All language subtitles for Aay.2024.TELUGU.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,375 --> 00:00:38,666 During the time between the first lockdown and the second lockdown, 2 00:00:38,750 --> 00:00:42,458 when people started disregarding masks and taking COVID lightly... 3 00:00:55,416 --> 00:00:57,250 Hey, call him once. 4 00:01:00,458 --> 00:01:01,416 {\an8}- Did he answer? - No. 5 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Damn! 6 00:01:10,375 --> 00:01:11,625 Right here. Stop. 7 00:01:13,416 --> 00:01:14,875 {\an8}Did Buraiah's son come here? 8 00:01:14,958 --> 00:01:15,833 Yes, he did. 9 00:01:15,916 --> 00:01:16,791 {\an8}Oh my! 10 00:01:19,541 --> 00:01:20,708 {\an8}- Karthik! - Karthik! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,666 {\an8}Is he here? 12 00:01:21,750 --> 00:01:22,625 {\an8}No. 13 00:01:25,583 --> 00:01:26,750 {\an8}Uncle, have you seen Karthik? 14 00:01:27,500 --> 00:01:29,625 - Grandpa, did Karthik come here? - No, he didn't. 15 00:01:37,416 --> 00:01:38,500 {\an8}Subbu! 16 00:01:39,125 --> 00:01:40,000 {\an8}Stop. 17 00:01:41,291 --> 00:01:42,166 {\an8}Karthik! 18 00:01:43,041 --> 00:01:44,416 Hey, Karthik! 19 00:01:44,541 --> 00:01:45,500 {\an8}Karthik! 20 00:01:53,708 --> 00:01:54,666 {\an8}Karthik! 21 00:01:56,916 --> 00:01:57,833 {\an8}Careful, brother. 22 00:02:23,375 --> 00:02:25,541 FEW MONTHS AGO 23 00:02:31,041 --> 00:02:33,541 Amalapuram! Amalapuram! Hop in! 24 00:02:48,750 --> 00:02:49,625 {\an8}This is my hometown. 25 00:02:49,875 --> 00:02:53,000 {\an8}While many people feel joy returning to their hometown, 26 00:02:53,833 --> 00:02:57,000 {\an8}I don't like coming back for two reasons. 27 00:02:59,291 --> 00:03:00,250 {\an8}One reason is... 28 00:03:02,666 --> 00:03:03,583 {\an8}my father. 29 00:03:07,125 --> 00:03:08,666 {\an8}The other is my friends. 30 00:03:09,250 --> 00:03:10,166 Karthik, come here. 31 00:03:12,666 --> 00:03:14,625 How dare you write a love letter at such a young age? 32 00:03:21,375 --> 00:03:22,833 {\an8}Popsicles! 33 00:03:23,375 --> 00:03:25,166 {\an8}Karthik, do you want popsicles? 34 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 {\an8}No, you eat. 35 00:03:27,041 --> 00:03:28,166 {\an8}Not to eat. 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,416 {\an8}Apply it to your buttocks to help with the pain. 37 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 {\an8}I don't need it. You apply it. 38 00:03:31,875 --> 00:03:34,083 {\an8}I think it's causing him a lot of pain. 39 00:03:48,791 --> 00:03:51,000 - Uncle, what is this police picket? - Yes? 40 00:03:51,250 --> 00:03:54,625 Opponents burned the Veeravasaram Durga banner. 41 00:03:54,750 --> 00:03:56,666 {\an8}His brother-in-law, Bose, came and started agitating, 42 00:03:56,750 --> 00:03:58,333 {\an8}so now the police are picketing here. 43 00:03:58,791 --> 00:03:59,875 These fights never seem to end, do they? 44 00:03:59,958 --> 00:04:01,083 In fact, they've increased. 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,083 Auto! 46 00:04:10,791 --> 00:04:13,583 Sir, I have never seen you in this village before. Whom have you come to see? 47 00:04:14,375 --> 00:04:15,291 I am Buraiah's son. 48 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 You're Buraiah's son? 49 00:04:17,750 --> 00:04:19,416 - Yeah. - Do you know who she is? 50 00:04:20,541 --> 00:04:21,416 No. 51 00:04:21,500 --> 00:04:25,000 The one you wrote the love letter to? This is her. 52 00:04:27,291 --> 00:04:30,125 She got married last year and is now pregnant. 53 00:04:30,458 --> 00:04:31,625 Ramarajulanka is her in-law's village. 54 00:04:32,916 --> 00:04:34,791 How are you, Karthik? 55 00:04:35,541 --> 00:04:36,500 I'm good. 56 00:04:37,083 --> 00:04:39,625 You never visit the village. Why are you here suddenly? 57 00:04:39,708 --> 00:04:42,333 Did you get fired from your job because of Corona? 58 00:04:42,416 --> 00:04:44,916 No, it's not that. I'm working from home now. 59 00:04:45,000 --> 00:04:49,666 These days, everyone who has lost their job seems to say the same thing. 60 00:04:49,875 --> 00:04:51,166 That's why I'm asking. 61 00:04:55,833 --> 00:04:58,166 This is why I hate these people and relations. 62 00:05:07,666 --> 00:05:08,583 Dear? 63 00:05:08,958 --> 00:05:09,833 Coffee. 64 00:05:18,500 --> 00:05:19,833 Is that how you wash clothes, Gowri? 65 00:05:21,041 --> 00:05:23,000 It looks like you're making sweets. 66 00:05:23,083 --> 00:05:24,625 Wash them properly with a brush. 67 00:05:24,750 --> 00:05:25,625 Okay, madam. 68 00:05:26,750 --> 00:05:28,083 Asking me to wash clothes properly! 69 00:05:28,375 --> 00:05:33,166 Her son is a software engineer, she could easily afford a washing machine. 70 00:05:33,375 --> 00:05:35,041 Yet, she makes me wash clothes in the rain. 71 00:05:35,250 --> 00:05:36,500 - Hey! - Did she hear me? 72 00:05:36,583 --> 00:05:38,791 Clothes don't need to be washed to remove the color, just get rid of the dirt. 73 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Her eyes are like those of an eagle, she notices everything. 74 00:05:41,666 --> 00:05:42,625 Okay, madam. 75 00:05:42,833 --> 00:05:43,708 Okay. 76 00:05:49,666 --> 00:05:51,291 Ma'am, your son has arrived. 77 00:06:00,958 --> 00:06:03,250 You should have called me and let me know you were coming. 78 00:06:03,333 --> 00:06:04,458 I would have sent your uncle to pick you up. 79 00:06:04,541 --> 00:06:06,083 It was unexpected, Mother. 80 00:06:06,458 --> 00:06:08,458 How was your journey? 81 00:06:09,916 --> 00:06:10,833 It's fine. 82 00:06:15,000 --> 00:06:16,333 Wait. You've come from so far. 83 00:06:16,500 --> 00:06:18,750 Things aren't going well these days... Your dad isn't feeling well. 84 00:06:18,833 --> 00:06:20,625 Go take a bath first. 85 00:06:20,708 --> 00:06:21,708 Bathe in the rain? 86 00:06:22,041 --> 00:06:23,000 Go. 87 00:06:45,041 --> 00:06:47,083 {\an8}Rs. 2,000? How much is it? 88 00:06:47,750 --> 00:06:48,666 {\an8}Oh, my God! 89 00:06:49,666 --> 00:06:50,583 {\an8}Rs. 5,000? 90 00:06:51,791 --> 00:06:52,750 {\an8}Are these clothes or gold?! 91 00:06:52,833 --> 00:06:54,625 {\an8}Pants are 5,000... The shirts are 4,000... 92 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Oh my! 93 00:06:58,916 --> 00:07:00,083 Why so many clothes? 94 00:07:00,166 --> 00:07:01,083 You should see the ones in Hyderabad... 95 00:07:01,166 --> 00:07:02,958 How can you spend 5000 on just one pair of pants? 96 00:07:03,416 --> 00:07:06,666 5000 for pants? That's five months of my salary, ma'am. 97 00:07:06,750 --> 00:07:07,666 You shut up. 98 00:07:08,041 --> 00:07:10,291 Bapiraju sells two pairs of pants for 1000. 99 00:07:10,416 --> 00:07:11,416 I used to buy them for you when you were a kid. 100 00:07:11,500 --> 00:07:12,833 - You don't like them anymore. - I thought he would die from COVID. 101 00:07:12,916 --> 00:07:13,875 Didn't he? 102 00:07:13,958 --> 00:07:17,375 You're spending this much on clothes... 103 00:07:17,708 --> 00:07:20,125 and you're about to get married, which will bring many expenses. 104 00:07:20,291 --> 00:07:21,791 If you spend wisely now, 105 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 you can save for the future. 106 00:07:24,083 --> 00:07:28,208 You never understand, no matter how many times I tell you. 107 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 Idiot. 108 00:07:30,416 --> 00:07:32,625 Such a nuisance. Just because I spent my money on myself. 109 00:07:35,791 --> 00:07:39,208 Why are you silent when I'm speaking to you? Talk to me. 110 00:07:39,416 --> 00:07:42,958 You can scold him later. Let him eat first. 111 00:07:43,541 --> 00:07:45,875 Why haven't you applied a tilak after your bath? 112 00:07:47,583 --> 00:07:49,125 Do those idiots know you're here? 113 00:07:49,375 --> 00:07:50,250 Who, Mother? 114 00:07:50,333 --> 00:07:53,583 How many idiots do we have in our village? She's referring to your friends. 115 00:07:53,666 --> 00:07:54,833 No, they don't know. 116 00:07:57,500 --> 00:07:58,375 What are you doing?! 117 00:08:02,916 --> 00:08:04,791 I'm coming. Look. I'm coming. 118 00:08:06,333 --> 00:08:07,500 I'm coming, I'm coming. 119 00:08:10,083 --> 00:08:12,708 - Look, he's coming. - Get back up. 120 00:08:12,791 --> 00:08:15,625 - Look to your right. Look. - Get back up. 121 00:08:15,708 --> 00:08:16,666 Hey, Subbu. 122 00:08:18,000 --> 00:08:19,416 Player... 123 00:08:19,500 --> 00:08:20,541 Put those videos... 124 00:08:20,791 --> 00:08:21,708 What videos? 125 00:08:22,000 --> 00:08:22,958 Those. 126 00:08:23,666 --> 00:08:24,875 Do you need videos like that at your age? 127 00:08:24,958 --> 00:08:27,333 Why does age matter when it comes to watching? 128 00:08:28,125 --> 00:08:29,250 Put them. 129 00:08:30,708 --> 00:08:32,125 This old man is so excited. 130 00:08:32,208 --> 00:08:33,250 I will put those videos after the game is over. 131 00:08:35,791 --> 00:08:37,291 What are you doing while he is killing? 132 00:08:37,666 --> 00:08:40,875 Why are we stuck with him when others are getting Pakistani girls? 133 00:08:41,125 --> 00:08:42,041 Subbu... 134 00:08:42,458 --> 00:08:45,166 The game is over. Put them. 135 00:08:46,250 --> 00:08:47,833 You're so anxious about them. 136 00:08:48,791 --> 00:08:50,125 Is your wife alive or not? 137 00:08:51,125 --> 00:08:53,625 - It's www... triple X... - Okay. 138 00:08:56,833 --> 00:08:57,750 Player... 139 00:08:57,833 --> 00:08:59,708 Thank you, Subbu. 140 00:08:59,791 --> 00:09:01,958 Enjoy, Subbu! 141 00:09:02,416 --> 00:09:03,833 Hey, did you see that? 142 00:09:03,916 --> 00:09:05,916 Tomorrow I should put Mia's video with Subbu's help. 143 00:09:06,166 --> 00:09:07,625 Mia Palkova... 144 00:09:08,083 --> 00:09:08,958 Hey! 145 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 My darling is calling. 146 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 He got a call from his girlfriend. 147 00:09:13,916 --> 00:09:14,958 Darling, what is it? 148 00:09:15,083 --> 00:09:17,583 Hari, are you free? 149 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 I'm always free. Do you want me to visit your home? 150 00:09:19,500 --> 00:09:21,291 You're always so eager. 151 00:09:21,375 --> 00:09:25,291 Go to Rama Rao's house and get his mother's thumb impression. 152 00:09:25,375 --> 00:09:27,916 I'll get you her actual thumb, not just a thumbprint, to impress you. 153 00:09:28,000 --> 00:09:30,791 I don't need her thumb, Hari, just an impression. 154 00:09:31,625 --> 00:09:33,458 Okay, darling. I'll bring it. 155 00:09:34,208 --> 00:09:35,208 Bye, Hari. 156 00:09:35,291 --> 00:09:36,250 Bye, darling. 157 00:09:38,583 --> 00:09:39,625 Overacting... 158 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 Subbu, my darling has given me a task. 159 00:09:41,416 --> 00:09:42,333 I will go. 160 00:09:42,625 --> 00:09:44,333 Why do you get so excited every time she calls? 161 00:09:44,416 --> 00:09:46,041 - Why? - You spoiled the design. 162 00:09:48,375 --> 00:09:49,458 Stop laughing. 163 00:09:49,791 --> 00:09:51,166 Do you even understand? 164 00:09:51,541 --> 00:09:52,750 Ever since she became a volunteer, 165 00:09:52,833 --> 00:09:55,375 she's been assigning her tasks to you and getting paid for doing nothing. 166 00:09:56,500 --> 00:09:58,208 She's using you. 167 00:09:59,666 --> 00:10:02,458 Do you know why I became a volunteer even though I'm an engineer? 168 00:10:02,666 --> 00:10:04,708 - Tell me. - It's for my Ramya. 169 00:10:05,250 --> 00:10:09,041 I'll be her slave if she uses me, and a child if she plays with me. 170 00:10:09,166 --> 00:10:10,541 You'll end up as a beggar eventually. 171 00:10:11,500 --> 00:10:13,625 You're a Valentine and she's a volunteer. 172 00:10:13,708 --> 00:10:15,750 Why don't both of you go sell garlic on a bike? 173 00:10:17,500 --> 00:10:18,416 Hey, Subbu. 174 00:10:19,166 --> 00:10:20,041 It's my marriage. 175 00:10:20,125 --> 00:10:21,000 Bad news. 176 00:10:21,916 --> 00:10:23,208 Why are you saying bad news when I'm saying good news? 177 00:10:23,291 --> 00:10:25,041 Isn't it bad news for us if you're getting married but not us? 178 00:10:25,125 --> 00:10:27,416 Anyway, Karthik has arrived in the village. 179 00:10:27,833 --> 00:10:28,791 This is good news. 180 00:10:29,125 --> 00:10:30,166 Go, I have more invitation cards to distribute. 181 00:10:30,250 --> 00:10:31,125 - Hey! - Yeah? 182 00:10:31,666 --> 00:10:33,041 Check Karthik's status. 183 00:10:33,541 --> 00:10:34,416 Okay. 184 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 "Some relationships, 185 00:10:36,666 --> 00:10:39,500 no matter how distant we are, will continue to follow us as shadows." 186 00:10:40,958 --> 00:10:42,916 Look at how much he loves us. 187 00:10:50,166 --> 00:10:51,166 Good morning, sir. 188 00:10:51,458 --> 00:10:55,583 When is the meeting and what time are you attending? 189 00:10:55,666 --> 00:10:57,583 I'm late since I'm at home. 190 00:10:57,666 --> 00:11:02,500 Holy shit! At the office, you arrive late because of traffic. 191 00:11:02,583 --> 00:11:03,541 Yes, sir. 192 00:11:03,666 --> 00:11:08,166 Now that it's work from home, you say you're late because you're at home. 193 00:11:08,291 --> 00:11:09,750 When will you ever arrive on time? 194 00:11:10,750 --> 00:11:12,916 - Good morning, sir. - Hey, Atul! 195 00:11:13,416 --> 00:11:18,791 You look sleepy. Go wash your face with soap and then come back. 196 00:11:18,916 --> 00:11:20,916 Who gave you this job anyway? 197 00:11:21,000 --> 00:11:21,875 It was you, sir. 198 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 It's my bad. 199 00:11:25,791 --> 00:11:26,666 Go. 200 00:11:26,750 --> 00:11:29,458 - You need to finish the project in a week. - Okay, sir. 201 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 - Sure, sir. - Okay, boys. 202 00:11:30,625 --> 00:11:32,833 Go to your work. And be confident. 203 00:11:32,916 --> 00:11:34,041 - Karthik. - Mother? 204 00:11:36,750 --> 00:11:40,250 Do you attend meetings wearing a towel when it's work from home? 205 00:11:40,583 --> 00:11:42,666 Why don't you turn off the camera? 206 00:11:43,416 --> 00:11:44,333 Sorry, sir. 207 00:11:46,833 --> 00:11:47,708 Hey! 208 00:11:47,791 --> 00:11:52,250 At the very least, you could wear some undergarments, right? 209 00:11:52,916 --> 00:11:54,125 Sorry, sir. I forgot. 210 00:11:55,291 --> 00:11:56,291 - Sir, coffee. - Yes. 211 00:12:00,625 --> 00:12:01,708 He didn't wear any undergarments. 212 00:12:01,791 --> 00:12:05,041 I think she doesn't understand the concept of working from home. 213 00:12:07,833 --> 00:12:09,000 - Here, take. - Give me some more, 214 00:12:09,083 --> 00:12:10,166 you're taking Rs. 100. 215 00:12:10,250 --> 00:12:12,333 You're always asking for more. 216 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 Hey, Naukaraju. 217 00:12:15,958 --> 00:12:17,541 You took five lakh. 218 00:12:18,291 --> 00:12:19,500 Why don't you pay in installments? 219 00:12:19,708 --> 00:12:21,583 - This Corona, right? - So what if it is Corona? 220 00:12:21,791 --> 00:12:22,666 You didn't die, right? 221 00:12:22,791 --> 00:12:23,666 You need to pay. 222 00:12:23,750 --> 00:12:25,958 If you don't, I'll kick you out. 223 00:12:26,083 --> 00:12:27,000 Idiot! 224 00:12:27,166 --> 00:12:29,875 Corona has claimed many good people, but it hasn't affected him. 225 00:12:30,083 --> 00:12:31,875 {\an8}What's up, Neelaveni? I haven't seen you in a long time. 226 00:12:31,958 --> 00:12:33,833 {\an8}Go to an ophthalmologist if you can't see. 227 00:12:34,000 --> 00:12:35,625 {\an8}What should I say? 228 00:12:35,750 --> 00:12:40,458 {\an8}She lives on sarcasm, not food. 229 00:12:41,041 --> 00:12:42,500 - Brother-in-law, how are you? - I'm doing well. 230 00:12:42,583 --> 00:12:44,000 Sister, this is foreign whiskey. 231 00:12:44,416 --> 00:12:45,750 Make sure to pour your husband a drink occasionally. 232 00:12:45,833 --> 00:12:47,958 Karthik must be feeling bad 233 00:12:48,041 --> 00:12:49,416 - since we haven't visited him yet. - Yes, he must be very upset. 234 00:12:49,583 --> 00:12:51,458 - Uncle! - Foreign whiskey. 235 00:12:52,416 --> 00:12:53,416 It's Rambabu uncle. 236 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 - What do we do? - Why is he here? 237 00:12:55,166 --> 00:12:56,041 Hey, nephew. 238 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 It seems like the water in Hyderabad agrees with you. You look great! 239 00:12:59,791 --> 00:13:02,166 Since you're here anyway, you might as well get married. 240 00:13:02,250 --> 00:13:03,416 At least the wedding expenses will be less due to Corona. 241 00:13:03,500 --> 00:13:05,208 Everything has changed, except for him and my father. 242 00:13:05,291 --> 00:13:11,041 You never came to visit me but you came for your nephew. 243 00:13:11,125 --> 00:13:13,666 I'm not here for him. I'm here for those rogues. 244 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 What rogues? 245 00:13:14,958 --> 00:13:17,625 How many rogues live in this village? It's them. 246 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 It's us. 247 00:13:18,916 --> 00:13:20,041 What do you want to do with them? 248 00:13:20,208 --> 00:13:21,375 I'll tell you. Hold it. 249 00:13:21,875 --> 00:13:24,250 Uncle, we want to join a chit fund. 250 00:13:24,333 --> 00:13:25,541 I said, "Why do you need it?" 251 00:13:25,625 --> 00:13:28,708 We want to settle down just like your nephew has. 252 00:13:29,083 --> 00:13:31,291 I gave them the amount. I asked them to pay the first installment. 253 00:13:31,416 --> 00:13:33,208 They told me to pay the first installment, saying that it would bring them good luck. 254 00:13:33,375 --> 00:13:34,625 I paid for it 255 00:13:34,708 --> 00:13:36,208 and they drowned me. 256 00:13:36,500 --> 00:13:39,625 I chase all the villagers but here they are chasing me. 257 00:13:40,250 --> 00:13:42,125 It's been six months. 258 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 They haven't paid a single penny. 259 00:13:44,125 --> 00:13:46,208 If I find them... 260 00:13:46,291 --> 00:13:47,583 We won't be found. 261 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 Sister, don't forget to call me if they come here. 262 00:13:49,583 --> 00:13:51,375 Don't forget to pour him a drink, he'll be healthy. 263 00:13:54,791 --> 00:13:55,666 Karthik... 264 00:13:55,916 --> 00:13:58,375 - The rogues are here. - Karthik. Karthik. 265 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Karthik! 266 00:14:00,416 --> 00:14:01,333 Karthik... 267 00:14:02,000 --> 00:14:03,125 Karthik... 268 00:14:05,666 --> 00:14:07,416 It hurts. Didn't you see me, Aunty? 269 00:14:07,583 --> 00:14:08,958 Why would I pour it if I see you? 270 00:14:09,083 --> 00:14:10,000 Subbu... 271 00:14:11,458 --> 00:14:12,333 Doubt? 272 00:14:13,375 --> 00:14:15,208 Aunty has poured it intentionally. 273 00:14:15,291 --> 00:14:17,333 Why would she do that? 274 00:14:17,625 --> 00:14:18,833 She'll feel bad if she hears it. 275 00:14:21,041 --> 00:14:23,625 - Aunty? Where is Karthik? - Yes? 276 00:14:23,708 --> 00:14:25,125 He's working. 277 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 - Hey. - Hey, Karthik. 278 00:14:29,750 --> 00:14:31,750 It's been so long. How are you? 279 00:14:32,000 --> 00:14:32,875 I'm good. 280 00:14:32,958 --> 00:14:34,166 Let's go out. 281 00:14:34,458 --> 00:14:36,416 I have important work. I can't come. 282 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 - It's been a year. Come on. - Come on. 283 00:14:39,208 --> 00:14:40,291 Stupid dogs. 284 00:14:40,375 --> 00:14:41,291 No matter how much we chase them, 285 00:14:41,375 --> 00:14:42,333 - they still roam around the house. - There are too many dogs in this village. 286 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 - Run! - It's been so long. Come on. 287 00:14:45,625 --> 00:14:46,500 Hari! 288 00:14:47,250 --> 00:14:48,458 But, there are no dogs here. 289 00:14:48,916 --> 00:14:51,041 - Subbu... - Doubt? 290 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Clarity. We are the dogs she's talking about. 291 00:14:53,208 --> 00:14:55,250 I told you, Aunty poured it intentionally. 292 00:14:55,958 --> 00:14:56,875 It stinks. 293 00:14:57,000 --> 00:14:58,625 - True. - I'll take a shower on the way. 294 00:14:58,708 --> 00:15:00,416 Karthik, you carry on with your work. Let's meet later. 295 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 - Let's go. - Bye. 296 00:15:05,291 --> 00:15:06,916 They finally left. 297 00:15:07,041 --> 00:15:08,416 - Go and check, it's burning. - Now I can relax for a while! 298 00:15:08,500 --> 00:15:09,375 Okay, ma'am. 299 00:15:09,458 --> 00:15:11,333 Karthik, are you done with your work? 300 00:15:11,625 --> 00:15:12,541 Yes, Mom. 301 00:15:13,541 --> 00:15:15,500 Srinu uncle said he'd give money. Go and get it. 302 00:15:15,875 --> 00:15:17,291 I'm just relaxing. 303 00:15:17,375 --> 00:15:19,500 Your father said it's urgent. Go and get the money. 304 00:15:19,791 --> 00:15:20,666 Mom! 305 00:15:20,750 --> 00:15:22,833 Your father said it's urgent. Go and get the money. 306 00:15:23,375 --> 00:15:24,250 Okay. 307 00:15:26,166 --> 00:15:28,916 The entire town should tremble at the mention of Veeravasaram Durga. 308 00:15:29,000 --> 00:15:30,375 - Let's go. - They call the shots now. 309 00:15:30,458 --> 00:15:33,375 They're becoming more extreme by the day. We can't do anything other than wait. 310 00:15:33,750 --> 00:15:35,958 Here comes Karthik. 311 00:15:36,291 --> 00:15:38,375 Here is the money. How is your father? 312 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Nothing much, he just eats and sleeps as usual. 313 00:15:40,625 --> 00:15:41,500 He's doing well. 314 00:15:41,625 --> 00:15:44,375 Okay, take care of your father. 