to leave? 598 00:25:50,121 --> 00:25:50,961 Is your butt heavy? 599 00:25:50,971 --> 00:25:51,820 I'll go! 600 00:25:51,821 --> 00:25:52,450 I'll go. 601 00:25:52,451 --> 00:25:53,141 Go. 602 00:25:53,251 --> 00:25:54,141 Don't come again! 603 00:25:54,171 --> 00:25:55,251 Fool! 604 00:25:56,491 --> 00:25:57,661 Li Tian! 605 00:26:00,861 --> 00:26:02,421 Have they always been like this? 606 00:26:03,181 --> 00:26:04,421 They've always been like this. 607 00:26:10,491 --> 00:26:11,701 Quiet. 608 00:26:12,541 --> 00:26:13,661 Quiet! 609 00:26:16,901 --> 00:26:18,051 Quiet. 610 00:26:18,641 --> 00:26:20,881 (Agricultural Activity Launch Ceremony) Finally, a reminder. 611 00:26:20,901 --> 00:26:21,971 Students. 612 00:26:22,141 --> 00:26:23,730 You must take 613 00:26:23,731 --> 00:26:26,291 this agricultural activity seriously. 614 00:26:26,301 --> 00:26:27,410 Because this activity 615 00:26:27,411 --> 00:26:30,701 is an important opportunity for practical training. 616 00:26:31,211 --> 00:26:32,930 You're not going for a field trip. 617 00:26:32,931 --> 00:26:34,901 We're going for a field trip! 618 00:26:35,291 --> 00:26:39,100 (Agricultural Activity Launch Ceremony) 619 00:26:39,101 --> 00:26:39,941 Do you think 620 00:26:39,941 --> 00:26:42,921 this trip is a little similar to the one we went on during summer vacation? 621 00:26:42,941 --> 00:26:44,091 A little. 622 00:26:44,101 --> 00:26:46,141 But agricultural activity... 623 00:26:47,521 --> 00:26:49,261 Could you please stop taking photos? 624 00:26:49,261 --> 00:26:50,921 Didn't you take a lot of photos just now? 625 00:26:51,861 --> 00:26:53,820 Mr. Xu specifically told me 626 00:26:53,821 --> 00:26:55,010 to record more for all of you. 627 00:26:55,011 --> 00:26:56,621 Shouldn't I take more photos? 628 00:26:56,781 --> 00:26:57,690 Besides, 629 00:26:57,691 --> 00:26:58,860 I used my new phone 630 00:26:58,861 --> 00:27:00,291 to film you guys. 631 00:27:00,341 --> 00:27:02,421 Do you know how many pixels it has? 632 00:27:02,821 --> 00:27:04,661 Eight million pixels. 633 00:27:04,691 --> 00:27:06,140 Better than a camera. 634 00:27:06,141 --> 00:27:07,381 Here, smile. 635 00:27:07,491 --> 00:27:08,620 How cute. 636 00:27:08,621 --> 00:27:10,571 Students, let's go. 637 00:27:13,731 --> 00:27:14,661 Go. 638 00:27:14,821 --> 00:27:15,811 Song. 639 00:27:18,581 --> 00:27:19,381 Song. 640 00:27:19,411 --> 00:27:21,661 What do you look forward to most about agriculture study? 641 00:27:21,661 --> 00:27:22,731 Song Cong, come here. 642 00:27:24,741 --> 00:27:27,051 The homeroom teacher asked for me. Film others first. 643 00:27:29,491 --> 00:27:30,811 Du Man, what about you? 644 00:27:32,971 --> 00:27:33,771 Li Tian. 645 00:27:37,861 --> 00:27:39,540 It's already noon. 646 00:27:39,541 --> 00:27:40,861 What's there to look forward to? 647 00:27:40,881 --> 00:27:42,701 Jing Xichi. Are you going to brush me off? 648 00:27:42,901 --> 00:27:43,701 What about you? 649 00:27:44,931 --> 00:27:45,970 Speaking of this, 650 00:27:45,971 --> 00:27:47,921 I'm most looking forward to us cooking together. 651 00:27:48,141 --> 00:27:48,930 I heard 652 00:27:48,931 --> 00:27:50,941 we can cook with vegetables we picked ourselves. 653 00:27:51,011 --> 00:27:52,300 That should be quite fulfilling. 654 00:27:52,301 --> 00:27:53,251 Chen Huan'er. 655 00:27:53,491 --> 00:27:55,381 What do you think about this agriculture study? 