All language subtitles for Always Home S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,131 --> 00:00:31,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,131 --> 00:00:36,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,131 --> 00:00:41,261 ♪In rain or shine♪ 4 00:00:41,801 --> 00:00:46,891 ♪When you're around, the sun shines through♪ 5 00:00:47,241 --> 00:00:52,661 ♪Spare ourselves the endless thoughts and guessing games♪ 6 00:00:52,951 --> 00:00:58,901 ♪Let's just meet and escape these frames♪ 7 00:00:59,381 --> 00:01:02,621 ♪I stand within the shadows deep♪ 8 00:01:02,901 --> 00:01:08,051 ♪My hand outstretched, your rescue I keep♪ 9 00:01:08,241 --> 00:01:12,871 ♪Even if the world falls apart♪ 10 00:01:13,191 --> 00:01:15,891 ♪No distance is too far♪ 11 00:01:17,281 --> 00:01:21,411 ♪To stop us from coming together♪ 12 00:01:21,741 --> 00:01:27,731 ♪Through the night, you're at the end of the line♪ 13 00:01:28,731 --> 00:01:32,751 ♪To protect you is my humble wish♪ 14 00:01:32,941 --> 00:01:36,941 ♪Farewell, to the timid soul I knew♪ 15 00:01:37,291 --> 00:01:42,571 ♪It was you who made me brave and new♪ 16 00:01:42,571 --> 00:01:46,201 =Always Home= (Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home) 17 00:01:46,281 --> 00:01:49,201 =Episode 5= (So Near, Yet So Far) 18 00:01:51,921 --> 00:01:53,151 Song, Jing. 19 00:01:53,161 --> 00:01:53,670 Mrs. Chen. 20 00:01:53,671 --> 00:01:55,381 - Mrs. Chen. - Are you waiting for Huan'er? 21 00:01:55,441 --> 00:01:56,711 Are you doing grocery shopping? 22 00:01:56,721 --> 00:01:57,440 Yes. 23 00:01:57,441 --> 00:01:58,661 What are you cooking for lunch? 24 00:01:59,001 --> 00:02:00,431 Stir-fried tomato and scrambled egg. 25 00:02:01,801 --> 00:02:03,381 Chen Huan'er. 26 00:02:03,391 --> 00:02:04,440 Look at the time now. 27 00:02:04,441 --> 00:02:05,830 What took you so long today? 28 00:02:05,831 --> 00:02:08,751 I burned the midnight oil to study last night. 29 00:02:09,281 --> 00:02:10,591 Are you that diligent? 30 00:02:11,981 --> 00:02:13,541 (Neuropsychology) 31 00:02:14,121 --> 00:02:16,471 Neuropsychology? 32 00:02:17,511 --> 00:02:18,960 I think you are quite neurotic. 33 00:02:18,961 --> 00:02:20,070 You don't know. 34 00:02:20,071 --> 00:02:22,190 This book is earth-shattering. 35 00:02:22,191 --> 00:02:24,071 Those who get it are fortunate. 36 00:02:25,191 --> 00:02:26,030 What do you mean? 37 00:02:26,031 --> 00:02:28,661 Do you know what's the Einstellung effect? 38 00:02:30,161 --> 00:02:31,681 What nonsense are you talking about? 39 00:02:31,721 --> 00:02:33,231 Can you read something more cultured? 40 00:02:33,241 --> 00:02:35,000 The Einstellung effect. 41 00:02:35,001 --> 00:02:36,790 It's a mechanized state of mind 42 00:02:36,791 --> 00:02:39,311 that will affect how you act in the future. 43 00:02:40,441 --> 00:02:41,750 Amazing. 44 00:02:41,751 --> 00:02:42,790 You even know that. 45 00:02:42,791 --> 00:02:44,821 As expected from the top student. 46 00:02:45,441 --> 00:02:47,381 So what does it mean? 47 00:02:48,911 --> 00:02:50,351 Let me show it to you. 48 00:02:50,631 --> 00:02:51,120 Fine. 49 00:02:51,121 --> 00:02:52,661 But do you know how to do that? 50 00:03:00,441 --> 00:03:01,241 What are you doing? 51 00:03:01,281 --> 00:03:02,101 Don't move. 52 00:03:03,001 --> 00:03:04,261 That's painful, Chen Huan'er. 53 00:03:04,341 --> 00:03:05,751 What are you doing? 54 00:03:08,721 --> 00:03:10,880 What are you doing? Chen Huan'er! 55 00:03:10,881 --> 00:03:12,511 This is the Einstellung effect. 56 00:03:12,591 --> 00:03:14,120 In layman's terms, 57 00:03:14,121 --> 00:03:15,351 it's called the predisposition. 58 00:03:16,961 --> 00:03:18,181 You could've just told me. 59 00:03:18,201 --> 00:03:19,141 Why did you attack me? 60 00:03:19,161 --> 00:03:21,311 I was afraid that you couldn't understand. 61 00:03:21,561 --> 00:03:22,680 Young man, 62 00:03:22,681 --> 00:03:24,030 you should study more. 63 00:03:24,031 --> 00:03:24,821 Let's go. 64 00:03:26,591 --> 00:03:27,470 Song. 65 00:03:27,471 --> 00:03:28,791 What book did you choose? 66 00:03:28,961 --> 00:03:30,511 The Catcher in the Rye. 67 00:03:31,071 --> 00:03:32,471 What kind of book is that? 68 00:03:33,241 --> 00:03:35,440 No. Chen Huan'er. 69 00:03:35,441 --> 00:03:37,861 You just wanted to attack me, right? 70 00:03:45,311 --> 00:03:46,560 Lin Shuang, this is for you. 71 00:03:46,561 --> 00:03:48,101 I hope that you'll like it. 72 00:03:54,121 --> 00:03:55,750 What can you achieve 73 00:03:55,751 --> 00:03:57,911 with romance? 74 00:04:08,721 --> 00:04:10,190 Don't simply spray it. 75 00:04:10,191 --> 00:04:11,310 First, you need to find out 76 00:04:11,311 --> 00:04:12,581 what scent the person you want 77 00:04:12,601 --> 00:04:13,821 to give the book to like. 78 00:04:13,881 --> 00:04:15,311 You have to get it right. 79 00:04:24,921 --> 00:04:26,680 You should cut it out. 80 00:04:26,681 --> 00:04:28,560 The air inside here is so polluted 81 00:04:28,561 --> 00:04:29,710 that it's giving me rhinitis. 82 00:04:29,711 --> 00:04:31,190 I made this scent myself. 83 00:04:31,191 --> 00:04:32,600 I just sprayed it. 84 00:04:32,601 --> 00:04:34,661 The after-note smells amazing. 85 00:04:34,751 --> 00:04:36,150 You have no taste at all. 86 00:04:36,151 --> 00:04:38,001 I don't want to have the same taste as you. 87 00:04:38,001 --> 00:04:39,031 You are so annoying. 88 00:04:39,041 --> 00:04:41,031 Why are you so different from Song Cong? 89 00:04:41,191 --> 00:04:42,040 Song Cong. 90 00:04:42,041 --> 00:04:43,510 Do you want to decorate your book? 91 00:04:43,511 --> 00:04:45,151 I'm just going to hand it in as it is. 92 00:04:47,271 --> 00:04:48,150 Jing Xichi. 93 00:04:48,151 --> 00:04:49,270 Do you have any newspaper? 94 00:04:49,271 --> 00:04:50,861 I want to decorate my book too. 95 00:04:51,681 --> 00:04:52,591 Thank you. 96 00:04:54,001 --> 00:04:56,101 Does anyone need a book wrapper? 97 00:04:56,951 --> 00:04:58,181 Give me one. 98 00:04:58,241 --> 00:04:58,750 Thank you. 99 00:04:58,751 --> 00:04:59,591 You are welcome. 100 00:05:09,071 --> 00:05:11,000 (This book makes me understand) 101 00:05:11,001 --> 00:05:12,301 (my mind even better.) 102 00:05:12,601 --> 00:05:14,391 (It sounds weird, right?) 103 00:05:14,711 --> 00:05:16,421 (You'll understand after reading it.) 104 00:05:16,441 --> 00:05:18,271 (I hope you can have fun reading it) 105 00:05:18,511 --> 00:05:20,351 (just like I did.) 106 00:06:50,951 --> 00:06:51,951 Qi Qi. 107 00:06:53,151 --> 00:06:54,591 What are you looking for? 108 00:06:54,951 --> 00:06:56,920 Is there a book you want to find? 109 00:06:56,921 --> 00:06:58,301 Let me help you with it. 110 00:07:01,241 --> 00:07:02,121 It's okay. 111 00:07:02,321 --> 00:07:03,861 I just don't know which book to choose. 