All language subtitles for [SubtitleTools.com] wat home .SP 2024 1080p BluRay x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,761 --> 00:01:59,801 Rápido, rápido, rápido. Deprisa, deprisa, deprisa. Deprisa, deprisa, deprisa. 2 00:02:01,761 --> 00:02:06,001 La frontera está sobre la colina. ¡Corre, corre, corre! 3 00:04:14,841 --> 00:04:18,361 - ¡Ejército Sirio Libre! - ¡Ahrar al-Sham! 4 00:04:18,561 --> 00:04:24,041 - ¡Ejército Sirio Libre! - ¡Ahrar al-Sham! 5 00:04:30,401 --> 00:04:32,881 ¿Liwa Salahudeen? 6 00:04:40,481 --> 00:04:43,481 - ¿Liwa Salahudeen? - ¿Quién pregunta? 7 00:04:43,681 --> 00:04:46,001 Abu Issa. 8 00:04:49,441 --> 00:04:53,081 - ¿De qué nacionalidad es? - Soy danesa. 9 00:04:53,241 --> 00:04:59,401 - ¿Alguno de ustedes lo conoce? - No, no le conocemos. 10 00:04:59,601 --> 00:05:03,441 ¿Quién responde por ti? 11 00:05:03,641 --> 00:05:05,641 Abu Adnan al-Halabi. 12 00:05:18,361 --> 00:05:21,761 Sí. Aleikum salam. 13 00:05:21,921 --> 00:05:27,961 Un danés afirma que Abu Adnan al-Halabi ha respondido por él. 14 00:05:28,961 --> 00:05:32,321 Abu Issa. ¿Puede confirmarlo? 15 00:06:39,801 --> 00:06:45,801 Bienvenido a al-Awasim. La zona fue liberada por el Ejército Sirio Libre 16 00:06:45,961 --> 00:06:52,481 - bajo el mando del Coronel Nazir. Te reunirás con él más tarde. Venga conmigo. 17 00:06:52,681 --> 00:06:55,441 Tres ahí. 18 00:06:57,881 --> 00:07:03,121 El resto va aquí. Aquí tenéis, chicos. Descansen un poco. 19 00:08:09,961 --> 00:08:12,601 - Buenas tardes. - Hola, hola, hola. 20 00:08:12,761 --> 00:08:16,281 - Siéntese, por favor. - Gracias. 21 00:08:16,441 --> 00:08:19,561 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 22 00:08:22,641 --> 00:08:27,041 - ¿Hablas inglés, hermano? - Sí, hablo inglés. 23 00:08:27,201 --> 00:08:31,921 Estoy practicando. Hamza. Bienvenido a al-Awasim. 24 00:08:32,041 --> 00:08:34,081 Hablas muy bien inglés. 25 00:08:34,241 --> 00:08:39,121 Antes de la guerra Fui a la escuela en Damasco. 26 00:08:39,281 --> 00:08:42,561 - ¿De dónde eres, hermano? - De Dinamarca. 27 00:08:42,721 --> 00:08:45,801 - Vaya, vaya, vaya. Otra. - Sí, sí, sí, sí, sí. 28 00:08:47,401 --> 00:08:50,281 - ¿Hay muchos daneses aquí? - Sí, bastantes. 29 00:08:50,441 --> 00:08:54,321 - Gente de toda Europa está aquí. - VALE, VALE, VALE, VALE. 30 00:08:58,321 --> 00:09:02,721 En realidad hay un tipo que recuerdo. De piel clara. 31 00:09:02,881 --> 00:09:06,081 Caminaba con los los otros europeos aquí. 32 00:09:07,081 --> 00:09:10,201 - ¿Está aquí? - No, se ha ido. 33 00:09:11,361 --> 00:09:15,601 ¿Dónde están ahora? ¿Los jóvenes? 34 00:09:15,761 --> 00:09:19,481 En el frente. En la batalla. 35 00:09:20,881 --> 00:09:23,721 O en el cibercafé. 36 00:09:23,881 --> 00:09:27,561 - ¿El cibercafé? - En el centro de la ciudad. 37 00:09:30,721 --> 00:09:36,921 La gente está paranoica. Muchas facciones. Ten cuidado si vas. 38 00:09:38,241 --> 00:09:42,321 Al-Qaeda captura gente por una buena palabra. 39 00:09:42,481 --> 00:09:44,881 De acuerdo. 40 00:10:00,041 --> 00:10:03,161 ¿Dónde se encuentra el cibercafé? 41 00:10:03,321 --> 00:10:05,961 Aquí en la rotonda. 42 00:10:08,761 --> 00:10:11,321 - Muchas gracias. - No hay de qué. 43 00:10:20,361 --> 00:10:22,921 ¿Adam? 44 00:10:28,561 --> 00:10:31,321 ¿Adam? 45 00:10:33,961 --> 00:10:36,121 Lo siento. 46 00:10:43,841 --> 00:10:45,801 Deja que se vayan. 47 00:10:45,961 --> 00:10:47,601 ¡Espera! 48 00:10:48,601 --> 00:10:50,601 ¡Espera! 49 00:10:50,761 --> 00:10:52,841 ¡Alto! 50 00:11:34,721 --> 00:11:37,841 - Hay una hora de espera. - Vale, vale, vale, vale, vale. 51 00:11:42,481 --> 00:11:46,761 ¿Ha tenido clientes de Dinamarca? 