656 00:27:55,581 --> 00:27:56,970 Hold it farther away. 657 00:27:56,971 --> 00:27:58,490 Why do you keep filming? 658 00:27:58,491 --> 00:27:59,381 Hurry and tell me. 659 00:28:00,621 --> 00:28:02,970 I look forward to the agriculture study. 660 00:28:02,971 --> 00:28:04,410 I want to do farm work. 661 00:28:04,411 --> 00:28:06,771 I want to cook a meal for everyone. 662 00:28:07,821 --> 00:28:09,771 I never cooked before. 663 00:28:09,971 --> 00:28:10,900 I never cooked. 664 00:28:10,901 --> 00:28:12,450 Is there anything delicious? 665 00:28:12,451 --> 00:28:14,421 What would you like to eat? I'll cook for you. 666 00:28:14,491 --> 00:28:15,201 Sure, this time... 667 00:28:15,241 --> 00:28:16,011 You can order. 668 00:28:16,171 --> 00:28:19,221 I want authentic Sishui vegetable dumplings. 669 00:28:19,681 --> 00:28:21,441 Are the dumplings I make not authentic? 670 00:28:21,451 --> 00:28:22,540 Did you make them? 671 00:28:22,541 --> 00:28:24,101 Aunt Lina made them. 672 00:28:24,141 --> 00:28:25,060 Did you make them? 673 00:28:25,061 --> 00:28:26,340 Did you make them? 674 00:28:26,341 --> 00:28:28,901 The ones I make are much better than my mom's. 675 00:28:29,301 --> 00:28:30,410 I can try it. 676 00:28:30,411 --> 00:28:32,730 It's our school's first time going out together. 677 00:28:32,731 --> 00:28:33,580 So overall 678 00:28:33,581 --> 00:28:34,780 I look forward to it. 679 00:28:34,781 --> 00:28:35,531 Yes. 680 00:28:35,781 --> 00:28:36,930 After all, it's our school's 681 00:28:36,931 --> 00:28:38,410 last group activity. 682 00:28:38,411 --> 00:28:39,861 It will be interesting 683 00:28:39,931 --> 00:28:40,860 and unforgettable. 684 00:28:40,861 --> 00:28:41,490 Alright. 685 00:28:41,491 --> 00:28:42,580 What do you think 686 00:28:42,581 --> 00:28:44,221 about this agriculture study? 687 00:28:44,971 --> 00:28:46,860 I hope 688 00:28:46,861 --> 00:28:49,580 everyone can be together, 689 00:28:49,581 --> 00:28:52,140 and pick vegetables together. 690 00:28:52,141 --> 00:28:53,571 And then... 691 00:28:54,821 --> 00:28:56,340 (Like Song Cong said,) 692 00:28:56,341 --> 00:28:58,421 (maybe friends only last for a period.) 693 00:28:58,781 --> 00:29:00,300 (The answer I can't figure out) 694 00:29:00,301 --> 00:29:01,621 (is also simple.) 695 00:29:02,211 --> 00:29:03,140 (It's really) 696 00:29:03,141 --> 00:29:05,141 (just that we each have new friends.) 697 00:29:05,341 --> 00:29:07,010 (But I will still think Qi Qi) 698 00:29:07,011 --> 00:29:08,701 (is important.) 699 00:29:09,211 --> 00:29:11,571 (Even though everyone spent more time together) 700 00:29:11,861 --> 00:29:14,771 (and my small team has also gained new members.) 701 00:29:34,401 --> 00:29:35,581 Does she have to go that far? 702 00:29:35,621 --> 00:29:37,801 She's still memorizing words while cutting vegetables. 703 00:29:37,801 --> 00:29:38,491 It's normal. 704 00:29:38,651 --> 00:29:39,490 Look at her. 705 00:29:39,491 --> 00:29:41,140 There must be difficulties at home. 706 00:29:41,141 --> 00:29:43,371 Maybe she's depending on her studies to change her fate. 707 00:29:44,101 --> 00:29:47,251 This agriculture study is no joke. 708 00:29:48,101 --> 00:29:50,971 I thought we were just going to do some labor work. 709 00:29:51,381 --> 00:29:52,410 We have a craft class 710 00:29:52,411 --> 00:29:53,461 this afternoon. 711 00:29:53,491 --> 00:29:56,011 I was tricked by TV shows. 