112 00:07:04,241 --> 00:07:05,661 Have you made up your mind? 113 00:07:06,831 --> 00:07:08,101 Not yet. 114 00:07:08,391 --> 00:07:09,911 I still want to look around. 115 00:07:12,751 --> 00:07:14,630 Are you sure that Song Cong 116 00:07:14,631 --> 00:07:16,150 chose The Catcher in the Rye? 117 00:07:16,151 --> 00:07:17,561 You already asked me so many times. 118 00:07:17,621 --> 00:07:18,621 I'm sure. 119 00:07:18,631 --> 00:07:19,800 He told me about it himself. 120 00:07:19,801 --> 00:07:20,951 So, I'm sure. 121 00:07:21,391 --> 00:07:22,421 By the way, 122 00:07:22,441 --> 00:07:24,231 why do you care so much about him? 123 00:07:26,951 --> 00:07:28,271 I'm not. 124 00:07:28,421 --> 00:07:29,701 Our class is about to start soon. 125 00:07:29,721 --> 00:07:30,521 Let's go. 126 00:07:31,751 --> 00:07:33,440 I'll choose this one. This book is huge. 127 00:07:33,441 --> 00:07:34,480 Huan'er, let's go. 128 00:07:34,481 --> 00:07:35,301 I'm coming. 129 00:07:38,071 --> 00:07:39,181 I'm sorry. 130 00:07:41,591 --> 00:07:48,621 (Do Your Best for a Bright Future) 131 00:07:57,231 --> 00:08:01,181 (College Entrance Examination Mock Tests) 132 00:08:01,311 --> 00:08:02,710 Are you kidding me? 133 00:08:02,711 --> 00:08:05,501 Who chose this College Entrance Examination Mock Tests? 134 00:08:05,501 --> 00:08:08,341 We study three years of senior high for the college entrance examination. 135 00:08:08,341 --> 00:08:10,390 May you score well after getting this book. 136 00:08:10,391 --> 00:08:11,240 Li Tian. 137 00:08:11,241 --> 00:08:12,360 Are you crazy? 138 00:08:12,361 --> 00:08:14,471 You are too obsessed with studying. 139 00:08:17,561 --> 00:08:18,710 I won't read this book. 140 00:08:18,711 --> 00:08:19,880 I'll return it later. 141 00:08:19,881 --> 00:08:21,151 I'll let others suffer from it. 142 00:08:28,831 --> 00:08:31,031 The Catcher in the Rye? 143 00:08:31,121 --> 00:08:32,600 You have quite a good taste. 144 00:08:32,601 --> 00:08:33,880 But unfortunately, 145 00:08:33,881 --> 00:08:34,790 Salinger 146 00:08:34,791 --> 00:08:37,141 is not one of the leading English literature authors. 147 00:08:37,401 --> 00:08:38,341 Mind your own business. 148 00:08:38,401 --> 00:08:39,501 I like it. 149 00:09:20,821 --> 00:09:23,301 (Tally) 150 00:09:43,141 --> 00:09:46,061 (Tally) 151 00:09:55,101 --> 00:09:56,351 (She took the long way around) 152 00:09:56,361 --> 00:09:58,471 (just to talk to him.) 153 00:09:59,431 --> 00:10:01,150 (I was just a simple question.) 154 00:10:01,151 --> 00:10:03,161 (But she made him spend so much time teaching her.) 155 00:10:03,911 --> 00:10:06,200 (She even used her position to secretly) 156 00:10:06,201 --> 00:10:07,431 (keep his book for herself.) 157 00:10:15,481 --> 00:10:19,351 (It feels as if my favorite dress in the display window) 158 00:10:19,601 --> 00:10:21,101 (is being coveted by another person) 159 00:10:21,431 --> 00:10:22,840 (who has paid the deposit for it.) 160 00:10:22,841 --> 00:10:24,311 (She is already one step ahead.) 161 00:10:38,631 --> 00:10:41,470 (Tianhe No.1 Middle School Senior One Monthly Exam Result) 162 00:10:41,471 --> 00:10:45,461 (Ranking, Name: 1: Song Cong, 19: Liao Xinyan, 291: Qi Qi) 163 00:10:49,281 --> 00:10:51,481 (Random Thoughts: She took the long way around just to talk to him.) 164 00:10:51,501 --> 00:10:52,681 (She even used her position to...) 165 00:10:55,511 --> 00:10:57,741 (Is she talking about me?) 166 00:11:16,471 --> 00:11:19,901 (Three Days Later) 167 00:11:31,001 --> 00:11:32,200 What is the meaning 168 00:11:32,201 --> 00:11:33,431 of this word? 169 00:11:39,391 --> 00:11:40,541 According to the class group, 170 00:11:40,541 --> 00:11:42,021 the Bookcrossing Event will end soon. 171 00:11:42,061 --> 00:11:43,341 Remember to return the book. 172 00:11:45,631 --> 00:11:47,741 I'm still at the prologue. 173 00:11:53,841 --> 00:11:55,471 Help me return this book for me. 174 00:11:56,121 --> 00:11:57,390 I have a match in two days. 175 00:11:57,391 --> 00:11:59,161 I think we'll have extra training every day. 176 00:11:59,221 --> 00:12:01,141 You took someone's book. 177 00:12:02,911 --> 00:12:04,120 It's none of your business. 178 00:12:04,121 --> 00:12:05,080 I haven't asked you. 179 00:12:05,081 --> 00:12:06,741 What book are you reading? 180 00:12:08,241 --> 00:12:10,270 History of Medicine? 181 00:12:10,271 --> 00:12:11,550 It looks like a book 182 00:12:11,551 --> 00:12:12,790 from our classmate. 183 00:12:12,791 --> 00:12:14,351 This is my book. 184 00:12:14,601 --> 00:12:16,861 I didn't pick up any book from the Bookcrossing Event. 185 00:12:16,911 --> 00:12:18,581 I didn't find anything I wanted to read. 186 00:12:19,361 --> 00:12:21,951 I couldn't find that Neuropsychology book either. 187 00:12:25,481 --> 00:12:27,101 What is this smell in the book? 188 00:12:27,121 --> 00:12:28,021 It's choking me. 189 00:12:28,271 --> 00:12:29,390 It's perfume. 190 00:12:29,391 --> 00:12:30,321 You don't understand. 191 00:12:30,361 --> 00:12:32,081 You don't understand the beauty of perfume. 192 00:12:32,101 --> 00:12:33,701 I thought you disliked perfume. 193 00:12:35,201 --> 00:12:36,311 Yes. 194 00:12:36,791 --> 00:12:39,021 I just don't like the type of perfume 195 00:12:39,271 --> 00:12:41,431 that is too overwhelming. 196 00:12:42,431 --> 00:12:43,781 This one is different. 197 00:12:46,361 --> 00:12:47,621 This is the smell of knowledge. 198 00:12:48,151 --> 00:12:50,551 After smelling it, it can purify my soul 199 00:12:50,751 --> 00:12:52,981 and resonate with my soul. 200 00:12:55,201 --> 00:12:56,141 I'll get going now. 201 00:12:56,911 --> 00:13:00,431 Write something in front of the book for me. 202 00:13:00,511 --> 00:13:03,141 Make it look sincere 203 00:13:03,431 --> 00:13:05,430 and more cultured. 204 00:13:05,431 --> 00:13:06,781 Make sure your writing is nice too. 205 00:13:07,321 --> 00:13:08,501 You can write it now. 206 00:13:10,121 --> 00:13:11,501 How attentive. 207 00:13:14,201 --> 00:13:15,351 What should I write? 208 00:13:15,961 --> 00:13:17,071 Let me see. 209 00:13:17,271 --> 00:13:18,471 Find a good quote. 210 00:13:19,721 --> 00:13:21,101 What about this? 211 00:13:21,241 --> 00:13:21,840 This one? 212 00:13:21,841 --> 00:13:23,141 I don't think it's good enough. 213 00:13:23,961 --> 00:13:25,261 Then let's choose another one. 214 00:13:26,841 --> 00:13:27,430 This one. 215 00:13:27,431 --> 00:13:28,311 This one. 216 00:13:28,601 --> 00:13:29,550 What do you think? 217 00:13:29,551 --> 00:13:31,351 I think this will do. 218 00:13:34,481 --> 00:13:36,781 Where's my Neuropsychology? 219 00:13:39,031 --> 00:13:41,071 Where's my Neuropsychology? 220 00:13:41,551 --> 00:13:43,960 Isn't that in your mind? 221 00:13:43,961 --> 00:13:45,351 No. 222 00:13:45,551 --> 00:13:48,711 I'm talking about that amazing book of mine. 223 00:13:49,001 --> 00:13:50,781 Maybe someone hasn't returned it. 224 00:13:51,511 --> 00:13:52,901 Where's my Neuropsychology? 