315 00:15:55,708 --> 00:15:59,875 MUNICIPAL CORPORATION AMALAPURAM 316 00:16:15,625 --> 00:16:16,500 Bro. 317 00:16:16,583 --> 00:16:18,000 -Lift it, bro -Why bro? 318 00:16:18,125 --> 00:16:19,083 It's for the feeling, bro. 319 00:16:32,208 --> 00:16:33,083 I'm coming. 320 00:16:33,166 --> 00:16:34,833 We don't understand what Prasad sir says. 321 00:16:34,916 --> 00:16:36,500 - Does his wife even understand him? - Hi. 322 00:16:36,750 --> 00:16:37,666 Hi, Pallavi. 323 00:16:38,791 --> 00:16:40,958 This is my friend Swathi. She's new to this college. 324 00:16:41,291 --> 00:16:42,625 - Hi, Swathi. - Hi, Pallavi. 325 00:16:43,541 --> 00:16:45,166 Your funky hairstyle looks amazing. 326 00:16:46,458 --> 00:16:47,875 People call me Funk Pallavi. 327 00:16:47,958 --> 00:16:50,500 My hairstyle is famous not only in college but also in the entire village. 328 00:16:50,583 --> 00:16:52,541 Do you know how many followers I have on Instagram? 329 00:16:52,625 --> 00:16:53,666 I posted a reel yesterday. 330 00:16:53,875 --> 00:16:58,750 Within an hour I got 100K views, 10K likes, 1K comments, and 5K shares. 331 00:16:58,833 --> 00:17:00,291 This hairstyle suits me perfectly. 332 00:17:01,000 --> 00:17:01,875 What is your caste? 333 00:17:05,166 --> 00:17:07,375 Oh! We are the same. Give me your number. 334 00:17:07,458 --> 00:17:09,791 I maintain a group on WhatsApp. I'll add you. 335 00:17:09,875 --> 00:17:11,291 - We can share updates. - Sure. 336 00:17:11,375 --> 00:17:12,958 Do you know what our group name is? 337 00:17:13,125 --> 00:17:14,916 "Caste is our strength." 338 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Our group rules. 339 00:17:16,083 --> 00:17:17,500 Listen closely... 340 00:17:18,500 --> 00:17:20,833 We have to troll other heroes' movies even when they're hits. 341 00:17:21,125 --> 00:17:23,291 When our hero's movie flops, we need to hype it up. 342 00:17:23,500 --> 00:17:26,750 It doesn't matter if someone wins an Olympic medal or gets selected for IPL. 343 00:17:26,875 --> 00:17:30,291 If they belong to our community, that's what matters to us. 344 00:17:30,500 --> 00:17:33,083 Similarly, if a candidate in an election is from our community, 345 00:17:33,333 --> 00:17:34,666 we should support and vote for them. 346 00:17:34,875 --> 00:17:36,083 That's our agenda. 347 00:17:36,958 --> 00:17:38,125 Her caste obsession is getting worse. 348 00:18:01,208 --> 00:18:02,125 Hold on. 349 00:18:04,041 --> 00:18:04,916 It's our village bus. 350 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 I should follow it. 351 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 PALLEVELUGU 352 00:18:08,750 --> 00:18:10,375 - Where are you going? - Wait! 353 00:18:10,458 --> 00:18:11,333 Karthik! 354 00:18:11,416 --> 00:18:13,833 You told us you couldn't come out when we asked you to come out. 355 00:18:13,916 --> 00:18:14,791 - Now you're here. - Right. 356 00:18:14,875 --> 00:18:16,000 Mom has told me to get the money. 357 00:18:16,083 --> 00:18:16,958 The bus is leaving. 358 00:18:17,041 --> 00:18:18,750 - Stop. Please, guys. - Stop, stop! 359 00:18:18,833 --> 00:18:21,125 Where will you go? You have to come with us. 360 00:18:21,208 --> 00:18:22,083 You can discuss it later. 361 00:18:22,166 --> 00:18:23,833 Hop on. We have to follow it. 362 00:18:23,916 --> 00:18:25,375 The bus? Why? 363 00:18:25,791 --> 00:18:28,041 Subbu has been in love with a girl for the past five years. 364 00:18:28,125 --> 00:18:29,208 She's on that bus. 365 00:18:29,291 --> 00:18:30,875 Why are you dividing people by caste? 366 00:18:31,208 --> 00:18:33,000 He is in love with a girl of the same caste, 367 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 and their marriage is going smoothly without any issues. 368 00:18:34,916 --> 00:18:36,958 The caste system still exists in today's time? 369 00:18:37,041 --> 00:18:38,083 What are you talking about? 370 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 Even if oxygen is exhausted on Earth, there will be no end to caste disputes. 371 00:18:41,583 --> 00:18:42,833 Even more in Godavari district. 372 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Okay. The bus is leaving. Let's go. 373 00:18:45,083 --> 00:18:46,041 Wait. 374 00:19:00,000 --> 00:19:00,958 Is she looking? 375 00:19:05,250 --> 00:19:06,166 Is she looking? 376 00:19:06,875 --> 00:19:08,041 - Tell me. - No. 377 00:19:12,000 --> 00:19:13,083 You wait. 378 00:19:13,291 --> 00:19:14,291 Hey! 379 00:19:14,625 --> 00:19:15,708 Ride carefully. 380 00:19:30,125 --> 00:19:32,083 Get down. Driver, stop. 381 00:19:32,208 --> 00:19:33,250 Our ladies need to get down. 382 00:19:33,500 --> 00:19:34,375 Right. 383 00:19:34,458 --> 00:19:36,250 Hey, move the bus, they are leaving. 384 00:19:38,333 --> 00:19:40,583 How long will you continue this? Will you tell her after her marriage? 385 00:19:43,291 --> 00:19:44,708 I'll tell her when the time is right. 386 00:19:46,208 --> 00:19:48,458 {\an8}Tell her immediately. You'll know your answer. 387 00:19:48,541 --> 00:19:50,625 {\an8}If she loves someone before you, you're finished. 388 00:20:14,375 --> 00:20:16,375 Did Uncle give you money? 389 00:20:17,000 --> 00:20:18,875 Send 5000 to Suribabu. 390 00:20:19,083 --> 00:20:19,958 What, Dad? 391 00:20:20,041 --> 00:20:22,083 You're in debt. Why are you giving money to others? 392 00:20:22,458 --> 00:20:25,083 He's my friend, and he's in trouble. 393 00:20:26,416 --> 00:20:29,166 After passing through the throat, the tongue no longer remembers the taste. 394 00:20:30,166 --> 00:20:32,666 Once their trouble is over, people won't remember your help, Dad. 395 00:20:33,083 --> 00:20:36,208 If we help others when we have the means, it shows kindness. 396 00:20:37,375 --> 00:20:39,166 But if you do it by taking on debt... 397 00:20:40,625 --> 00:20:41,541 Leave it. 398 00:20:49,416 --> 00:20:53,166 Sir, how much do they pay you for doing this job? 399 00:20:53,458 --> 00:20:54,333 One lakh! 400 00:20:54,666 --> 00:20:55,791 Is it per year, sir? 401 00:20:55,875 --> 00:20:56,791 No, it's per month. 402 00:20:57,583 --> 00:20:58,708 One lakh per month, sir? 403 00:20:59,541 --> 00:21:03,166 They pay me a thousand after I sweep, clean the house, 404 00:21:03,375 --> 00:21:05,166 do the dishes, and wash clothes for the entire month. 405 00:21:05,625 --> 00:21:08,333 Please teach me what you do, sir. 406 00:21:08,583 --> 00:21:10,500 I will buy a small box like that. 407 00:21:11,083 --> 00:21:13,041 I'll teach you. Go and look into your work now. 408 00:21:13,375 --> 00:21:14,500 Thanks, sir! 409 00:21:16,416 --> 00:21:18,166 This manager said there was a meeting. 410 00:21:18,250 --> 00:21:19,416 No idea when he's coming online. 411 00:21:19,500 --> 00:21:21,416 I'm getting late for the bus. 412 00:21:22,041 --> 00:21:24,625 Hi guys, I'm running a bit late today. 413 00:21:25,000 --> 00:21:26,916 This guy can come late. 414 00:21:27,083 --> 00:21:29,333 I heard it, rascal. 415 00:21:30,166 --> 00:21:32,000 We got a new project. 416 00:21:32,083 --> 00:21:36,875 You'll need to put in extra time to finish it on schedule. 417 00:21:36,958 --> 00:21:38,250 - Start the work. - Thank God! 418 00:21:38,333 --> 00:21:42,666 Hey Karthik, you hold on. I need to have a one-hour discussion with you. 419 00:21:43,041 --> 00:21:43,958 Idiot! 420 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 Why is he calling a meeting now? 421 00:21:45,750 --> 00:21:47,458 Karthik, what's your problem? 422 00:21:49,250 --> 00:21:51,208 - Look at my eyes. - I'm looking, sir! 423 00:21:52,166 --> 00:21:53,750 Where are you going, Karthik? 424 00:21:53,958 --> 00:21:54,833 Signal problem, sir. 425 00:21:54,916 --> 00:21:55,833 Did you get it now? 426 00:21:56,083 --> 00:21:57,208 It comes if I move ahead a bit, sir. 427 00:21:57,625 --> 00:22:00,333 Karthik, how much more will you move? 428 00:22:00,666 --> 00:22:02,250 I haven't got it yet, sir. 429 00:22:04,500 --> 00:22:05,416 Karthik! 430 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 Karthik! 431 00:22:09,083 --> 00:22:10,583 Did you get it now at least? 432 00:22:10,666 --> 00:22:11,750 Yes, it came through. 433 00:22:11,875 --> 00:22:14,666 Thank God. Join the meeting if you got it. 434 00:22:14,750 --> 00:22:17,583 Immediately, or I'll forget everything. 435 00:22:18,291 --> 00:22:21,416 - Pallavi, the bus is leaving. Hurry up! - I am coming. 436 00:22:21,500 --> 00:22:23,750 - Karthik, answer me! - Pallavi, come on! Get in. 437 00:22:24,291 --> 00:22:25,166 Damn! 438 00:22:25,958 --> 00:22:27,000 What happened? 439 00:22:27,083 --> 00:22:28,333 I'm missing the signal, sir. 440 00:22:29,375 --> 00:22:34,666 It's so sad, the signal doesn't reach where we stand. 441 00:22:34,875 --> 00:22:37,250 {\an8}We need to follow the signal ourselves. 442 00:22:37,500 --> 00:22:38,458 {\an8}Okay, sir! 443 00:22:42,291 --> 00:22:44,250 {\an8}Hey, why are you inside a bus? 444 00:22:44,333 --> 00:22:46,458 Yes, sir, I'm trying to follow the signal. 445 00:22:46,541 --> 00:22:49,791 Hey, it is not like you are following the signal. 446 00:22:49,875 --> 00:22:51,833 {\an8}It's like you're following a girl. 447 00:22:51,916 --> 00:22:54,416 {\an8}No, sir, I really am following the signal. 448 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Hey, I can clearly hear your voice. 449 00:22:58,416 --> 00:23:00,000 Your voice is not clear to me, sir. 450 00:23:01,916 --> 00:23:03,958 Your funky hairstyle is great, dear. 451 00:23:05,166 --> 00:23:06,625 People call me Funk Pallavi. 452 00:23:06,708 --> 00:23:09,250 My hairstyle is famous not just at college, but in the whole town. 453 00:23:09,333 --> 00:23:13,083 You know, how many followers I have on Instagram? 454 00:23:13,166 --> 00:23:14,791 This hairstyle suits me perfectly. 455 00:23:15,458 --> 00:23:16,625 By the way, what caste are you? 456 00:23:16,708 --> 00:23:17,583 Ticket... Ticket... 457 00:23:17,750 --> 00:23:19,916 Oh, you are from our caste? Please move a bit. 458 00:23:21,333 --> 00:23:23,541 Did you get a signal on the bus? 459 00:23:27,666 --> 00:23:28,666 I got one bar, sir. 460 00:23:33,541 --> 00:23:34,541 I got the second bar too, sir. 461 00:23:34,875 --> 00:23:38,875 Not one bar or two bars... Let me know when you get full signal. 462 00:23:38,958 --> 00:23:39,875 Okay, sir! 463 00:23:40,458 --> 00:23:41,958 Did you finish the assignment? 464 00:23:42,041 --> 00:23:42,916 No, I did reels. 465 00:23:43,000 --> 00:23:43,875 - Reels? - Yes. 466 00:23:43,958 --> 00:23:45,916 The signal looks great in a blue dress, sir. 467 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Why are you giving color to the signal? 468 00:23:49,250 --> 00:23:50,125 Hey! 469 00:23:51,166 --> 00:23:52,125 Thank you. 470 00:23:58,708 --> 00:23:59,666 Hey, Karthik! 471 00:24:00,041 --> 00:24:00,916 Hey! 472 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 Hey, Karthik! 473 00:24:05,291 --> 00:24:08,958 Who's this kid, looking like a dinosaur's child? 474 00:24:13,958 --> 00:24:16,958 I've never seen such beauty. 475 00:24:23,083 --> 00:24:25,125 Mom! Look at the ghost... 476 00:24:33,750 --> 00:24:35,083 - Hello, Mom! - Karthik, 477 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 your dad needs to go to the hospital. Where are you? 478 00:24:37,208 --> 00:24:39,166 Mom, I'm a bit busy. I'll call you back later. 479 00:24:39,833 --> 00:24:40,875 Hey... Son... 480 00:24:42,291 --> 00:24:43,958 Where did my signal go? 481 00:24:45,750 --> 00:24:48,000 See if you got the signal now. 482 00:24:48,083 --> 00:24:49,291 It is completely lost, sir. 483 00:24:51,166 --> 00:24:53,625 Hey, she is leaving. It's time to get the ration. Come, let's go. 484 00:24:53,708 --> 00:24:57,250 - We'll go, dude. - Bro, is there a ladies' college nearby? 485 00:24:58,541 --> 00:24:59,958 - Hey! - Oh no, these guys... 486 00:25:00,500 --> 00:25:01,833 Why do you need a ladies' college, man? 487 00:25:02,458 --> 00:25:03,375 Well... 488 00:25:03,458 --> 00:25:04,500 Go on, spill. 489 00:25:04,708 --> 00:25:06,583 That's for the admission of my mother-in-law's daughter. 490 00:25:06,666 --> 00:25:08,416 - I connect the dots somewhere. - Who's this mother-in-law I don't know? 491 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 This guy is following some girl. 492 00:25:09,583 --> 00:25:10,458 Stop it, man. 493 00:25:10,625 --> 00:25:12,583 Why will a city dweller be interested in village girls? 494 00:25:13,041 --> 00:25:14,875 Karthik, we can think about admission later. 495 00:25:14,958 --> 00:25:17,125 For now, let's go and have a biryani party first. 496 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 - Hey, not now. We'll eat later. - No, no. 497 00:25:18,958 --> 00:25:20,000 - Move, let's go. - Let me go. 498 00:25:20,083 --> 00:25:21,458 - I have work, not now... - Hop on. 499 00:25:22,166 --> 00:25:23,708 My darling is calling. 500 00:25:23,916 --> 00:25:24,875 - Hello? - Hey, he hasn't hopped on yet. 501 00:25:24,958 --> 00:25:26,875 Hari, are you free? 502 00:25:26,958 --> 00:25:28,083 I'm always free. 503 00:25:28,166 --> 00:25:31,333 - I'm ready to die for you. - Really? 504 00:25:38,333 --> 00:25:40,375 Hey, there's a truck coming your way. You'll be in trouble if it hits you. 505 00:25:43,875 --> 00:25:44,750 Thanks, Karthik! 506 00:25:45,125 --> 00:25:47,291 Oh no, what's wrong with him? 507 00:25:47,708 --> 00:25:49,750 Can't he see a truck ahead while talking on the phone? 508 00:25:49,875 --> 00:25:51,708 He is in love with a girl named Ramya. 509 00:25:51,791 --> 00:25:54,041 He can neither see nor hear anything when he's talking to her. 510 00:25:54,125 --> 00:25:56,916 - Totally blind! - I'm alone at home. 511 00:25:57,000 --> 00:25:57,875 Should I come there? 512 00:25:57,958 --> 00:25:58,958 Hari! 513 00:25:59,333 --> 00:26:00,708 - Then? - Hey, come on! 514 00:26:00,791 --> 00:26:01,666 - Enough with the talk! - Hey! 515 00:26:01,750 --> 00:26:03,666 My Ramya asked for the Vishnusri Biryani family pack. 516 00:26:03,750 --> 00:26:05,041 Are you out of your mind? 517 00:26:05,125 --> 00:26:07,166 She used you as a volunteer some time ago. 518 00:26:07,416 --> 00:26:08,375 Now, she's turned you into a delivery boy as well. 519 00:26:08,458 --> 00:26:10,708 Not just a delivery boy. If my Ramya asks, I'm ready to beg. 520 00:26:10,791 --> 00:26:12,083 Yes, you're in the same state. Come now. 521 00:26:12,166 --> 00:26:13,125 Move, man. 522 00:26:13,250 --> 00:26:14,125 {\an8}Let's go. 523 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 I got all the pieces. 524 00:26:28,416 --> 00:26:30,625 Hey, I only got two pieces. 525 00:26:31,500 --> 00:26:32,666 I got just one, dude. 526 00:26:33,125 --> 00:26:34,916 Karthik snatched away all the pieces. 527 00:26:35,083 --> 00:26:37,166 Karthik, give me one piece. 528 00:26:39,041 --> 00:26:39,916 Here! 529 00:26:40,125 --> 00:26:41,666 Hey, give me one. 530 00:26:42,916 --> 00:26:43,791 Take! 531 00:26:43,875 --> 00:26:46,458 Just one? Give me another. 532 00:26:51,708 --> 00:26:53,250 Eat now. 533 00:26:53,375 --> 00:26:54,750 He lives in Hyderabad and has become a software engineer, 534 00:26:54,833 --> 00:26:56,583 but he hasn't changed a bit from childhood. 535 00:26:56,666 --> 00:26:57,791 Did you change? 536 00:26:58,458 --> 00:27:00,291 You said party and made me pay for it. 537 00:27:00,416 --> 00:27:02,291 Since we haven't changed at all from childhood, 538 00:27:02,375 --> 00:27:05,750 we're still friends even though you're from a different caste. 539 00:27:05,958 --> 00:27:07,375 We like you a lot, dude. 540 00:27:07,750 --> 00:27:11,916 Right. You went to the hostel, and we didn't know what to do. 541 00:27:12,083 --> 00:27:17,291 So, we used to wait for those 30 days of summer holidays every year for you. 542 00:27:17,375 --> 00:27:19,625 You annoyed me back then, and now you're showing me affection. 543 00:27:19,708 --> 00:27:22,333 Karthik, your handwriting is good. Write a love letter for me. 544 00:27:30,125 --> 00:27:31,083 Here, Subbu! 545 00:27:31,416 --> 00:27:32,666 - Thanks, dude! - Okay, man! 546 00:27:33,250 --> 00:27:34,375 I love you, Saroja. 547 00:27:37,083 --> 00:27:38,750 Subbu, you idiot. You gave this letter? 548 00:27:38,833 --> 00:27:41,416 Teacher, I gave the letter. 549 00:27:41,541 --> 00:27:42,875 But Karthik was the one who wrote it. 550 00:27:43,625 --> 00:27:45,000 If needed, check the handwriting. 551 00:27:45,166 --> 00:27:46,708 If you still have doubts, ask Hari. 552 00:27:46,916 --> 00:27:49,541 Yes, teacher, Karthik wrote that letter. 553 00:27:50,291 --> 00:27:51,166 Karthik, come here. 554 00:27:52,541 --> 00:27:54,750 You write love letters at such a young age? 555 00:28:06,500 --> 00:28:08,666 I went to the hostel because I wanted to distance myself from you. 556 00:28:09,291 --> 00:28:10,458 - Hey, Hari! - Yes? 557 00:28:10,833 --> 00:28:12,833 Karthik will be with us for one year now. 558 00:28:12,916 --> 00:28:15,916 - Yes, dude! - Let's enjoy this year to the fullest. 559 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 We'll make up for all the time we missed. 560 00:28:20,125 --> 00:28:22,833 What are you watching? Is it about enjoyment? 561 00:28:23,666 --> 00:28:24,958 You don't worry. 562 00:28:25,375 --> 00:28:28,000 Let's start with Milk Bujji's wedding tomorrow morning. 563 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 Hey, Bujji, we are coming. 564 00:28:53,166 --> 00:28:54,125 Hey, stop that, Mohan. 565 00:28:55,875 --> 00:28:56,958 What's wrong? 566 00:28:57,083 --> 00:28:59,041 It doesn't feel like we're at a wedding. It feels like a funeral. 567 00:28:59,375 --> 00:29:01,041 - Correct. - What bad fate for us? 568 00:29:01,875 --> 00:29:06,125 Let's play some music to get everyone dancing. 569 00:29:06,208 --> 00:29:07,083 Sure... 570 00:29:07,166 --> 00:29:11,166 At the request of our youth, here's a full-on dance song. 571 00:29:11,458 --> 00:29:15,125 Ready? One, two, three, four... 572 00:29:15,333 --> 00:29:16,208 Let's go! 573 00:29:16,291 --> 00:29:17,250 MOHAN ORCHESTRA BHIMAVARAM 574 00:29:29,166 --> 00:29:32,416 The mother sheep that nurtures her lambs 575 00:29:32,500 --> 00:29:35,875 The buffalo's little sister, the calf 576 00:29:35,958 --> 00:29:41,958 When the stork sees the fish The cock worries seeing the hen not lay 577 00:29:42,041 --> 00:29:42,916 Damn... 578 00:29:43,000 --> 00:29:46,291 Bujji and Padmavati, in romance they sway Bangarraju's charm lights up the way 579 00:29:46,375 --> 00:29:47,875 With Chitti Kumari Koti starts to speak 580 00:29:47,958 --> 00:29:49,625 In conversations where The heart's not weak 581 00:29:49,708 --> 00:29:53,291 Muthyala and Murthy, a love that blooms Romance unfolds in the softest rooms 582 00:29:54,250 --> 00:30:01,208 What about the heroine Does she have a role? 583 00:30:01,583 --> 00:30:08,208 What about the heroine Does she have a role? 584 00:30:08,291 --> 00:30:14,833 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 585 00:30:15,000 --> 00:30:21,750 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 586 00:30:35,375 --> 00:30:38,291 He is dancing so well. Who is he? 587 00:30:38,500 --> 00:30:42,333 Yes, He's dancing with great energy, but not as well as I can. 588 00:31:02,625 --> 00:31:05,916 When the playful lads jump The stakes rise high 589 00:31:06,000 --> 00:31:09,125 No place for idle heads Just watch the sky 590 00:31:16,166 --> 00:31:19,333 When the playful lads jump The stakes rise high 591 00:31:19,500 --> 00:31:22,708 No place for idle heads Just watch the sky 592 00:31:22,791 --> 00:31:26,166 They're innocent A bit of fun in their way 593 00:31:26,291 --> 00:31:29,333 But when it comes to a clash They won't shy away 594 00:31:29,708 --> 00:31:33,000 {\an8}Every lad with a mustache, full of pride 595 00:31:33,083 --> 00:31:36,166 {\an8}Melts away when he sees a girl's eyes 596 00:31:36,416 --> 00:31:39,750 When he hears the sound of jewels A young lad will bow 597 00:31:39,833 --> 00:31:42,833 But if he claims a grand deed Who will believe him now? 598 00:31:42,916 --> 00:31:46,208 When jasmine blooms in clusters The whole town awakes 599 00:31:46,291 --> 00:31:49,625 A waist so fine when touched with perfume Even the land loses its bloom 600 00:31:49,708 --> 00:31:53,083 When she sits close The young lad's breath turns hot 601 00:31:53,166 --> 00:31:54,791 What about... 602 00:31:55,916 --> 00:32:02,833 What about the heroine Does she have a role? 603 00:32:03,250 --> 00:32:09,750 What about the heroine Does she have a role? 604 00:32:09,875 --> 00:32:16,625 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 605 00:32:16,708 --> 00:32:23,416 With the hero, she's all set to go The matter's moved to the sugarcane fields 606 00:32:39,250 --> 00:32:42,625 Hey! Look, Hari, give me some backup. Give backup. 607 00:32:42,708 --> 00:32:43,583 Hey, Subbu... 608 00:32:44,750 --> 00:32:46,000 Player... 609 00:32:46,125 --> 00:32:47,083 Subbu, put those. 610 00:32:47,291 --> 00:32:48,208 I recently did, right? 611 00:32:48,291 --> 00:32:51,041 Those aren't coming, dear. Do it again. 612 00:32:51,125 --> 00:32:53,291 Hey, wait for five minutes, I'll do it. 613 00:32:53,375 --> 00:32:55,208 See dude, sit. Give back up. 614 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 - Subbu, Subbu, get in the safe zone! - Damn... 615 00:32:57,208 --> 00:33:00,375 Oh no, he killed. We're dying at his hands every time. 616 00:33:00,458 --> 00:33:01,666 He's killing us immediately after we enter the second zone. 617 00:33:01,750 --> 00:33:02,625 - Hey, Subbu! - Damn... 618 00:33:02,708 --> 00:33:05,416 The game is over, right? Do it now at least. 619 00:33:05,958 --> 00:33:09,125 You could live without food but not without these, right? 620 00:33:11,083 --> 00:33:12,416 You and your shyness... 