712 00:29:56,011 --> 00:29:58,611 Their high school students are performing in plays, dancing duets, 713 00:29:58,621 --> 00:29:59,661 and going to the beach. 714 00:29:59,821 --> 00:30:01,100 As for us, 715 00:30:01,101 --> 00:30:02,141 we're tilling the soil, 716 00:30:02,211 --> 00:30:03,421 digging wild vegetables, 717 00:30:03,491 --> 00:30:04,661 and carrying farming tools. 718 00:30:04,691 --> 00:30:05,531 Xinyan. 719 00:30:05,781 --> 00:30:06,780 I told you 720 00:30:06,781 --> 00:30:07,941 to stop watching that stuff. 721 00:30:07,961 --> 00:30:08,771 You're so obsessed 722 00:30:08,781 --> 00:30:10,381 that I don't know how to help you. 723 00:30:15,101 --> 00:30:15,811 Xinyan. 724 00:30:16,011 --> 00:30:17,291 You can't do it like this. 725 00:30:17,621 --> 00:30:18,531 Look. 726 00:30:18,821 --> 00:30:20,410 For leafy vegetables like this, 727 00:30:20,411 --> 00:30:22,571 collecting one-third of it is usually enough. 728 00:30:23,061 --> 00:30:24,140 Just cut it like this, 729 00:30:24,141 --> 00:30:25,141 and you're done. 730 00:30:25,171 --> 00:30:27,531 What the teacher teaches is standard. 731 00:30:27,581 --> 00:30:29,101 But what we usually do 732 00:30:29,251 --> 00:30:30,490 is find the stem first. 733 00:30:30,491 --> 00:30:31,291 Look. 734 00:30:31,301 --> 00:30:32,771 Its one-third position. 735 00:30:32,781 --> 00:30:33,731 Cut it. 736 00:30:34,301 --> 00:30:35,771 You can then cut it neatly. 737 00:30:37,381 --> 00:30:39,141 Huan'er, how do you know this? 738 00:30:39,201 --> 00:30:41,011 I've been doing this since I was a kid. 739 00:30:41,491 --> 00:30:43,571 You forgot I'm from Sishui. 740 00:30:43,691 --> 00:30:45,051 I also came from a farming village. 741 00:30:45,211 --> 00:30:48,100 That place seems to be quite close to here. 742 00:30:48,101 --> 00:30:49,011 Chen Huan'er. 743 00:30:49,821 --> 00:30:52,331 Did you often do this kind of work when you were a child? 744 00:30:52,541 --> 00:30:54,811 Yes, I used to work when I was a kid. 745 00:30:54,901 --> 00:30:56,481 You've never done this, have you? 746 00:30:56,541 --> 00:30:57,181 Never. 747 00:30:59,541 --> 00:31:00,331 Huan'er. 748 00:31:00,691 --> 00:31:02,340 You must have been happy living in Sishui 749 00:31:02,341 --> 00:31:03,690 when you were a kid. 750 00:31:03,691 --> 00:31:04,661 What did you say? 751 00:31:05,171 --> 00:31:06,491 You said you were happy? 752 00:31:08,301 --> 00:31:09,491 I'm happy. 753 00:31:14,411 --> 00:31:15,780 (When everyone is complaining) 754 00:31:15,781 --> 00:31:18,291 (about the hardship and boredom of agriculture studies,) 755 00:31:18,931 --> 00:31:20,340 (only Jing Xichi) 756 00:31:20,341 --> 00:31:22,331 (noticed something was unusual with Song Cong.) 757 00:31:26,821 --> 00:31:28,051 (Growing up,) 758 00:31:28,341 --> 00:31:30,421 (I've done a lot of farm work.) 759 00:31:31,411 --> 00:31:33,901 (Only this time with my classmates) 760 00:31:34,101 --> 00:31:35,811 (left a deep impression on me.) 761 00:31:37,101 --> 00:31:38,051 (Youth) 762 00:31:38,381 --> 00:31:40,531 (really has an incredibly magical filter.) 763 00:31:41,251 --> 00:31:42,811 (Every time I think back,) 764 00:31:43,101 --> 00:31:44,010 (I still think) 765 00:31:44,011 --> 00:31:46,941 (it was the best time of my life.) 766 00:31:47,171 --> 00:31:48,251 Jing Xichi. 767 00:31:48,541 --> 00:31:49,170 Sir. 768 00:31:49,171 --> 00:31:50,300 Don't just play around. 769 00:31:50,301 --> 00:31:51,291 Help with the work. 770 00:31:51,491 --> 00:31:52,860 Wash the vegetables clean. 