225 00:13:57,361 --> 00:13:59,141 Isn't this Song Cong's book? 226 00:14:00,481 --> 00:14:02,120 I don't know who took it. 227 00:14:02,121 --> 00:14:03,551 I haven't read it. 228 00:14:04,391 --> 00:14:05,501 You can read it now. 229 00:14:08,631 --> 00:14:12,021 It's shameful to spy on others' privacy... 230 00:14:14,220 --> 00:14:15,150 (The Catcher in the Rye) 231 00:14:15,151 --> 00:14:16,910 Make sure you marry someone 232 00:14:16,911 --> 00:14:19,831 who laughs at the same things 233 00:14:21,631 --> 00:14:23,141 you do... 234 00:14:34,081 --> 00:14:35,231 Qi Qi. 235 00:14:37,841 --> 00:14:38,781 Qi Qi. 236 00:14:41,911 --> 00:14:43,141 What's wrong? 237 00:14:43,791 --> 00:14:44,951 Nothing. 238 00:14:46,791 --> 00:14:48,471 Have you found your book? 239 00:14:48,551 --> 00:14:50,101 No. 240 00:14:51,631 --> 00:14:54,080 It must be because my book is too interesting. 241 00:14:54,081 --> 00:14:55,801 So, that person doesn't want to return it. 242 00:14:59,671 --> 00:15:00,240 By the way, 243 00:15:00,241 --> 00:15:01,861 what book did you choose? 244 00:15:01,911 --> 00:15:03,551 Can I read it? 245 00:15:04,511 --> 00:15:05,431 Go ahead. 246 00:15:06,711 --> 00:15:09,720 (Don't give this world to someone you despise.) 247 00:15:09,721 --> 00:15:12,080 Thank you for showing me 248 00:15:12,081 --> 00:15:14,150 how to be true to myself. 249 00:15:14,151 --> 00:15:15,320 I hope that I can 250 00:15:15,321 --> 00:15:17,351 forever be 251 00:15:17,431 --> 00:15:19,311 on your timeline too. 252 00:15:19,481 --> 00:15:21,270 This comment is good. 253 00:15:21,271 --> 00:15:23,071 And the handwriting is... 254 00:15:26,031 --> 00:15:27,591 Isn't this Song Cong's handwriting? 255 00:15:28,791 --> 00:15:29,781 Really? 256 00:15:30,151 --> 00:15:31,030 Yes. 257 00:15:31,031 --> 00:15:31,720 This handwriting 258 00:15:31,721 --> 00:15:34,061 looks exactly like the handwriting in Song Cong's notes. 259 00:15:34,081 --> 00:15:35,071 Show me. 260 00:15:47,911 --> 00:15:50,311 (That time, I didn't understand) 261 00:15:51,361 --> 00:15:53,711 (why Qi Qi would be so happy) 262 00:15:54,361 --> 00:15:57,981 (over a short paragraph.) 263 00:16:23,671 --> 00:16:24,840 Well. 264 00:16:24,841 --> 00:16:26,270 After my training later, 265 00:16:26,271 --> 00:16:27,670 I'll go to Song's house to study. 266 00:16:27,671 --> 00:16:28,671 Bye, Huan'er. 267 00:16:29,911 --> 00:16:30,951 Qi Qi. 268 00:16:32,361 --> 00:16:33,381 Are you reading? 269 00:16:34,391 --> 00:16:35,261 Bye. 270 00:16:38,271 --> 00:16:39,030 Huan'er. 271 00:16:39,031 --> 00:16:40,621 Are you going to study together later? 272 00:16:40,671 --> 00:16:41,671 Can I join? 273 00:16:43,481 --> 00:16:46,311 The tuition class that my mom signed up for me is no good. 274 00:16:46,511 --> 00:16:48,711 Sure. This is great. 275 00:16:48,841 --> 00:16:49,741 Let's go. 276 00:16:49,791 --> 00:16:50,671 Let's go. 277 00:17:07,631 --> 00:17:08,781 Song Cong. 278 00:17:09,081 --> 00:17:10,120 Can you lend me 279 00:17:10,121 --> 00:17:11,701 The Catcher in the Rye that you offered 280 00:17:11,721 --> 00:17:13,061 in the Bookcrossing Event? 281 00:17:13,281 --> 00:17:14,301 Sure. 282 00:17:17,801 --> 00:17:19,501 I love this book too. 283 00:17:20,281 --> 00:17:21,120 I think 284 00:17:21,121 --> 00:17:22,430 you can resonate very well 285 00:17:22,431 --> 00:17:24,061 with the protagonist of this book, right? 286 00:17:29,801 --> 00:17:31,341 I'm coming. 287 00:17:35,911 --> 00:17:37,390 You are here quite early today. 288 00:17:37,391 --> 00:17:38,711 Where were you? 289 00:17:40,231 --> 00:17:42,710 I went to buy a handbook. 290 00:17:42,711 --> 00:17:44,871 You bought a handbook? 291 00:17:45,471 --> 00:17:47,151 Mind your own business. 292 00:17:47,191 --> 00:17:48,320 What did you buy? Show me. 293 00:17:48,321 --> 00:17:49,360 - Wait. - Show me. 294 00:17:49,361 --> 00:17:50,190 Wait. 295 00:17:50,191 --> 00:17:52,230 I bought this to improve my grade. 296 00:17:52,231 --> 00:17:53,261 I can't show it to you. 297 00:17:53,261 --> 00:17:54,221 You can buy it yourself. 298 00:17:54,221 --> 00:17:55,271 You are so petty. 299 00:17:55,281 --> 00:17:56,840 Fine. I won't read it. 300 00:17:56,841 --> 00:17:58,781 - It's not that precious. - Then don't look. 301 00:18:13,671 --> 00:18:14,521 Qi Qi. 302 00:18:14,521 --> 00:18:16,211 You must be tired after all that studying. 303 00:18:16,221 --> 00:18:17,671 I bought these chicken wings for you. 304 00:18:17,701 --> 00:18:18,541 Eat some. 305 00:18:18,761 --> 00:18:20,391 Continue to study hard after eating them. 306 00:18:21,151 --> 00:18:22,341 Thank you. 307 00:18:22,561 --> 00:18:23,821 But 308 00:18:23,951 --> 00:18:26,341 I think I don't need it this time. 309 00:18:26,561 --> 00:18:27,990 I got quite a good grade this time. 310 00:18:27,991 --> 00:18:30,081 It means that those chicken wings actually worked. 311 00:18:31,281 --> 00:18:33,520 If I can improve after eating these chicken wings, 312 00:18:33,521 --> 00:18:34,600 I want to try them too. 313 00:18:34,601 --> 00:18:35,360 Wait. 314 00:18:35,361 --> 00:18:36,120 What are you doing? 315 00:18:36,121 --> 00:18:37,040 They may work on Qi Qi. 316 00:18:37,041 --> 00:18:38,471 But they may not work on you. 317 00:18:38,561 --> 00:18:39,710 Qi Qi. 318 00:18:39,711 --> 00:18:41,741 Can you give me one? 319 00:18:41,841 --> 00:18:42,871 Let's share them. 320 00:18:43,601 --> 00:18:44,150 See? 321 00:18:44,151 --> 00:18:45,521 Qi Qi has agreed to give me one. 322 00:18:45,561 --> 00:18:45,901 Eat it. 323 00:18:45,911 --> 00:18:46,631 Eat. 324 00:18:49,281 --> 00:18:50,231 Qi Qi. 325 00:18:50,801 --> 00:18:52,501 How many people 326 00:18:52,671 --> 00:18:54,190 did you surpass this time? 327 00:18:54,191 --> 00:18:55,501 Didn't you check? 328 00:18:55,671 --> 00:18:56,711 Around 10 people. 329 00:18:57,601 --> 00:18:59,111 That's good. 330 00:18:59,761 --> 00:19:00,711 That's good. 331 00:19:02,601 --> 00:19:03,501 What about you? 332 00:19:08,471 --> 00:19:10,501 I failed again this time. 333 00:19:11,671 --> 00:19:12,631 I got last place. 334 00:19:14,151 --> 00:19:15,390 Pray for yourself. 335 00:19:15,391 --> 00:19:17,421 There'll be a parent-teacher conference this time. 336 00:19:18,911 --> 00:19:20,111 A parent-teacher conference? 337 00:19:21,081 --> 00:19:22,430 Says who? 338 00:19:22,431 --> 00:19:23,581 Mr. Xu. 339 00:19:24,761 --> 00:19:25,911 All of you know about that? 340 00:19:31,121 --> 00:19:31,951 I'm doomed. 341 00:19:32,761 --> 00:19:34,191 Here goes my new phone. 342 00:19:39,151 --> 00:19:40,150 This is delicious. 343 00:19:40,151 --> 00:19:41,471 Of course. 344 00:19:42,121 --> 00:19:43,151 It costs five yuan. 345 00:19:53,471 --> 00:19:54,391 Eat more. 346 00:19:59,321 --> 00:20:00,391 Mom. 347 00:20:01,431 --> 00:20:03,911 You won't attend the parent-teacher conference, right? 