621 00:33:12,916 --> 00:33:14,625 How will you get them if you don't turn the net on? 622 00:33:14,708 --> 00:33:16,833 How do I know that, dear? 623 00:33:16,916 --> 00:33:17,958 You don't know anything 624 00:33:18,041 --> 00:33:19,833 - but still want these? - Yeah... 625 00:33:20,041 --> 00:33:21,458 - Yeah. - Are you just going to devour them? 626 00:33:22,958 --> 00:33:25,958 Mia Palko... 627 00:33:27,458 --> 00:33:30,750 Mia Palkova, I kept it. Enjoy... 628 00:33:30,833 --> 00:33:32,791 Thank you, Subbu! 629 00:33:32,875 --> 00:33:34,833 Enjoy now, Subbu! 630 00:33:34,916 --> 00:33:37,500 -Okay, Subbu! I -Who knows if he even sleeps at night? 631 00:33:40,000 --> 00:33:40,875 Pallavi madam! 632 00:33:43,791 --> 00:33:45,291 Is she coming to hit me? 633 00:33:46,583 --> 00:33:47,666 Are you stalking me? 634 00:33:47,958 --> 00:33:49,875 - No! - Then how do you know my name? 635 00:33:50,083 --> 00:33:52,750 I mean, your book fell down and your name is in it. 636 00:33:53,041 --> 00:33:54,125 Oh, thank you! 637 00:33:54,500 --> 00:33:56,750 My name is Karthik and I work at a software company in Hyderabad. 638 00:33:56,916 --> 00:33:59,416 My salary is one lakh per month and I'm in town to work from home. 639 00:34:00,333 --> 00:34:01,583 - 98492693... - Oh, God! 640 00:34:01,666 --> 00:34:04,208 Are you giving me your phone number already? 641 00:34:05,458 --> 00:34:07,500 This isn't my number, it's the marriage broker's. 642 00:34:08,166 --> 00:34:10,833 Give him your details, and he'll find you a good match. 643 00:34:11,000 --> 00:34:13,583 Anyway, I don't have any girls ready for marriage in my circle. 644 00:34:13,666 --> 00:34:15,458 Then, what about you? 645 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 Hey, what are you saying? 646 00:34:17,708 --> 00:34:18,583 What did you say? 647 00:34:18,666 --> 00:34:20,250 - What are you talking about? - I mean, your hairstyle... 648 00:34:20,708 --> 00:34:23,500 Oh God, about my hairstyle again? 649 00:34:25,125 --> 00:34:26,541 People call me Funk Pallavi. 650 00:34:26,750 --> 00:34:29,250 My hairstyle is famous not just in college, but in this entire town. 651 00:34:29,375 --> 00:34:31,833 Oh no, Pallavi, that hairstyle doesn't suit you. 652 00:34:31,916 --> 00:34:34,000 It doesn't suit you. It doesn't suit you. 653 00:34:36,375 --> 00:34:38,791 Hey, what are you talking about? 654 00:34:39,208 --> 00:34:40,833 This hairstyle looks great on me. 655 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 - No, Pallavi... - Hey! 656 00:34:43,416 --> 00:34:44,375 Sorry. 657 00:34:44,833 --> 00:34:46,291 But instead of this funk style, it would look better if 658 00:34:46,375 --> 00:34:48,666 you went for a puff style and let your hair down like this. 659 00:34:48,750 --> 00:34:50,250 - Don't touch. - Sorry, sorry. 660 00:34:50,375 --> 00:34:52,208 I know what hairstyle looks best on me. 661 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 Do you know my following on Instagram? 662 00:34:54,750 --> 00:34:57,750 Listen to me, Pallavi. Try the hairstyle I suggested once. 663 00:34:57,833 --> 00:35:01,625 Your followers at college and on Instagram will increase dramatically. 664 00:35:02,000 --> 00:35:04,291 You just met me, and you're giving me advice on how I should be? 665 00:35:04,375 --> 00:35:08,166 Anyway, my hairstyle is my choice. I'll never go for that style you suggested. 666 00:35:08,250 --> 00:35:11,333 If needed, I'll even shave my head. 667 00:35:11,625 --> 00:35:12,625 Head shaving? 668 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Damn, everything's ruined. 669 00:35:52,375 --> 00:35:54,000 Try the hairstyle I suggested just once. 670 00:35:54,083 --> 00:35:57,833 Your followers at college and on Instagram will increase dramatically. 671 00:36:43,541 --> 00:36:46,083 Hey, Suchi, Pallavi changed her hairstyle. 672 00:36:50,166 --> 00:36:52,916 This hairstyle suits you better than the previous one, Pallavi! 673 00:36:56,625 --> 00:36:58,625 - Pallavi, come! - Yes, coming! 674 00:36:59,083 --> 00:37:00,375 Get in quickly, come on! Let's go. 675 00:37:02,333 --> 00:37:03,666 What are you looking for? Come... 676 00:37:04,291 --> 00:37:05,166 Come... 677 00:37:05,250 --> 00:37:07,000 - You go ahead, and I'll catch up later. - Okay. 678 00:37:17,708 --> 00:37:18,666 Why are you laughing? 679 00:37:20,000 --> 00:37:21,875 Is it because I'm adorning the hairstyle you suggested? 680 00:37:22,250 --> 00:37:25,166 Not at all. I did it because I wanted to. 681 00:37:25,708 --> 00:37:29,500 Anyway, any hairstyle looks great on me because of my glamour. 682 00:37:29,583 --> 00:37:30,458 Yes, that's there. 683 00:37:30,541 --> 00:37:33,833 Don't let your imagination run wild because I did the hairstyle you suggested. 684 00:37:34,250 --> 00:37:35,333 What do you mean by imagination run wild? 685 00:37:35,666 --> 00:37:37,250 I mean, your usual assumptions! 686 00:37:37,333 --> 00:37:39,208 Why do you need to imagine anything? 687 00:37:39,291 --> 00:37:40,791 We need that to turn it into reality. 688 00:37:40,916 --> 00:37:43,375 Hey, are you trying to propose to me indirectly? 689 00:37:43,625 --> 00:37:45,625 You came here to work from home, so finish that and leave. 690 00:37:45,916 --> 00:37:48,291 This is a small town. The situation here isn't great. 691 00:37:48,666 --> 00:37:49,708 Understand what I'm saying. 692 00:37:50,875 --> 00:37:53,666 Pallavi, I feel like eating coconut chutney today. 693 00:37:54,166 --> 00:37:55,083 Then go ahead and eat. 694 00:37:55,458 --> 00:37:57,958 Don't we need to break a coconut at the temple for that? 695 00:37:58,375 --> 00:37:59,250 Go on then! 696 00:37:59,791 --> 00:38:03,333 I prayed to God, saying that I'd visit the temple if our friendship worked out. 697 00:38:03,625 --> 00:38:05,250 Hey, what are you saying? 698 00:38:05,458 --> 00:38:08,750 Do you think girls here will be swayed by your money and parties like in the city? 699 00:38:08,833 --> 00:38:10,666 Do you know how strict girls are in this town? 700 00:38:10,750 --> 00:38:12,041 Do you know how many restrictions there are? 701 00:38:12,250 --> 00:38:14,958 Do you think town girls will just be friends with boys? 702 00:38:15,250 --> 00:38:16,708 What planet are you from, man? 703 00:38:16,958 --> 00:38:17,958 Friendship, my foot! 704 00:38:29,125 --> 00:38:30,125 Karthik... 705 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 don't be so upset. 706 00:38:32,041 --> 00:38:34,833 Even town girls are becoming friends with boys these days. 707 00:38:39,458 --> 00:38:43,291 In the golden fortress The queen's beloved princess 708 00:38:43,625 --> 00:38:47,416 The prince from ancient Tales has come to call 709 00:38:47,791 --> 00:38:51,916 The doves are eagerly Awaiting your love letters 710 00:38:52,000 --> 00:38:56,041 Lay aside your doubts And reveal your heart's true feelings 711 00:38:57,375 --> 00:38:59,916 Karthik, 90006367. 712 00:39:00,208 --> 00:39:02,458 This isn't the number for the marriage broker, it's mine. 713 00:39:21,791 --> 00:39:23,041 DON'T CRY FOR ME 714 00:39:24,000 --> 00:39:24,958 DON'T CRY FOR ME 715 00:39:26,291 --> 00:39:27,166 Uncle, come here. 716 00:39:27,250 --> 00:39:28,208 - What is it? - Give me the card. 717 00:39:28,333 --> 00:39:29,416 Why did you keep my photo there? 718 00:39:29,541 --> 00:39:32,458 I'll use your photo to ward off evil until you pay off the debt. 719 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 I won't remove it until you pay it off. 720 00:39:34,916 --> 00:39:38,333 Okay, Uncle... keep it until you die and your house is destroyed. 721 00:39:38,416 --> 00:39:40,041 I'll paste your photo on every house. 722 00:39:40,125 --> 00:39:42,250 Okay, you need to take a loan to purchase my photos for everyone, 723 00:39:42,333 --> 00:39:43,333 considering the many creditors of mine. 724 00:39:43,416 --> 00:39:44,291 Photos... 725 00:39:46,250 --> 00:39:47,125 What's up? 726 00:39:47,208 --> 00:39:48,625 - Where are you? - I am at the ration shop. 727 00:39:48,791 --> 00:39:50,083 Come to the bus stop immediately. 728 00:39:51,458 --> 00:39:52,625 Why didn't you stop somewhere? 729 00:39:52,833 --> 00:39:54,750 If the vehicle gets scratched, my uncle will be upset. 730 00:39:55,750 --> 00:39:56,625 Hi, Subbu. 731 00:39:56,708 --> 00:39:57,666 What's the matter, Karthik? 732 00:39:57,791 --> 00:39:58,833 Why did you call urgently? 733 00:39:58,958 --> 00:40:01,458 - The thing is... - Do you need a loan? 734 00:40:01,583 --> 00:40:04,166 I only got 5000 for this volunteer job... I didn't even get this month's salary. 735 00:40:04,250 --> 00:40:05,458 He's of no use. 736 00:40:05,541 --> 00:40:08,416 Karthik, who's the girl you like? 737 00:40:08,625 --> 00:40:09,541 - Love? - Very clever. 738 00:40:10,291 --> 00:40:11,708 She comes to this bus stop every day. 739 00:40:11,791 --> 00:40:13,500 Really? How do you know that he's in love? 740 00:40:13,583 --> 00:40:16,041 A guy in love can recognize the other guy in love. 741 00:40:16,125 --> 00:40:17,458 That's the magic of love. 742 00:40:18,291 --> 00:40:21,125 What, Subbu? I'm in love as well. Why didn't I know about it? 743 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 - Yours is lust, stupid. - Correct! 744 00:40:22,958 --> 00:40:25,875 You'll always have our support. 745 00:40:25,958 --> 00:40:27,583 No matter who you love. 746 00:40:27,666 --> 00:40:28,916 - Thanks. - Who's the lucky girl? 747 00:40:33,333 --> 00:40:34,208 She's coming. 748 00:40:35,041 --> 00:40:35,916 She's coming. 749 00:40:36,333 --> 00:40:38,916 - She's coming. - She's coming. 750 00:40:39,458 --> 00:40:41,750 She's coming. She's coming. She came. 751 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 Who is she among the four of them? 752 00:40:45,791 --> 00:40:47,833 That puff hairstyle... 753 00:40:47,916 --> 00:40:49,458 Pallavi is the girl I've been in love with for the past five years. 754 00:40:49,541 --> 00:40:51,208 Who's the one you love? The girl on the right or left? 755 00:40:51,291 --> 00:40:53,333 I'll handle the rest, which girl is she? 756 00:40:55,458 --> 00:40:56,416 Who is it? Tell me. 757 00:40:56,541 --> 00:40:58,833 Tell me, tell me. Who is she? 758 00:40:58,958 --> 00:41:00,125 - Who is it, Karthik? Tell me. - The one on the left? 759 00:41:00,333 --> 00:41:01,250 Who is she among the four of them? 760 00:41:01,333 --> 00:41:02,708 - Who's the lucky girl? - The one on the left or on the right? 761 00:41:02,791 --> 00:41:03,750 Tell me... 762 00:41:04,083 --> 00:41:06,083 - Tell me, tell me. - She didn't come today, Subbu. 763 00:41:07,250 --> 00:41:08,458 - Okay, leave it. - That happens in love. 764 00:41:08,958 --> 00:41:09,833 Oh, no. 765 00:41:09,916 --> 00:41:11,666 - It's okay. She'll come tomorrow. - It's okay. 766 00:41:14,500 --> 00:41:16,208 Why is she looking at me? 767 00:41:16,458 --> 00:41:17,333 Hari? 768 00:41:18,291 --> 00:41:20,083 You two go aside. 769 00:41:21,000 --> 00:41:22,291 He's been in love with her for five years. 770 00:41:22,375 --> 00:41:24,208 Hey, come here. 771 00:41:24,625 --> 00:41:27,166 Why are you calling me, Subbu? 772 00:41:28,041 --> 00:41:30,041 Come here, I'll tell you. Look over there. 773 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 Now, I look better than you. 774 00:41:36,250 --> 00:41:38,208 - Yes, it's raining here. - Oh, God! 775 00:41:38,625 --> 00:41:39,958 Why is he calling me? 776 00:41:40,666 --> 00:41:41,708 Should I come to your house? 777 00:41:42,375 --> 00:41:43,250 Hello, sir. 778 00:41:43,333 --> 00:41:47,750 Subbu, you still haven't repaid your loan. Pay up, or I'll expose you as a fraud. 779 00:41:48,041 --> 00:41:51,916 Think of me as your brother. Give me one month, and I'll pay it off. 780 00:41:52,000 --> 00:41:53,833 No, there'll be no time given. We'll send the message. 781 00:41:53,916 --> 00:41:55,625 Sir, please. Please, sir. Please, sir. 782 00:41:55,791 --> 00:41:57,125 Give me a week, sir. Please, sir. 783 00:41:57,208 --> 00:41:58,333 - Alright, I'll give you a week. - Sir... 784 00:41:58,583 --> 00:42:00,041 Thank you for giving me time, sir. 785 00:42:02,875 --> 00:42:05,291 How can I settle this in just a week? 786 00:42:06,375 --> 00:42:07,291 Let's ask Karthik. 787 00:42:11,916 --> 00:42:12,791 What's up, Subbu? 788 00:42:12,916 --> 00:42:16,000 Karthik, do you have any money? I really need it. 789 00:42:16,083 --> 00:42:17,625 Bloody scoundrel, he needs money. Money? 790 00:42:18,333 --> 00:42:19,291 I don't have. 791 00:42:19,833 --> 00:42:23,750 I'm only receiving half my salary due to the pandemic and don't have any savings. 792 00:42:24,125 --> 00:42:26,666 {\an8}I haven't even received last month's salary. 793 00:42:27,250 --> 00:42:28,708 Ask someone else. 794 00:42:29,750 --> 00:42:30,625 Oh, okay. 795 00:42:31,250 --> 00:42:32,125 {\an8}Okay, bye. 796 00:42:36,083 --> 00:42:37,041 {\an8}Hey... 797 00:42:37,666 --> 00:42:39,541 He may have borrowed from many people in the village. 798 00:42:39,875 --> 00:42:41,833 If he's asking you, he must be in dire need. 799 00:42:42,166 --> 00:42:43,666 {\an8}- There we go again. - If you have the money, why not help him? 800 00:42:44,791 --> 00:42:46,000 If you give when you have... 801 00:42:46,541 --> 00:42:48,083 you'll receive when you need. 802 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 {\an8}You're speaking well. 803 00:42:50,625 --> 00:42:52,250 You lent money to your friend, right? Did they pay it back? 804 00:42:53,416 --> 00:42:56,416 They've constructed a building there and will start another one soon. 805 00:42:56,708 --> 00:42:59,541 {\an8}But we've been in the same position from the beginning. 806 00:42:59,791 --> 00:43:00,708 {\an8}Nothing has changed. 807 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 You donated to everyone and in the end, left us with nothing. 808 00:43:05,250 --> 00:43:06,833 If we give him the money, we probably won't get it back. 809 00:43:08,541 --> 00:43:10,333 Only those who give birth understand the pain, 810 00:43:10,625 --> 00:43:12,250 just as only those who earn money know the true struggle. 811 00:43:21,416 --> 00:43:22,833 I have to mess up his game. 812 00:43:24,166 --> 00:43:27,208 How do I win Pallavi over to my side? 813 00:43:27,291 --> 00:43:29,333 How? 814 00:43:30,083 --> 00:43:30,958 Karthik. 815 00:43:32,541 --> 00:43:33,416 Karthik. 816 00:43:33,500 --> 00:43:35,083 - Hi. - Let's go to the temple. 817 00:43:35,375 --> 00:43:36,541 I'm not in the mood, I won't. 818 00:43:36,625 --> 00:43:38,041 You may not be in the mood, but I'm in a great mood. 819 00:43:38,125 --> 00:43:39,958 It's a perfect reason to go to the temple. 820 00:43:40,041 --> 00:43:41,541 - Come let's go. - I won't come, Subbu. 821 00:43:41,625 --> 00:43:44,875 Listen, there's a rumor that Pallavi is wearing a half saree to the temple. 822 00:43:44,958 --> 00:43:47,333 I want to share my happiness with him, but he's saying he won't come. 823 00:43:47,416 --> 00:43:48,333 Don't be upset. 824 00:43:51,333 --> 00:43:53,166 Hey, boys. Let's go to the temple. 825 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 Let's go. 826 00:43:54,958 --> 00:43:57,041 - Okay. - He said he wasn't in the mood, 827 00:43:57,125 --> 00:43:58,666 but he got ready and came. 828 00:44:00,416 --> 00:44:01,333 Subbu? 829 00:44:01,916 --> 00:44:02,833 Do you have a doubt? 830 00:44:03,583 --> 00:44:05,583 I think the dots have connected somewhere. 831 00:44:05,666 --> 00:44:06,541 You... 832 00:44:07,208 --> 00:44:09,541 He got ready and came for me. 833 00:44:10,000 --> 00:44:12,375 Hell with your doubts. Come if you want to. 834 00:44:12,458 --> 00:44:13,708 - Otherwise, don't. - I think the dots connect somewhere. 835 00:44:49,916 --> 00:44:52,000 Something is wrong. 836 00:44:55,750 --> 00:44:56,875 Hey, Rambabu uncle is here. 837 00:44:56,958 --> 00:44:58,375 - Where? - Over there. 838 00:44:59,791 --> 00:45:01,000 Hey, let's go. 839 00:45:01,583 --> 00:45:02,458 Hey, stop. 840 00:45:04,041 --> 00:45:05,791 I don't want to get a bad reputation on social media 841 00:45:05,875 --> 00:45:07,333 for leaving the girl just for money. 842 00:45:07,541 --> 00:45:08,708 You want five lakhs? Or a bad name? 843 00:45:08,833 --> 00:45:10,000 - A bad name is better. - Let's go. 844 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Let's run away. 845 00:45:11,375 --> 00:45:12,291 Yeah! 846 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 I just... 847 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Karthik is roaming with Pallavi. 848 00:45:44,291 --> 00:45:45,541 How dare he? 849 00:45:46,166 --> 00:45:48,875 Why is Karthik roaming with Pallavi? 850 00:45:49,208 --> 00:45:51,125 - Hey, Subbu. - Doubt? 851 00:45:51,208 --> 00:45:52,833 No, clarity. 852 00:45:53,208 --> 00:45:55,166 I think Karthik also loves Pallavi. 853 00:45:55,458 --> 00:45:59,416 Oh my! I thought the stars were aligning, but it's a real mess. 854 00:45:59,500 --> 00:46:02,041 Hari, what do we do? 855 00:46:03,291 --> 00:46:05,708 We should arrange a meeting with our community elders. 856 00:46:09,833 --> 00:46:11,875 How can he be in love with the same girl you love? 857 00:46:12,541 --> 00:46:13,416 It's my fate. 858 00:46:13,500 --> 00:46:16,708 Yours is a five-year-long love, while his love is recent. 859 00:46:16,833 --> 00:46:18,833 Based on this, she is yours. 860 00:46:18,916 --> 00:46:20,375 Hari, where is he? 861 00:46:21,916 --> 00:46:23,125 I don't know who told them. 862 00:46:23,208 --> 00:46:24,458 Look, he's coming. 863 00:46:26,541 --> 00:46:27,416 Karthik... 864 00:46:27,500 --> 00:46:28,958 How can you love the girl that Subbu loves? 865 00:46:29,041 --> 00:46:31,666 - Subbu... - Hari, tell him I won't speak with him. 866 00:46:31,750 --> 00:46:32,750 Listen to me, Subbu... 867 00:46:32,833 --> 00:46:34,500 No, no, no, no. 868 00:46:34,583 --> 00:46:35,958 - Don't tell me anything. I won't listen. - Subbu, listen. 869 00:46:36,041 --> 00:46:37,000 You, stop. 870 00:46:37,666 --> 00:46:39,750 You should have told us that you love Pallavi as well. 871 00:46:39,833 --> 00:46:43,166 If I had said that I loved the girl he's been in love with for the past five years... 872 00:46:44,166 --> 00:46:45,791 he would be upset. 873 00:46:49,375 --> 00:46:51,416 By the way, there are plenty of girls in the city, 874 00:46:51,625 --> 00:46:53,125 yet you're interested in this girl from our town. 875 00:46:53,208 --> 00:46:54,666 If you guys love the girls from our town, 876 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 then who are guys like me supposed to love? 877 00:46:55,916 --> 00:46:57,041 Hey, you stop. 878 00:46:57,458 --> 00:46:59,125 Why are you silent? 879 00:46:59,416 --> 00:47:02,208 You've betrayed your friend Subbu. 880 00:47:03,125 --> 00:47:04,041 Forget about all that. 881 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 Will you drop out or not? Will you drop out or not? 882 00:47:06,208 --> 00:47:07,083 Hey, stop it. 883 00:47:07,375 --> 00:47:11,666 Even though he loves the same girl I do, he's still my friend. 884 00:47:13,041 --> 00:47:15,000 - This is not the way to deal with friends. - What is he saying? 885 00:47:15,083 --> 00:47:16,625 - Then how? - I'll deal with him. Watch. 886 00:47:16,708 --> 00:47:17,583 We'll watch. 887 00:47:18,500 --> 00:47:20,666 Karthik, do you love Pallavi? 888 00:47:21,541 --> 00:47:23,291 - What about Pallavi? - I don't know. 889 00:47:23,375 --> 00:47:26,541 If Pallavi loves one of us, the other person must step aside. 890 00:47:26,625 --> 00:47:27,916 Is this deal acceptable to you? 891 00:47:28,708 --> 00:47:29,583 Okay. 892 00:47:29,708 --> 00:47:30,875 - Hey, come here... - Hey! 893 00:47:30,958 --> 00:47:33,208 Why did you bring me here while I'm making a deal? 894 00:47:33,291 --> 00:47:34,458 Let go of me. What? 895 00:47:35,125 --> 00:47:36,000 You fool. 896 00:47:36,125 --> 00:47:37,291 Do you understand what you're doing? 897 00:47:37,708 --> 00:47:39,791 He'll drop out if you simply say that Pallavi is yours. 898 00:47:40,166 --> 00:47:42,666 He's from the city and a software engineer. 899 00:47:42,750 --> 00:47:44,416 - Don't make a deal with him. - Hari... 900 00:47:44,541 --> 00:47:45,666 He just came here recently... 901 00:47:45,750 --> 00:47:48,166 Are you saying that his love is genuine, but Subbu's is not? 902 00:47:48,291 --> 00:47:52,208 Hari, I don't like the way you're underestimating me. 903 00:47:52,333 --> 00:47:53,208 I'm hurt. 904 00:47:53,291 --> 00:47:54,375 - Listen to me once... - Hey! 905 00:47:54,833 --> 00:47:56,375 I don't want a bad name on social media suggesting 906 00:47:56,458 --> 00:47:59,125 that Subbu got Pallavi by using friendship. 907 00:47:59,208 --> 00:48:02,166 - I believe in both Pallavi's and my love. - Super brother. 908 00:48:02,250 --> 00:48:04,416 I'll win Pallavi's heart. That's fixed. 909 00:48:07,208 --> 00:48:09,541 - Do you think Pallavi will come today? - Our clothes dried waiting for Pallavi. 910 00:48:09,625 --> 00:48:10,500 She must be coming. 911 00:48:10,583 --> 00:48:11,750 Why hasn't she come yet? 912 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 She is coming... 913 00:48:16,583 --> 00:48:17,500 Oh, no! 914 00:48:21,416 --> 00:48:23,291 Damn, Hari! 915 00:48:23,375 --> 00:48:25,125 She's coming. I'm feeling scared. You should go ask her. 916 00:48:25,208 --> 00:48:26,083 Shut up! 917 00:48:26,166 --> 00:48:27,958 This isn't about money or something I can ask for you. It's about love. 918 00:48:28,083 --> 00:48:29,000 You need to handle it yourself. 919 00:48:29,083 --> 00:48:29,958 Okay. 920 00:48:34,333 --> 00:48:37,125 I'm Subbu, and I've been following you for the past five years. 921 00:48:37,291 --> 00:48:38,208 Really? 