52 00:11:54,161 --> 00:11:57,921 ¿Ha habido algún guerrero de Dinamarca? 53 00:11:58,041 --> 00:12:00,361 Kig. Kig. 54 00:12:01,761 --> 00:12:04,681 ¿Algún danés? 55 00:12:12,201 --> 00:12:14,681 Gracias, señor. 56 00:12:23,161 --> 00:12:25,721 Oye, ¿adónde vas? 57 00:12:52,481 --> 00:12:54,481 ¿Por qué corres? 58 00:12:54,681 --> 00:12:59,081 Soy un guerrero. Estoy en el grupo del Coronel Nazir. 59 00:12:59,241 --> 00:13:01,881 ¿Por qué hablas árabe? ¿Por qué has huido? 60 00:13:02,001 --> 00:13:05,961 - Abu Ziyad. Conozco al hombre. - ¿Entonces por qué está huyendo? 61 00:13:06,121 --> 00:13:09,721 Te lo he dicho, hermano. Estás asustando a la gente. 62 00:13:09,881 --> 00:13:14,761 - Los desertores están tratando de infiltrarse en nosotros. - ¡Es un guerrero! 63 00:13:14,921 --> 00:13:18,361 Dame cien. Dame cien dólares. 64 00:13:28,321 --> 00:13:30,721 Como quieras. 65 00:13:30,881 --> 00:13:32,321 Vámonos. 66 00:13:59,681 --> 00:14:02,001 Hay que saber comportarse aquí. 67 00:14:02,161 --> 00:14:05,961 Parece nervioso. Parece sospechoso. 68 00:14:14,241 --> 00:14:16,601 ¿Eres de Al Qaeda? 69 00:14:16,761 --> 00:14:21,161 Entonces no estabas sentado allí. Pero los hombres sí. 70 00:14:21,321 --> 00:14:23,921 ¿Por qué me ayudas? 71 00:14:24,041 --> 00:14:28,561 Puedo conseguirte cosas y ponerte en contacto con gente. 72 00:14:28,721 --> 00:14:31,081 Me llamo Bilal. 73 00:14:31,241 --> 00:14:33,721 Abu Issa. 74 00:14:40,921 --> 00:14:46,161 Yo era un guerrero, pero la revolución ha muerto. 75 00:14:46,321 --> 00:14:52,401 Ahora es sólo una fea lucha de poder. Rebeldes matándose unos a otros. 76 00:14:52,601 --> 00:14:57,841 Estoy bien, gracias. Me conformaré con arreglar las cosas. 77 00:14:57,961 --> 00:15:00,681 ¿Necesitas algo? 78 00:15:05,761 --> 00:15:09,761 - Necesito una nueva tarjeta SIM. - Me ocuparé de eso. 79 00:15:11,401 --> 00:15:17,001 - ¿Estás buscando a alguien? - ¿Por qué haces esa pregunta? 80 00:15:17,161 --> 00:15:22,281 Vamos, amigo. Obviamente acabas de llegar y ya estás husmeando. 81 00:15:22,441 --> 00:15:27,921 Puede que no sea detective, pero estás buscando algo, hermano. 82 00:15:40,401 --> 00:15:42,801 Busco a un hombre. 83 00:15:44,281 --> 00:15:48,081 - ¿De dónde es? - De Dinamarca. 84 00:15:48,241 --> 00:15:51,241 ¿Tiene una foto de él? 85 00:15:51,401 --> 00:15:56,721 A diferencia de ti, yo puedo Puedo preguntar por ahí. La gente sabe quién soy. 86 00:16:17,961 --> 00:16:20,241 Veré lo que puedo hacer. 87 00:16:20,401 --> 00:16:23,881 Mis queridos hermanos en Dinamarca y en Escandinavia. 88 00:16:24,001 --> 00:16:30,241 Ya estamos aquí abajo. Te estamos esperando. Ven y cumple con tu deber. 89 00:16:30,401 --> 00:16:34,881 Porque la yihad es uno de los pilares más importantes del Islam. 90 00:16:35,001 --> 00:16:37,721 Queridos hermanos, No me canso de decirlo: 91 00:16:37,881 --> 00:16:42,961 Ven y únete a nosotros para construir este país increíble y único. 92 00:16:43,081 --> 00:16:48,041 Porque juntos y con la ayuda de Alá podemos hacer cualquier cosa. Alabado sea Alá. 93 00:16:51,961 --> 00:16:54,721 - Estuvo muy bien. - ¿Lo estuvo? 94 00:16:54,881 --> 00:16:58,201 - Es importante que lo divulguemos... - ¿Abu Amin? 95 00:16:59,601 --> 00:17:03,041 - ¿Quién eres tú? - Abu Issa. 96 00:17:03,201 --> 00:17:07,481 - ¿Cómo sabes mi nombre de pila? - Por tus vídeos de YouTube. 97 00:17:07,681 --> 00:17:10,761 Es un honor conocerle. La voluntad de Alá. 98 00:17:11,761 --> 00:17:14,961 - ¿Té? - Sí, por favor. 99 00:17:20,001 --> 00:17:23,241 Se le da bien conseguir que la gente escuche. 