348 00:20:04,581 --> 00:20:06,061 I have a business trip tomorrow. 349 00:20:06,631 --> 00:20:08,671 I'll inform your homeroom teacher about it. 350 00:20:22,231 --> 00:20:23,813 (Tianhe No.1 Middle School) 351 00:20:23,814 --> 00:20:27,261 (Ranking, Name: 1: Song Cong, 291: Qi Qi) 352 00:21:00,881 --> 00:21:01,950 My fellow parents. 353 00:21:01,951 --> 00:21:04,990 (The Power of Youth and Progress) Have you read the transcript? 354 00:21:04,991 --> 00:21:06,470 We can objectively 355 00:21:06,471 --> 00:21:08,280 check on your children's 356 00:21:08,281 --> 00:21:10,360 (Welcome, Parents) current learning progress. 357 00:21:10,361 --> 00:21:11,670 Song Cong in our class 358 00:21:11,671 --> 00:21:12,910 always 359 00:21:12,911 --> 00:21:14,080 has good grades. 360 00:21:14,081 --> 00:21:15,301 His performance is consistent. 361 00:21:15,561 --> 00:21:16,710 There are also some students 362 00:21:16,711 --> 00:21:17,821 like 363 00:21:17,841 --> 00:21:19,990 our new student who has just transferred here, 364 00:21:19,991 --> 00:21:21,120 Chen Huan'er. 365 00:21:21,121 --> 00:21:21,990 Although 366 00:21:21,991 --> 00:21:23,840 her foundation is not as good, 367 00:21:23,841 --> 00:21:25,341 she has been catching up lately 368 00:21:25,431 --> 00:21:27,600 and has improved tremendously. 369 00:21:27,601 --> 00:21:28,781 However, 370 00:21:28,801 --> 00:21:30,261 there are a few students in our class 371 00:21:30,301 --> 00:21:32,261 who are not doing well. 372 00:21:32,361 --> 00:21:34,800 Their grades fluctuate 373 00:21:34,801 --> 00:21:36,741 just like our blood pressure. 374 00:21:36,821 --> 00:21:38,511 Based on their transcripts, you can tell 375 00:21:38,521 --> 00:21:40,670 how naughty they are usually. 376 00:21:40,671 --> 00:21:43,040 Don't think that sending your children 377 00:21:43,041 --> 00:21:44,470 to school will solve everything. 378 00:21:44,471 --> 00:21:45,990 Don't just count on 379 00:21:45,991 --> 00:21:47,981 the teachers to educate them. 380 00:21:48,121 --> 00:21:49,430 You have to supervise them 381 00:21:49,431 --> 00:21:51,111 at home too. 382 00:21:51,881 --> 00:21:53,391 Jing Xichi's mom. 383 00:21:55,121 --> 00:21:56,261 What do you think? 384 00:22:05,521 --> 00:22:06,741 Mr. Xu. 385 00:22:06,801 --> 00:22:09,120 I think it's quite normal 386 00:22:09,121 --> 00:22:10,520 that their examination results 387 00:22:10,521 --> 00:22:12,021 fluctuate from time to time. 388 00:22:12,151 --> 00:22:13,880 Although Li Tian 389 00:22:13,881 --> 00:22:16,061 doesn't have that issue. 390 00:22:16,191 --> 00:22:17,990 He has done quite well this time. 391 00:22:17,991 --> 00:22:19,821 How about I share with everyone 392 00:22:20,391 --> 00:22:21,600 how we did it? 393 00:22:21,601 --> 00:22:23,231 Okay. Please go ahead. 394 00:22:29,561 --> 00:22:30,360 Actually, 395 00:22:30,361 --> 00:22:31,390 I think 396 00:22:31,391 --> 00:22:34,040 when it comes to educating our children, 397 00:22:34,041 --> 00:22:36,061 we have to be supportive and encouraging. 398 00:22:36,671 --> 00:22:38,390 It's very important to pay attention 399 00:22:38,391 --> 00:22:39,661 to their mental well-being. 400 00:22:39,701 --> 00:22:41,951 We cannot break their confidence. 401 00:22:42,191 --> 00:22:43,950 Li Tian has always been proactive 402 00:22:43,951 --> 00:22:45,120 when it comes to his studies. 403 00:22:45,121 --> 00:22:47,111 I'm really thankful to you today. 404 00:22:47,121 --> 00:22:49,191 Just now, my mind was blank. 405 00:22:50,361 --> 00:22:51,910 I would be the same too if I were you. 406 00:22:51,911 --> 00:22:53,760 I can't believe their homeroom teacher. 407 00:22:53,761 --> 00:22:55,280 How could he be so callous? 408 00:22:55,281 --> 00:22:56,150 Moreover, 409 00:22:56,151 --> 00:22:57,840 this kind of ranking is problematic too. 410 00:22:57,841 --> 00:22:58,910 In my opinion, 411 00:22:58,911 --> 00:23:01,040 they should do this in private. 412 00:23:01,041 --> 00:23:02,800 By exposing everyone's results like this, 413 00:23:02,801 --> 00:23:04,671 it's like a public trial. 414 00:23:05,191 --> 00:23:07,391 Actually, the teachers are doing it for the students. 415 00:23:07,471 --> 00:23:09,321 There's a reason that they have this ranking. 416 00:23:09,401 --> 00:23:10,141 I can only blame 417 00:23:10,201 --> 00:23:12,271 my son for being too bad at his studies. 418 00:23:12,281 --> 00:23:14,190 I'll teach him a lesson when I go back. 419 00:23:14,191 --> 00:23:16,261 I feel so embarrassed today. 420 00:23:16,951 --> 00:23:18,631 You can't be like this. 421 00:23:18,671 --> 00:23:20,840 No matter what, he is your son. 422 00:23:20,841 --> 00:23:22,360 Your child will never look down on you. 423 00:23:22,361 --> 00:23:24,320 So, you shouldn't look down on him too. 424 00:23:24,321 --> 00:23:25,600 Li Tian only got 425 00:23:25,601 --> 00:23:26,840 second place this time. 426 00:23:26,841 --> 00:23:28,191 But what can I say? 427 00:23:29,471 --> 00:23:32,061 Is getting second place not good enough? 428 00:23:35,471 --> 00:23:36,541 Oh, yes. 429 00:23:36,911 --> 00:23:40,040 Dr. Li comes from a family of doctors. 430 00:23:40,041 --> 00:23:41,341 So, it's expected of him. 431 00:23:42,321 --> 00:23:43,631 Yes. 432 00:23:44,041 --> 00:23:45,390 Getting second place 433 00:23:45,391 --> 00:23:47,880 is like failing the imperial examination. 434 00:23:47,881 --> 00:23:48,990 Dr. Li wants me 435 00:23:48,991 --> 00:23:51,630 to organize a family meeting 436 00:23:51,631 --> 00:23:53,151 to come up with a solution. 437 00:23:54,231 --> 00:23:55,120 If it wasn't 438 00:23:55,121 --> 00:23:56,910 for Dr. Li's reputation, 439 00:23:56,911 --> 00:23:58,040 I wouldn't ask him 440 00:23:58,041 --> 00:23:59,341 to study so hard. 441 00:23:59,761 --> 00:24:00,581 Yes. 442 00:24:00,951 --> 00:24:02,501 It's not easy for you too. 443 00:24:03,521 --> 00:24:04,631 Let's go. 444 00:24:14,391 --> 00:24:15,741 I'll get going now. Bye. 445 00:24:17,281 --> 00:24:18,581 What are you doing? 446 00:24:19,521 --> 00:24:20,520 You bought me milk tea 447 00:24:20,521 --> 00:24:21,981 and strolled around with me. 448 00:24:22,471 --> 00:24:23,581 Huan'er. 449 00:24:23,911 --> 00:24:26,341 I treat you fairly well. 450 00:24:26,391 --> 00:24:27,671 Right? 451 00:24:29,191 --> 00:24:30,111 Are you sure? 452 00:24:30,711 --> 00:24:31,800 I bought 453 00:24:31,801 --> 00:24:33,391 chicken wings for you yesterday, right? 454 00:24:33,431 --> 00:24:35,080 Did you buy them for me? 455 00:24:35,081 --> 00:24:36,041 Did you eat it or not? 456 00:24:36,081 --> 00:24:37,111 I just ate 457 00:24:37,191 --> 00:24:37,990 a wingtip. 458 00:24:37,991 --> 00:24:39,001 What about the milk tea? 459 00:24:39,151 --> 00:24:40,120 I treated you 460 00:24:40,121 --> 00:24:41,150 twice. 