922 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Hey. 923 00:48:40,541 --> 00:48:43,166 - I love you very much. - Is it true? 924 00:48:43,416 --> 00:48:46,333 - Yes, I want to marry you if you agree. - Okay. 925 00:48:48,375 --> 00:48:49,291 She said okay! 926 00:48:52,041 --> 00:48:53,708 Okay, okay, problem solved. 927 00:48:53,875 --> 00:48:55,250 According to the deal, Pallavi is mine. 928 00:48:56,166 --> 00:48:58,208 Pallavi, when should we plan our wedding? 929 00:49:00,708 --> 00:49:01,583 Tell me. 930 00:49:02,541 --> 00:49:04,208 Oh no! Has she been talking with her earphones on this whole time? 931 00:49:04,375 --> 00:49:05,958 I expressed my feelings for her from the bottom of my heart. 932 00:49:06,833 --> 00:49:07,791 Now should I repeat it again? 933 00:49:07,875 --> 00:49:09,583 - Okay, say it again. - Alright, I'll say it. 934 00:49:11,375 --> 00:49:13,458 I'm Subbu, and I've been following you for the past five years. 935 00:49:13,541 --> 00:49:15,791 I love you very much. I want to marry you if you agree. 936 00:49:16,333 --> 00:49:17,208 Who are you? 937 00:49:17,500 --> 00:49:18,875 With that one word, 938 00:49:19,166 --> 00:49:22,333 I have no idea where I'm going, but I'm walking with my hands in my pockets. 939 00:49:24,833 --> 00:49:28,416 It's me, Subhash. The one who has been following you for the past five years. 940 00:49:28,500 --> 00:49:30,625 I've followed you from the village bus stop to the town bus stop. 941 00:49:30,708 --> 00:49:32,500 You must have never noticed me following you from behind the bus. 942 00:49:32,583 --> 00:49:35,458 I think you might have seen me from the left, right, or from behind. 943 00:49:35,541 --> 00:49:36,666 Please, remember. 944 00:49:36,750 --> 00:49:38,708 I roamed around you like a dog. Please, don't lie. 945 00:49:38,791 --> 00:49:40,000 Why would I lie? 946 00:49:40,083 --> 00:49:42,458 I'm telling the truth, this is the first time I've ever seen you. 947 00:49:42,708 --> 00:49:46,416 What does she mean by the first time? She's playing with me. 948 00:49:46,500 --> 00:49:48,291 Why are girls like this? 949 00:49:48,375 --> 00:49:50,875 I don't know about other girls but my Ramya is not like that. 950 00:49:50,958 --> 00:49:52,916 You idiot, do you have to bring up the topic of Ramya every time? 951 00:49:56,208 --> 00:49:57,375 Damn my life. 952 00:49:57,458 --> 00:49:59,916 You've got some clarity now. Should I leave? 953 00:50:00,416 --> 00:50:01,375 Go. 954 00:50:05,208 --> 00:50:06,708 - Subbu? - What? 955 00:50:06,916 --> 00:50:09,208 - Ask her about me as well. - Are you crazy? 956 00:50:09,291 --> 00:50:10,875 She doesn't recognize me in spite of me following her for the past five years. 957 00:50:10,958 --> 00:50:13,291 How can she recognize you? 958 00:50:13,375 --> 00:50:15,583 My heart is strong, so I can take it. I don't think you can. 959 00:50:15,666 --> 00:50:17,000 It's fine, please ask her. 960 00:50:17,625 --> 00:50:18,500 Okay. 961 00:50:18,583 --> 00:50:19,458 Pallavi? 962 00:50:20,958 --> 00:50:22,125 Do you know Karthik? 963 00:50:25,083 --> 00:50:26,125 She agrees. 964 00:50:26,583 --> 00:50:27,708 Why are you smiling? 965 00:50:28,083 --> 00:50:29,166 Damn it, Hari! 966 00:50:30,791 --> 00:50:33,708 Also, ask her what she thinks of me. 967 00:50:34,708 --> 00:50:36,041 Hey, please leave it... 968 00:50:37,916 --> 00:50:39,458 What do you think of him? 969 00:50:45,208 --> 00:50:46,500 Why is she smiling? 970 00:50:46,916 --> 00:50:47,916 Why are you blushing? 971 00:50:48,791 --> 00:50:51,083 This is deceiving... I will not agree to it. 972 00:50:51,166 --> 00:50:52,833 Karthik, this isn't fair. This is cheating. 973 00:50:52,916 --> 00:50:54,500 I'll win Pallavi's heart. That's fixed. 974 00:50:54,875 --> 00:50:58,125 I told you, just ask him to leave her, and he will. 975 00:50:58,208 --> 00:50:59,666 Did you listen to me? You were talking about trust. 976 00:50:59,833 --> 00:51:02,958 You talked about a deal. What will you do now? 977 00:51:03,875 --> 00:51:04,875 I understood. 978 00:51:05,250 --> 00:51:06,125 The deal, right? 979 00:51:08,458 --> 00:51:09,541 Karthik... 980 00:51:10,458 --> 00:51:12,125 According to our agreement, Pallavi is yours. 981 00:51:13,250 --> 00:51:14,166 Thanks. 982 00:51:16,750 --> 00:51:17,916 - What's up, Karthik? - Are you heading to college? 983 00:51:19,083 --> 00:51:20,083 Karthik... 984 00:51:21,416 --> 00:51:23,875 Anyway, I loved Pallavi as well. 985 00:51:25,833 --> 00:51:27,375 I'm also feeling a bit hurt. 986 00:51:28,708 --> 00:51:31,833 When I'm in pain, I expect only one thing from you as a friend. 987 00:51:33,000 --> 00:51:33,916 Subbu. 988 00:51:35,166 --> 00:51:38,916 I just expect a little comfort from you, say that you're there for me. 989 00:51:40,875 --> 00:51:42,291 I want this comfort. 990 00:51:44,291 --> 00:51:45,375 Hari, is that you? 991 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Where is Karthik? 992 00:51:47,916 --> 00:51:49,250 Look, they're leaving. 993 00:51:50,333 --> 00:51:51,458 I can't see anything. 994 00:51:52,458 --> 00:51:54,041 Wipe your eyes, you'll see them. 995 00:51:56,458 --> 00:51:57,458 Hey, Karthik... 996 00:51:57,791 --> 00:52:01,958 Not only is love blind, but it also doesn't have mercy or consideration. 997 00:52:11,916 --> 00:52:16,208 My eyes forsake their sleep Lotus blossoms bloom within 998 00:52:16,458 --> 00:52:21,458 Your gaze has blurred my vision Show me mercy, let me win 999 00:52:21,541 --> 00:52:25,750 My lips have lost their words Drenched in thoughts of you, I lie 1000 00:52:26,041 --> 00:52:31,333 My life drifts slowly by You are soft, a gentle sigh 1001 00:52:31,416 --> 00:52:36,000 Your looks are not enough 1002 00:52:36,125 --> 00:52:40,791 I wait for you in vain 1003 00:52:41,083 --> 00:52:45,666 Your words entwine my heart 1004 00:52:45,875 --> 00:52:50,541 A tangled, sweet refrain 1005 00:52:52,625 --> 00:52:57,333 My love is selfless 1006 00:52:57,416 --> 00:53:01,916 My love is selfless 1007 00:53:02,333 --> 00:53:09,291 My heart overflows with love's embrace 1008 00:53:12,041 --> 00:53:13,375 Why did you call me urgently, Pallavi? 1009 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 See the guy in the plaid shirt? You need to hit him. 1010 00:53:15,541 --> 00:53:19,750 I did a fridge tour two days ago, and he left a bad comment on my Instagram. 1011 00:53:23,833 --> 00:53:24,750 Hey! 1012 00:53:26,250 --> 00:53:27,208 Let's go. 1013 00:53:34,541 --> 00:53:36,916 HAIL LORD RAM 1014 00:53:41,083 --> 00:53:45,583 Are you being so stubborn While he lingers near? 1015 00:53:45,875 --> 00:53:49,958 How can you turn away After holding him dear? 1016 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 Don't leave him alone 1017 00:53:55,458 --> 00:53:59,625 Consider his plea 1018 00:54:02,625 --> 00:54:07,166 Your eyes haven't seen The dark's shrouded pyres 1019 00:54:07,375 --> 00:54:12,250 Your glances outshine, forever bright 1020 00:54:12,333 --> 00:54:16,833 The wind touches your feet 1021 00:54:16,916 --> 00:54:21,750 Turning them to cheer 1022 00:54:21,833 --> 00:54:26,500 Please don't leave me 1023 00:54:26,583 --> 00:54:31,166 Alone in this way 1024 00:54:31,416 --> 00:54:36,166 Your moonlight descends to earth 1025 00:54:36,250 --> 00:54:40,666 Reflecting beauty's display 1026 00:54:40,750 --> 00:54:45,250 My love is selfless 1027 00:54:45,541 --> 00:54:49,833 My love is selfless 1028 00:54:50,333 --> 00:54:55,041 My heart overflows 1029 00:54:55,125 --> 00:54:59,708 With love's embrace 1030 00:55:23,333 --> 00:55:25,166 Where are these sounds coming from? 1031 00:55:26,833 --> 00:55:28,458 - Are they coming from you? - Yes. 1032 00:55:29,000 --> 00:55:31,958 I can't bear that he's pursuing the girl I love. 1033 00:55:32,041 --> 00:55:33,250 - I'm leaving. - No! 1034 00:55:33,916 --> 00:55:35,583 I'm here, wait. 1035 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 I'll make you feel better now. 1036 00:55:38,375 --> 00:55:39,250 Karthik. 1037 00:55:39,333 --> 00:55:40,208 Karthik. 1038 00:55:40,291 --> 00:55:41,166 - Come here. - What is it? 1039 00:55:41,541 --> 00:55:42,625 I'll be back in a minute. 1040 00:55:44,375 --> 00:55:45,875 Don't be upset. I'm here. 1041 00:55:46,500 --> 00:55:47,458 Why did you call me? 1042 00:55:47,541 --> 00:55:50,666 It will be a problem if you're seen with her in public. 1043 00:55:50,750 --> 00:55:52,541 That's why I'm asking you to keep watch for us. 1044 00:55:53,916 --> 00:55:56,916 Karthik, you don't get it, this is a town. It won't be good if anyone sees you. 1045 00:55:57,000 --> 00:55:59,458 Plan these things in a private place. 1046 00:55:59,541 --> 00:56:02,916 There are parks, clubs, and pubs in the city. What's there here? 1047 00:56:03,000 --> 00:56:04,208 You're right. 1048 00:56:05,125 --> 00:56:06,000 Do one thing. 1049 00:56:06,250 --> 00:56:08,083 Ask Pallavi if she's okay with meeting you privately. 1050 00:56:08,166 --> 00:56:09,625 We'll arrange a room for you. 1051 00:56:09,750 --> 00:56:10,958 - Promise? - Promise. 1052 00:56:11,125 --> 00:56:12,083 Promise him. 1053 00:56:12,625 --> 00:56:15,416 Don't miss this chance. Convince her somehow. 1054 00:56:15,500 --> 00:56:16,541 We'll handle the rest. 1055 00:56:16,625 --> 00:56:18,208 - You stay on that. - We will. 1056 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 - I will convince her. - Yes, convince her. 1057 00:56:19,958 --> 00:56:21,250 You must keep your promise. 1058 00:56:21,458 --> 00:56:23,333 Now you won't see whatever they do in that room. 1059 00:56:23,416 --> 00:56:24,458 What do you say? Happy? 1060 00:56:24,583 --> 00:56:27,125 You idiot, what do you mean by happy? 1061 00:56:27,666 --> 00:56:30,708 You said you'd make me feel better, but you've only made my heartburn now. 1062 00:56:30,791 --> 00:56:31,666 You're stupid. 1063 00:56:31,750 --> 00:56:34,208 How could he ask me to arrange a room for a girl I've loved for five years? 1064 00:56:34,458 --> 00:56:36,041 Is he crazy? Tell me! 1065 00:56:36,166 --> 00:56:37,625 You left Pallavi, didn't you? 1066 00:56:39,791 --> 00:56:42,083 Yes. I left her, not my love for her. 1067 00:56:43,041 --> 00:56:45,041 She'll slap him if he asks that of her. 1068 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 Pallavi is decent. I know her. 1069 00:56:53,791 --> 00:56:54,708 Did you see that? 1070 00:56:55,333 --> 00:56:56,208 I told you. 1071 00:56:56,291 --> 00:56:57,166 She is not that kind of girl. 1072 00:56:57,500 --> 00:56:58,375 Pallavi. 1073 00:57:09,833 --> 00:57:10,791 Karthik, come. 1074 00:57:11,958 --> 00:57:12,875 Girls behave like this. 1075 00:57:14,958 --> 00:57:15,916 What did she say? 1076 00:57:16,125 --> 00:57:17,291 She scolded me, saying, "You guys behave like this... 1077 00:57:17,375 --> 00:57:19,583 Do you really think a girl will come anywhere just because she loves you?" 1078 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 It's all because of him. 1079 00:57:21,083 --> 00:57:23,041 She's not answering my calls. 1080 00:57:23,250 --> 00:57:24,583 It's all for your own good. 1081 00:57:25,333 --> 00:57:26,208 Call her again. 1082 00:57:27,708 --> 00:57:29,000 Namaskar, please... 1083 00:57:30,625 --> 00:57:32,666 continue regular washing of hands, wearing a mask... 1084 00:57:32,750 --> 00:57:33,916 Okay, sir. 1085 00:57:48,125 --> 00:57:49,583 Should I call him? 1086 00:57:55,416 --> 00:57:56,291 Pallavi! 1087 00:57:57,000 --> 00:57:59,041 I'm sorry, Pallavi. I shouldn't have asked that. 1088 00:57:59,125 --> 00:58:00,583 I'm really sorry if I've hurt you. 1089 00:58:00,666 --> 00:58:02,208 Karthik, don't think like that. 1090 00:58:02,291 --> 00:58:04,458 I was angry earlier because you asked that. 1091 00:58:05,041 --> 00:58:07,125 Now that I think about it, I think it's better. 1092 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Subbu. 1093 00:58:09,333 --> 00:58:10,208 What happened? 1094 00:58:12,500 --> 00:58:13,625 That's amazing. 1095 00:58:14,125 --> 00:58:16,375 Why don't you eat slowly? 1096 00:58:17,375 --> 00:58:19,041 Who's thinking about me so much? 1097 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 - It's only for talking. - Yes, of course. 1098 00:58:23,208 --> 00:58:26,208 If it's only for half an hour, I'll tell my parents I'm going to a friend's place 1099 00:58:26,916 --> 00:58:27,791 Okay, Pallavi. 1100 00:58:29,500 --> 00:58:32,666 Half an hour isn't enough for us to talk. I'll tell them it's for an hour... 1101 00:58:32,750 --> 00:58:33,750 so we can have more time to chat. 1102 00:58:34,041 --> 00:58:34,916 Okay, Pallavi. 1103 00:58:35,000 --> 00:58:35,875 Good night, Karthik. 1104 00:58:40,625 --> 00:58:42,041 I had a good day. 1105 00:58:48,666 --> 00:58:49,541 What's up? 1106 00:58:49,625 --> 00:58:51,625 Pallavi has agreed, arrange the room. 1107 00:58:53,041 --> 00:58:54,166 Oh, that's why he was coughing earlier. 1108 00:58:55,791 --> 00:58:57,125 Okay, I'll take care of it. 1109 00:58:57,250 --> 00:58:58,125 Thank you, Hari. 1110 00:58:58,416 --> 00:58:59,416 Bye. 1111 00:59:00,750 --> 00:59:02,583 - Who is it? - The one you're thinking about. 1112 00:59:02,666 --> 00:59:03,541 It's him. 1113 00:59:05,958 --> 00:59:07,208 - Idiot. - Hey! 1114 00:59:07,291 --> 00:59:09,458 - Hey, wait, why are you fighting? - I'll kill you. 1115 00:59:09,541 --> 00:59:11,541 - Hey, Karthik... - Karthik, wait! 1116 00:59:11,625 --> 00:59:12,833 Hey, Karthik, stop it. 1117 00:59:12,916 --> 00:59:14,166 - Hey, Karthik, stop! - You... 1118 00:59:14,375 --> 00:59:16,333 Hey, Karthik, stop it. 1119 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 - You ruined everything! - Stop it. 1120 00:59:18,625 --> 00:59:19,666 - Stop it! - I'll bury you right here! 1121 00:59:19,750 --> 00:59:20,625 What happened? 1122 00:59:20,708 --> 00:59:23,208 He said he'd arrange a room, but now he says he can't. 1123 00:59:24,666 --> 00:59:26,166 Anyway, it's for my good. 1124 00:59:26,291 --> 00:59:28,250 Why are you silent? Ask him. 1125 00:59:28,333 --> 00:59:30,458 Hey, you said you would arrange the room. What happened? 1126 00:59:30,541 --> 00:59:33,416 My friend's family was supposed to leave town, but they didn't. 1127 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 What should I do? 1128 00:59:34,916 --> 00:59:38,041 It's all your fault. You have to do something. 1129 00:59:38,375 --> 00:59:41,000 Am I the only friend you have? Subbu is your friend as well. 1130 00:59:41,083 --> 00:59:41,958 Ask him. 1131 00:59:43,750 --> 00:59:45,125 Subbu... 1132 00:59:50,291 --> 00:59:54,083 - Subbu, you need to arrange the room. - I'm already in a mess. 1133 00:59:54,250 --> 00:59:55,166 Leave me alone. 1134 00:59:55,583 --> 00:59:57,666 I sacrificed my love for you. 1135 00:59:57,916 --> 01:00:01,333 Do you know how disgusting it is to arrange a room for the girl I love? 1136 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 Do you know about my situation? 1137 01:00:02,833 --> 01:00:04,541 I am feeling suffocated, like a child who has fallen into a borehole. 1138 01:00:06,416 --> 01:00:08,833 I can't even breathe. 1139 01:00:09,375 --> 01:00:11,833 Don't drag me into this mess. You both decide for yourselves. 1140 01:00:12,625 --> 01:00:14,041 I can understand, Subbu. 1141 01:00:14,500 --> 01:00:15,375 - Cool. - Thank you. 1142 01:00:16,291 --> 01:00:17,166 Can I get some water? 1143 01:00:17,250 --> 01:00:18,375 Pallavi is calling. 1144 01:00:18,500 --> 01:00:20,833 Pallavi is calling. What should I tell her? 1145 01:00:21,583 --> 01:00:22,875 I'll call you in ten minutes, Pallavi. 1146 01:00:23,083 --> 01:00:24,125 It won't happen. 1147 01:00:26,166 --> 01:00:27,416 She's ready. 1148 01:00:28,000 --> 01:00:29,833 - Where should I tell her to come? - How can I say this? 1149 01:00:29,916 --> 01:00:31,041 I had high hopes. If it doesn't work out... 1150 01:00:31,375 --> 01:00:32,875 - Do you know how that feels? - No. 1151 01:00:32,958 --> 01:00:36,416 Tell me. Will you arrange a room or not? I'll kill you. Tell me. 1152 01:00:38,500 --> 01:00:39,916 Your room is found. 1153 01:00:40,541 --> 01:00:42,375 - Promise? - Promise. 1154 01:00:46,208 --> 01:00:47,416 This is my Ramya's house. 1155 01:00:47,500 --> 01:00:48,583 The house is nice. 1156 01:00:48,666 --> 01:00:50,083 The bedroom is amazing. 1157 01:00:51,833 --> 01:00:53,791 Enough with your blush. Call Ramya. 1158 01:00:55,541 --> 01:00:56,500 Ramya? 1159 01:00:57,416 --> 01:00:58,333 Ramya? 1160 01:01:06,166 --> 01:01:07,666 Jasmine... 1161 01:01:08,250 --> 01:01:10,541 Is Ramya her daughter or sister? 1162 01:01:10,666 --> 01:01:11,625 The aunty is Ramya. 1163 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 What? 1164 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Do you love this aunty? 1165 01:01:13,875 --> 01:01:15,750 Don't call her aunty. I'll be hurt. 1166 01:01:15,833 --> 01:01:18,291 You gave up your engineering career to do a volunteer job for her? 1167 01:01:18,750 --> 01:01:20,500 Just look into her eyes... 1168 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 Why do her eyes look so full of desire? 1169 01:01:27,625 --> 01:01:29,916 She casts spells with her eyes. 1170 01:01:30,500 --> 01:01:33,208 Once someone looks into her eyes... 1171 01:01:33,291 --> 01:01:34,250 She's much older... 1172 01:01:34,333 --> 01:01:35,416 They will be ruined. 1173 01:01:35,791 --> 01:01:36,666 Ruined... 1174 01:01:36,750 --> 01:01:39,125 Enough with your stupid discussion. Ask her about the room. 1175 01:01:39,583 --> 01:01:42,000 He's so annoyingly excited. 1176 01:01:42,250 --> 01:01:43,916 - Go, man. - I'm going. 1177 01:01:44,166 --> 01:01:45,416 Nothing, dear. He's my friend. 1178 01:01:48,166 --> 01:01:49,958 Do you think the room will be arranged? 1179 01:01:50,041 --> 01:01:51,041 How do I know? 1180 01:01:54,750 --> 01:01:56,583 It's for me, not him. 1181 01:01:57,916 --> 01:01:59,583 Please, darling. 1182 01:02:01,333 --> 01:02:02,458 Thank God! 1183 01:02:02,541 --> 01:02:03,708 What did she say? 1184 01:02:03,791 --> 01:02:04,708 - What happened? - She said no. 1185 01:02:05,000 --> 01:02:06,500 How can I manage if it's not possible? 1186 01:02:06,583 --> 01:02:08,666 Do you think I'll just leave it if she says it's not possible? 1187 01:02:09,000 --> 01:02:10,333 I convinced her somehow. 1188 01:02:10,541 --> 01:02:12,083 Thanks. 1189 01:02:12,166 --> 01:02:14,541 Hey! Why are you climbing on me? 1190 01:02:15,041 --> 01:02:16,625 He is very eager. 1191 01:02:16,791 --> 01:02:18,958 She said something else. Her husband will come today. 1192 01:02:19,041 --> 01:02:20,000 She gave you only an hour. 1193 01:02:20,125 --> 01:02:21,041 Half an hour is enough. 1194 01:02:24,625 --> 01:02:25,500 Whose house is this? 1195 01:02:25,708 --> 01:02:26,583 My friend's. 1196 01:02:26,791 --> 01:02:28,916 - Why did they come here? - I thought they would be of help. 1197 01:02:29,541 --> 01:02:31,833 - Okay. Tell them to come in, we can talk. - Let's go. 1198 01:02:32,458 --> 01:02:34,791 They'll be out, we'll go inside and talk. 1199 01:02:37,666 --> 01:02:38,541 Come here. 1200 01:02:38,833 --> 01:02:39,791 What are you searching for? 1201 01:02:40,916 --> 01:02:41,791 Keep this. 1202 01:02:41,875 --> 01:02:42,750 - Why? - You'll need it! 1203 01:02:42,833 --> 01:02:44,125 I'm saying this from experience, keep it with you, go. 1204 01:02:44,208 --> 01:02:45,083 Thanks, man. 1205 01:02:45,166 --> 01:02:46,333 He said he'll just talk. 1206 01:02:46,416 --> 01:02:47,541 Don't shout. 1207 01:02:47,625 --> 01:02:48,500 Shut up! 1208 01:02:49,291 --> 01:02:50,916 You look so great! 1209 01:02:51,500 --> 01:02:52,375 Oh crap! 1210 01:02:54,333 --> 01:02:55,208 What is this? 1211 01:02:55,750 --> 01:02:57,833 - Chewing gum. - Give me some. 1212 01:02:57,916 --> 01:03:00,041 This is not something a woman should take. 1213 01:03:00,125 --> 01:03:01,500 It's for men. It's a different flavor. 1214 01:03:01,791 --> 01:03:02,916 Why don't you take it? 1215 01:03:03,750 --> 01:03:05,666 I will... later. 1216 01:03:15,041 --> 01:03:16,000 TV... 1217 01:03:33,375 --> 01:03:38,000 He's amazing, he's managing the sounds with the romantic songs on TV. 1218 01:03:38,416 --> 01:03:41,708 I'm horny as well, I'll be back in a few minutes. 1219 01:03:42,000 --> 01:03:43,458 - Hey, hey. - You drink water. 1220 01:03:43,541 --> 01:03:44,416 Darling... 1221 01:03:44,958 --> 01:03:48,000 Oh no! Karthik is inside, and he's also outside. 1222 01:03:56,125 --> 01:03:59,916 Karthik, if you want to watch the songs, you can just watch them on YouTube. 1223 01:04:03,166 --> 01:04:05,166 What did you want to talk about? 1224 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Our marriage. 1225 01:04:08,666 --> 01:04:11,083 We can talk about it at any temple. 1226 01:04:11,916 --> 01:04:15,250 It's not about that actually... 1227 01:04:16,458 --> 01:04:18,791 We should talk about it after marriage, right? 1228 01:04:20,875 --> 01:04:23,625 We love each other, right? 1229 01:04:25,875 --> 01:04:29,791 We have natural needs and feelings, right? 1230 01:04:30,000 --> 01:04:31,625 - So? - You have to fulfill them. 1231 01:04:31,708 --> 01:04:33,041 Who will do it other than you? 1232 01:04:33,208 --> 01:04:34,166 You should help me. 1233 01:04:34,541 --> 01:04:36,166 - How? - A kiss. 1234 01:04:36,333 --> 01:04:37,291 A kiss? 1235 01:04:37,375 --> 01:04:38,250 No. 1236 01:04:38,333 --> 01:04:40,333 It's just a small kiss. Please, Pallavi. 1237 01:04:40,458 --> 01:04:42,083 Whether it's small or not, a kiss is a kiss. 1238 01:04:42,375 --> 01:04:43,583 I'm not interested in it before marriage. 