100 00:17:23,401 --> 00:17:26,401 Sí, mucha gente está escuchando. 101 00:17:26,601 --> 00:17:31,721 Y mucha gente viene aquí también, y cada vez somos más. 102 00:17:31,881 --> 00:17:36,241 - ¿Hay muchos hermanos de Dinamarca? - La mayoría están en el frente. 103 00:17:36,401 --> 00:17:41,001 - ¿Por qué tú no? - Nosotros también tenemos que serlo. Empieza por aquí. 104 00:17:41,161 --> 00:17:46,001 - Una vez que hayas practicado... - ¿Por qué preguntas por nuestros hermanos? 105 00:17:47,001 --> 00:17:51,921 Sólo porque muy poca gente habla inglés aquí, y mi árabe podría ser mejor. 106 00:17:52,041 --> 00:17:55,361 Bueno, se pone mejor. Cada día, si Alá quiere. 107 00:17:56,841 --> 00:18:03,241 No estamos en Siria para charlar. Los hermanos deben venir de todas partes. 108 00:18:03,401 --> 00:18:09,121 El Profeta, que la paz de Dios sea con él, dijo que sabi es haram. 109 00:18:09,281 --> 00:18:13,681 ¿Sabes lo que es el sabi? Es nacionalismo. 110 00:18:13,841 --> 00:18:17,961 Es veneno en nuestra comunidad. ¿Lo entienden? 111 00:18:20,161 --> 00:18:23,801 - ¿Llevas mucho tiempo aquí? - No, no tanto. 112 00:18:23,961 --> 00:18:27,641 - ¿Y tú, amigo? - Vine ayer. 113 00:18:27,801 --> 00:18:31,481 - ¿Dónde está Alá? - En el cielo. 114 00:18:33,361 --> 00:18:36,081 ¿A qué mezquita pertenece? 115 00:18:37,921 --> 00:18:42,081 - Mezquita del Imán Ghazali. - ¿Conoces a Uzman? 116 00:18:42,241 --> 00:18:47,121 Uzman... él... Normalmente le llamamos... 117 00:18:47,281 --> 00:18:50,801 También está Irfan. Pakistaní. Está jodido. 118 00:18:50,961 --> 00:18:54,001 ¡Abu Hassan! No hables así. 119 00:18:54,161 --> 00:19:00,841 No bebas, no fumes, no hables no hables así. Esto es un calvario. 120 00:19:02,121 --> 00:19:07,721 ¿Es Irfan el que siempre tiene a su hermano con él? ¿El de la silla de ruedas? 121 00:19:07,881 --> 00:19:12,361 - Exactamente. Está totalmente DAMP. - Está de muy buen humor. 122 00:19:12,561 --> 00:19:15,001 Impresionante, tío. 123 00:19:18,321 --> 00:19:21,121 ¿Quién responde por ti? 124 00:19:21,281 --> 00:19:23,681 Abu Adnan al-Halabi. 125 00:19:23,841 --> 00:19:27,201 - ¿Nørrebro? - Nørrebro. 126 00:19:27,361 --> 00:19:31,201 Eres viejo, y pareces un agente de PET. 127 00:19:33,441 --> 00:19:37,601 No he dicho que lo seas. Sólo digo que lo pareces. 128 00:19:42,401 --> 00:19:44,921 ¿Cuándo te convertiste? 129 00:19:46,281 --> 00:19:50,161 - ¿Esto es un puto interrogatorio? - ¿"El puto"? 130 00:19:51,921 --> 00:19:56,361 - No, no, no. Lo siento, lo siento. - ¿Cuándo te convertiste? 131 00:19:56,561 --> 00:19:59,281 Hace tres años, alabado sea Alá. 132 00:19:59,441 --> 00:20:02,041 Alabado sea Alá. 133 00:20:23,761 --> 00:20:26,961 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 134 00:20:38,081 --> 00:20:43,041 Hola, soy Anne. Deja un mensaje y te llamaré. 135 00:20:45,001 --> 00:20:48,601 Hola, Anne. Soy yo, amigo. 136 00:20:48,761 --> 00:20:51,201 Estoy en Siria. 137 00:20:51,361 --> 00:20:53,961 No he averiguado nada. 138 00:20:54,081 --> 00:20:59,601 Pero creo que he encontrado a alguien que puede ayudarme a buscarlo. 139 00:21:00,641 --> 00:21:03,161 Sí, así es. Eso espero. 140 00:21:04,161 --> 00:21:06,361 Ahora veremos. 141 00:21:07,361 --> 00:21:13,481 Compruebo mi teléfono todo el tiempo, así que envíame un mensaje si necesitas algo. 142 00:21:13,681 --> 00:21:17,881 Si no, lo intentaré más tarde. Muy bien. Muy bien. Hola, amigo. 143 00:21:34,601 --> 00:21:36,681 Está loco, sí. 144 00:21:37,801 --> 00:21:42,881 - ¿Puedo pasar al frente? - Sí, vendrás con nosotros mañana. 145 00:21:44,441 --> 00:21:48,561 Hablas árabe. Disparas como un soldado entrenado. 