461 00:24:41,151 --> 00:24:42,631 Shouldn't you 462 00:24:42,951 --> 00:24:44,061 do me a favor? 463 00:24:47,561 --> 00:24:49,301 What do you need? 464 00:24:49,601 --> 00:24:51,261 You don't have to do anything. 465 00:24:51,561 --> 00:24:52,781 You just have to come with me 466 00:24:52,801 --> 00:24:54,231 and leave everything to me. 467 00:24:54,881 --> 00:24:56,120 Anyway, my life 468 00:24:56,121 --> 00:24:57,581 is in your hands now. 469 00:25:00,151 --> 00:25:01,061 No. 470 00:25:01,391 --> 00:25:02,280 Chen Huan'er. 471 00:25:02,281 --> 00:25:03,360 Just give me a hand. 472 00:25:03,361 --> 00:25:04,950 I want to go home. 473 00:25:04,951 --> 00:25:06,710 Your home is just nearby. 474 00:25:06,711 --> 00:25:07,800 Let's go. 475 00:25:07,801 --> 00:25:08,880 Huan'er, help me. 476 00:25:08,881 --> 00:25:10,040 I really need your help. 477 00:25:10,041 --> 00:25:11,120 What are you doing? 478 00:25:11,121 --> 00:25:11,600 Hurry up. 479 00:25:11,601 --> 00:25:12,280 I will 480 00:25:12,281 --> 00:25:13,150 send you home later. 481 00:25:13,151 --> 00:25:13,800 Mom. 482 00:25:13,801 --> 00:25:14,321 Don't worry. 483 00:25:14,341 --> 00:25:15,471 Mom. 484 00:25:15,881 --> 00:25:17,111 Let's go. 485 00:25:18,021 --> 00:25:20,381 (Transcript) 486 00:25:30,471 --> 00:25:31,840 Jing Xichi. 487 00:25:31,841 --> 00:25:33,911 How dare you come back. 488 00:25:34,951 --> 00:25:35,981 You... 489 00:25:40,801 --> 00:25:42,111 You are here too, Huan'er. 490 00:25:42,121 --> 00:25:43,151 Aunt Lin. 491 00:25:47,601 --> 00:25:49,520 I don't understand. 492 00:25:49,521 --> 00:25:52,120 How could you score so badly? 493 00:25:52,121 --> 00:25:53,760 Studying is easy. 494 00:25:53,761 --> 00:25:54,910 You just have to study. 495 00:25:54,911 --> 00:25:55,390 You... 496 00:25:55,391 --> 00:25:56,741 How did you get this result? 497 00:25:56,801 --> 00:25:57,351 Tell me. 498 00:25:57,361 --> 00:25:58,541 I'm sorry, Mom. 499 00:25:58,711 --> 00:25:59,741 I'm an unfilial child. 500 00:26:00,041 --> 00:26:01,431 I've embarrassed you. 501 00:26:01,801 --> 00:26:02,630 But look. 502 00:26:02,631 --> 00:26:03,840 I brought Huan'er over 503 00:26:03,841 --> 00:26:05,320 to help me with my studies. 504 00:26:05,321 --> 00:26:07,261 I want to study hard too. 505 00:26:07,431 --> 00:26:08,990 We'll get back to studying now. 506 00:26:08,991 --> 00:26:09,951 We have to study now. 507 00:26:10,241 --> 00:26:12,001 - I... - Let's go and start studying. 508 00:26:12,001 --> 00:26:12,821 What are we studying? 509 00:26:12,841 --> 00:26:13,821 We'll study now. 510 00:26:22,231 --> 00:26:23,261 Have a seat. 511 00:26:32,711 --> 00:26:34,781 Why did you bring me to your house? 512 00:26:35,391 --> 00:26:36,630 Isn't it obvious? 513 00:26:36,631 --> 00:26:37,741 To help me with my studies. 514 00:26:37,991 --> 00:26:39,600 I didn't do well in the exam this time. 515 00:26:39,601 --> 00:26:42,021 But I need to placate my mom. 516 00:26:42,711 --> 00:26:44,150 If I ask Song, 517 00:26:44,151 --> 00:26:45,951 he'll be very serious about it. 518 00:26:45,991 --> 00:26:48,360 But I don't expect you to teach me anything. 519 00:26:48,361 --> 00:26:50,021 You can just do your homework here. 520 00:26:50,671 --> 00:26:52,360 Are you looking down on me? 521 00:26:52,361 --> 00:26:55,061 I'm more than capable enough to tutor you. 522 00:27:09,601 --> 00:27:11,471 What is this? 523 00:27:12,951 --> 00:27:16,080 You left this political history question blank. 524 00:27:16,081 --> 00:27:17,341 I'll take it that you were lazy 525 00:27:17,361 --> 00:27:18,511 and didn't memorize it. 526 00:27:18,521 --> 00:27:21,080 But what about the physical chemistry 527 00:27:21,081 --> 00:27:22,711 comprehensive questions? 528 00:27:22,881 --> 00:27:24,230 They were asking the same thing. 529 00:27:24,231 --> 00:27:25,901 You could answer the objective questions. 530 00:27:25,901 --> 00:27:27,811 But you couldn't answer the subjective questions? 531 00:27:27,821 --> 00:27:30,941 I don't believe that you'd be so foolish not to realize that they were the same. 532 00:27:30,951 --> 00:27:32,391 I am foolish. 533 00:27:36,471 --> 00:27:37,990 Why did you get bad grades on purpose? 534 00:27:37,991 --> 00:27:38,950 Chen Huan'er. 535 00:27:38,951 --> 00:27:40,150 Tutor me if you can. 536 00:27:40,151 --> 00:27:42,241 But don't blame me for your failure in tutoring me. 537 00:27:44,191 --> 00:27:45,341 Aunt Lin. 538 00:27:45,711 --> 00:27:46,600 Aunt Lin. 539 00:27:46,601 --> 00:27:47,951 Chen Huan'er. 540 00:27:48,961 --> 00:27:50,031 Hurry up and come back. 541 00:27:50,041 --> 00:27:50,800 What are you doing? 542 00:27:50,801 --> 00:27:52,261 Why are you so nervous? 543 00:27:52,431 --> 00:27:53,871 Why are you so nervous? 544 00:27:56,521 --> 00:27:57,741 Actually, it was like this. 545 00:27:58,281 --> 00:28:01,821 I just randomly picked the answers for the objective questions. 546 00:28:01,911 --> 00:28:04,871 I was just lucky to get the answers right. 547 00:28:05,121 --> 00:28:07,281 Are you not going to tell me the truth? 548 00:28:07,521 --> 00:28:08,280 Aunt Lin. 549 00:28:08,281 --> 00:28:09,391 Chen Huan'er. 550 00:28:16,151 --> 00:28:17,191 I 551 00:28:17,951 --> 00:28:19,231 don't want 552 00:28:19,601 --> 00:28:21,191 to get better grades than Qi Qi. 553 00:28:21,671 --> 00:28:23,391 Don't tell Qi Qi about it. 554 00:28:23,521 --> 00:28:25,821 Don't tell anyone about it. 555 00:28:27,081 --> 00:28:28,111 Promise me. 556 00:28:31,191 --> 00:28:32,341 That's more like it. 557 00:28:32,561 --> 00:28:33,581 Do your homework. 558 00:28:43,121 --> 00:28:44,760 (Although Jing Xichi) 559 00:28:44,761 --> 00:28:46,951 (has told me his secret,) 560 00:28:47,711 --> 00:28:49,261 (I don't know) 561 00:28:49,431 --> 00:28:52,021 (why my heart feels heavy.) 562 00:28:52,801 --> 00:28:54,430 (It seems like) 563 00:28:54,431 --> 00:28:56,911 (everyone's relationship has become complicated.) 564 00:28:58,321 --> 00:28:59,711 (Sometimes,) 565 00:28:59,801 --> 00:29:01,231 (ignorance) 566 00:29:01,671 --> 00:29:03,781 (is bliss.) 567 00:29:19,231 --> 00:29:22,230 Neuropsychology. 568 00:29:22,231 --> 00:29:23,231 Huan'er. 569 00:29:23,321 --> 00:29:24,541 Are you looking for a book? 570 00:29:26,151 --> 00:29:27,230 I still can't find the book 571 00:29:27,231 --> 00:29:28,760 I offered in the Bookcrossing Event. 572 00:29:28,761 --> 00:29:29,320 By the way, 573 00:29:29,321 --> 00:29:31,080 the name of my book is Neuropsychology. 574 00:29:31,081 --> 00:29:31,840 Have you seen it? 575 00:29:31,841 --> 00:29:32,520 I looked around 576 00:29:32,521 --> 00:29:34,111 to see what everyone took. 577 00:29:34,281 --> 00:29:36,390 But I didn't see yours. 