1239 01:04:43,666 --> 01:04:45,750 Pallavi, I worked really hard to get you here. 1240 01:04:45,833 --> 01:04:46,833 This room doesn't belong to me. 1241 01:04:46,916 --> 01:04:49,000 Please, Pallavi, I beg you. 1242 01:04:49,083 --> 01:04:50,333 You can slap me if I ask for more. 1243 01:04:52,166 --> 01:04:53,083 Okay, fine. 1244 01:04:53,708 --> 01:04:54,583 He is feeling bad. 1245 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Okay. 1246 01:04:58,000 --> 01:04:58,958 Just a kiss. 1247 01:05:17,166 --> 01:05:18,875 Get out of there, her husband is coming! 1248 01:05:19,000 --> 01:05:19,875 Your husband? 1249 01:05:19,958 --> 01:05:22,833 If he knows about it, he will kill me. My life will be ruined. 1250 01:05:22,916 --> 01:05:23,791 Take it easy. 1251 01:05:23,958 --> 01:05:24,916 You come. 1252 01:05:27,083 --> 01:05:29,750 You can continue later, come out. Her husband is here. 1253 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 I beg you. 1254 01:05:31,375 --> 01:05:34,208 He'll kill me if he sees you here. My life will be destroyed. 1255 01:05:35,791 --> 01:05:36,708 He's coming. 1256 01:05:37,458 --> 01:05:39,583 My husband... Shit, your husband is coming. 1257 01:05:39,666 --> 01:05:41,708 - Quick, hide me. - What do I do now? 1258 01:05:41,958 --> 01:05:42,875 Come here... 1259 01:05:42,958 --> 01:05:44,041 Hide... 1260 01:05:45,708 --> 01:05:47,291 - What happened? - Her husband is here. 1261 01:05:49,708 --> 01:05:51,833 Was the journey safe? 1262 01:05:51,958 --> 01:05:53,083 Yes, it was good. 1263 01:05:55,666 --> 01:05:56,791 Who are they? 1264 01:06:01,958 --> 01:06:05,375 Software job has a lot of pressure and stress... 1265 01:06:05,708 --> 01:06:08,541 they wanted to ask me about the volunteer job. 1266 01:06:09,875 --> 01:06:11,416 - Oh! - Yes. 1267 01:06:12,250 --> 01:06:13,208 Whose son are you? 1268 01:06:13,625 --> 01:06:14,583 I'm Buraiah's son. 1269 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 - Oh, so you're his son! - Yes. 1270 01:06:16,541 --> 01:06:17,625 How is your father? 1271 01:06:18,208 --> 01:06:19,083 He's well. 1272 01:06:19,166 --> 01:06:20,958 - Whose son are you? - I'm Pudi Bapaiah's son. 1273 01:06:21,041 --> 01:06:22,833 Oh, you're from my caste. 1274 01:06:22,916 --> 01:06:23,791 Yes! 1275 01:06:24,375 --> 01:06:25,541 I think he's obsessed with caste. 1276 01:06:25,625 --> 01:06:26,541 I am safe. 1277 01:06:31,041 --> 01:06:32,250 Who's it? 1278 01:06:32,333 --> 01:06:34,166 - What are you doing in our bathroom? - Oh, no, Hari! 1279 01:06:34,625 --> 01:06:36,833 Come out. I'll kill you. Come out. 1280 01:06:37,458 --> 01:06:39,375 What are you doing in our bathroom? 1281 01:06:40,500 --> 01:06:41,500 I'll kill you. Come out. 1282 01:06:41,708 --> 01:06:42,583 Hey! 1283 01:06:42,958 --> 01:06:43,875 Who's inside? 1284 01:06:43,958 --> 01:06:44,833 Who did you hide? 1285 01:06:44,916 --> 01:06:47,083 Who did you hide when I wasn't home? Answer me! 1286 01:06:49,083 --> 01:06:50,125 Do you doubt me? 1287 01:06:50,958 --> 01:06:54,500 When I was taking a bath in the morning, my gold chain was missing... 1288 01:06:54,666 --> 01:06:56,583 I called a plumber to find it. 1289 01:06:57,250 --> 01:07:00,750 Plumber boy, look for it carefully. 1290 01:07:01,541 --> 01:07:02,416 Did you find it? 1291 01:07:02,500 --> 01:07:04,625 Where's the chain here? 1292 01:07:04,708 --> 01:07:07,041 It looks just like your chain. 1293 01:07:07,250 --> 01:07:09,416 - My chain? - If you didn't find it... 1294 01:07:09,500 --> 01:07:14,833 he'll find out that I'm lying and we are having an affair, and then he'll kill you. 1295 01:07:15,625 --> 01:07:16,583 He'll kill me? 1296 01:07:16,666 --> 01:07:18,208 He always doubts me. 1297 01:07:18,958 --> 01:07:21,625 It looks just like your chain. Did you find it? 1298 01:07:21,750 --> 01:07:23,125 There goes his gold chain. 1299 01:07:27,375 --> 01:07:28,583 I found it. 1300 01:07:29,416 --> 01:07:32,500 If you find it, come out courageously. 1301 01:07:33,166 --> 01:07:34,041 Yes. 1302 01:07:35,333 --> 01:07:37,125 What happens if he knows that Pallavi is inside? 1303 01:07:39,666 --> 01:07:40,958 I worked really hard. 1304 01:07:41,625 --> 01:07:43,208 I told you my chain was missing. 1305 01:07:43,291 --> 01:07:44,875 Here take this 100. 1306 01:07:45,166 --> 01:07:46,625 Keep it yourself, as a compliment sir. 1307 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 What are you doing here? 1308 01:08:00,791 --> 01:08:03,333 - I stitch blouses well, right? - Yeah. 1309 01:08:03,708 --> 01:08:05,375 She came here to have her blouses stitched. 1310 01:08:05,583 --> 01:08:06,541 - Oh. - Right? 1311 01:08:06,833 --> 01:08:08,708 - She covered it up well. - Why do you need to come for it? 1312 01:08:08,875 --> 01:08:11,791 You could have given it to me when I came to your father. 1313 01:08:13,666 --> 01:08:14,666 Go safely, dear. 1314 01:08:20,375 --> 01:08:21,291 Done, sir. 1315 01:08:21,625 --> 01:08:22,875 ...is currently busy. 1316 01:08:22,958 --> 01:08:23,833 He's not answering. 1317 01:08:23,958 --> 01:08:24,916 Call again. 1318 01:08:27,541 --> 01:08:28,541 One minute, sir. 1319 01:08:29,541 --> 01:08:32,291 What is it? Why are you calling me again and again? 1320 01:08:32,375 --> 01:08:34,291 I need to tell you something urgently. Come fast. 1321 01:08:36,208 --> 01:08:38,000 What happened? You called me urgently. 1322 01:08:38,750 --> 01:08:40,333 Today, Pallavi has a potential groom coming to see her for marriage. 1323 01:08:43,083 --> 01:08:45,416 It's just to see, she's not getting married today. 1324 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 Let me know if you're not coming, but I'll still go. 1325 01:08:46,708 --> 01:08:47,583 Hey, her father is here. 1326 01:08:47,666 --> 01:08:48,583 I don't mind if her grandfather is here. 1327 01:08:51,875 --> 01:08:53,500 This is just a meeting. 1328 01:08:53,708 --> 01:08:54,875 We will talk to Pallavi later. 1329 01:08:54,958 --> 01:08:56,000 Her father will kill us if he knows. 1330 01:08:56,083 --> 01:08:57,500 -I want to speak, -It's her father. 1331 01:09:05,250 --> 01:09:07,375 {\an8}- You don't know him. Come back later. - Please, let's go. 1332 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 - I must talk to her. - Come on, man. Let's get out of here. 1333 01:09:08,916 --> 01:09:10,041 - Let's go. - If he sees us, we're done for! 1334 01:09:10,125 --> 01:09:11,541 Hey, Bose. Where are the catering boys? 1335 01:09:11,750 --> 01:09:14,708 They are on the way. Just ten minutes out. 1336 01:09:15,625 --> 01:09:16,666 Please, dude. Let's go. 1337 01:09:17,375 --> 01:09:18,250 Hey. 1338 01:09:19,500 --> 01:09:21,583 They're from our community, but they come from the neighboring village. 1339 01:09:26,791 --> 01:09:28,375 - You're not calling me, right? - I'm calling all three of you. 1340 01:09:28,458 --> 01:09:29,375 Three of us? 1341 01:09:30,166 --> 01:09:31,333 Coming, sir. 1342 01:09:32,958 --> 01:09:33,958 What are you doing here? 1343 01:09:34,875 --> 01:09:35,833 We're Pallavi's friends. 1344 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 We came here for the ceremony. 1345 01:09:37,416 --> 01:09:40,375 What are you doing outside when it's happening inside? 1346 01:09:41,500 --> 01:09:43,750 Take a look at the groom. Get inside. 1347 01:09:46,750 --> 01:09:48,708 Please do something. I need to speak with Pallavi. 1348 01:09:48,791 --> 01:09:51,083 You guys look older than Pallavi. 1349 01:09:51,375 --> 01:09:52,500 How can you be Pallavi's friends? 1350 01:09:52,791 --> 01:09:55,375 We kept failing the tenth grade until Pallavi reached tenth grade. 1351 01:09:56,708 --> 01:09:57,666 - Hey. - Yes? 1352 01:09:57,750 --> 01:09:59,708 They're her friends. Let them in. 1353 01:10:00,458 --> 01:10:01,416 Yes, okay. 1354 01:10:02,000 --> 01:10:02,916 Okay, come in. 1355 01:10:03,000 --> 01:10:03,875 Let's go. 1356 01:10:05,250 --> 01:10:06,875 Why does he keep stopping? 1357 01:10:08,250 --> 01:10:09,125 Does he belong to our caste? 1358 01:10:09,708 --> 01:10:10,583 Tell him. 1359 01:10:10,666 --> 01:10:12,833 Yeah, he belongs to our caste. 1360 01:10:13,791 --> 01:10:15,041 - He belongs to our caste. - Okay, come in. 1361 01:10:33,375 --> 01:10:35,625 Looking at Pallavi, I think she is not interested in this meeting. 1362 01:10:40,333 --> 01:10:42,083 Dear, do you like the girl? 1363 01:10:44,250 --> 01:10:45,166 Yes. 1364 01:10:46,583 --> 01:10:48,375 Dear, do you like the boy? 1365 01:10:53,208 --> 01:10:54,083 Say it, dear. 1366 01:10:54,416 --> 01:10:55,333 Do you like him? 1367 01:10:57,083 --> 01:10:58,041 Yes. 1368 01:11:01,875 --> 01:11:02,916 Hey, you don't worry, man. 1369 01:11:03,000 --> 01:11:05,458 She must have said it to avoid raising suspicion. 1370 01:11:05,625 --> 01:11:06,541 After the ceremony... 1371 01:11:06,625 --> 01:11:08,291 I'm sure she'll talk to her father in the evening. 1372 01:11:08,375 --> 01:11:13,708 Can we postpone the engagement as I have exams in six months? 1373 01:11:13,791 --> 01:11:15,958 You'll marry her during that time. We've seen it happen in many movies. 1374 01:11:16,166 --> 01:11:18,708 They like each other, today is an auspicious day. 1375 01:11:18,791 --> 01:11:20,750 Let's finalize the marriage by arranging a pre-wedding ceremony. 1376 01:11:20,958 --> 01:11:21,916 What do you say, dear? 1377 01:11:22,333 --> 01:11:23,916 As you wish, Dad. 1378 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 What is this? 1379 01:11:27,291 --> 01:11:28,958 - Subbu... - She doesn't want to raise suspicion... 1380 01:11:29,041 --> 01:11:30,291 that's why she said that. 1381 01:11:30,791 --> 01:11:32,333 Don't worry. 1382 01:11:32,500 --> 01:11:35,750 I'm sure she'll talk to her father this evening to ask 1383 01:11:35,833 --> 01:11:37,666 for a 6-month extension. 1384 01:11:37,750 --> 01:11:42,916 Dad, can we postpone the wedding till after my exams in six months? 1385 01:11:43,458 --> 01:11:47,000 You'll marry her during that time. We've seen it happen in many movies. 1386 01:11:47,083 --> 01:11:49,500 Brother, there's an auspicious day in 20 days. 1387 01:11:49,583 --> 01:11:52,666 If we miss it, there won't be another suitable day for six months. 1388 01:11:52,791 --> 01:11:54,875 No, dear. She has exams. 1389 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 We'll arrange it after six months. 1390 01:11:56,458 --> 01:11:59,333 We told you, right? There's a six-month timeframe. 1391 01:11:59,500 --> 01:12:01,541 No, Dad, finalize the wedding date within 20 days. 1392 01:12:01,750 --> 01:12:02,916 I'll manage the exams. 1393 01:12:03,000 --> 01:12:04,625 I'll manage the exams. 1394 01:12:09,083 --> 01:12:10,958 I haven't seen this kind of twist in any movie before. 1395 01:12:32,916 --> 01:12:34,375 - Hey, Karthik. - Karthik. 1396 01:12:36,083 --> 01:12:37,083 Hey, Karthik. 1397 01:12:37,833 --> 01:12:39,541 How is your friend's fiance? 1398 01:12:40,083 --> 01:12:41,000 We like him. 1399 01:12:42,208 --> 01:12:43,083 What about him? 1400 01:12:43,166 --> 01:12:44,250 - He likes him more. - Yes. 1401 01:12:44,958 --> 01:12:45,833 Karthik. 1402 01:13:04,000 --> 01:13:06,291 Hey, what's wrong with him? 1403 01:13:06,958 --> 01:13:08,166 Maybe he's gone crazy. 1404 01:13:08,583 --> 01:13:09,458 Hey! 1405 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 I haven't seen a twist like this in any film. 1406 01:13:11,875 --> 01:13:13,000 Hey, my boys... 1407 01:13:16,416 --> 01:13:17,541 Seeing him like this scares me. 1408 01:13:18,083 --> 01:13:20,500 I wish to drink something cold. 1409 01:13:20,666 --> 01:13:23,291 I think beer is better for this atmosphere and your situation. 1410 01:13:24,125 --> 01:13:26,500 - Fine, cold drink! - Yes, that's correct. 1411 01:13:27,250 --> 01:13:28,125 Hey, Hari... 1412 01:13:28,625 --> 01:13:33,291 He's casually playing carrom here after the girl said no. 1413 01:13:33,416 --> 01:13:34,666 His heart is so stubborn. 1414 01:13:34,791 --> 01:13:36,125 - Yes! - When Pallavi said no, 1415 01:13:36,208 --> 01:13:37,250 it felt as if my heart fell into my hands. 1416 01:13:37,333 --> 01:13:39,833 - Hey Karthik, you're super. - Super, dude! 1417 01:13:46,375 --> 01:13:47,250 - Karthik! - Karthik! 1418 01:13:47,333 --> 01:13:50,791 Oh no, when I say "Sufiyana", it's like you've pierced a spear into my heart. 1419 01:13:50,875 --> 01:13:52,041 Oh God, she pierced so hard. 1420 01:13:53,708 --> 01:13:55,000 Why is he weeping? 1421 01:13:55,083 --> 01:13:57,625 Why are you weeping? You were fine just now. 1422 01:13:57,708 --> 01:14:02,333 I managed my feelings for so long and I can't anymore, Subbu. 1423 01:14:02,958 --> 01:14:04,333 I want Pallavi. 1424 01:14:04,708 --> 01:14:08,291 Whatever you say, town guys are stronger. City people are too sensitive. 1425 01:14:08,625 --> 01:14:11,666 See Subbu, he's joking about me when I'm in such pain. 1426 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Hey, you stop that. 1427 01:14:14,125 --> 01:14:15,041 Hey, Karthik... 1428 01:14:15,416 --> 01:14:18,041 it's my responsibility to bring you 1429 01:14:18,125 --> 01:14:19,666 - and Pallavi together and get you married. - Hello, darling. 1430 01:14:19,791 --> 01:14:21,125 - Hari, how are you? - You be cool, okay? 1431 01:14:21,208 --> 01:14:22,666 Okay, I will drink Artos to stay cool. 1432 01:14:22,791 --> 01:14:23,666 Where is he? 1433 01:14:23,916 --> 01:14:25,583 - What's your husband doing? - What else? 1434 01:14:25,666 --> 01:14:27,333 He'll be sleeping as usual. 1435 01:14:27,583 --> 01:14:30,458 Hey, when our friend is in pain why are you romancing with Aunty over the phone? 1436 01:14:30,583 --> 01:14:32,166 - Come here. - You just wait, dear. 1437 01:14:32,291 --> 01:14:33,333 Didn't I tell you not to call Ramya "aunty"? 1438 01:14:33,458 --> 01:14:36,000 What else should we call an aunty, you... 1439 01:14:36,125 --> 01:14:37,250 Hold... You just sit dude. 1440 01:14:37,333 --> 01:14:41,166 Two love failures are feeling jealous here after seeing our love, dear. 1441 01:14:41,250 --> 01:14:43,083 You don't bother about them, baby. 1442 01:14:46,875 --> 01:14:47,750 Okay, bye. 1443 01:14:47,833 --> 01:14:49,041 Hey! Come here. 1444 01:14:49,333 --> 01:14:50,375 I'm coming. 1445 01:14:51,041 --> 01:14:52,291 Tell me, what's the matter? 1446 01:14:52,416 --> 01:14:54,666 It's our responsibility to wipe out the gap between him and Pallavi 1447 01:14:54,750 --> 01:14:57,000 and then get them both married. 1448 01:14:57,208 --> 01:14:58,333 - Your love will be successful. - Love you, dude. 1449 01:14:58,416 --> 01:14:59,291 Hey, Subbu! 1450 01:14:59,708 --> 01:15:00,750 - Planning? - No! 1451 01:15:01,500 --> 01:15:02,458 Warning! 1452 01:15:03,083 --> 01:15:04,208 Listen carefully. 1453 01:15:04,916 --> 01:15:07,458 If you call my Ramya "aunty" again, 1454 01:15:07,541 --> 01:15:10,583 we part ways and I'll not be involved in this mission of yours. 1455 01:15:11,000 --> 01:15:13,375 Fine, she isn't an aunty, she's a young woman. 1456 01:15:13,583 --> 01:15:15,208 Mission one 1457 01:15:16,625 --> 01:15:17,958 - Go on! - Pallavi! 1458 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 Pallavi! 1459 01:15:20,500 --> 01:15:21,541 Pallavi! 1460 01:15:21,666 --> 01:15:22,541 Pallavi! 1461 01:15:22,625 --> 01:15:23,708 They don't wake up when you call them sweetly. 1462 01:15:23,833 --> 01:15:24,958 You've got to call them angrily. Move aside. 1463 01:15:25,333 --> 01:15:27,000 - Fine, call. Go on, call! - Hey, Pallavi. 1464 01:15:27,083 --> 01:15:27,958 Softly! 1465 01:15:28,041 --> 01:15:29,500 Come out, we should talk. 1466 01:15:29,583 --> 01:15:30,458 She got up. 1467 01:15:31,000 --> 01:15:31,875 She'll come now. 1468 01:15:31,958 --> 01:15:33,416 - What do you think I am? - Look, she fell asleep. 1469 01:15:33,625 --> 01:15:34,500 - Karma. - Hey! 1470 01:15:34,833 --> 01:15:36,000 - Hey! - Softer! 1471 01:15:36,125 --> 01:15:37,458 You wait, dude, I'm doing this for you. 1472 01:15:37,625 --> 01:15:40,333 If you don't come out, I'll tell your dad that you cheated my friend. 1473 01:15:40,458 --> 01:15:42,041 - Come out! - Don't do this! 1474 01:15:42,208 --> 01:15:43,750 We are feeling sleepy as well. Can't we sleep? 1475 01:15:43,875 --> 01:15:46,166 You can't even call, who'll come out if you call so melodiously? 1476 01:15:49,666 --> 01:15:50,541 Come! 1477 01:15:50,625 --> 01:15:51,500 Hey... 1478 01:15:52,500 --> 01:15:53,791 See, she's walking in dance. 1479 01:15:55,083 --> 01:15:56,083 Let's finish it. 1480 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 Why did she pick a stone? Will she throw it on us? 1481 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 We have a rod if she picks a stone. 1482 01:16:01,500 --> 01:16:03,791 Such a big rod? How did you hide it in your lungi? 1483 01:16:04,000 --> 01:16:05,333 This is nothing, there are many more. 1484 01:16:06,208 --> 01:16:07,291 Okay. 1485 01:16:17,250 --> 01:16:19,541 Oh no! Why did she throw a stone at her own house? 1486 01:16:19,708 --> 01:16:21,208 Hey, come dude! 1487 01:16:22,541 --> 01:16:24,250 Don't worry... I am there for you. 1488 01:16:25,541 --> 01:16:27,416 Oh no, we're caught... 1489 01:16:27,500 --> 01:16:30,000 I have nothing to do with this, Hari and Karthik brought me here. 1490 01:16:30,166 --> 01:16:33,041 Do whatever to them and leave me, sir. Please... 1491 01:16:33,166 --> 01:16:34,041 Subbu! 1492 01:16:34,916 --> 01:16:36,166 Didn't you put those? 1493 01:16:42,458 --> 01:16:43,958 Player... 1494 01:16:46,458 --> 01:16:48,541 - Damn! - Do it and you get some sense. 1495 01:16:48,625 --> 01:16:49,958 Get that into this. 1496 01:16:50,375 --> 01:16:51,833 You think they fit into anything? 1497 01:16:52,250 --> 01:16:54,958 If I do this in the dark, it may go elsewhere. Come in the day. 1498 01:16:55,125 --> 01:16:56,541 Okay, Subbu. 1499 01:16:56,791 --> 01:16:59,041 - Get lost, Subbu! - Fine, Subbu! 1500 01:17:00,208 --> 01:17:02,375 This old man is holding it in his hand and roaming around even in the dark. 1501 01:17:02,500 --> 01:17:03,375 What? 1502 01:17:03,708 --> 01:17:05,166 Cell phone, dude! 1503 01:17:05,375 --> 01:17:06,916 - Oh, phone. - I didn't say anything wrong. 1504 01:17:07,000 --> 01:17:07,916 What's wrong, dear? 1505 01:17:08,458 --> 01:17:10,791 Someone threw a stone at the house and hid there, Dad. 1506 01:17:10,916 --> 01:17:12,208 - She got us. - Threw a stone? 1507 01:17:12,291 --> 01:17:14,083 - Hey Bose, go and check. - Who is that, rascal? 1508 01:17:14,166 --> 01:17:16,250 You dare to throw stones at my house. 1509 01:17:16,416 --> 01:17:19,625 Hey, come out, idiots. Come out! I'll kill you, rascals. 1510 01:17:22,541 --> 01:17:24,208 Nobody is there, brother-in-law. They ran away. 1511 01:17:26,333 --> 01:17:27,958 Mission two 1512 01:17:29,000 --> 01:17:30,166 Had he gone to sleep in the night... 1513 01:17:34,416 --> 01:17:37,958 Hey Subbu, she already changed her hairstyle from a puff to a funk. 1514 01:17:40,583 --> 01:17:43,291 Instead of being upset that she replaced you with another 1515 01:17:43,375 --> 01:17:45,125 why are you upset about her hairstyle? 1516 01:17:45,708 --> 01:17:48,541 You don't feel, she's coming and let's ask. 1517 01:17:50,791 --> 01:17:51,958 Hey, stop! 1518 01:17:52,375 --> 01:17:53,333 Get up, why are you staring? 1519 01:17:55,833 --> 01:17:56,708 Say, what? 1520 01:17:56,791 --> 01:17:59,333 You loved our Karthik, so why did you agree to marry someone else? 1521 01:17:59,458 --> 01:18:01,375 Do you think he has no support? We, his friends, are here for him. 1522 01:18:01,458 --> 01:18:03,625 Did you love him sincerely or just to pass the time? 1523 01:18:03,708 --> 01:18:07,666 You say "dear and cutie" while in love, so what happened when it came to marriage? 1524 01:18:07,750 --> 01:18:09,083 Do you think he is just another low-life like us? 1525 01:18:09,541 --> 01:18:10,458 Subbu! 1526 01:18:10,708 --> 01:18:11,583 Any doubt? 1527 01:18:11,666 --> 01:18:12,541 Clarity! 1528 01:18:12,625 --> 01:18:14,791 You may be a low-life, but I'm doing the volunteer job. 1529 01:18:14,875 --> 01:18:17,625 To hell with your volunteer job! Is that a collector post? 1530 01:18:18,041 --> 01:18:20,625 Forget that, were you sincerely in love with Karthik or not? 1531 01:18:20,708 --> 01:18:22,041 I loved him sincerely. 1532 01:18:22,125 --> 01:18:24,291 Then why did you agree to marry someone else instead of him? 1533 01:18:24,375 --> 01:18:25,333 Why? 1534 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Karthik is not from our caste, so I said no. 1535 01:18:34,250 --> 01:18:35,625 Are you from Adabala village? 1536 01:18:37,541 --> 01:18:38,541 Yes. 1537 01:18:40,000 --> 01:18:41,291 Didn't you think of his caste when you fell in love, 1538 01:18:41,416 --> 01:18:42,791 given how obsessed you are with caste? 1539 01:18:42,958 --> 01:18:45,250 He was with you, so I thought he was from our caste. 1540 01:18:45,333 --> 01:18:48,000 He was with us and so you thought... What? 1541 01:18:49,583 --> 01:18:53,416 So, you know my caste. And so, you know who I am. 1542 01:18:53,541 --> 01:18:56,166 You knew me, which means you also knew I was following you. 1543 01:18:56,333 --> 01:18:59,833 You lied, right? Tell me, come on. 1544 01:18:59,916 --> 01:19:02,375 Subbu, we came to clear Karthik's problem. You shut up. 1545 01:19:02,541 --> 01:19:04,833 No, Hari, you took me for an idiot then. 1546 01:19:04,916 --> 01:19:06,416 If she didn't like me, she could have said that directly. 1547 01:19:06,541 --> 01:19:09,000 But, she lied so blatantly saying she had seen me for the first time. 1548 01:19:09,458 --> 01:19:13,333 I spent sleepless nights hating myself for being so useless in my pursuit 1549 01:19:13,416 --> 01:19:16,333 that she didn't even recognize me after I followed her for five years. 1550 01:19:16,416 --> 01:19:17,291 What is this? 1551 01:19:17,375 --> 01:19:19,458 Why did you lie that day? Come on, spill! 