146 00:21:48,721 --> 00:21:51,081 Has matado musulmanes, ¿verdad? 147 00:21:51,241 --> 00:21:55,241 Alá fortalece a los creyentes. 148 00:21:58,561 --> 00:22:00,801 Inténtalo de nuevo. 149 00:22:00,961 --> 00:22:03,961 - Que dispare otra vez. - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 150 00:22:04,121 --> 00:22:07,601 ¿Cómo puedes reclamar la yihad? 151 00:22:07,761 --> 00:22:12,241 - ¿De qué se trata? - Es haram llevar oro. 152 00:22:12,401 --> 00:22:17,161 Entonces, ¿el oro? No me digas lo que lo que puedo o no puedo hacer. 153 00:22:17,321 --> 00:22:19,601 El Profeta dijo: 154 00:22:19,761 --> 00:22:23,321 "Si alguien de mi comunidad muere llevando oro 155 00:22:23,481 --> 00:22:28,481 - Alá le niega el oro del paraíso. Busco refugio en Alá". 156 00:22:28,681 --> 00:22:31,161 ¿Quién es este tipo? 157 00:22:32,721 --> 00:22:37,321 - Abu Amin, hermano. - ¿Vienes a darnos lecciones sobre el Islam? 158 00:22:37,481 --> 00:22:40,961 Sus hombres fuman cigarrillos. Dicen palabrotas y beben. 159 00:22:41,081 --> 00:22:46,281 ¿Crees que Dios envía al infierno a los soldados que han luchado contra el mal al infierno? 160 00:22:46,441 --> 00:22:49,681 ¿Por un anillo de oro y cigarrillos? 161 00:22:49,841 --> 00:22:55,721 Pero como musulmán, es wajib. Es mi deber decírtelo. 162 00:23:00,441 --> 00:23:04,881 Aprende árabe, si quieres leer el Corán, imbécil. 163 00:23:07,481 --> 00:23:09,481 Sigan adelante, gente. 164 00:23:09,681 --> 00:23:12,801 Venga, vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos. 165 00:23:25,801 --> 00:23:28,281 Ayudadnos, amigos. 166 00:23:33,961 --> 00:23:36,041 Échanos una mano. 167 00:23:51,681 --> 00:23:54,561 ¿A quién busca? 168 00:23:55,801 --> 00:23:59,361 ¿No tienes zapatos decentes? 169 00:24:00,801 --> 00:24:03,481 Estos están bien. 170 00:24:03,681 --> 00:24:06,641 Vas a la guerra, hermano. 171 00:25:02,081 --> 00:25:03,481 Lo siento... 172 00:25:05,761 --> 00:25:08,481 Salam aleikum. 173 00:25:09,481 --> 00:25:12,841 ¿Has visto a un guerrero blanco alto? 174 00:25:12,961 --> 00:25:17,841 - ¿Así de alto? - No, aquí no hay hombres blancos. 175 00:25:25,401 --> 00:25:29,841 Vamos hacia la Plaza Nizamuddin, amigos. 176 00:25:29,961 --> 00:25:33,121 El enemigo está ahí. Hay que hacerles retroceder. 177 00:25:33,281 --> 00:25:37,001 Nadie hace nada que yo no ordene. ¡Vamos, vamos, vamos! 178 00:26:24,721 --> 00:26:27,721 ¡Ya basta! 179 00:26:41,641 --> 00:26:44,041 ¡Seguro! 180 00:26:44,201 --> 00:26:46,361 ¡Seguro! 181 00:27:29,801 --> 00:27:32,201 ¡Francotirador! 182 00:27:32,361 --> 00:27:33,961 ¡Tirador! 183 00:27:38,921 --> 00:27:40,841 ¡Bomba de humo! 184 00:27:46,441 --> 00:27:48,961 ¡Corre! 185 00:27:50,401 --> 00:27:53,281 ¡Corre ahora! El humo desaparecerá pronto. 186 00:27:53,441 --> 00:27:55,441 ¡Vamos! 187 00:29:52,281 --> 00:29:56,081 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 188 00:29:57,241 --> 00:29:59,121 Tarjeta SIM. 189 00:30:01,041 --> 00:30:04,801 Su apodo es Abu Shahid. Así es como se hace llamar aquí. 190 00:30:04,961 --> 00:30:09,881 Pero dejó al-Awasim hace unas semanas. 191 00:30:10,001 --> 00:30:14,561 Encontré un número sirio, pero se ha ido a Turquía. 192 00:30:15,561 --> 00:30:19,081 - ¿Turquía? - Eso es lo que supuestamente dijo. 193 00:30:20,241 --> 00:30:24,001 - ¿Estás seguro de esto? - Eso es lo que dice mi contacto. 194 00:30:25,121 --> 00:30:27,041 Vale, bueno... 195 00:30:27,201 --> 00:30:29,801 Aquí está su número. 196 00:31:02,641 --> 00:31:05,201 Hola? 197 00:31:05,361 --> 00:31:08,921 ¿Adam? Es papá. 198 00:31:10,121 --> 00:31:11,961 ¿Adam? 199 00:31:12,121 --> 00:31:15,761 ¿Puedes oírme, Adam? ¿Cómo te sientes? 