578 00:29:36,391 --> 00:29:38,431 Did someone from another class take it? 579 00:29:39,471 --> 00:29:40,911 Is that so? 580 00:29:47,581 --> 00:29:48,230 (The Catcher in the Rye) 581 00:29:48,231 --> 00:29:50,111 The Catcher in the Rye. 582 00:29:50,321 --> 00:29:52,120 Did you offer this book too? 583 00:29:52,121 --> 00:29:53,061 Yes. 584 00:29:53,231 --> 00:29:54,320 I saw 585 00:29:54,321 --> 00:29:56,040 someone offered the same book. 586 00:29:56,041 --> 00:29:57,471 So, I chose that person's book too. 587 00:29:57,841 --> 00:29:59,541 I wonder 588 00:29:59,601 --> 00:30:01,431 if he chose mine too. 589 00:30:02,191 --> 00:30:03,630 But you already have this book. 590 00:30:03,631 --> 00:30:05,111 Why did you choose the same book? 591 00:30:05,801 --> 00:30:07,631 The content of the book is not important. 592 00:30:07,911 --> 00:30:10,231 What matters is choosing the same book 593 00:30:10,561 --> 00:30:11,430 or having that person 594 00:30:11,431 --> 00:30:13,191 choose your book. 595 00:30:13,881 --> 00:30:15,710 How do I explain it? 596 00:30:15,711 --> 00:30:17,390 Although talking about fate is tacky, 597 00:30:17,391 --> 00:30:18,951 don't you think it's precious 598 00:30:19,231 --> 00:30:21,061 when the probability is so low? 599 00:30:25,121 --> 00:30:26,671 (I only understood vaguely) 600 00:30:26,841 --> 00:30:28,871 (what Xinyan said.) 601 00:30:30,471 --> 00:30:33,471 (I only understand those words) 602 00:30:34,231 --> 00:30:35,560 (after many years.) 603 00:30:35,561 --> 00:30:36,441 (Remember what you should.) 604 00:30:36,481 --> 00:30:40,951 (Maybe the encounter on that very page) 605 00:30:41,151 --> 00:30:43,911 (is the closest that we can be with each other.) 606 00:31:09,781 --> 00:31:23,261 (The Fountainhead) 607 00:31:25,471 --> 00:31:30,741 (Xinhua Dictionary) 608 00:31:35,961 --> 00:31:37,681 (Don't give this world to someone you despise.) 609 00:31:37,721 --> 00:31:39,441 (Thank you for showing me how to be true to myself.) 610 00:31:39,751 --> 00:31:43,261 (The Catcher in the Rye) 611 00:31:58,941 --> 00:32:00,541 (College Entrance Examination Mock Tests) 612 00:32:00,601 --> 00:32:03,481 (May you score full marks in your College Entrance Examination, Madman!) 613 00:32:11,521 --> 00:32:12,671 Jing Xichi. 614 00:32:13,951 --> 00:32:16,191 Which book did you offer in the Bookcrossing Event? 615 00:32:16,671 --> 00:32:18,520 I didn't offer any books. 616 00:32:18,521 --> 00:32:19,670 With how poor I am, 617 00:32:19,671 --> 00:32:20,871 what book can I offer? 618 00:32:22,801 --> 00:32:24,560 Then why did you go to the library? 619 00:32:24,561 --> 00:32:25,951 I was just helping Song out. 620 00:32:30,231 --> 00:32:31,261 Qi Qi. 621 00:32:31,391 --> 00:32:32,630 What book did you offer? 622 00:32:32,631 --> 00:32:33,881 It's called The Fountainhead. 623 00:32:34,081 --> 00:32:36,261 It's my favorite novel. 624 00:32:39,241 --> 00:32:41,661 I purposely bought this secret handbook to improve my grade. 625 00:32:41,671 --> 00:32:42,801 I can't just show it to you. 626 00:32:42,801 --> 00:32:43,801 (You can buy it yourself.) 627 00:32:43,821 --> 00:32:44,791 (You are so petty.) 628 00:32:44,801 --> 00:32:46,671 (Fine. I won't read it.) 629 00:32:57,281 --> 00:32:58,741 Xinyan, come forward. 630 00:32:58,741 --> 00:33:00,941 Distribute these science or art stream application forms 631 00:33:00,941 --> 00:33:01,801 to your classmates. 632 00:33:01,841 --> 00:33:02,461 Okay. 633 00:33:02,521 --> 00:33:03,351 Students. 634 00:33:03,361 --> 00:33:04,280 After you get 635 00:33:04,281 --> 00:33:06,040 your science or art stream application form, 636 00:33:06,041 --> 00:33:08,390 go back and discuss it 637 00:33:08,391 --> 00:33:09,520 with your parents. 638 00:33:09,521 --> 00:33:10,910 It will affect 639 00:33:10,911 --> 00:33:13,471 your selection of majors in the college entrance examination 640 00:33:13,561 --> 00:33:15,951 and also your future career. 641 00:33:16,191 --> 00:33:18,230 If there's anything you don't understand, 642 00:33:18,231 --> 00:33:20,021 you can come to me. 643 00:33:20,671 --> 00:33:21,581 The class is dismissed. 644 00:33:25,561 --> 00:33:26,520 Song Cong. 645 00:33:26,521 --> 00:33:28,621 You and Xichi will choose the science stream, right? 646 00:33:29,221 --> 00:33:31,101 We will both choose the science stream. 647 00:33:37,601 --> 00:33:38,541 Huan'er. 648 00:33:39,321 --> 00:33:41,061 What stream do you want to choose? 649 00:33:42,221 --> 00:33:44,411 It's obvious that I'll do better in the science stream. 650 00:33:44,421 --> 00:33:45,901 So, I'll choose the science stream. 651 00:33:46,101 --> 00:33:47,541 I will choose the science stream too. 652 00:33:47,711 --> 00:33:50,111 My grades for the science subjects this time are not bad. 653 00:33:50,191 --> 00:33:50,800 That way, 654 00:33:50,801 --> 00:33:52,471 we won't be separated. 655 00:33:52,671 --> 00:33:54,741 Don't you have to discuss it with your mom? 656 00:33:56,041 --> 00:33:57,231 It's fine. 657 00:33:57,281 --> 00:33:58,600 I can imitate my mom's signature 658 00:33:58,601 --> 00:33:59,671 very well. 659 00:33:59,991 --> 00:34:01,430 Are you sure? 660 00:34:01,431 --> 00:34:03,461 Imitating her signature is not the safest option. 661 00:34:03,951 --> 00:34:06,741 The safest option is to sign it yourself right from the beginning. 662 00:34:06,951 --> 00:34:08,631 That's enough. 663 00:34:08,641 --> 00:34:09,840 How dare you say something 664 00:34:09,841 --> 00:34:11,191 so treacherous. 665 00:34:11,511 --> 00:34:12,240 Don't influence 666 00:34:12,241 --> 00:34:13,941 my kind and pure Huan'er. 667 00:34:22,591 --> 00:34:24,741 Mr. Xu. 668 00:34:27,421 --> 00:34:30,910 (Tianhe No.1 Middle School's Science or Art Stream Application Form) 669 00:34:30,911 --> 00:34:32,030 (The Fountainhead) 670 00:34:32,031 --> 00:34:33,601 (Don't give this world to someone you despise.) 671 00:34:33,621 --> 00:34:35,341 (Thank you for showing me how to be true to myself.) 672 00:34:41,671 --> 00:34:45,021 (Tianhe No.1 Middle School's Science or Art Stream Application Form) 673 00:34:45,881 --> 00:34:47,261 I hope 674 00:34:47,881 --> 00:34:50,256 that I can forever be on your timeline too. 675 00:34:50,257 --> 00:34:52,301 (Science or Art Stream Application Form: Science Stream) 676 00:34:59,281 --> 00:35:02,301 I asked the nanny to cook this pig heart soup specially for you. 677 00:35:02,391 --> 00:35:03,821 Why haven't you drunk it? 678 00:35:03,911 --> 00:35:05,071 It's good for your mind. 679 00:35:06,801 --> 00:35:08,381 I was studying just now. 680 00:35:10,021 --> 00:35:12,901 I know your class will be split into art stream and science stream soon. 681 00:35:13,721 --> 00:35:15,901 I've already signed it with your homeroom teacher. 682 00:35:15,951 --> 00:35:17,111 You'll go into the art stream. 683 00:35:24,881 --> 00:35:25,991 Mom. 684 00:35:28,321 --> 00:35:30,510 There are more science majors in the universities. 685 00:35:30,511 --> 00:35:32,041 And I can go to a better university 686 00:35:32,061 --> 00:35:33,671 if I enter the science stream. 