771 00:31:52,861 --> 00:31:53,941 Don't worry, Sir. 772 00:31:57,821 --> 00:31:59,011 You're still studying? 773 00:31:59,171 --> 00:32:00,450 L-O-W. 774 00:32:00,451 --> 00:32:01,381 Low. 775 00:32:02,061 --> 00:32:03,571 L-O-W. 776 00:32:05,141 --> 00:32:07,011 Good job, Song. 777 00:32:07,341 --> 00:32:08,930 When did you learn to do this? 778 00:32:08,931 --> 00:32:11,101 Hasn't he always wanted to study medicine? 779 00:32:11,121 --> 00:32:12,771 He's eager to perform surgery on people, 780 00:32:12,781 --> 00:32:14,461 so he practiced on chickens first. Right? 781 00:32:17,971 --> 00:32:19,140 What do you all think? 782 00:32:19,141 --> 00:32:20,811 Shall we have it steamed or braised? 783 00:32:21,101 --> 00:32:22,101 It's up to you. 784 00:32:22,621 --> 00:32:24,450 Listen to me. Braise it. 785 00:32:24,451 --> 00:32:25,621 I love braised food the most. 786 00:32:25,861 --> 00:32:27,381 No one asked you. 787 00:32:27,581 --> 00:32:29,251 No one asked me, so I can't choose? 788 00:32:32,901 --> 00:32:34,010 They worked, 789 00:32:34,011 --> 00:32:35,650 so they had time to choose. 790 00:32:35,651 --> 00:32:37,100 You didn't do any work. 791 00:32:37,101 --> 00:32:38,380 How about you do some work then? 792 00:32:38,381 --> 00:32:39,251 I'll work. 793 00:32:40,061 --> 00:32:41,181 Let's braise it then. 794 00:32:41,451 --> 00:32:43,731 Sure, I'll let you all taste my cooking. 795 00:32:44,731 --> 00:32:46,690 I want to stew the chicken first. 796 00:32:46,691 --> 00:32:47,811 Don't touch this. 797 00:32:47,971 --> 00:32:48,861 Let me do it. 798 00:32:48,941 --> 00:32:50,321 I'll prepare the vegetables then. 799 00:32:50,361 --> 00:32:50,771 Sure. 800 00:32:51,491 --> 00:32:52,210 Let's go. 801 00:32:52,211 --> 00:32:52,971 Okay. 802 00:32:53,931 --> 00:32:55,811 L-O-V-E. 803 00:32:55,861 --> 00:32:56,661 Love. 804 00:33:00,581 --> 00:33:02,051 We need to record this for them. 805 00:33:12,211 --> 00:33:13,941 The more I see, the more I think... 806 00:33:14,141 --> 00:33:15,060 What? 807 00:33:15,061 --> 00:33:16,421 Something's going on. 808 00:33:16,901 --> 00:33:17,780 Looks like 809 00:33:17,781 --> 00:33:19,681 the story of a small-town girl and a top student 810 00:33:19,681 --> 00:33:21,101 wasn't just a rumor after all. 811 00:33:21,101 --> 00:33:22,981 I think you are the ones with something going on. 812 00:33:22,981 --> 00:33:24,721 You think about romance all day long. 813 00:33:24,741 --> 00:33:26,821 Your phone will be confiscated by the teacher soon. 814 00:33:26,821 --> 00:33:27,521 Stay out of this. 815 00:33:27,541 --> 00:33:27,921 What? 816 00:33:27,941 --> 00:33:29,421 Sir, someone's playing with his phone! 817 00:33:29,651 --> 00:33:30,490 Keep your voice down. 818 00:33:30,491 --> 00:33:31,861 You four-eyed boy. 819 00:33:45,781 --> 00:33:46,941 Coming. 820 00:33:47,251 --> 00:33:48,100 Students. 821 00:33:48,101 --> 00:33:51,340 Let's play some poker after dinner. 822 00:33:51,341 --> 00:33:52,580 I'm not playing. 823 00:33:52,581 --> 00:33:53,620 I'm not playing. 824 00:33:53,621 --> 00:33:54,861 We should take a nap and rest 825 00:33:54,901 --> 00:33:55,441 after eating. 826 00:33:55,451 --> 00:33:56,730 I'm not asking you to play poker. 827 00:33:56,731 --> 00:33:58,300 We're playing truth or dare. 828 00:33:58,301 --> 00:33:58,900 No. 829 00:33:58,901 --> 00:33:59,650 Just draw one. 830 00:33:59,651 --> 00:34:01,121 Whoever got the smallest card loses. 