200 00:31:16,761 --> 00:31:21,361 - ¿Estás ahí? - Sí, estoy allí. Estoy... estoy en Turquía. 201 00:31:21,561 --> 00:31:26,241 Es estupendo oír tu voz. ¿Cómo te encuentras? ¿Dónde se encuentra? 202 00:31:26,401 --> 00:31:29,041 Estoy en Turquía. ¿Dónde estás tú? 203 00:31:29,201 --> 00:31:32,481 Estoy en Siria. Pensé que estabas aquí. 204 00:31:32,681 --> 00:31:37,321 Estoy en Turquía, pero me voy a casa. Vete a casa y nos vemos allí. 205 00:31:37,481 --> 00:31:40,601 No, no, pero ¿en qué parte de Turquía estás? 206 00:31:41,601 --> 00:31:46,761 ¿Adam? ¿En qué ciudad estás? Estoy llamando a un número sirio. 207 00:31:46,921 --> 00:31:51,041 Estoy en ese campamento, del que le hablé a mamá. Nizip. Pero... 208 00:31:51,201 --> 00:31:55,961 - Te caíste. ¿Cómo se llama el pueblo? - No bajes. Es... es... 209 00:31:56,121 --> 00:31:59,441 No oigo lo que dices. ¿Adam? 210 00:32:00,641 --> 00:32:03,961 ¿Adam? ¡Joder! 211 00:32:13,641 --> 00:32:16,281 ¿Adam? 212 00:32:16,441 --> 00:32:18,561 ¿Adam? 213 00:32:31,161 --> 00:32:36,241 - ¿Hola? - Está volviendo de Turquía. 214 00:32:36,401 --> 00:32:40,081 - ¿Estás seguro de esto? - Sí, acabo de hablar con él. 215 00:32:40,241 --> 00:32:44,401 - ¿Se encuentra bien? - Sonaba tranquilo y calmado. 216 00:32:44,601 --> 00:32:47,961 Llamó desde ese campamento del que te habló. 217 00:32:48,121 --> 00:32:54,081 - Nizip. - Exacto. Así que tal vez lo veamos pronto. 218 00:32:54,241 --> 00:32:58,961 Pero... ¿no has sabido nada de él? ¿No te ha llamado? 219 00:32:59,121 --> 00:33:02,681 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. - Es raro porque él... 220 00:33:02,841 --> 00:33:05,641 Probablemente ha estado bajo presión. 221 00:33:05,801 --> 00:33:08,601 Pero estaba de camino cuando llamé. 222 00:33:08,761 --> 00:33:14,241 - Es bueno oírlo, Christian. - Sí, es jodidamente bueno oírlo. 223 00:33:15,481 --> 00:33:18,641 Te dije que tendríamos éxito, Anne. 224 00:33:18,801 --> 00:33:20,961 Sí que puedes. 225 00:33:21,081 --> 00:33:24,961 - Estás contento, ¿verdad? Porque suena... - Por supuesto que estoy feliz. 226 00:33:27,961 --> 00:33:33,361 Cállate, eres molesto para hablar por teléfono. Voy a colgar ahora. 227 00:33:43,961 --> 00:33:46,281 ¿Qué es lo que haces? 228 00:33:46,441 --> 00:33:50,041 Nos vamos mañana, y tú vienes con nosotros. 229 00:33:51,681 --> 00:33:55,281 Algo va a pasar aquí mañana. 230 00:33:56,401 --> 00:33:59,641 ¿Por qué empacas eso? 231 00:33:59,801 --> 00:34:02,241 Hey, um... 232 00:34:02,401 --> 00:34:05,401 Mantente vivo, Hassan. 233 00:34:09,881 --> 00:34:14,761 Que luchen como Dios manda. 234 00:34:14,921 --> 00:34:20,961 - que están dispuestos a vender la vida de este mundo por el más allá. 235 00:34:21,121 --> 00:34:25,961 Que luchen como Dios manda... 236 00:34:29,721 --> 00:34:32,041 ... mató... 237 00:34:43,881 --> 00:34:47,881 ... y se te concederá una gran recompensa. 238 00:34:48,001 --> 00:34:51,401 Que el Estado Islámico perdure y se haga más grande. 239 00:34:51,601 --> 00:34:56,121 Hermanos de Dinamarca, os instamos a venir aquí y luchar. 240 00:34:56,281 --> 00:34:58,441 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 241 00:36:03,321 --> 00:36:05,881 Tengo que ir allí. 242 00:36:06,001 --> 00:36:10,481 Es al-Qasr. Es aquí en Siria. 243 00:36:10,681 --> 00:36:15,121 Es una zona de al-Dawlah al-Islamiyah. ISIS. 244 00:36:15,281 --> 00:36:21,041 Matan a los extranjeros que no están de su lado en cuanto llegan. 