1552 01:19:19,625 --> 01:19:20,500 I didn't like you. 1553 01:19:22,708 --> 01:19:24,791 Are you happy now? Now tell us about Karthik. 1554 01:19:25,583 --> 01:19:29,750 Though I loved Karthik sincerely, I'm saying no as he's not from our caste. 1555 01:19:29,833 --> 01:19:31,958 What's this caste problem even in this generation, Pallavi? 1556 01:19:32,166 --> 01:19:34,958 We are from different castes. But we're still friends, right? 1557 01:19:35,125 --> 01:19:37,916 Karthik, friendship doesn't need a caste in this generation. 1558 01:19:38,333 --> 01:19:41,333 But love and marriage still demand that the caste be the same. 1559 01:19:41,833 --> 01:19:42,791 Maybe it will always be like this. 1560 01:19:46,083 --> 01:19:49,041 Look, Karthik, my father feels very strongly about our caste. 1561 01:19:49,333 --> 01:19:52,791 I grew up watching him. I can't think beyond that. 1562 01:19:53,708 --> 01:19:56,333 One of my relatives fell in love with a boy from a different caste. 1563 01:19:56,750 --> 01:19:59,333 That couple is still missing. 1564 01:19:59,791 --> 01:20:01,791 That's why I'm saying, forget what happened and... 1565 01:20:01,916 --> 01:20:04,708 No Pallavi, I'll talk to your father and convince him. 1566 01:20:04,833 --> 01:20:06,458 What do you know about my father? 1567 01:20:08,416 --> 01:20:11,208 If you feel the same way after you know who my father is 1568 01:20:11,291 --> 01:20:12,541 then we'll think about this. 1569 01:20:14,791 --> 01:20:17,708 Does her father have some big backstory? How will we know that? 1570 01:20:18,166 --> 01:20:21,000 Google Kaasi is the right person to ask about that. 1571 01:20:32,750 --> 01:20:34,708 In those days, Veeravasaram Durga 1572 01:20:35,041 --> 01:20:38,666 was feared by everyone... 1573 01:20:39,000 --> 01:20:40,500 from the river to the clock tower. 1574 01:20:43,083 --> 01:20:45,708 {\an8}His shelter was at the Venkatarama Theatre. 1575 01:20:46,041 --> 01:20:48,208 Once Durga had a biryani at Vishnusri 1576 01:20:48,500 --> 01:20:52,750 and a pan at Rama parlor, it meant that someone was out. 1577 01:21:05,041 --> 01:21:07,375 Not a single man from any other caste would enter that theatre 1578 01:21:07,500 --> 01:21:10,500 and leave without getting beaten up by Durga. 1579 01:21:10,916 --> 01:21:15,000 He broke someone's hand for loving a girl from his caste. 1580 01:21:15,416 --> 01:21:19,958 He warned that he would chop off his head if he looked at her again. 1581 01:21:23,291 --> 01:21:26,958 Durga can give his life and take a life for his caste. 1582 01:21:27,083 --> 01:21:28,875 He can cut off his own head for the caste. 1583 01:21:29,791 --> 01:21:32,375 He feels very strongly for his caste. 1584 01:21:36,916 --> 01:21:39,333 By the way, what's the matter? 1585 01:21:39,666 --> 01:21:42,166 Our friend is in love with his daughter. 1586 01:21:51,041 --> 01:21:52,000 Wait, man. 1587 01:21:55,541 --> 01:21:58,541 He cut someone's hand just for loving a girl of his caste. 1588 01:21:59,291 --> 01:22:01,833 But for loving his own daughter... 1589 01:22:02,000 --> 01:22:06,208 it will be a repeat of the movie Uppena. 1590 01:22:07,750 --> 01:22:10,250 Oh no! Such a big backstory? 1591 01:22:10,875 --> 01:22:12,000 Then Karthik's love story is difficult. 1592 01:22:12,083 --> 01:22:14,291 - Hey, Karthik! - Hey, Karthik! 1593 01:22:33,458 --> 01:22:36,000 Hey, Karthik, we reached your house. 1594 01:22:40,500 --> 01:22:42,875 Hey, Karthik, her father may never agree 1595 01:22:42,958 --> 01:22:45,166 to let her marry a man from another caste. 1596 01:22:47,416 --> 01:22:49,333 And if by chance, he accepts the caste difference, 1597 01:22:51,375 --> 01:22:53,166 you may still not match their status. 1598 01:22:58,250 --> 01:22:59,375 - Karthik! - Hey, Karthik! 1599 01:23:12,666 --> 01:23:14,791 We get a good seat in engineering by studying in that college. 1600 01:23:14,916 --> 01:23:17,083 Then how can he say that there's no money, Mom? 1601 01:23:17,541 --> 01:23:20,625 My future will be good if I study there. Please, tell him something, Mom. 1602 01:23:20,791 --> 01:23:22,583 You wait, Son. Dear, his fees... 1603 01:23:22,666 --> 01:23:26,166 Listen, I don't have money to pay his college fees now. 1604 01:23:26,833 --> 01:23:28,458 Wherever he studies, he does well. 1605 01:23:29,166 --> 01:23:30,583 You let go of this matter now. 1606 01:23:57,708 --> 01:23:58,791 Hey, Karthik. 1607 01:24:01,458 --> 01:24:03,333 Why are you leaving without talking to me? 1608 01:24:03,708 --> 01:24:07,416 You look very happy for a person who is marrying someone other than her lover. 1609 01:24:07,583 --> 01:24:08,916 That's why I did not feel like talking. 1610 01:24:09,125 --> 01:24:12,708 Oh, I see. I thought you were afraid because you got to know about my dad. 1611 01:24:12,791 --> 01:24:15,583 I love you more than I fear your dad, Pallavi. 1612 01:24:15,916 --> 01:24:18,541 Karthik, I've known about my dad since childhood. 1613 01:24:18,625 --> 01:24:20,500 That's why I'm telling you, this will not happen. 1614 01:24:23,458 --> 01:24:24,958 Why did you become like that, Karthik? 1615 01:24:25,166 --> 01:24:27,500 Are you stressed from work? You work from home. 1616 01:24:27,666 --> 01:24:29,708 You can't sleep properly if you sit the whole day. 1617 01:24:29,791 --> 01:24:31,958 Do one thing. Do yoga for half an hour in the morning. 1618 01:24:32,083 --> 01:24:33,500 Walk for 45 minutes in the evening. 1619 01:24:33,583 --> 01:24:35,958 Follow Mr. Manthena's diet. You'll be able to sleep nicely. 1620 01:24:37,000 --> 01:24:38,500 You are speaking so casually. 1621 01:24:38,916 --> 01:24:40,625 Are you not sad at all? 1622 01:24:41,291 --> 01:24:43,083 We can't sit and feel bad about something that won't happen. 1623 01:24:43,166 --> 01:24:44,541 We should move on, Karthik. 1624 01:24:45,000 --> 01:24:46,583 Fine, I will move on. 1625 01:24:47,000 --> 01:24:48,041 Where are you going? 1626 01:24:48,541 --> 01:24:49,875 Why can't you talk to me for a while? 1627 01:24:49,958 --> 01:24:52,416 If someone sees both of us together, it will be a problem for you, Pallavi. 1628 01:24:52,500 --> 01:24:54,083 I am not from the same caste as yours. 1629 01:24:54,166 --> 01:24:56,166 Oh no, Karthik. We are friends now. 1630 01:24:56,250 --> 01:24:58,416 I already told you that there's no caste in friendship. 1631 01:24:58,541 --> 01:24:59,875 We both can talk happily. 1632 01:25:01,250 --> 01:25:02,708 Fine, let's go and talk. 1633 01:25:03,791 --> 01:25:05,041 Come on, take your seat. 1634 01:25:05,125 --> 01:25:07,333 Speak! Say something. You wanted to talk. 1635 01:25:07,416 --> 01:25:09,583 - You wanted to say something, go ahead. - Bye, Karthik. 1636 01:25:09,666 --> 01:25:12,083 Hey! Why are you leaving after saying you wanted to talk? 1637 01:25:12,666 --> 01:25:14,375 I wanted to pass the time until the bus came. 1638 01:25:14,500 --> 01:25:15,833 The bus is here. Bye. 1639 01:25:17,250 --> 01:25:18,541 Conductor, why is the bus late? 1640 01:25:18,625 --> 01:25:20,166 Why is she like this? 1641 01:25:20,833 --> 01:25:24,000 Is she the only girl like this? Or is everybody like this? 1642 01:25:24,291 --> 01:25:25,375 All the girls are the same, brother. 1643 01:25:25,916 --> 01:25:27,875 My name is Kiran. I loved a girl. 1644 01:25:27,958 --> 01:25:28,833 I don't know, friends. 1645 01:25:29,000 --> 01:25:30,333 The caste that wasn't a barrier when it came to love 1646 01:25:30,500 --> 01:25:31,541 has now become an obstacle for our marriage. 1647 01:25:31,875 --> 01:25:33,208 No one should be cheated like me. 1648 01:25:33,291 --> 01:25:34,958 I'm unable to forget her. 1649 01:25:35,083 --> 01:25:36,458 Sorry, Mom. Sorry, Dad! 1650 01:25:37,500 --> 01:25:38,375 Sorry, friends! 1651 01:25:38,500 --> 01:25:39,375 Cheers! 1652 01:25:40,791 --> 01:25:41,666 What's this? 1653 01:25:42,083 --> 01:25:43,875 Did Kiran die for the girl? 1654 01:25:44,000 --> 01:25:46,041 By mistake, will Karthik... 1655 01:25:46,375 --> 01:25:47,333 Hey, Subbu! 1656 01:25:48,125 --> 01:25:49,041 Doubt? 1657 01:25:49,166 --> 01:25:50,625 I have the same doubts as you. 1658 01:25:50,916 --> 01:25:52,666 When his friends are here, why will he do so? 1659 01:25:55,083 --> 01:25:56,000 His status! 1660 01:25:56,458 --> 01:25:58,708 "Loneliness isn't being alone, it's feeling dead even among people." 1661 01:25:59,583 --> 01:26:01,166 Hey, he is seeping into the first stage of depression. 1662 01:26:01,666 --> 01:26:02,541 We shouldn't leave him like this. 1663 01:26:02,625 --> 01:26:03,500 Hey, call him. 1664 01:26:04,625 --> 01:26:05,500 Tell me, Subbu! 1665 01:26:05,583 --> 01:26:07,000 Come out once, we need to talk to you. 1666 01:26:07,291 --> 01:26:08,750 I'm in a meeting, Subbu. 1667 01:26:08,833 --> 01:26:09,708 Fine, no problem! There is news about Pallavi we want to discuss with you. 1668 01:26:09,791 --> 01:26:11,958 There is news about Pallavi, so we thought to discuss it with you. 1669 01:26:12,083 --> 01:26:14,916 - You are busy, fine. - Subbu, what's it about Pallavi? 1670 01:26:15,500 --> 01:26:17,000 Rascal, why did he cut the call? 1671 01:26:17,583 --> 01:26:19,208 What did he know about Pallavi? 1672 01:26:22,333 --> 01:26:23,250 Get down. 1673 01:26:23,416 --> 01:26:25,625 Why did you bring me to the ground saying that you'll talk about Pallavi? 1674 01:26:26,041 --> 01:26:28,541 You wouldn't come if we told you the truth. That's why we lied. 1675 01:26:30,083 --> 01:26:32,250 I'm not in the mood to play cricket. I'll leave, Subbu. 1676 01:26:32,416 --> 01:26:36,083 I placed a bet of 25,000 and arranged this match just so he could feel better. 1677 01:26:36,166 --> 01:26:40,000 - How did you get the money? - We need money only if we lose. 1678 01:26:40,125 --> 01:26:43,208 - It will be one-sided if Karthik plays. - That's correct. 1679 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 I'm not in the mood, I'll go home. 1680 01:26:47,458 --> 01:26:49,625 Karthik, we don't even have the money for fuel. 1681 01:26:49,708 --> 01:26:52,458 - Please, play. Your mood will change. - Okay, fine, let's go. 1682 01:27:05,541 --> 01:27:07,416 Yes, six! 1683 01:27:10,083 --> 01:27:11,958 Did you see how your mood is diverted now? 1684 01:27:12,500 --> 01:27:14,083 People will become normal if they play games. 1685 01:27:34,041 --> 01:27:35,291 - Hey! - Karthik! 1686 01:27:38,875 --> 01:27:40,666 Hey! Oh no! 1687 01:27:41,375 --> 01:27:42,958 You played like Dhoni until now. 1688 01:27:43,041 --> 01:27:45,250 How did you get out so easily? 1689 01:27:46,083 --> 01:27:49,000 I was disturbed as soon as I heard Pallavi's name. 1690 01:28:02,208 --> 01:28:05,458 Hey, Subbu. We are winning the match. You won the bet. 1691 01:28:06,208 --> 01:28:10,666 {\an8}Hey! Your happiness matters more to me than the 25,000 bet. 1692 01:28:11,291 --> 01:28:12,416 {\an8}Don't miss the catch. 1693 01:28:16,541 --> 01:28:17,833 Catch! 1694 01:28:18,125 --> 01:28:19,291 - Catch! - Looks like he'll catch it! 1695 01:28:19,375 --> 01:28:21,625 - It's not a catch. Don't let it go. - Play the song... 1696 01:28:25,333 --> 01:28:27,875 Catch it, don't stare. 1697 01:28:28,250 --> 01:28:29,250 Hey! Man! Damn. 1698 01:28:29,333 --> 01:28:31,541 Yes! Come on, come on. 1699 01:28:32,583 --> 01:28:34,541 Hey, Karthik. Is that a four or a six? 1700 01:28:34,625 --> 01:28:35,916 - It's a four. - It's a six. 1701 01:28:36,041 --> 01:28:37,625 - That's four, dude. - That is a six! 1702 01:28:37,708 --> 01:28:40,375 - I saw it from so close. It's a four. - Did a girl cheat you? Why so frustrated? 1703 01:28:40,541 --> 01:28:41,625 What the hell are you saying? 1704 01:28:42,125 --> 01:28:44,541 Hey, Karthik. 1705 01:28:45,416 --> 01:28:46,291 What? You said a girl cheated on me. 1706 01:28:46,625 --> 01:28:48,458 How dare you say that! 1707 01:28:51,208 --> 01:28:53,541 - How dare you say a girl cheated on me? - Karthik! 1708 01:28:53,625 --> 01:28:55,708 Karthik! Please stop. 1709 01:28:56,166 --> 01:28:58,375 - Please stop, Karthik. - That's a four! 1710 01:28:58,541 --> 01:28:59,916 They are instigating you! 1711 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Guys, you wait. - Guys, you wait. 1712 01:29:02,333 --> 01:29:04,666 It's a match we'll definitely win. I bet 25,000. 1713 01:29:05,041 --> 01:29:06,875 I beg you, please. I really swear. 1714 01:29:07,541 --> 01:29:08,625 It won't be good if you make a ruckus. 1715 01:29:09,583 --> 01:29:12,625 - That's a six. - That's a four, you idiot. 1716 01:29:16,708 --> 01:29:18,333 My 25,000, man. 1717 01:29:23,333 --> 01:29:24,250 Hey! 1718 01:29:24,416 --> 01:29:27,333 Why does it matter whether it's a six or a four? 1719 01:29:27,458 --> 01:29:31,083 Fifty runs in an over and they were left with only one wicket. 1720 01:29:31,625 --> 01:29:33,583 Would anybody in the world win such a match? 1721 01:29:33,666 --> 01:29:34,541 No. 1722 01:29:34,625 --> 01:29:36,666 You got us all here with your bloody frustration. 1723 01:29:37,625 --> 01:29:38,916 Why are you shivering with anger like that? 1724 01:29:40,000 --> 01:29:42,166 Like how NTR behaves like he's possessed in the movie Simhadri. 1725 01:29:42,791 --> 01:29:44,833 - That was really a four, man. - Shut the hell up! 1726 01:29:44,958 --> 01:29:46,375 It's useless to talk to him. 1727 01:29:47,333 --> 01:29:48,250 Hey, Hari. 1728 01:29:48,708 --> 01:29:51,500 - At least you tell him. It was a four. - Please, stop. 1729 01:29:52,000 --> 01:29:53,583 I am unable to predict your behavior. 1730 01:29:53,791 --> 01:29:55,458 Hey, Subbu. Why are you here? 1731 01:29:55,583 --> 01:29:58,125 Nothing, Uncle. Just an argument. Why are you here by the way? 1732 01:29:58,250 --> 01:29:59,291 We're here to get permission for Chandini's 1733 01:29:59,416 --> 01:30:01,291 show at the Goddess Subbalamma Festival. 1734 01:30:01,791 --> 01:30:04,041 Chandini is coming? How is she doing, Uncle? 1735 01:30:04,166 --> 01:30:06,750 Did she gain weight? Did she become fair? Has her glamour increased? 1736 01:30:06,958 --> 01:30:09,708 - It's been a long time since I saw her. - Can you read the room, please? 1737 01:30:10,416 --> 01:30:12,208 What are you asking him, given our situation? 1738 01:30:12,916 --> 01:30:14,291 Even her husband won't ask that many questions. 1739 01:30:14,625 --> 01:30:16,625 Why do you care about her when you have Ramya? 1740 01:30:17,000 --> 01:30:18,041 Why does it matter? 1741 01:30:18,125 --> 01:30:20,541 Would we stop eating outside just because we have food at home? 1742 01:30:20,708 --> 01:30:22,500 Both have a different taste. 1743 01:30:22,791 --> 01:30:25,000 He's talking about taste in this situation. 1744 01:30:26,333 --> 01:30:27,208 What's the ruckus all about? 1745 01:30:27,291 --> 01:30:29,708 There was a fight at a cricket match, sir. They were fighting over a four and a six. 1746 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 They fought a lot and came to the station. 1747 01:30:31,041 --> 01:30:33,375 Don't come to the station for those petty things. 1748 01:30:33,458 --> 01:30:35,083 I am embarrassed to write that in the FIR. 1749 01:30:35,416 --> 01:30:37,083 - Okay, now tell me. - What about the lake's fight? 1750 01:30:37,333 --> 01:30:38,958 - Did you file the FIR? - Sir... 1751 01:30:39,208 --> 01:30:42,291 That fight happened because our guy got frustrated due to a personal problem. 1752 01:30:42,375 --> 01:30:44,916 Please come up with a compromise without filing a case, sir. 1753 01:30:45,500 --> 01:30:47,750 - Fine, then. - Thank you, sir. 1754 01:30:47,833 --> 01:30:48,708 Hey... 1755 01:30:48,791 --> 01:30:50,458 Give 25,000 to my constable before you leave. 1756 01:30:51,333 --> 01:30:52,458 That's a lot, sir. 1757 01:30:52,708 --> 01:30:53,958 {\an8}Fine, get arrested for four days and leave. 1758 01:30:54,041 --> 01:30:55,208 Only 25,000? That's very little, sir. 1759 01:30:55,291 --> 01:30:56,541 I lost my ring because of you. 1760 01:30:56,625 --> 01:30:57,583 Hey, Subbu. 1761 01:30:57,750 --> 01:31:00,291 It was really a four, I believe you. 1762 01:31:00,375 --> 01:31:02,041 - Thanks for accepting that, Subbu. - Damn! 1763 01:31:02,583 --> 01:31:04,500 - He stole from Lalita Jewelry. - Hey, Hari. 1764 01:31:04,833 --> 01:31:06,041 - Tell me. - What's the time now? 1765 01:31:06,125 --> 01:31:07,958 Look. Hey! 1766 01:31:08,375 --> 01:31:10,541 Mr. SI, we are here to get the permission for the dance. 1767 01:31:10,625 --> 01:31:13,208 Hey! I got that out just yesterday. Damn. 1768 01:31:13,666 --> 01:31:16,125 Can't you give a bracelet when you are drooling over Chandini? 1769 01:31:16,208 --> 01:31:18,041 Mr. SI, can you drop us home? 1770 01:31:18,166 --> 01:31:20,583 - What? - We gave two gifts. A lift is nothing. 1771 01:31:20,708 --> 01:31:22,916 - We'll give you two rooms. Stay back. - No, thank you, sir. 1772 01:31:24,333 --> 01:31:25,833 Hey! 1773 01:31:26,250 --> 01:31:27,708 Guys, calm down. 1774 01:31:27,875 --> 01:31:29,541 What's the next item in our program? 1775 01:31:29,625 --> 01:31:31,833 - Please listen to me, don't go. - The program is beginning. 1776 01:31:31,916 --> 01:31:33,916 Hey, Subbu, put those. 1777 01:31:34,000 --> 01:31:34,875 Hey, shut up. 1778 01:31:34,958 --> 01:31:37,166 - Hey, wait, man. - He shows up out of nowhere for this. 1779 01:31:37,666 --> 01:31:39,708 Why watch it on the phone? Let's watch it live directly. 1780 01:31:39,791 --> 01:31:44,500 The most attractive dancer in both Godavari districts... 1781 01:31:44,833 --> 01:31:47,166 Chandini! Chandini! Chandini! 1782 01:31:47,291 --> 01:31:50,041 - Chandini! - Look, she's here. 1783 01:31:50,583 --> 01:31:51,583 Chandini 1784 01:31:52,208 --> 01:31:53,250 Look, look there! 1785 01:31:55,958 --> 01:31:58,000 Just once... 1786 01:31:58,833 --> 01:32:03,125 While everyone else is full of energy like they've just had a Red Bull, 1787 01:32:03,416 --> 01:32:06,416 this guy is just dull. 1788 01:32:07,375 --> 01:32:08,291 Hey, she's talking about you. 1789 01:32:09,375 --> 01:32:11,541 He's heartbroken and depressed. 1790 01:32:11,625 --> 01:32:14,541 Everyone comes to me to get rid of their depression. 1791 01:32:14,833 --> 01:32:18,833 I'll remove his depression over time, just watch! 1792 01:32:48,791 --> 01:32:55,708 In the Bay of Bengal You are born like a cyclone wind 1793 01:32:55,833 --> 01:32:59,375 I stopped that wind With the endpiece of my saree 1794 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Without entering the Godavari districts 1795 01:33:02,833 --> 01:33:09,750 By bending or sleeping It escaped from there 1796 01:33:09,958 --> 01:33:16,791 It flew and reached Visakhapatnam Even my name has changed 1797 01:33:16,916 --> 01:33:18,916 Our boys named me very sweetly 1798 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Which name? 1799 01:33:20,791 --> 01:33:23,625 Name... 1800 01:33:24,250 --> 01:33:28,833 My name... My name is Diversion Beauty 1801 01:33:29,583 --> 01:33:34,375 My name is Diversion Beauty 1802 01:33:36,708 --> 01:33:40,333 No matter how depressed you are 1803 01:33:47,375 --> 01:33:50,791 I will serve you my prettiness Come, my dear... 1804 01:33:54,541 --> 01:33:57,833 I will give my beauty as a vaccine Come, my dear... 1805 01:34:19,458 --> 01:34:22,875 If we go to the Mavullamma Fair... 1806 01:34:23,041 --> 01:34:29,833 They earned a lot of money By setting up prawn ponds 1807 01:34:30,083 --> 01:34:33,041 Loud... Loud... 1808 01:34:33,666 --> 01:34:37,125 With the craze of roosters They bet and lost everything 1809 01:34:37,208 --> 01:34:44,041 The king went into depression 1810 01:34:47,250 --> 01:34:48,416 What did you do then? 1811 01:34:48,500 --> 01:34:52,250 Windows are closed with curtains And doors are locked 1812 01:34:52,333 --> 01:34:56,416 Pan is served around the little finger And he woke up immediately 1813 01:34:56,791 --> 01:34:59,458 -And my name is Diversion Beauty -Hey, stop! 1814 01:35:00,333 --> 01:35:01,500 Do that cricket step! 1815 01:35:01,583 --> 01:35:07,791 And my name is Diversion Beauty 1816 01:35:09,333 --> 01:35:12,666 No matter how depressed you are 1817 01:35:20,000 --> 01:35:23,333 I will serve you my prettiness Come, my dear... 1818 01:35:27,208 --> 01:35:30,458 I will give my beauty as a vaccine Come, my dear... 1819 01:35:48,291 --> 01:35:50,041 Not that, that's a grown one. 1820 01:35:50,500 --> 01:35:52,916 Get that, it's young and energetic. 1821 01:35:53,000 --> 01:35:54,875 She's selecting a hen like she's selecting a saree. 1822 01:35:59,000 --> 01:36:02,750 You look fresh, Karthik. Are you following my tips? Sleeping well? 1823 01:36:04,416 --> 01:36:05,291 Hey! 1824 01:36:06,083 --> 01:36:07,833 Slit its throat. On the top. 1825 01:36:08,041 --> 01:36:08,916 Cut it! 1826 01:36:09,041 --> 01:36:11,833 Get rid of those. Those wings. 1827 01:36:12,083 --> 01:36:14,375 More, more. 1828 01:36:15,500 --> 01:36:18,833 Hey! Those feet. Below. Below! 1829 01:36:20,958 --> 01:36:21,875 Right. 1830 01:36:22,500 --> 01:36:23,625 Chop the pieces glamorously. 1831 01:36:24,125 --> 01:36:25,625 - It's for Biryani. - Okay. 1832 01:36:25,833 --> 01:36:28,291 - She's really a headache. - How much do you want, Karthik? 1833 01:36:28,375 --> 01:36:29,583 Who cuts pieces glamorously? Psycho. 1834 01:36:29,666 --> 01:36:31,041 Karthik, how much do you want? 1835 01:36:31,750 --> 01:36:32,666 One kilo. 1836 01:36:33,500 --> 01:36:35,500 Prepare one kilo for Karthik in our style. 1837 01:36:38,416 --> 01:36:39,583 What else? 1838 01:36:40,583 --> 01:36:43,416 Are you understanding my pain? I will talk to your dad. 1839 01:36:43,875 --> 01:36:46,291 My dad will ground me if he knows about this. 1840 01:36:46,625 --> 01:36:48,625 Then we can't even talk like friends anymore. 