687 00:35:33,681 --> 00:35:35,631 It doesn't make sense. 688 00:35:36,391 --> 00:35:37,320 If you can't do well, 689 00:35:37,321 --> 00:35:40,031 you can't enter a good university no matter what stream you are in. 690 00:35:40,361 --> 00:35:42,631 Objectively speaking, the science stream is not for you. 691 00:35:42,681 --> 00:35:44,510 Besides, you like writing 692 00:35:44,511 --> 00:35:45,861 and want to be an author, right? 693 00:35:47,551 --> 00:35:49,320 Are you asking me to take the art stream 694 00:35:49,321 --> 00:35:51,301 so that I can be an author? 695 00:35:51,801 --> 00:35:53,240 You just want me to be a lawyer 696 00:35:53,241 --> 00:35:54,381 like you. 697 00:35:57,511 --> 00:35:58,880 All of your friends 698 00:35:58,881 --> 00:36:00,301 chose the science stream, right? 699 00:36:02,551 --> 00:36:03,741 Let me tell you. 700 00:36:03,951 --> 00:36:06,160 This is not about loyalty. 701 00:36:06,161 --> 00:36:08,191 You are not taking your future seriously. 702 00:36:09,241 --> 00:36:11,470 Your friends are just passers-by in your life. 703 00:36:11,471 --> 00:36:13,671 They are not responsible for your life. 704 00:36:14,111 --> 00:36:16,070 Changing your life direction for them 705 00:36:16,071 --> 00:36:17,501 is just your own wishful thinking. 706 00:36:17,561 --> 00:36:19,550 I can be responsible for my own wishful thinking. 707 00:36:19,551 --> 00:36:21,551 How are you going to do that? 708 00:36:21,841 --> 00:36:22,671 I... 709 00:36:22,761 --> 00:36:24,070 You are my daughter. 710 00:36:24,071 --> 00:36:25,991 That's why I'm saying these to you. 711 00:36:26,911 --> 00:36:29,381 Back then, you said that private schools were not good. 712 00:36:29,381 --> 00:36:30,721 So, I sent you to a public school. 713 00:36:30,721 --> 00:36:32,481 You said the experimental high school was bad, 714 00:36:32,481 --> 00:36:33,421 so I sent you to Tianhe. 715 00:36:33,421 --> 00:36:34,681 I will not tolerate you anymore. 716 00:36:34,721 --> 00:36:36,441 If you want to throw a tantrum like a child 717 00:36:36,461 --> 00:36:37,821 because of this steam selection, 718 00:36:37,821 --> 00:36:39,421 I'll send you to study abroad at once. 719 00:36:39,591 --> 00:36:40,550 You can go abroad. 720 00:36:40,551 --> 00:36:42,021 You can attend their high school. 721 00:36:42,021 --> 00:36:43,941 Then you won't choose the art or science stream. 722 00:36:47,721 --> 00:36:48,861 Fine. 723 00:36:55,681 --> 00:36:56,741 Can I 724 00:36:58,071 --> 00:36:59,280 invite my classmates 725 00:36:59,281 --> 00:37:01,261 to our house for my birthday? 726 00:37:02,241 --> 00:37:03,301 Just for a meal. 727 00:37:03,801 --> 00:37:05,461 It won't affect my studies. 728 00:37:06,471 --> 00:37:08,461 You can celebrate it this Sunday. 729 00:37:08,801 --> 00:37:10,360 You have a tuition class on Friday 730 00:37:10,361 --> 00:37:11,861 and a piano class on Saturday. 731 00:37:13,161 --> 00:37:15,390 But my birthday is on Friday. 732 00:37:15,391 --> 00:37:17,470 As long as you get to celebrate it. 733 00:37:17,471 --> 00:37:19,781 You don't have to celebrate it on the day itself. 734 00:37:20,111 --> 00:37:22,191 You have more time on Sunday. 735 00:37:22,471 --> 00:37:23,030 That's it. 736 00:37:23,031 --> 00:37:23,550 Drink it. 737 00:37:23,551 --> 00:37:24,461 It's getting cold. 738 00:37:55,201 --> 00:37:56,030 Mom. 739 00:37:56,031 --> 00:37:57,591 I'll choose the science stream. 740 00:38:10,551 --> 00:38:13,021 (Science or Art Stream Application Form: Chen Huan'er, Science Stream) 741 00:38:20,431 --> 00:38:21,200 (Huan'er.) 742 00:38:21,201 --> 00:38:22,421 (I'm sorry.) 743 00:38:23,031 --> 00:38:24,941 (My mom asked me to choose the art stream.) 744 00:38:32,701 --> 00:38:38,221 (Science or Art Stream Application Form: Chen Huan'er, Science Stream) 745 00:38:43,301 --> 00:38:45,981 It's better for us who chose the art stream to get ready in advance. 746 00:38:45,991 --> 00:38:47,901 Is it based on the result of our year-end exam 747 00:38:47,941 --> 00:38:49,221 or will there be another exam? 748 00:38:49,281 --> 00:38:51,640 Will there be only one row 749 00:38:51,641 --> 00:38:52,821 of art stream students? 750 00:38:57,071 --> 00:38:58,461 Are you choosing the art stream? 751 00:38:59,841 --> 00:39:01,590 For those who chose the art stream, 752 00:39:01,591 --> 00:39:03,261 you better think twice. 753 00:39:03,321 --> 00:39:04,510 If you take the art stream, 754 00:39:04,511 --> 00:39:06,191 there will be fewer options for you. 755 00:39:06,391 --> 00:39:07,640 It may sound harsh, 756 00:39:07,641 --> 00:39:08,950 but people choose the art stream 757 00:39:08,951 --> 00:39:11,200 because the science stream is too hard for them. 758 00:39:11,201 --> 00:39:12,511 Little Four-Eye. 759 00:39:12,951 --> 00:39:15,341 People can choose whatever they want. 760 00:39:15,391 --> 00:39:17,071 Who are you to judge? 761 00:39:24,881 --> 00:39:26,150 Should we record it again? 762 00:39:26,151 --> 00:39:27,541 I think I smiled too widely just now. 763 00:39:27,541 --> 00:39:28,061 It's fine. 764 00:39:28,071 --> 00:39:30,111 Everyone looks awkward in front of the camera. 765 00:39:32,881 --> 00:39:33,640 Qi Qi. 766 00:39:33,641 --> 00:39:34,800 It's your birthday this week. 767 00:39:34,801 --> 00:39:36,321 How are you going to celebrate it? 768 00:39:37,481 --> 00:39:39,481 I have a tuition class on the day of my birthday. 769 00:39:39,501 --> 00:39:40,481 So, I won't celebrate it. 770 00:39:41,881 --> 00:39:42,590 Enough. 771 00:39:42,591 --> 00:39:43,680 Stop talking. 772 00:39:43,681 --> 00:39:45,821 Selecting the art stream or the science stream is just 773 00:39:45,841 --> 00:39:47,741 to give you a clearer direction for your future. 774 00:39:48,391 --> 00:39:49,800 You'll still be in the same school 775 00:39:49,801 --> 00:39:51,701 where you can see each other every day. 776 00:39:51,781 --> 00:39:52,941 Now, 777 00:39:52,951 --> 00:39:54,381 take out your textbook. 778 00:39:55,951 --> 00:39:57,301 Turn to page 75. 779 00:40:03,911 --> 00:40:06,541 (Science or Art Stream Application Form: Qi Qi: Science Stream) 780 00:40:17,801 --> 00:40:19,821 (Although the teacher is right,) 781 00:40:20,201 --> 00:40:23,240 (when it comes to selecting the art or science stream,) 782 00:40:23,241 --> 00:40:24,991 (the choice is not as important) 783 00:40:25,111 --> 00:40:26,671 (when all we can think about) 784 00:40:27,641 --> 00:40:28,991 (is separation.) 785 00:40:34,641 --> 00:40:36,591 (The separation comes so quickly) 786 00:40:36,991 --> 00:40:38,711 (that I can't even process it) 787 00:40:39,281 --> 00:40:41,781 (because it has happened too fast.) 788 00:40:42,841 --> 00:40:45,591 (It feels unreal to me.) 789 00:40:58,361 --> 00:40:59,421 My fellow students. 