831 00:34:01,121 --> 00:34:02,121 Let's play. 832 00:34:02,121 --> 00:34:03,161 After-meal entertainment. 833 00:34:03,161 --> 00:34:04,141 Let's play for a while. 834 00:34:04,171 --> 00:34:04,970 Have some fun. 835 00:34:04,971 --> 00:34:05,650 Let's play. 836 00:34:05,651 --> 00:34:06,461 Hurry. 837 00:34:10,781 --> 00:34:11,970 Sorry, everyone. 838 00:34:11,971 --> 00:34:13,061 I need to go to the toilet. 839 00:34:13,131 --> 00:34:13,811 Go. 840 00:34:14,701 --> 00:34:15,451 Come on. 841 00:34:17,541 --> 00:34:18,411 Yours is the smallest. 842 00:34:18,411 --> 00:34:20,021 Whose card is the smallest? 843 00:34:20,021 --> 00:34:21,101 Your card is the smallest. 844 00:34:23,261 --> 00:34:24,050 Ask away. 845 00:34:24,051 --> 00:34:25,411 If you 846 00:34:25,451 --> 00:34:27,221 can choose your own deskmate, 847 00:34:27,341 --> 00:34:29,141 who in our class would you like to sit with? 848 00:34:29,861 --> 00:34:31,101 Song, of course. 849 00:34:31,451 --> 00:34:33,490 Tell the truth or I'll punish you. 850 00:34:33,491 --> 00:34:34,780 I'm telling the truth. 851 00:34:34,781 --> 00:34:36,260 Can't you see that we're close? 852 00:34:36,261 --> 00:34:36,970 You... 853 00:34:36,971 --> 00:34:38,021 Let me ask again. 854 00:34:38,261 --> 00:34:40,900 If you had to choose a girl to be your deskmate, 855 00:34:40,901 --> 00:34:41,781 who would you choose? 856 00:34:41,821 --> 00:34:42,901 That's your second question. 857 00:34:42,901 --> 00:34:44,411 I haven't lost yet. Hurry. Put it down. 858 00:34:44,411 --> 00:34:46,050 Sure. Don't play dirty. 859 00:34:46,051 --> 00:34:47,371 He played dirty. 860 00:34:53,061 --> 00:34:54,481 Your card is still the smallest. 861 00:34:54,491 --> 00:34:55,771 You again. 862 00:34:56,051 --> 00:34:56,931 You... 863 00:34:57,121 --> 00:34:57,941 Accept defeat. 864 00:34:57,961 --> 00:34:59,061 Is there something wrong? 865 00:34:59,081 --> 00:34:59,861 Don't play dirty. 866 00:34:59,901 --> 00:35:00,441 I didn't. 867 00:35:00,451 --> 00:35:01,490 Don't play dirty. 868 00:35:01,491 --> 00:35:03,050 Accept defeat. 869 00:35:03,051 --> 00:35:04,221 Why are you causing a ruckus? 870 00:35:04,741 --> 00:35:05,771 - Speak. - Hurry. 871 00:35:07,781 --> 00:35:08,450 I really 872 00:35:08,451 --> 00:35:10,970 don't have anyone I particularly want to sit next to. 873 00:35:10,971 --> 00:35:12,731 You must choose one. 874 00:35:13,341 --> 00:35:14,501 You then. 875 00:35:15,341 --> 00:35:16,450 Xinyan. 876 00:35:16,451 --> 00:35:16,900 Alright. 877 00:35:16,901 --> 00:35:18,181 Next round. 878 00:35:23,701 --> 00:35:24,451 Here. 879 00:35:26,781 --> 00:35:28,061 Here. Play your cards. 880 00:35:28,091 --> 00:35:30,181 Here, three, two, one. Who is it? 881 00:35:31,131 --> 00:35:32,731 Chen Huan'er. 882 00:35:33,181 --> 00:35:34,660 If it's Huan'er, 883 00:35:34,661 --> 00:35:36,130 I'll ask something simple. 884 00:35:36,131 --> 00:35:36,780 Why? 885 00:35:36,781 --> 00:35:37,741 - Wait. - You ask her. 886 00:35:37,741 --> 00:35:38,331 I'll ask. 887 00:35:39,381 --> 00:35:40,371 Chen Huan'er. 888 00:35:41,221 --> 00:35:42,621 Who do you 889 00:35:42,861 --> 00:35:45,451 admire most in our class? 890 00:35:52,341 --> 00:35:53,541 I pick Song Cong. 891 00:36:00,041 --> 00:36:02,201 What are you talking about? Why are you so excited? 892 00:36:02,201 --> 00:36:03,521 Chen Huan'er said... 893 00:36:03,531 --> 00:36:04,621 Nothing. 