1841 01:36:58,875 --> 01:37:02,875 Karthik, are you taking the wrong route because I am not listening to you? 1842 01:37:03,291 --> 01:37:04,208 I am so sorry, Pallavi. 1843 01:37:04,375 --> 01:37:07,208 I am not talking about this, Karthik. 1844 01:37:07,333 --> 01:37:09,416 You should take that route and you are coming this way. 1845 01:37:09,541 --> 01:37:11,833 Did you get confused and come because we were busy talking? 1846 01:37:11,916 --> 01:37:13,791 Yes, Pallavi. These days I am getting very confused. 1847 01:37:14,625 --> 01:37:16,875 I used to be very sharp before I loved you, you know? 1848 01:37:16,958 --> 01:37:18,208 Look what I have become now. 1849 01:37:18,791 --> 01:37:20,208 Tell me what I should do to get both of us married. 1850 01:37:22,625 --> 01:37:23,750 Would this chicken become a hen again? 1851 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 This will become a fritter. 1852 01:37:26,708 --> 01:37:27,750 Our marriage will be the same. 1853 01:37:28,875 --> 01:37:32,208 Look, Karthik. My route is wrong for you. Go back to your route. 1854 01:37:59,208 --> 01:38:00,916 RAMANILAYAM 1855 01:38:10,833 --> 01:38:14,166 Subbu! 1856 01:38:14,458 --> 01:38:16,083 Hey, Karthik has put us all in trouble. 1857 01:38:16,166 --> 01:38:17,041 Hey, don't jump! 1858 01:38:17,125 --> 01:38:18,708 - Hey! - Hey! 1859 01:38:18,791 --> 01:38:21,375 - What happened? Wait! - Karthik... See this. 1860 01:38:21,625 --> 01:38:23,416 "This second without you is hell to me. 1861 01:38:24,125 --> 01:38:26,166 I want to stay in that companion of hell which is heavenly." 1862 01:38:26,250 --> 01:38:28,458 He'll definitely do something terrible. Call him immediately. 1863 01:38:29,666 --> 01:38:31,000 - Did he answer? - It's not reachable. 1864 01:38:31,541 --> 01:38:32,416 Hold this. 1865 01:38:32,500 --> 01:38:33,458 I will call Aunty. 1866 01:38:35,458 --> 01:38:37,875 - Hello? - Aunty, is Karthik home? 1867 01:38:38,000 --> 01:38:40,250 He went to buy pesticides to spray in the field. 1868 01:38:40,500 --> 01:38:42,416 Hey! He went to the town, it seems. 1869 01:38:42,541 --> 01:38:44,041 - Let's go. Start the bike. - Yes, let's go. 1870 01:38:45,791 --> 01:38:48,250 Subbu, will you put those? 1871 01:38:49,083 --> 01:38:54,166 Do you have any shame, sense, respect, or dignity? 1872 01:38:55,458 --> 01:38:56,458 Why are you laughing? 1873 01:38:56,958 --> 01:38:59,333 You care about nobody. But you need these videos. 1874 01:38:59,666 --> 01:39:02,458 Would you die if you didn't have them? You old fogey! Get lost! 1875 01:39:03,125 --> 01:39:06,583 - Hari, why is he so aggressive? - Karthik is... Oh no. 1876 01:39:06,833 --> 01:39:08,958 He wants to poop, it seems. That's why he's frustrated. 1877 01:39:09,041 --> 01:39:10,708 You have this, we'll leave. Let's go. 1878 01:39:11,833 --> 01:39:12,875 Poor him. 1879 01:39:13,583 --> 01:39:16,250 I guess he had to go urgently. 1880 01:39:23,750 --> 01:39:24,791 Subbu! 1881 01:39:37,833 --> 01:39:40,333 - Please, say that our guy is fine. - Tell us, doctor. 1882 01:39:40,458 --> 01:39:42,666 Please tell us that he's fine because we brought him at the right time. 1883 01:39:42,791 --> 01:39:43,916 You guys deserve an award. 1884 01:39:44,125 --> 01:39:46,375 We don't need that. Consider it your fees. 1885 01:39:46,458 --> 01:39:48,208 - Tell us what happened to our friend. - Hey, just wait. 1886 01:39:48,958 --> 01:39:50,458 He just drank adulterated palm wine. 1887 01:39:50,583 --> 01:39:52,041 Palm wine? 1888 01:39:57,875 --> 01:39:59,750 Why did you do this when we are your friends? 1889 01:40:04,750 --> 01:40:05,791 Really? 1890 01:40:06,041 --> 01:40:08,416 You wasted my time. Idiots. 1891 01:40:08,833 --> 01:40:10,625 Time is nothing. You already became a doctor. 1892 01:40:11,083 --> 01:40:11,958 Come on. 1893 01:40:12,041 --> 01:40:12,916 Karthik... 1894 01:40:15,125 --> 01:40:16,916 I loved Pallavi sincerely. 1895 01:40:18,000 --> 01:40:19,416 I can't live without her. 1896 01:40:20,250 --> 01:40:21,291 I'll die if I don't get married to Pallavi. 1897 01:40:22,666 --> 01:40:23,625 Pallavi. 1898 01:40:27,416 --> 01:40:30,625 Karthik will do the same in the future if he doesn't get married to Pallavi. 1899 01:40:30,750 --> 01:40:33,041 We can guard the person but we can't guard his heart. 1900 01:40:33,291 --> 01:40:35,083 One second is enough for a person who wants to die. 1901 01:40:35,250 --> 01:40:37,166 Then, how can we save Karthik? 1902 01:40:39,541 --> 01:40:40,416 Let's kill! 1903 01:40:41,875 --> 01:40:42,791 Pallavi? 1904 01:40:43,333 --> 01:40:45,875 Idiot! If we kill Pallavi, he'll kill us. 1905 01:40:46,583 --> 01:40:48,750 - Who is an obstacle to their marriage? - Pallavi's dad. 1906 01:40:49,375 --> 01:40:52,416 If he dies, the funeral will be completed in 11 days. 1907 01:40:52,750 --> 01:40:54,416 Memorial Day in a year. 1908 01:40:54,625 --> 01:40:55,875 And he'll get married after that. 1909 01:40:57,166 --> 01:41:00,916 It is nice to hear, but I am new to murder. 1910 01:41:01,291 --> 01:41:04,083 That's correct. I have experience with a couple of murders. 1911 01:41:04,166 --> 01:41:06,250 - Subbu, when? - You idiot! 1912 01:41:06,583 --> 01:41:08,875 Is this my profession? We are doing this for friendship. 1913 01:41:09,291 --> 01:41:10,208 For a friend. 1914 01:41:11,125 --> 01:41:12,000 For a friend. 1915 01:41:12,791 --> 01:41:13,666 What's the plan? 1916 01:41:13,750 --> 01:41:17,500 Pallavi's dad Durga will go to the river bank on a Bullet. 1917 01:41:18,458 --> 01:41:20,208 Just one blow with a rock. 1918 01:41:21,500 --> 01:41:24,958 Let's put him in a bag, put him on a boat, and dump him in the river. 1919 01:41:28,250 --> 01:41:29,125 Hey, Subbu. 1920 01:41:29,291 --> 01:41:30,583 - A doubt? - Yes. 1921 01:41:31,291 --> 01:41:34,375 He travels at 50kmph on the Bullet. 1922 01:41:34,541 --> 01:41:35,750 What if we miss the hit? 1923 01:41:35,875 --> 01:41:37,958 That's right. It's a valid point. 1924 01:41:39,791 --> 01:41:40,666 What do we do then? 1925 01:41:42,541 --> 01:41:44,916 Same plan with a little change. 1926 01:41:45,791 --> 01:41:47,458 Let's block the road with a log. 1927 01:41:47,833 --> 01:41:49,625 He'll stop to remove the log. 1928 01:41:50,208 --> 01:41:51,833 One blow with a rod. 1929 01:41:53,166 --> 01:41:56,416 Let's bag him up, put him in the boat, and dump him in the river. 1930 01:42:04,875 --> 01:42:06,916 - He's coming. He's coming. - Where? 1931 01:42:08,333 --> 01:42:09,666 You and your anxiety. 1932 01:42:09,958 --> 01:42:12,041 Can't you differentiate the sound of a cycle and a bullet? 1933 01:42:12,125 --> 01:42:13,666 Why did they put the log here? 1934 01:42:13,791 --> 01:42:16,250 - I wonder which idiot did this. - Why are you looking like that? 1935 01:42:16,375 --> 01:42:18,291 Don't tell me you'll put the log away. 1936 01:42:18,541 --> 01:42:19,916 It took both of us to bring it there. 1937 01:42:22,083 --> 01:42:24,083 - Hey! Dammit! - He's looking so lean. 1938 01:42:24,291 --> 01:42:27,041 - How did he lift it up like that? - He ate brown rice, after all. 1939 01:42:27,416 --> 01:42:28,541 He'll be strong. 1940 01:42:28,791 --> 01:42:31,666 - Fine, should I tell him to keep it back? - Tell him to help with the murder. 1941 01:42:31,750 --> 01:42:32,916 - Okay. - Idiot! 1942 01:42:34,500 --> 01:42:35,416 He's going... 1943 01:42:37,875 --> 01:42:39,375 - Let's go. - Come on. 1944 01:42:39,791 --> 01:42:42,000 Come fast. Hold it. 1945 01:42:44,416 --> 01:42:45,833 - Hey! - Ramya is calling me. 1946 01:42:46,625 --> 01:42:47,791 - Darling, tell me. - How can you leave me 1947 01:42:47,875 --> 01:42:50,041 - here like this? Idiot! - Hari, are you free? 1948 01:42:50,166 --> 01:42:51,083 I am always free. 1949 01:42:51,250 --> 01:42:52,125 Should I come home? 1950 01:42:52,208 --> 01:42:53,541 You'll fall in the river if you take another step. 1951 01:42:53,625 --> 01:42:54,833 - You are always desperate. - Oh no! 1952 01:42:55,541 --> 01:42:57,208 - Thanks, man. - You are mad. 1953 01:42:57,291 --> 01:43:00,625 - Why did you call me, darling? - Why are you not calling me, Hari? 1954 01:43:00,708 --> 01:43:02,916 I am busy with a murd... work, darling. 1955 01:43:03,250 --> 01:43:05,500 My Netflix subscription expired. 1956 01:43:05,875 --> 01:43:09,333 - Please recharge it, Hari. - I'll do it in a minute, darling. Look. 1957 01:43:12,916 --> 01:43:15,166 Hey, he's coming! I hear a Bullet approaching. Come fast. 1958 01:43:15,291 --> 01:43:16,750 - You! - One minute. 1959 01:43:17,208 --> 01:43:19,125 - Damn! - It's done, darling. 1960 01:43:19,250 --> 01:43:21,000 - Enjoy. - Okay, darling. 1961 01:43:21,208 --> 01:43:23,208 - Can't you wait? - Come on already. 1962 01:43:24,333 --> 01:43:26,000 Can't you stop yourself when that aunty calls? 1963 01:43:26,625 --> 01:43:27,666 I told you a million times. 1964 01:43:27,750 --> 01:43:29,666 If you call Ramya an aunty, we are not together. 1965 01:43:29,791 --> 01:43:31,416 - I won't be involved in this mission. - Please, Hari. 1966 01:43:31,541 --> 01:43:33,250 - He's coming. Come fast. - I don't care. 1967 01:43:33,375 --> 01:43:34,500 I got hurt because you called Ramya an aunty. 1968 01:43:34,583 --> 01:43:35,583 My body is aching. 1969 01:43:35,708 --> 01:43:38,375 She's not an aunty. She's a girl, a jasmine... 1970 01:43:38,458 --> 01:43:40,041 You get more mood swings than a girl. Come on. 1971 01:43:40,125 --> 01:43:41,375 He's coming and you are standing here. Idiot. 1972 01:43:42,708 --> 01:43:45,166 - Don't ever say that. Come on. - Hold the log already. 1973 01:43:52,666 --> 01:43:54,083 Why did the Bullet's sound stop? 1974 01:43:54,666 --> 01:43:55,958 - That's right. - Don't tell me he took another route. 1975 01:43:56,750 --> 01:43:57,666 I don't know. 1976 01:44:04,666 --> 01:44:07,041 Are you placing it or removing it? 1977 01:44:07,250 --> 01:44:08,166 Well... 1978 01:44:09,458 --> 01:44:11,166 Are you robbing people by blocking the road with a log? 1979 01:44:11,250 --> 01:44:12,125 - No! - No! 1980 01:44:12,208 --> 01:44:14,333 We'll take a loan if we need it, why would we rob? 1981 01:44:14,666 --> 01:44:16,208 - We are just removing it. - Yes. 1982 01:44:16,666 --> 01:44:18,208 - Take it off. - Okay. 1983 01:44:19,000 --> 01:44:20,166 Let's move it. 1984 01:44:26,458 --> 01:44:27,958 Oh, God! 1985 01:44:28,041 --> 01:44:30,000 Idiot! We failed to do this because of your aunty. 1986 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 Who is an aunty? You are an uncle! If you repeat it, I won't sit still. 1987 01:44:33,291 --> 01:44:36,041 If we don't plan properly next time, we'll end up in the river. 1988 01:44:36,125 --> 01:44:37,458 - We should plan carefully. - Yes. 1989 01:44:43,166 --> 01:44:44,041 Hi! 1990 01:44:44,375 --> 01:44:45,541 Why did you ask me to come urgently? 1991 01:44:45,666 --> 01:44:47,000 Nothing, come let's shop for fun. 1992 01:44:47,833 --> 01:44:48,791 Why shopping now? 1993 01:44:48,958 --> 01:44:51,125 My fiancé's birthday is coming up. I want to buy some clothes as a gift. 1994 01:44:51,291 --> 01:44:53,750 You got engaged a few days ago and you remember his birthday? 1995 01:44:54,125 --> 01:44:56,458 We've been in love for four months, don't you remember my birthday? 1996 01:44:56,666 --> 01:44:58,750 Oh no, Karthik. Sorry, I forgot. 1997 01:44:58,916 --> 01:45:00,208 You want a gift, right? 1998 01:45:00,291 --> 01:45:01,166 Gift? 1999 01:45:01,291 --> 01:45:02,583 You can take some good clothes. 2000 01:45:02,666 --> 01:45:04,541 No worries about the price, I'll pay the money. 2001 01:45:06,333 --> 01:45:07,500 Is that what she understood? 2002 01:45:09,250 --> 01:45:11,416 - How does he look? - You saw him during the ceremony, right? 2003 01:45:11,541 --> 01:45:14,916 Is he Shahrukh that I'll remember after seeing him once? Show the photo. 2004 01:45:16,833 --> 01:45:17,750 Here! 2005 01:45:20,208 --> 01:45:21,250 This is enough for that idiot. 2006 01:45:21,625 --> 01:45:23,166 - Fine, you take. - I don't need it. 2007 01:45:23,833 --> 01:45:24,708 I told you to take it, right? 2008 01:45:24,791 --> 01:45:26,166 I don't want it and I don't feel like taking it. 2009 01:45:26,250 --> 01:45:27,916 Why are you sulking now, I said take it, right? 2010 01:45:30,041 --> 01:45:32,875 Don't scream, everyone is looking at us. Fine, I'll take it. 2011 01:45:36,625 --> 01:45:39,041 - Damn, it's not good. - This will look good on me. 2012 01:45:39,375 --> 01:45:41,208 This color will be better for you than that. 2013 01:45:41,625 --> 01:45:43,083 You said you didn't know how to select from the men's section. 2014 01:45:43,750 --> 01:45:45,833 I can't select well when the guy is far away. 2015 01:45:45,916 --> 01:45:48,333 But I can when he is by my side. 2016 01:45:51,000 --> 01:45:53,000 There's no double meaning in this, Karthik. 2017 01:45:53,250 --> 01:45:54,291 I just meant the guy wearing the shirt. 2018 01:45:55,291 --> 01:45:56,333 Still, I didn't like it. 2019 01:45:57,083 --> 01:45:59,208 I'm the one gifting it and will give what I like. 2020 01:46:00,125 --> 01:46:01,000 This is final. 2021 01:46:02,958 --> 01:46:05,500 God, should you give so much of brains only to the ladies? 2022 01:46:05,708 --> 01:46:06,875 Why don't you give some to us? 2023 01:46:07,041 --> 01:46:09,458 We are your children as well, right? Please! 2024 01:46:26,333 --> 01:46:28,875 - Hey, Hari, listen to me carefully. - Tell me, man! 2025 01:46:29,166 --> 01:46:32,333 It will be a riot if we stab Durga in this mess. 2026 01:46:32,500 --> 01:46:33,375 What about the knife? 2027 01:46:34,500 --> 01:46:35,458 What? 2028 01:46:36,125 --> 01:46:38,625 - Give it in my hands when I ask. - Okay! 2029 01:46:39,208 --> 01:46:41,125 I'll look for the center and stab like this. 2030 01:46:41,541 --> 01:46:42,500 He'll be dead. 2031 01:46:42,583 --> 01:46:43,625 - Great plan! - Let's go. 2032 01:46:52,458 --> 01:46:54,000 Why did he call at this time? 2033 01:46:55,166 --> 01:46:56,833 -Hello, Uncle -Subbu, where are you? 2034 01:46:57,166 --> 01:46:58,458 You are hearing the sound of these drums. 2035 01:46:58,833 --> 01:47:00,125 I am at home, Uncle... 2036 01:47:00,250 --> 01:47:02,291 Someone here looks just like you near the Kolatam. 2037 01:47:02,416 --> 01:47:03,541 Oh no, it's not me, Uncle. 2038 01:47:03,625 --> 01:47:05,333 Then why are there Kolatam sounds coming from the phone? 2039 01:47:05,458 --> 01:47:06,541 Did he see me? 2040 01:47:06,708 --> 01:47:07,916 Where are you, Uncle? 2041 01:47:08,000 --> 01:47:09,166 I'm right here near the Kolatam, man. 2042 01:47:09,250 --> 01:47:11,291 The sound is at your end, you're the one hearing it, Uncle... 2043 01:47:13,208 --> 01:47:14,458 Alright, tell me when you will give me my money. 2044 01:47:14,583 --> 01:47:16,416 Uncle, be careful at the fair, they say pickpockets are around. 2045 01:47:18,750 --> 01:47:19,958 This idiot will not change. 2046 01:47:22,041 --> 01:47:22,958 There you are. 2047 01:47:23,208 --> 01:47:24,083 Uncle! 2048 01:47:24,166 --> 01:47:25,791 You should be at home, what are you doing here, man? 2049 01:47:26,000 --> 01:47:26,958 Uncle... 2050 01:47:28,083 --> 01:47:29,208 Give me my money. 2051 01:47:29,333 --> 01:47:31,500 - I won't let you go till you pay me. - Uncle... 2052 01:47:31,583 --> 01:47:32,458 Give me my money. 2053 01:47:32,583 --> 01:47:34,666 - Give me my money... - Do something... 2054 01:47:34,791 --> 01:47:36,416 You take a lakh and give me only fifty rupees? 2055 01:47:36,500 --> 01:47:39,666 Take care of your kid. He'll kidnap her. 2056 01:47:51,333 --> 01:47:53,833 Why did you call me for selection when your fiancé was in town? 2057 01:47:54,916 --> 01:47:55,791 Tell me. 2058 01:47:55,875 --> 01:47:57,833 Why were you so tense seeing him in the mall? 2059 01:47:59,166 --> 01:48:01,958 No problem, we are friends and can be casual. 2060 01:48:06,541 --> 01:48:09,125 Hello, Paidithalli, my mom is fine. 2061 01:48:14,166 --> 01:48:15,083 - Hey, Hari! - Yes! 2062 01:48:15,166 --> 01:48:18,500 He's alone. Just one stab at the center from behind! 2063 01:48:22,583 --> 01:48:23,708 Follow the plan. 2064 01:48:24,500 --> 01:48:26,541 My Ramya, yes! 2065 01:48:28,250 --> 01:48:29,875 Were you frightened, dear? It's me. 2066 01:48:31,416 --> 01:48:32,833 Did you get the feeding, guys? 2067 01:48:34,625 --> 01:48:35,541 Hari! 2068 01:48:39,041 --> 01:48:40,583 They'll be on the way. 2069 01:48:41,000 --> 01:48:41,958 Hey, Subbu... 2070 01:48:42,375 --> 01:48:43,875 Player... 2071 01:48:48,083 --> 01:48:49,166 Put those... 2072 01:48:49,958 --> 01:48:51,083 Oh no! 2073 01:48:54,166 --> 01:48:57,458 Yes, we got the signal. 2074 01:48:57,541 --> 01:49:02,083 - We got the signal. - We got the signal. 2075 01:49:02,166 --> 01:49:04,416 Why is it in your hand even in a carnival? You wait, idiot. 2076 01:49:04,500 --> 01:49:06,166 - I got the signal. - Just signal isn't enough. 2077 01:49:06,250 --> 01:49:07,166 There should be battery as well. 2078 01:49:07,250 --> 01:49:08,125 Put it to charge. 2079 01:49:08,250 --> 01:49:10,250 The phone may be drained of battery, but he is completely charged. 2080 01:49:15,708 --> 01:49:18,583 I planned to stab him and this idiot planned for her? 2081 01:49:21,416 --> 01:49:23,625 Why are you holding my hand when my dad is by my side? 2082 01:49:23,833 --> 01:49:25,250 - What if he sees? - You said friends, right? 2083 01:49:25,333 --> 01:49:26,208 Say the same to him. 2084 01:49:26,333 --> 01:49:29,125 Will they believe we're friends if we're holding hands in public? 2085 01:49:29,208 --> 01:49:30,708 I am saying the same thing, Pallavi. 2086 01:49:30,833 --> 01:49:32,125 Why are you cheating yourself by saying we are friends 2087 01:49:32,208 --> 01:49:33,916 when we are close enough that we hold hands in public? 2088 01:49:35,791 --> 01:49:38,333 You say yes and I'll book tickets to Hyderabad this evening. 2089 01:49:38,458 --> 01:49:39,708 Let's go get married tomorrow morning. 2090 01:49:40,458 --> 01:49:42,041 My marriage is in the next four days. 2091 01:49:42,416 --> 01:49:45,041 Look, Karthik, it's a waste for you to try anything. 2092 01:50:06,083 --> 01:50:07,791 Son, why are you like that? 2093 01:50:08,750 --> 01:50:09,666 Nothing, Dad! 2094 01:50:09,875 --> 01:50:11,500 If you have any problem, tell me. 2095 01:50:12,125 --> 01:50:13,291 I'm here and I will take care of it. 2096 01:50:14,000 --> 01:50:16,041 - Nothing, Dad! - Then, why are you so upset? 2097 01:50:17,583 --> 01:50:19,583 I've been like this for the last 15 days, Dad. 2098 01:50:20,416 --> 01:50:21,500 You're seeing just now. 2099 01:50:24,250 --> 01:50:25,791 Why do you still care how I am, Dad? 2100 01:50:26,083 --> 01:50:29,375 You wake up in the morning, wash your face, and sit there in that chair. 2101 01:50:29,541 --> 01:50:32,750 Everything from morning tea to food comes to your feet. 2102 01:50:33,416 --> 01:50:34,541 You're happy, right, Dad? 2103 01:50:36,166 --> 01:50:37,625 Will you solve my problem? 2104 01:50:37,958 --> 01:50:39,666 When did you get out of the house last, Dad? 2105 01:50:40,000 --> 01:50:41,458 How many months has it been since you've seen the road? 2106 01:50:43,166 --> 01:50:46,000 - Hey, is that the way to speak? - You wait, Mom! 2107 01:50:46,166 --> 01:50:47,416 He has become like this because of you. 2108 01:50:47,916 --> 01:50:50,708 You pamper him like a kid, not letting him move at all. 2109 01:50:52,541 --> 01:50:53,500 Mom, tell me one thing. 2110 01:50:53,791 --> 01:50:56,166 Other than this house from Grandpa and the one-acre land from Granny, 2111 01:50:56,250 --> 01:50:57,208 what did he earn by himself? 2112 01:50:59,291 --> 01:51:01,583 Do we have one piece of land or one lakh in the bank if needed? 2113 01:51:02,833 --> 01:51:04,416 Or else, did he get you any gold to wear? 2114 01:51:05,750 --> 01:51:07,458 How could he live life so normally, Mom? 2115 01:51:12,333 --> 01:51:14,916 You helped all the idiots in the town and emptied everything in hand. 2116 01:51:15,541 --> 01:51:17,416 You said no when I asked for money for my college seat. 2117 01:51:18,416 --> 01:51:21,958 What's the use of a good name and respect if you lose all your property, Dad? 2118 01:51:22,708 --> 01:51:24,125 Were they of use when we were in problems? 2119 01:51:26,708 --> 01:51:29,541 While my colleagues are buying cars, and building homes, 2120 01:51:29,625 --> 01:51:33,083 I'm paying EMIs and interest for the loans you took, Dad. 2121 01:51:35,166 --> 01:51:36,291 Damn! 2122 01:51:40,958 --> 01:51:43,833 Every father is being a friend to their son when he has lost in love. 2123 01:51:44,208 --> 01:51:46,083 They are giving support when in financial problems. 2124 01:51:46,291 --> 01:51:47,833 They are being guides when faced with career problems. 2125 01:51:49,291 --> 01:51:51,750 But, you haven't been any of these for me, Dad. 2126 01:52:13,208 --> 01:52:14,500 - Bye, friends! - She's not tensed at all. 2127 01:52:14,625 --> 01:52:16,000 - She's always on the phone. - Why are you here? 2128 01:52:16,083 --> 01:52:17,458 We prayed at the temple and brought prasad, 2129 01:52:17,541 --> 01:52:19,541 We wished for you and Karthik to get married. 2130 01:52:19,708 --> 01:52:22,375 Whatever rituals you do, my marriage will not take place with Karthik. 2131 01:52:22,458 --> 01:52:24,333 - There is one way it can. - What's that? 2132 01:52:25,750 --> 01:52:26,708 Who's the greatest obstacle to this marriage? 2133 01:52:27,750 --> 01:52:28,625 My dad! 2134 01:52:28,708 --> 01:52:29,750 What if he is not there? 2135 01:52:32,125 --> 01:52:35,833 So, we had planned to kill your father at the river bank. 2136 01:52:36,791 --> 01:52:37,666 Unfortunately, we missed. 2137 01:52:38,958 --> 01:52:41,250 - We planned yesterday at the carnival. - We missed again! 