790 00:40:59,761 --> 00:41:01,671 That's it for this term. 791 00:41:02,321 --> 00:41:04,381 Go back and get ready for your year-end examination. 792 00:41:04,471 --> 00:41:05,390 Xinyan. 793 00:41:05,391 --> 00:41:07,301 Stay back to arrange the examination room later. 794 00:41:18,321 --> 00:41:19,640 Please give me a moment. 795 00:41:19,641 --> 00:41:21,111 Stop packing. 796 00:41:21,361 --> 00:41:23,381 The school has asked us to play a video. 797 00:41:31,201 --> 00:41:32,231 Qi Qi. 798 00:41:32,431 --> 00:41:34,781 We haven't really talked to each other much. 799 00:41:34,801 --> 00:41:36,341 But it's not because you are aloof. 800 00:41:36,881 --> 00:41:38,720 It's because we don't know much 801 00:41:38,721 --> 00:41:40,231 about the books you read 802 00:41:40,431 --> 00:41:42,301 or the authors you mention. 803 00:41:42,591 --> 00:41:44,901 But whenever I read your essays, 804 00:41:45,031 --> 00:41:46,901 I think they are so well-written. 805 00:41:47,201 --> 00:41:49,030 I hope you can become an author soon 806 00:41:49,031 --> 00:41:50,231 to make your dream come true. 807 00:41:50,641 --> 00:41:51,711 Qi Qi. 808 00:41:51,721 --> 00:41:52,840 Happy birthday. 809 00:41:52,841 --> 00:41:53,941 All the best. 810 00:41:57,031 --> 00:41:58,580 Should we record it again? 811 00:41:58,581 --> 00:42:00,001 I think I smiled too widely just now. 812 00:42:00,001 --> 00:42:00,631 It's fine. 813 00:42:03,641 --> 00:42:04,910 Actually, I always think 814 00:42:04,911 --> 00:42:06,631 that you are the belle of our class. 815 00:42:06,661 --> 00:42:07,781 What are you talking about? 816 00:42:07,781 --> 00:42:09,221 This is a video for her birthday. 817 00:42:09,221 --> 00:42:10,641 It's not for you to confess to her. 818 00:42:10,701 --> 00:42:11,421 Qi Qi. 819 00:42:11,431 --> 00:42:12,320 I wish you... 820 00:42:12,321 --> 00:42:13,861 A happy birthday! 821 00:42:15,761 --> 00:42:16,861 Qi Qi. 822 00:42:17,681 --> 00:42:18,910 Do you still remember 823 00:42:18,911 --> 00:42:20,711 that you spoke up 824 00:42:20,801 --> 00:42:22,430 during sports day? 825 00:42:22,431 --> 00:42:24,421 You gave everyone a shock. 826 00:42:24,431 --> 00:42:25,671 We never thought 827 00:42:25,761 --> 00:42:27,711 that you would say something like that. 828 00:42:28,641 --> 00:42:29,591 Qi Qi. 829 00:42:29,991 --> 00:42:32,800 Actually, you are a warm person. 830 00:42:32,801 --> 00:42:35,671 You just need someone to approach you first. 831 00:42:36,201 --> 00:42:38,720 You are not as aloof or arrogant 832 00:42:38,721 --> 00:42:39,950 as you look. 833 00:42:39,951 --> 00:42:41,110 I hope 834 00:42:41,111 --> 00:42:42,990 that Qi Qi and Huan'er 835 00:42:42,991 --> 00:42:44,821 can be friends forever. 836 00:42:49,591 --> 00:42:50,461 Qi Qi, 837 00:42:50,951 --> 00:42:52,640 may you overcome all obstacles 838 00:42:52,641 --> 00:42:54,781 and become the person you dream to be. 839 00:42:55,391 --> 00:42:56,421 All the best. 840 00:43:05,391 --> 00:43:06,421 Happy birthday. 841 00:43:09,721 --> 00:43:11,760 This may be the last time 842 00:43:11,761 --> 00:43:13,301 you see us art students on camera. 843 00:43:13,391 --> 00:43:14,421 Yes. 844 00:43:14,471 --> 00:43:16,151 So, don't be angry, Qi Qi. 845 00:43:16,431 --> 00:43:17,360 Although 846 00:43:17,361 --> 00:43:19,030 we haven't talked much, 847 00:43:19,031 --> 00:43:21,461 we'll always be classmates. 848 00:43:21,911 --> 00:43:23,640 Okay. Say happy birthday now. 849 00:43:23,641 --> 00:43:25,281 The main thing here is her birthday. 850 00:43:25,341 --> 00:43:27,271 Happy birthday, Qi Qi! 851 00:43:27,281 --> 00:43:29,111 Happy birthday! 852 00:43:29,991 --> 00:43:31,070 Hello, Qi Qi. 853 00:43:31,071 --> 00:43:32,160 Happy birthday. 854 00:43:32,161 --> 00:43:34,070 May you have a joyous birthday every year. 855 00:43:34,071 --> 00:43:35,070 Happy birthday, Qi Qi. 856 00:43:35,071 --> 00:43:36,070 Happy birthday, Qi Qi. 857 00:43:36,071 --> 00:43:37,111 Happy birthday. 858 00:43:37,321 --> 00:43:38,151 Happy birthday. 859 00:43:38,161 --> 00:43:40,101 Happy birthday. 860 00:43:40,121 --> 00:43:40,781 Happy birthday. 861 00:43:40,801 --> 00:43:42,181 Happy birthday. 862 00:43:42,201 --> 00:43:43,551 Happy birthday. We love you. 863 00:43:47,201 --> 00:43:47,941 Three. 864 00:43:48,031 --> 00:43:48,711 Two. 865 00:43:48,951 --> 00:43:49,631 One. 866 00:43:49,681 --> 00:43:53,741 Happy birthday! 867 00:44:09,951 --> 00:44:11,231 Thank you, everyone. 868 00:44:12,031 --> 00:44:13,640 This is the most meaningful birthday 869 00:44:13,641 --> 00:44:14,941 that I've ever had. 870 00:44:19,681 --> 00:44:21,631 For those who will go to the art stream, 871 00:44:21,951 --> 00:44:24,341 we won't get to meet each other as often after this. 872 00:44:24,641 --> 00:44:27,231 But I still want to say this to you. 873 00:44:28,031 --> 00:44:29,551 Come back and visit us often. 874 00:44:30,071 --> 00:44:33,110 The door of Class 5 will always welcome you. 875 00:44:33,111 --> 00:44:36,941 Class 5 will always be here! 876 00:44:43,321 --> 00:44:44,591 Class 5. 877 00:44:44,721 --> 00:44:45,741 What are you doing? 878 00:44:46,031 --> 00:44:47,461 Turn off the projector now. 879 00:44:55,761 --> 00:44:56,631 Bye. 880 00:45:30,421 --> 00:45:35,591 ♪Fallen leaves flutter past your gaze♪ 881 00:45:37,381 --> 00:45:42,461 ♪I dream of worlds within your days♪ 882 00:45:44,231 --> 00:45:49,581 ♪Countless times, I write your name in my heart♪ 883 00:45:49,891 --> 00:45:55,381 ♪Wishes whispered to the stars above♪ 884 00:45:57,971 --> 00:46:02,991 ♪How many faces in the glass I see♪ 885 00:46:04,781 --> 00:46:10,021 ♪Time's gentle hand pulling me out of my cocoon♪ 886 00:46:11,621 --> 00:46:17,041 ♪Under the sun, a rainbow butterfly takes flight♪ 887 00:46:17,501 --> 00:46:23,001 ♪To rest upon your left shoulder bright♪ 888 00:46:24,201 --> 00:46:28,161 ♪I still hear your promise in my ears♪ 889 00:46:28,161 --> 00:46:33,151 ♪Before we said goodbye, your spirit free♪ 890 00:46:33,281 --> 00:46:36,711 ♪And full of life♪ 891 00:46:38,001 --> 00:46:41,461 ♪If summer could last a little longer♪ 892 00:46:41,461 --> 00:46:46,571 ♪Would regrets rewrite where we'd gone wrong?♪ 893 00:46:46,831 --> 00:46:51,221 ♪And let me be there with you at the end of the story♪ 894 00:46:51,721 --> 00:46:55,621 ♪Watching your silhouette from behind♪ 895 00:46:55,621 --> 00:47:00,561 ♪My footsteps slow, we were too young♪ 896 00:47:00,561 --> 00:47:03,351 ♪To know right from wrong♪ 897 00:47:05,261 --> 00:47:08,791 ♪Your sweat-kissed face I hold in my memory♪ 898 00:47:08,791 --> 00:47:12,041 ♪Glows as bright as ever♪ 899 00:47:12,201 --> 00:47:17,961 ♪I hope one day we'll meet again♪ 900 00:47:18,381 --> 00:47:22,981 ♪At just the right time♪ 901 00:47:22,981 --> 00:47:27,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 902 00:47:22,981 --> 00:47:32,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.