894 00:36:05,131 --> 00:36:06,251 Song Cong. 895 00:36:06,261 --> 00:36:07,820 We haven't seen your card. 896 00:36:07,821 --> 00:36:09,481 - Take it out and show us. - Yes. 897 00:36:12,091 --> 00:36:13,450 Your card is the smallest. 898 00:36:13,451 --> 00:36:14,010 I... 899 00:36:14,011 --> 00:36:15,450 I have to ask you a question. 900 00:36:15,451 --> 00:36:17,970 Who do you admire most in our class? 901 00:36:17,971 --> 00:36:19,260 Don't ask the same questions. 902 00:36:19,261 --> 00:36:19,930 How boring? 903 00:36:19,931 --> 00:36:21,700 This question is fun. 904 00:36:21,701 --> 00:36:22,801 Didn't you just finish? 905 00:36:22,841 --> 00:36:23,961 Why are you doing it again? 906 00:36:32,531 --> 00:36:33,260 Sorry, everyone. 907 00:36:33,261 --> 00:36:35,731 My stomach is really upset today. 908 00:36:37,131 --> 00:36:38,621 I don't have tissue. 909 00:36:38,901 --> 00:36:40,130 Do any of you have tissue? 910 00:36:40,131 --> 00:36:41,411 I didn't bring any tissue either. 911 00:36:42,611 --> 00:36:43,851 I'll go get it for you. 912 00:36:44,261 --> 00:36:45,061 Sure. 913 00:36:47,131 --> 00:36:48,251 What's wrong with you? 914 00:36:48,741 --> 00:36:49,410 I don't know. 915 00:36:49,411 --> 00:36:50,610 Song, why don't you go first? 916 00:36:50,611 --> 00:36:52,561 We'll ask Jing Xichi to deliver it to you later. 917 00:36:53,661 --> 00:36:54,570 Thank you. 918 00:36:54,571 --> 00:36:55,331 Go. 919 00:37:03,741 --> 00:37:05,300 Song said his stomach hurt 920 00:37:05,301 --> 00:37:07,081 and went back to the dorm to lie down first. 921 00:37:09,571 --> 00:37:11,501 You didn't really poison him, did you? 922 00:37:12,921 --> 00:37:14,121 What are you talking about? 923 00:37:14,131 --> 00:37:15,061 How come we're fine? 924 00:37:15,101 --> 00:37:16,181 Don't scare Huan'er. 925 00:37:17,091 --> 00:37:18,220 I'll go to the fields to see 926 00:37:18,221 --> 00:37:19,681 if there is any sweet potato root. 927 00:37:19,701 --> 00:37:21,561 It can stop diarrhea when soaked in hot water. 928 00:37:21,571 --> 00:37:22,981 Sweet potato root? 929 00:37:23,301 --> 00:37:24,300 Will that work? 930 00:37:24,301 --> 00:37:25,610 It better not make it worse. 931 00:37:25,611 --> 00:37:28,380 It'll work. My grandpa was a traditional medicine practitioner. 932 00:37:28,381 --> 00:37:29,570 When I had stomachache, 933 00:37:29,571 --> 00:37:31,701 he soaked it with hot water and let me drink. 934 00:37:31,741 --> 00:37:34,570 If there are also copperleaf herb and Ailanthus root, 935 00:37:34,571 --> 00:37:36,401 these three ingredients together will work. 936 00:37:36,461 --> 00:37:37,101 Let's go. 937 00:37:46,261 --> 00:37:47,181 Chen Huan'er. 938 00:37:47,611 --> 00:37:48,621 Did you find it? 939 00:37:49,491 --> 00:37:50,180 No. 940 00:37:50,181 --> 00:37:51,731 You haven't found it yet? 941 00:37:51,741 --> 00:37:53,291 You're so dumb. 942 00:37:54,451 --> 00:37:55,181 Are these enough? 943 00:37:56,261 --> 00:37:57,621 What are these? 944 00:37:58,491 --> 00:38:00,411 Sweet potato root. That place is full of them. 945 00:38:01,301 --> 00:38:02,411 Aren't these sweet potatoes? 946 00:38:03,301 --> 00:38:05,291 Yeah, sweet potato roots. 947 00:38:05,861 --> 00:38:06,700 This is the root. 948 00:38:06,701 --> 00:38:07,481 Sweet potato root. 949 00:38:07,501 --> 00:38:09,891 Sweet potato root isn't the root of a sweet potato. 950 00:38:12,341 --> 00:38:14,851 Sweet potato root isn't the root of a sweet potato? 