245 00:36:21,201 --> 00:36:25,561 - Lo siento, amigo. No puedo hacer eso. - Vamos, amigo. Te pagaré por ello. 246 00:36:25,721 --> 00:36:30,921 No, no, no. Es demasiado peligroso. No puedo responsabilizarme de ti. 247 00:36:31,041 --> 00:36:35,161 - Ve tan lejos como quieras. - No, no es eso. 248 00:36:35,321 --> 00:36:39,961 No diferencian entre personas, sino que te matan en el acto. 249 00:36:40,121 --> 00:36:43,561 - Vamos, vamos, vamos, vamos. Eso es... - No puedo hacer eso. 250 00:36:43,721 --> 00:36:47,961 No puedo hacer eso. Lo siento, amigo. Simplemente no puedo. 251 00:36:55,161 --> 00:36:57,161 Buena suerte, hermano. 252 00:36:58,281 --> 00:37:02,601 ¿Qué querías decir que debería quedarme con vosotros? 253 00:37:02,761 --> 00:37:05,561 ¿Hassan? 254 00:37:07,321 --> 00:37:10,041 Estamos de viaje. 255 00:37:10,201 --> 00:37:14,721 - ¿Abu Amin y tú? - Sí, y algunos más. 256 00:37:14,881 --> 00:37:18,561 - Vamos al Estado Islámico. - ¿De qué estás hablando? 257 00:37:18,721 --> 00:37:22,721 - Así es. - ¿Está Abu Amin de camino a al-Qasr? 258 00:37:22,881 --> 00:37:26,241 Sí, sí, sí, sí. Muy bien, escuchen, ISIS va a venir aquí. 259 00:37:26,401 --> 00:37:29,361 ¿Van a venir? ¿Cuándo llegarán? 260 00:37:29,561 --> 00:37:34,161 No lo sé, amigo. Tenemos que salir de aquí antes de que nos encontremos en el lado equivocado. 261 00:37:34,321 --> 00:37:39,961 Eso es lo que dice Abu Amin. Dice que.., Nazir no está siguiendo el camino correcto. 262 00:37:42,481 --> 00:37:44,481 Lo estás haciendo mejor. 263 00:37:44,681 --> 00:37:47,281 ¿Puedo sentarme? 264 00:37:50,161 --> 00:37:52,601 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 265 00:37:55,241 --> 00:37:57,961 Gracias, señor. 266 00:37:58,081 --> 00:38:01,241 Quiero ir, hermano. 267 00:38:02,321 --> 00:38:04,801 - ¿Dónde? - Al-Qasr. 268 00:38:04,961 --> 00:38:06,961 Quiero ir contigo. 269 00:38:07,121 --> 00:38:10,441 - Nazir no es... - No, ya lo sabemos. 270 00:38:10,641 --> 00:38:14,241 Tienes razón, amigo. Este grupo no va por el buen camino. 271 00:38:14,401 --> 00:38:18,721 Nazir no sigue el Corán. Lo viste desde el principio. 272 00:38:18,881 --> 00:38:23,961 Los hermanos necesitan guerreros. Y el que puede disparar. 273 00:38:24,121 --> 00:38:29,361 Muy bien, escuchen. No lo conocemos. ¿Cómo sabe todas estas cosas? 274 00:38:29,561 --> 00:38:31,801 Se lo he dicho. 275 00:38:33,121 --> 00:38:36,561 También he dicho, que debería quedarse con nosotros. 276 00:38:36,721 --> 00:38:41,601 Me salvó la vida. Estaba a la vanguardia de la yihad. 277 00:39:49,081 --> 00:39:52,001 ¿Ha marcado el número correcto? 278 00:39:52,161 --> 00:39:54,881 ¿Qué te parece? 279 00:39:55,001 --> 00:39:57,481 Claro que sí. 280 00:40:21,561 --> 00:40:25,241 Deberían haberme llevado, pero... 281 00:40:25,401 --> 00:40:29,641 ¿Vas a al-Qasr? Es una zona controlada por el ISIS. 282 00:40:29,801 --> 00:40:33,321 - Nos damos cuenta. - ¿Y todavía quieres ir? 283 00:40:40,881 --> 00:40:45,681 Te dejaré a una hora en coche de al-Qasr, donde es seguro. 284 00:41:12,601 --> 00:41:15,081 Vámonos. 285 00:41:17,561 --> 00:41:19,401 ¡Vamos! 286 00:41:24,561 --> 00:41:27,601 - ¿Y ahora qué? - ¿Qué va a pasar? 287 00:41:27,761 --> 00:41:30,561 - Aviones de combate. - ¿Qué está pasando? 288 00:41:38,921 --> 00:41:42,761 - ¿Zelina? - ¡Por favor, ayúdanos! 289 00:41:42,921 --> 00:41:44,881 ¡Ayúdenos! 290 00:41:45,001 --> 00:41:47,721 ¡Zelina! ¡Ayudadnos! 291 00:41:47,881 --> 00:41:50,361 ¡Ayúdenos! 292 00:41:54,401 --> 00:41:58,561 Sube a mi coche. ¡Rápido! 293 00:42:01,601 --> 00:42:04,921 Vamos, vamos, vamos. Ponla en el asiento trasero. 294 00:42:09,161 --> 00:42:11,761 Pon esto a su alrededor. 295 00:42:43,441 --> 00:42:46,801 Eso espero, que encuentres tu camino a al-Qasr. 296 00:42:46,961 --> 00:42:50,121 Y que encuentres lo que buscas. 