2138 01:52:41,416 --> 01:52:42,291 Bad luck! 2139 01:52:42,375 --> 01:52:44,541 So, you will have to kill him as we are unable to do so. 2140 01:52:45,166 --> 01:52:47,500 Anyway, you have no mercy or concern as such, right? 2141 01:52:47,833 --> 01:52:48,750 Yes, she doesn't have. 2142 01:52:50,583 --> 01:52:51,708 This is rat poison. 2143 01:52:52,000 --> 01:52:53,875 Mix it in your dad's favorite dish and feed him. 2144 01:52:54,208 --> 01:52:55,208 He'll be dead. 2145 01:53:00,083 --> 01:53:02,208 There will be funeral music instead of the wedding band. 2146 01:53:05,458 --> 01:53:06,375 That's it! 2147 01:53:06,666 --> 01:53:08,166 If he dies, the funeral will be completed in 11 days. 2148 01:53:08,250 --> 01:53:11,458 Memorial Day in a year. And after that, y'all can get married. 2149 01:53:18,583 --> 01:53:20,583 Karthik, send your live location. 2150 01:53:31,000 --> 01:53:33,541 - Hey, Karthik, she's hitting us! - Idiots, stop. 2151 01:53:33,666 --> 01:53:36,208 - Hey, wait! Wait! - Why are you hitting? 2152 01:53:37,041 --> 01:53:38,833 What did they do, Pallavi? What did they do? 2153 01:53:39,041 --> 01:53:41,000 They've spent all these days trying and failing 2154 01:53:41,083 --> 01:53:43,916 to kill my father, as he is an obstacle to our union. 2155 01:53:44,208 --> 01:53:45,083 Is this true? 2156 01:53:45,666 --> 01:53:46,750 Tell me, is this true? 2157 01:53:46,958 --> 01:53:48,500 That is your marriage... 2158 01:53:48,583 --> 01:53:50,583 Guys, will our marriage be possible if you resort to killing? 2159 01:53:50,916 --> 01:53:53,291 They'll throw you in prison. You should have some sense. 2160 01:53:53,458 --> 01:53:54,458 Aren't we already into enough problems? 2161 01:53:54,541 --> 01:53:56,375 -No dude, please listen to me -I'll kill you. 2162 01:53:56,458 --> 01:53:57,708 Please don't talk. 2163 01:53:57,875 --> 01:54:01,500 - Leave me alone, I beg you. - But, listen... 2164 01:54:05,000 --> 01:54:07,083 You will not have any problems with them now, Pallavi. 2165 01:54:08,000 --> 01:54:11,666 Marry the other guy instead of me, the one you love, and be happy. 2166 01:54:12,333 --> 01:54:15,750 I'm happy. In fact, I'm very happy. You know why? 2167 01:54:16,375 --> 01:54:21,708 If I feel sad and my dad knows you're the reason for that, he might harm you. 2168 01:54:21,875 --> 01:54:26,375 Friends take boys to parties and pubs and console them when heartbroken. 2169 01:54:27,041 --> 01:54:30,333 But if we feel sad, we have to answer at home. 2170 01:54:31,375 --> 01:54:33,041 We have to give reasons for the tears. 2171 01:54:34,333 --> 01:54:38,250 We don't even have the freedom to express that sorrow wholeheartedly. 2172 01:54:40,500 --> 01:54:45,291 You know the pain I went through just to keep this pain hidden? 2173 01:54:46,000 --> 01:54:47,916 You saw my smile at the bus stop. 2174 01:54:48,375 --> 01:54:50,416 You didn't see the pain behind that smile, Karthik. 2175 01:54:57,458 --> 01:55:02,708 They scolded me for wanting to eat chicken every day like a foodie. 2176 01:55:03,625 --> 01:55:06,375 I was waiting there for you thinking you'd come to the chicken shop someday. 2177 01:55:17,333 --> 01:55:20,041 I pretended to move on and be happy. 2178 01:55:20,541 --> 01:55:24,041 In the hope that you'd get angry and move on with life. 2179 01:55:24,541 --> 01:55:28,791 But you were never enraged or upset at me for cheating you. 2180 01:55:29,333 --> 01:55:31,208 You still showered great love on me. 2181 01:55:34,166 --> 01:55:35,416 You should be good, Karthik. 2182 01:55:36,833 --> 01:55:38,625 If you like me so much, come with me, Pallavi. 2183 01:55:38,750 --> 01:55:40,000 Let's go somewhere and get married. 2184 01:55:40,125 --> 01:55:43,416 That is the problem with you guys. "I'm earning well, come with me. 2185 01:55:43,541 --> 01:55:47,083 Let's get married, and give birth to a baby boy or a girl." 2186 01:55:47,208 --> 01:55:50,958 After that everything will be set, right? You guys only think that far. 2187 01:55:52,875 --> 01:55:55,250 When we get married and are happy, 2188 01:55:55,500 --> 01:55:57,791 what if my dad hires someone and gets you killed? 2189 01:55:58,500 --> 01:55:59,500 We'll be headlines in the newspaper, 2190 01:55:59,583 --> 01:56:03,416 trending on social media, and used for a debate on TV. 2191 01:56:03,875 --> 01:56:05,833 Our love will not be good for anything else, Karthik. 2192 01:56:07,916 --> 01:56:11,458 If our marriage leads to either of our deaths, I don't want that marriage. 2193 01:56:12,041 --> 01:56:13,875 Don't we have any other solution for this, Pallavi? 2194 01:56:14,666 --> 01:56:16,500 If religion was the obstacle to our marriage, 2195 01:56:16,625 --> 01:56:20,166 we could always convert to a different religion 2196 01:56:20,291 --> 01:56:21,250 and then get married. 2197 01:56:22,375 --> 01:56:24,625 But, caste is an obstacle for us. 2198 01:56:26,250 --> 01:56:30,583 Will someone convert their caste ever? 2199 01:56:32,208 --> 01:56:35,541 They won't. This virus will never be gone. 2200 01:56:36,541 --> 01:56:38,708 Why didn't God allow us to be born in the same caste 2201 01:56:39,291 --> 01:56:43,166 when he sent us to neighboring towns? 2202 01:56:44,791 --> 01:56:46,791 It would have been so good if he had done that. 2203 01:56:52,875 --> 01:56:54,416 - It hurts... - She hit us so hard. 2204 01:56:54,500 --> 01:56:56,166 Let's change the plan. 2205 01:56:56,541 --> 01:56:57,958 We won't kill her dad. 2206 01:56:58,250 --> 01:56:59,666 Let's put a sack over her head, pack her onto a bus, 2207 01:56:59,750 --> 01:57:02,125 and get her married to our guy in the morning at Hyderabad. 2208 01:57:02,333 --> 01:57:03,208 Search for a bag. 2209 01:57:04,375 --> 01:57:05,250 Where do we get a bag here? 2210 01:57:05,333 --> 01:57:07,000 If I knew that I wouldn't ask you to search. 2211 01:57:07,125 --> 01:57:09,041 - Look someone is coming. - Let's stop him and check. 2212 01:57:09,708 --> 01:57:11,166 - Hey, stop... stop. - Stop, please. 2213 01:57:11,250 --> 01:57:12,666 Hey, do you have a bag? 2214 01:57:12,750 --> 01:57:13,708 Why do you need a bag? 2215 01:57:13,833 --> 01:57:14,833 For robbery! 2216 01:57:14,958 --> 01:57:16,875 Give me a bag if you have one, or leave. 2217 01:57:17,083 --> 01:57:18,250 Why do you need a bag? 2218 01:57:18,416 --> 01:57:19,750 - You... - Wait! 2219 01:57:19,833 --> 01:57:22,958 Nothing, sir. We need to kidnap a girl and marry her off to my friend. 2220 01:57:23,041 --> 01:57:24,375 Give me a bag if you have one, or leave. 2221 01:57:25,166 --> 01:57:27,125 Who is the girl you're planning to kidnap? I'll help you. 2222 01:57:30,041 --> 01:57:32,375 It won't be possible for me to meet you again, Karthik. 2223 01:57:32,916 --> 01:57:34,500 Oh, they're over there? 2224 01:57:34,708 --> 01:57:37,750 The pair looks nice in the dark, I want to see them in the light. 2225 01:57:38,333 --> 01:57:40,666 If he sees them in the light, we'll be left in the dark. 2226 01:57:46,750 --> 01:57:47,791 Hey, Karthik! 2227 01:57:52,166 --> 01:57:55,458 You rascals, you want to take away my niece? 2228 01:57:55,666 --> 01:57:58,250 - Who is that rascal? - Subbu! Subbu! 2229 01:57:59,416 --> 01:58:00,500 Who is that idiot? 2230 01:58:00,916 --> 01:58:02,250 Buraiah's son, sir. 2231 01:58:02,333 --> 01:58:04,875 - Is it him? That idiot is dead now. - No, sir! 2232 01:58:05,375 --> 01:58:07,875 Run, run... 2233 01:58:08,000 --> 01:58:10,958 - Hey, Karthik, run away! - Hey, you... 2234 01:58:11,166 --> 01:58:14,916 - Hey, Karthik, run away! - You idiots! 2235 01:58:15,541 --> 01:58:16,416 Hey, stop. 2236 01:58:20,833 --> 01:58:21,791 Hey. 2237 01:58:34,875 --> 01:58:35,791 You stay here. 2238 01:58:38,250 --> 01:58:39,125 Hey. 2239 01:58:39,208 --> 01:58:40,333 You're finished! 2240 01:58:41,000 --> 01:58:42,958 Hey, catch him! 2241 01:58:46,041 --> 01:58:47,750 Hey, Shiva, stop him. 2242 01:58:51,750 --> 01:58:53,041 Hey, Ravi, finish him... 2243 01:58:57,958 --> 01:58:59,208 You're caught now, idiot. 2244 01:58:59,708 --> 01:59:01,750 Where are you running? Drag this idiot. 2245 01:59:05,750 --> 01:59:07,250 - Where is our girl? - Which girl? 2246 01:59:07,583 --> 01:59:10,458 - She came with you. Where is she? - I said there was no one with me. 2247 01:59:12,500 --> 01:59:14,833 - There was no girl with me. - I saw you. Speak up. 2248 01:59:17,291 --> 01:59:19,791 Hey, you rascal! 2249 01:59:20,500 --> 01:59:22,833 Pallavi left me thinking about the prestige. 2250 01:59:23,250 --> 01:59:24,875 Now, you don't try ruining that prestige. 2251 01:59:26,458 --> 01:59:28,583 Your niece will come home safely. 2252 01:59:30,125 --> 01:59:33,083 I let go and you leave it at this. 2253 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 Bose, whose daughter is she? 2254 01:59:41,125 --> 01:59:42,666 She's not a girl from here, 2255 01:59:43,500 --> 01:59:44,375 she's from the neighboring village. 2256 02:00:04,791 --> 02:00:08,625 No name or whereabouts And he is in love 2257 02:00:08,833 --> 02:00:13,416 Oh, no... Chanting about Ram 2258 02:00:13,625 --> 02:00:17,583 No words or thoughts And he has given his heart 2259 02:00:17,708 --> 02:00:22,458 Oh, no... Chanting about Ram 2260 02:00:31,416 --> 02:00:35,333 Diamond-like face has gone dry 2261 02:00:35,416 --> 02:00:40,000 Oh, no... Chanting about Ram 2262 02:00:40,291 --> 02:00:44,125 Parrot-like face is down now 2263 02:00:44,208 --> 02:00:48,916 Oh, no... Chanting about Ram 2264 02:00:49,375 --> 02:00:51,750 If your brother-in-law finds out about this... 2265 02:00:52,750 --> 02:00:54,708 he'll kill us along with him. 2266 02:00:58,708 --> 02:00:59,958 What is that injury? "Who hit you?" 2267 02:01:01,166 --> 02:01:02,291 I fell down from the bike. 2268 02:01:02,625 --> 02:01:06,791 Who hit you? 2269 02:01:06,958 --> 02:01:10,875 It is abandoning you 2270 02:01:11,083 --> 02:01:16,000 Who would listen to you? 2271 02:01:16,375 --> 02:01:17,250 Hey! 2272 02:01:19,416 --> 02:01:23,000 I can't see Pallavi getting married to someone else. 2273 02:01:24,125 --> 02:01:25,625 I'm leaving for Hyderabad. 2274 02:01:25,916 --> 02:01:27,916 We will come to Hyderabad with you. 2275 02:01:28,375 --> 02:01:30,791 No problem, I can handle myself. 2276 02:01:31,125 --> 02:01:33,791 Hari, I have a friend in HR at Hyderabad. 2277 02:01:34,000 --> 02:01:35,541 I have asked him to look for a good job for you. 2278 02:01:35,791 --> 02:01:37,166 Your life will be good now, Hari. 2279 02:01:37,666 --> 02:01:38,750 - Hey, Subbu! - Yes! 2280 02:01:39,916 --> 02:01:43,041 I have savings of up to half a million with me. 2281 02:01:44,375 --> 02:01:45,791 Set up some good business. 2282 02:01:46,416 --> 02:01:47,291 Okay. 2283 02:01:50,041 --> 02:01:54,000 He has done great rituals 2284 02:01:54,083 --> 02:01:58,625 Oh, no... Chanting about Ram 2285 02:01:58,916 --> 02:02:02,791 He has done great worship 2286 02:02:02,916 --> 02:02:07,583 Oh, no... Chanting about Ram 2287 02:02:07,791 --> 02:02:11,625 Night outs for Lord Siva During auspicious days 2288 02:02:11,791 --> 02:02:16,416 Oh, no... Chanting about Ram 2289 02:02:16,583 --> 02:02:20,708 Holy baths during the holy full moon days 2290 02:02:20,833 --> 02:02:25,291 Oh, no... Chanting about Ram 2291 02:02:37,791 --> 02:02:39,125 Why did you come with bags? 2292 02:02:39,458 --> 02:02:42,500 - Karthik is going to Hyderabad and... - We are going along to help him. 2293 02:02:42,875 --> 02:02:46,000 What? He's going? And you're going to help? 2294 02:02:46,375 --> 02:02:47,666 What is happening? 2295 02:02:49,333 --> 02:02:50,500 Mom, where is my charger? 2296 02:02:54,541 --> 02:02:56,750 Hey, why are you suddenly going to Hyderabad? 2297 02:02:57,458 --> 02:02:58,333 Tell me. 2298 02:02:58,416 --> 02:03:01,583 What do I say, Dad? I loved a girl from another caste. 2299 02:03:01,875 --> 02:03:03,166 Her dad is crazy about caste. 2300 02:03:04,208 --> 02:03:07,000 And we can't match their status for me to go and ask him 2301 02:03:07,416 --> 02:03:09,583 to let go of the caste and get us married. 2302 02:03:11,541 --> 02:03:13,666 When I asked her to elope with me, 2303 02:03:14,416 --> 02:03:15,750 she said her dad would kill me. 2304 02:03:17,000 --> 02:03:20,000 She was worried that nothing should happen to me because of her. 2305 02:03:21,333 --> 02:03:22,416 She felt like Mom to me at that moment. 2306 02:03:24,750 --> 02:03:28,041 A girl to be by my side for life. And now, she is getting married. 2307 02:03:28,500 --> 02:03:29,750 I feel so sad, Dad. 2308 02:03:33,333 --> 02:03:35,250 So I'm leaving. 2309 02:03:35,875 --> 02:03:38,166 I gave Mom some money for your medicines and expenses at home, Dad. 2310 02:03:38,958 --> 02:03:40,291 Call me if you need anything. 2311 02:03:49,375 --> 02:03:50,333 Hey... 2312 02:03:50,875 --> 02:03:52,708 Who is the girl he loved? 2313 02:03:53,125 --> 02:03:54,791 She is the daughter of Veeravasaram Durga. 2314 02:04:16,458 --> 02:04:19,041 Where are you storming off to in a white shirt, Uncle? 2315 02:04:19,458 --> 02:04:22,208 Why are you so angry with him? You guys fight all the time, right? 2316 02:04:23,000 --> 02:04:24,375 You know him, right, Uncle? 2317 02:04:24,708 --> 02:04:26,333 Come on, Uncle, he just exploded. 2318 02:04:26,541 --> 02:04:29,250 Your health isn't great so why are you sulking 2319 02:04:29,333 --> 02:04:31,291 and going away from home because of something he said? 2320 02:04:31,416 --> 02:04:32,625 I'm not going in anger. 2321 02:04:33,500 --> 02:04:34,875 I'm going to ask for the girl's hand. 2322 02:04:35,250 --> 02:04:38,625 Oh, he is not angry. He's going to ask for the girl's hand. 2323 02:04:39,541 --> 02:04:40,541 Hey, Karthik! 2324 02:05:18,208 --> 02:05:20,083 One minute. 2325 02:05:28,333 --> 02:05:32,041 Forgive me for coming to the bride's house and speaking like this. 2326 02:05:33,625 --> 02:05:38,166 Durga, my son is in love with your daughter. 2327 02:05:44,041 --> 02:05:47,500 As a father, I haven't done anything for him, right from his childhood. 2328 02:05:48,708 --> 02:05:50,166 Even though it is wrong, I am asking. 2329 02:05:50,916 --> 02:05:52,791 Because I can't see my son's pain. 2330 02:05:53,875 --> 02:05:57,291 Durga, get your daughter married to my son. 2331 02:05:59,666 --> 02:06:02,375 I will take care of her as my daughter, not as a daughter-in-law. 2332 02:06:03,875 --> 02:06:05,166 This is a promise from Buraiah. 2333 02:06:06,708 --> 02:06:09,208 He came to ask for the girl, while she was about to get married. 2334 02:06:09,291 --> 02:06:11,708 Hey, why will we give our girl to your house? 2335 02:06:15,000 --> 02:06:18,000 You ask a for girl from our caste? How dare are you, rascal? 2336 02:06:19,458 --> 02:06:21,166 Why do you still wait? Come, guys! 2337 02:06:22,458 --> 02:06:23,375 Hey! 2338 02:06:50,291 --> 02:06:53,458 Fine, Buraiah, I'll give you my daughter. 2339 02:06:55,875 --> 02:06:56,833 Take her. 2340 02:07:03,500 --> 02:07:04,583 Forgive me. 2341 02:07:04,750 --> 02:07:07,333 My daughter is in love with Buraiah's son. 2342 02:07:08,458 --> 02:07:09,875 What? No wedding? 2343 02:07:09,958 --> 02:07:11,291 What will happen to her now? 2344 02:07:11,416 --> 02:07:14,125 Instead of sulking over a broken marriage... 2345 02:07:14,791 --> 02:07:16,708 happily enjoy your meal and leave. 2346 02:07:17,000 --> 02:07:18,916 I'll fix an auspicious time again 2347 02:07:19,291 --> 02:07:22,083 and invite you. Come then and bless the couple. 2348 02:07:25,625 --> 02:07:27,291 Fine, you go now, Buraiah. 2349 02:07:27,916 --> 02:07:29,375 I'll look into everything else. 2350 02:07:36,500 --> 02:07:37,416 Karthik! 2351 02:07:38,500 --> 02:07:39,500 - Dad! - Pallavi! 2352 02:07:40,166 --> 02:07:43,458 Dad, this is all a lie, right? 2353 02:07:43,833 --> 02:07:44,958 You planned something. 2354 02:07:45,458 --> 02:07:47,125 You'll kill them before they cross our village, right? 2355 02:07:48,000 --> 02:07:50,000 Karthik, you and your dad be careful. 2356 02:07:50,125 --> 02:07:52,500 Dad, please don't harm them. 2357 02:07:52,875 --> 02:07:54,666 No, dear, I'm telling the truth. 2358 02:07:54,875 --> 02:07:57,041 But, you feel so strongly about our caste, right, Dad? 2359 02:07:57,625 --> 02:08:00,875 Caste is great, but there's something greater than caste. 2360 02:08:01,333 --> 02:08:02,583 Buraiah has that. 2361 02:08:13,041 --> 02:08:14,541 Hey, come here. 2362 02:08:19,541 --> 02:08:24,541 You getting angry that another guy is with your niece is okay. 2363 02:08:27,333 --> 02:08:32,375 But it was wrong to hit him, after knowing he was Buraiah's son. 2364 02:08:43,625 --> 02:08:44,916 Uncle, small doubt! 2365 02:08:45,000 --> 02:08:46,291 Oh damn, very big doubt! 2366 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 What did you say inside for him to agree immediately? 2367 02:08:49,333 --> 02:08:53,250 You asked Google Kaasi about Veeravasaram Durga. 2368 02:08:53,833 --> 02:08:55,833 Now ask him about Adabala Buraiah as well. 2369 02:08:59,166 --> 02:09:00,958 We've got to get another full bottle. 2370 02:09:01,291 --> 02:09:06,541 The only person who could defeat Durga in his own hub, Venkatarama Theatre... 2371 02:09:09,416 --> 02:09:10,375 is Buraiah! 2372 02:09:14,291 --> 02:09:17,333 He hit him not just casually, but with the brutality of hitting a dog. 2373 02:09:22,750 --> 02:09:23,666 Hit him... 2374 02:09:24,375 --> 02:09:26,083 They both were friends from childhood. 2375 02:09:27,333 --> 02:09:30,333 It didn't matter where the rice was cooked when they were in school. 2376 02:09:30,750 --> 02:09:31,750 There wasn't any differentiation. 2377 02:09:32,208 --> 02:09:35,541 A demon is born once school is over and we enter into college. 2378 02:09:35,916 --> 02:09:37,875 That is the caste feeling. 2379 02:09:38,208 --> 02:09:41,125 They both stood in support of their individual castes. 2380 02:09:41,708 --> 02:09:43,208 This resulted in a war. 2381 02:09:44,250 --> 02:09:46,333 Childhood friends turned into enemies. 2382 02:09:46,541 --> 02:09:50,166 They got busy with their work and got married once things calmed down. 2383 02:09:51,541 --> 02:09:55,000 Durga lost his business, while Buraiah's health deteriorated. 2384 02:09:55,166 --> 02:09:59,666 When the bank came to auction off Durga's property... 2385 02:10:00,666 --> 02:10:05,708 He went to friends and relatives from the caste he fought for, but none came ahead. 2386 02:10:05,958 --> 02:10:09,875 Someone came forward and stood as a support for Durga's family. 2387 02:10:11,416 --> 02:10:15,166 Though caste couldn't help in need, friendship came and signed. 2388 02:10:16,250 --> 02:10:18,750 Here is half a million. It'll help you, keep it. 2389 02:10:18,916 --> 02:10:20,291 I won't take any more loans now. 2390 02:10:20,791 --> 02:10:22,166 The others may have given you a loan. 2391 02:10:22,750 --> 02:10:24,583 But, I'm giving you this to get better. 2392 02:10:25,083 --> 02:10:25,958 It will bring you good luck. 2393 02:10:28,250 --> 02:10:29,125 Here... 2394 02:10:33,958 --> 02:10:38,041 Durga, don't tell your people that I signed. 2395 02:10:38,666 --> 02:10:39,750 Your people will not agree. 2396 02:10:40,875 --> 02:10:44,208 Buri, don't tell your people that you gave me money. 2397 02:10:44,791 --> 02:10:45,666 They won't agree. 2398 02:10:47,125 --> 02:10:49,666 I don't have money to pay his college fees now. 2399 02:10:50,208 --> 02:10:51,666 Wherever he studies, he does well. 2400 02:10:52,458 --> 02:10:53,916 Leave this for now. 2401 02:11:03,750 --> 02:11:06,291 Durga earned a lot of money in his business 2402 02:11:06,916 --> 02:11:10,250 and went to repay Buraiah for his help. 2403 02:11:11,416 --> 02:11:12,333 Hey, Buri, 2404 02:11:13,375 --> 02:11:15,041 my condition is fine now. 2405 02:11:15,458 --> 02:11:16,583 Keep this five million. 2406 02:11:16,666 --> 02:11:18,083 What I gave you was friendship. 2407 02:11:20,500 --> 02:11:21,750 I'll ask for the same. 2408 02:11:22,208 --> 02:11:23,166 Take that away. 2409 02:11:24,125 --> 02:11:26,250 Your father went to the wedding house and asked for the same. 2410 02:11:28,750 --> 02:11:32,208 As a father, I haven't done anything for him, right from his childhood. 2411 02:11:35,291 --> 02:11:37,583 Please give your daughter in marriage to my son. 2412 02:11:46,583 --> 02:11:50,375 The great thing about their story was that friendship was greater than caste. 2413 02:11:50,875 --> 02:11:55,083 Never talk about the help given, and never forget the help received. 2414 02:11:55,166 --> 02:11:58,208 Durga said Buraiah has something greater than caste, right? 2415 02:11:58,291 --> 02:11:59,750 That was the character of Buraiah. 2416 02:12:30,208 --> 02:12:31,625 I don't like to study with my friends. 2417 02:12:31,708 --> 02:12:34,791 They are your friends. You shouldn't bother when friends say something. 2418 02:12:35,083 --> 02:12:36,416 They are very good people. 2419 02:12:36,875 --> 02:12:38,750 He might've taken loans from the entire village. 2420 02:12:39,083 --> 02:12:41,166 But, why would he ask you unless he was in great need? 2421 02:12:41,750 --> 02:12:42,875 Why don't you give if you have? 2422 02:12:46,541 --> 02:12:48,333 They've spent the last few days trying and failing 2423 02:12:48,416 --> 02:12:50,458 to kill my father, as he is an obstacle to our union. 2424 02:12:59,916 --> 02:13:02,625 Hey! We'll fall! 2425 02:13:25,625 --> 02:13:27,625 Every boy sees his father as a hero in his childhood. 2426 02:13:28,125 --> 02:13:30,125 When he grows up and understands that his father is indeed a hero, 2427 02:13:30,791 --> 02:13:31,958 the joy he feels is unparalleled. 2428 02:14:26,958 --> 02:14:30,583 We thank every friendship that transcends caste boundaries.187061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.