951 00:38:15,021 --> 00:38:15,731 Chen Huan'er. 952 00:38:15,741 --> 00:38:17,410 Why don't you listen to yourself? 953 00:38:17,411 --> 00:38:19,661 Sweet potato root isn't the root of a sweet potato. 954 00:38:19,821 --> 00:38:21,101 Did you hear that? 955 00:38:21,181 --> 00:38:22,340 Sweet potato root isn't... 956 00:38:22,341 --> 00:38:23,081 Sweet potato root. 957 00:38:23,101 --> 00:38:26,001 Wait. Sweet potato root isn't the root... 958 00:38:26,011 --> 00:38:28,931 Sweet potato root is the name of a herb. 959 00:38:31,381 --> 00:38:32,141 Xichi. 960 00:38:32,381 --> 00:38:35,251 Sweet potato is already a root tuber. 961 00:38:38,931 --> 00:38:39,851 A root tuber? 962 00:38:40,301 --> 00:38:41,820 Let's roast this and eat it tonight. 963 00:38:41,821 --> 00:38:43,061 It should be tasty. 964 00:38:43,861 --> 00:38:46,331 Sweet potato root isn't the root of a sweet potato. 965 00:38:46,821 --> 00:38:49,331 Sweet potato root isn't the root of a sweet potato. 966 00:38:50,411 --> 00:38:51,501 Jing Xichi. 967 00:38:52,091 --> 00:38:54,811 Chen Huan'er is so anxious to find medicine for Song Cong. 968 00:38:55,221 --> 00:38:57,181 Are they that close? 969 00:38:57,461 --> 00:38:59,001 What nonsense are you talking about? 970 00:38:59,011 --> 00:39:00,891 We've sworn brothers. 971 00:39:01,181 --> 00:39:02,930 If you have time to gossip about others, 972 00:39:02,931 --> 00:39:06,570 why don't you help me find the sweet potato root? 973 00:39:06,571 --> 00:39:08,621 Sure, I'll help you. 974 00:39:09,701 --> 00:39:12,411 But isn't this the plot of a Chinese fantasy drama? 975 00:39:12,491 --> 00:39:14,450 The little pharmacist would dig three feet 976 00:39:14,451 --> 00:39:16,731 to find the herb to save the celestial being. 977 00:39:16,971 --> 00:39:19,181 In the end, he still has to rely on me to save him. 978 00:39:19,741 --> 00:39:20,811 Chen Huan'er. 979 00:39:21,091 --> 00:39:22,061 Sweet potato root! 980 00:39:23,301 --> 00:39:24,701 Are you sure it's sweet potato root? 981 00:39:24,981 --> 00:39:26,021 Sweet potato root. 982 00:39:26,041 --> 00:39:27,501 The sweet potato root! The herb! 983 00:39:28,001 --> 00:39:29,601 Are you sure it's sweet potato root? 984 00:39:29,611 --> 00:39:31,090 It's sweet potato root. 985 00:39:31,091 --> 00:39:32,700 You mean it's that herb? 986 00:39:32,701 --> 00:39:33,530 Look at the root. 987 00:39:33,531 --> 00:39:34,410 This root. 988 00:39:34,411 --> 00:39:35,501 It's true. 989 00:39:35,781 --> 00:39:36,891 Amazing. 990 00:39:45,581 --> 00:39:47,371 Song said he wants a hot water bottle. 991 00:39:47,381 --> 00:39:48,251 Does anyone have one? 992 00:39:48,971 --> 00:39:50,380 Ask someone to get it from my dorm. 993 00:39:50,381 --> 00:39:51,380 It's on the bed. 994 00:39:51,381 --> 00:39:52,490 You really have everything. 995 00:39:52,491 --> 00:39:53,380 I'll go then. 996 00:39:53,381 --> 00:39:54,141 Bye. 997 00:39:57,971 --> 00:39:58,610 Is the food 998 00:39:58,611 --> 00:40:00,621 I cooked really poisonous? 999 00:40:02,701 --> 00:40:04,811 Look at how worried you are about Song Cong. 1000 00:40:05,011 --> 00:40:06,621 Come to my dorm to chat in the evening. 1001 00:40:06,861 --> 00:40:08,661 I'll give you some advice. 1002 00:40:08,861 --> 00:40:10,181 How's Song Cong? 1003 00:40:12,181 --> 00:40:13,180 It's nothing serious. 1004 00:40:13,181 --> 00:40:14,700 Song Cong just has a stomachache. 