297 00:42:51,201 --> 00:42:54,321 Que Alá esté contigo. 298 00:43:42,161 --> 00:43:44,921 Allahu akbar. 299 00:43:47,881 --> 00:43:51,761 Allahu akbar. Allahu akbar. 300 00:43:55,201 --> 00:43:57,641 Allahu akbar. 301 00:44:24,881 --> 00:44:28,601 ¡Rápido! ¡Vamos! 302 00:44:28,761 --> 00:44:33,241 - ¡No, no, no, no! - ¡Venga, vamos! 303 00:45:06,441 --> 00:45:09,121 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Fuera de aquí! 304 00:45:09,281 --> 00:45:12,481 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 305 00:45:14,801 --> 00:45:17,801 ¡Entra! 306 00:45:42,281 --> 00:45:46,321 Abu Amin. Besnik Ismaili. 307 00:45:46,481 --> 00:45:50,041 Abu Hassan. Jacob Asfandiari. 308 00:45:50,201 --> 00:45:53,321 Ven conmigo. 309 00:45:59,321 --> 00:46:03,121 - ¿De dónde eres? - De Dinamarca. 310 00:46:03,281 --> 00:46:05,801 ¿Qué haces aquí? 311 00:46:08,921 --> 00:46:12,481 Buscando el camino correcto. 312 00:46:13,841 --> 00:46:17,601 - Bienvenidos. - Gracias. 313 00:46:32,721 --> 00:46:35,641 Pido disculpas por todo esto. 314 00:46:54,041 --> 00:46:56,961 ¿Cómo se llama? 315 00:46:59,681 --> 00:47:01,681 Adam. 316 00:47:03,121 --> 00:47:06,121 ¿Cuál es su nombre, Agente 00 Dane? 317 00:47:11,041 --> 00:47:13,441 Me llamo Christian. 318 00:47:13,641 --> 00:47:16,241 Encantado de conocerte, Christian. 319 00:47:26,641 --> 00:47:29,401 Mañana es su cumpleaños. 320 00:47:30,441 --> 00:47:34,841 - Felicidades, amigo. - Gracias. Cumple 18 años. 321 00:47:34,961 --> 00:47:37,601 Un gran día. 322 00:47:38,961 --> 00:47:43,601 He estado en Afganistán cuatro veces. Dos veces en Irak. 323 00:47:43,761 --> 00:47:50,361 Pasé más de la mitad de la la infancia de mi hijo aquí. En este... 324 00:47:50,561 --> 00:47:53,201 - El infierno. - ¿El infierno? 325 00:47:53,361 --> 00:47:59,401 Muchos países, cada uno con su propia historia cultural milenaria... 326 00:47:59,601 --> 00:48:02,321 - Pero para ti, es el "infierno". 327 00:48:02,481 --> 00:48:06,081 - No quise... - Está bien, está bien. 328 00:48:09,481 --> 00:48:13,801 Pero... ¿qué estás haciendo aquí? 329 00:48:17,121 --> 00:48:21,121 Quería ayudar. Creo. 330 00:48:21,281 --> 00:48:24,081 Pero la revolución fracasó. 331 00:48:24,241 --> 00:48:27,921 - ¿Por qué no vuelves? - No puedo volver. 332 00:48:28,041 --> 00:48:32,601 El gobierno británico me llama terrorista y me ha quitado el pasaporte. 333 00:48:32,761 --> 00:48:35,201 Estoy atrapado aquí. 334 00:48:39,121 --> 00:48:42,281 Mi padre también quiere que vuelva a casa, que vuelva a casa. 335 00:48:59,081 --> 00:49:01,681 ¡Arriba! ¡Rápido! 336 00:49:01,841 --> 00:49:04,961 Quédate aquí. 337 00:49:05,121 --> 00:49:07,281 Vámonos. 338 00:49:07,441 --> 00:49:11,041 Vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos, vamos. 339 00:49:27,961 --> 00:49:31,641 No he podido encontrar a nadie que te conozca. 340 00:49:31,801 --> 00:49:35,761 Pero Abu Amin y Abu Hassan... Ellos me conocen. 341 00:49:35,921 --> 00:49:40,281 No, no lo ha hecho. Abu Amin sólo ha respondido por Abu Hassan. 342 00:49:42,961 --> 00:49:45,121 Pero... 343 00:49:47,401 --> 00:49:50,881 Estos hombres son traidores. Son peores que Nizam. 344 00:49:51,001 --> 00:49:56,201 Son traidores que intentan derrotar la revolución desde dentro. 345 00:49:56,361 --> 00:49:59,081 ¡De rodillas! 346 00:50:04,761 --> 00:50:11,001 Dijiste que dejaste al-Awasim porque son apóstatas que cometen haram. 347 00:50:13,681 --> 00:50:16,721 ¿Es cierto? 348 00:50:34,081 --> 00:50:36,081 Sí que puedes. 349 00:50:40,081 --> 00:50:44,001 - Takbir. - Allahu akbar. 