1005 00:40:14,701 --> 00:40:16,601 Huan'er is about to prepare medicine for him. 1006 00:40:18,221 --> 00:40:18,740 Let's hurry. 1007 00:40:18,741 --> 00:40:19,931 The kitchen is closing. 1008 00:40:33,091 --> 00:40:35,180 What's wrong, my little princess? 1009 00:40:35,181 --> 00:40:36,811 Here, here's the hot water bottle. 1010 00:40:37,741 --> 00:40:38,581 How much is it? 1011 00:40:38,701 --> 00:40:40,041 It's free. It belongs to Xinyan. 1012 00:40:40,931 --> 00:40:41,900 Did you tell them? 1013 00:40:41,901 --> 00:40:42,610 Of course. 1014 00:40:42,611 --> 00:40:44,811 Where else can I get you this hot water bottle? 1015 00:40:44,971 --> 00:40:47,021 We just came back from digging a herb for you. 1016 00:40:47,701 --> 00:40:48,811 Actually, 1017 00:40:48,861 --> 00:40:50,811 Chen Huan'er is really good. 1018 00:40:50,861 --> 00:40:52,130 She knows a lot 1019 00:40:52,131 --> 00:40:53,501 about Chinese herbs and the like. 1020 00:40:53,521 --> 00:40:55,511 It's just that this herb is too difficult to find. 1021 00:40:55,541 --> 00:40:56,181 Do you know 1022 00:40:56,201 --> 00:40:58,901 that sweet potato root isn't actually the root of a sweet potato? 1023 00:40:58,941 --> 00:40:59,651 Do you get it? 1024 00:40:59,661 --> 00:41:01,530 What's the use of her knowing so much? 1025 00:41:01,531 --> 00:41:02,660 I found it in the end. 1026 00:41:02,661 --> 00:41:03,851 Don't let her come. 1027 00:41:08,931 --> 00:41:09,771 No. 1028 00:41:10,131 --> 00:41:12,101 She's preparing the medicine for you. 1029 00:41:12,131 --> 00:41:13,570 If you don't let her come... 1030 00:41:13,571 --> 00:41:14,851 Go get it for me. 1031 00:41:15,221 --> 00:41:16,451 Don't let her come. 1032 00:41:19,011 --> 00:41:19,981 Song... 1033 00:41:57,301 --> 00:42:02,471 ♪Fallen leaves flutter past your gaze♪ 1034 00:42:04,261 --> 00:42:09,341 ♪I dream of worlds within your days♪ 1035 00:42:11,111 --> 00:42:16,461 ♪Countless times, I write your name in my heart♪ 1036 00:42:16,771 --> 00:42:22,261 ♪Wishes whispered to the stars above♪ 1037 00:42:24,851 --> 00:42:29,871 ♪How many faces in the glass I see♪ 1038 00:42:31,661 --> 00:42:36,901 ♪Time's gentle hand pulling me out of my cocoon♪ 1039 00:42:38,501 --> 00:42:43,921 ♪Under the sun, a rainbow butterfly takes flight♪ 1040 00:42:44,381 --> 00:42:49,881 ♪To rest upon your left shoulder bright♪ 1041 00:42:51,081 --> 00:42:55,041 ♪I still hear your promise in my ears♪ 1042 00:42:55,041 --> 00:43:00,031 ♪Before we said goodbye, your spirit free♪ 1043 00:43:00,161 --> 00:43:03,591 ♪And full of life♪ 1044 00:43:04,881 --> 00:43:08,341 ♪If summer could last a little longer♪ 1045 00:43:08,341 --> 00:43:13,451 ♪Would regrets rewrite where we'd gone wrong?♪ 1046 00:43:13,711 --> 00:43:18,101 ♪And let me be there with you at the end of the story♪ 1047 00:43:18,601 --> 00:43:22,501 ♪Watching your silhouette from behind♪ 1048 00:43:22,501 --> 00:43:27,441 ♪My footsteps slow, we were too young♪ 1049 00:43:27,441 --> 00:43:30,231 ♪To know right from wrong♪ 1050 00:43:32,141 --> 00:43:35,671 ♪Your sweat-kissed face I hold in my memory♪ 1051 00:43:35,671 --> 00:43:38,921 ♪Glows as bright as ever♪ 1052 00:43:39,081 --> 00:43:44,841 ♪I hope one day we'll meet again♪ 1053 00:43:45,261 --> 00:43:49,861 ♪At just the right time♪ 1054 00:43:49,861 --> 00:43:54,861 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1055 00:43:49,861 --> 00:43:59,861 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.