350 00:51:10,161 --> 00:51:14,081 - Takbir. - Allahu akbar. 351 00:51:19,321 --> 00:51:24,401 Bienvenido a al-Dawlah al-Islamiyah. La voluntad de Alá, hermano. 352 00:51:26,721 --> 00:51:29,081 Gracias, señor. 353 00:51:29,241 --> 00:51:31,681 A partir de ahora, eres mi subordinado. 354 00:51:31,841 --> 00:51:36,161 Cuando no estás en el trabajo, necesito saber dónde estás en todo momento. 355 00:51:36,321 --> 00:51:39,201 - Por supuesto. - Bien. 356 00:52:45,761 --> 00:52:47,801 ¿Estás bien? 357 00:53:15,961 --> 00:53:20,961 No podría responder por ti. No te conozco. 358 00:53:24,441 --> 00:53:27,561 Pero ahora... 359 00:53:27,721 --> 00:53:31,801 ...ahora has demostrado que eres parte de nosotros. 360 00:53:31,961 --> 00:53:34,201 Estado Islámico. 361 00:54:50,561 --> 00:54:53,161 Ponte de pie. 362 00:54:53,321 --> 00:54:55,321 Levántate. 363 00:55:12,201 --> 00:55:14,681 Tú, levántate. 364 00:55:15,681 --> 00:55:20,841 Bien, bien. Ahora es el momento de practicar con tus amigos. 365 00:55:22,881 --> 00:55:24,881 Vámonos. 366 00:55:28,961 --> 00:55:32,801 ¿Estáis preparados? Pon las manos detrás de la espalda. 367 00:55:37,801 --> 00:55:39,961 Siguiente. 368 00:55:41,881 --> 00:55:44,601 Venga, vamos. Levántate. Levántate. 369 00:55:44,761 --> 00:55:46,761 Prepárate. 370 00:55:47,761 --> 00:55:50,161 Bien hecho, amigo. Buen trabajo, amigo. 371 00:55:56,601 --> 00:56:00,401 - Elígeme. - ¿De verdad quieres que te elijan? 372 00:56:03,561 --> 00:56:06,801 Todavía no. Dentro de unos años. 373 00:56:11,441 --> 00:56:15,201 Rezaremos juntos aquí en la mezquita. 374 00:56:15,361 --> 00:56:18,801 Sólo rezamos solos si estamos en el campo de batalla. 375 00:56:18,961 --> 00:56:23,081 Tal vez puedas guiarnos a través de una oración un día. 376 00:56:24,161 --> 00:56:29,961 - Trabajarás en la hisbah. - ¿La hisbah? 377 00:56:30,081 --> 00:56:36,921 Nuestra policía. Los que dictan lo que es lo que es justo, malo y prohibido. 378 00:56:37,041 --> 00:56:43,201 Empieza ahora. Sigue a la gente a la oración. Nos veremos allí. 379 00:56:43,361 --> 00:56:46,041 ¡Abu Shahid! 380 00:57:00,881 --> 00:57:05,041 ¿Abu Issa? ¿Abu Issa? 381 00:57:05,201 --> 00:57:08,961 No estés en malos términos con Abu Amin. 382 00:57:09,081 --> 00:57:12,121 ¿Estás bien? ¿Pasa algo? 383 00:57:13,961 --> 00:57:18,721 - No, está bien. - Tengo que trabajar en la prisión. 384 00:57:18,881 --> 00:57:24,081 Cuando le cortan las manos a la gente, tengo que limpiar la sangre. 385 00:57:37,001 --> 00:57:39,761 Allahu akbar. 386 00:57:39,921 --> 00:57:43,801 Yo testifico, que Alá es el único Dios. 387 00:57:43,961 --> 00:57:47,481 Yo testifico, que Mahoma es el mensajero de Alá. 388 00:57:47,681 --> 00:57:52,761 Ven a la oración, ven a la salvación. La oración es atendida. 389 00:57:52,921 --> 00:57:57,921 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 390 00:58:00,641 --> 00:58:05,081 Alabado sea Dios, Señor de todo. 391 00:58:05,241 --> 00:58:11,001 El clemente y misericordioso, el soberano en el día del juicio. 392 00:58:11,161 --> 00:58:16,561 Sólo a ti servimos y sólo a ti pedimos ayuda. 393 00:59:10,481 --> 00:59:13,161 Salam aleikum. 394 00:59:40,841 --> 00:59:43,761 - ¿Hola? - ¿Anne? Hola, Anne. 395 00:59:43,921 --> 00:59:46,921 Aún no sé nada de él. 396 00:59:48,241 --> 00:59:51,001 ¿Christian? ¿Estás ahí? 397 00:59:51,161 --> 00:59:55,281 No está de camino a Turquía. No estaba de camino a casa. 398 00:59:55,441 --> 00:59:58,241 ¿Sabes dónde está? 399 00:59:58,401 --> 01:00:03,241 Sí, está aquí. Está aquí. En al-Qasr. 400 01:00:03,401 --> 01:00:06,241 - ¿Dónde está? - En Siria. 401 01:00:08,641 --> 01:00:11,721 Se ha unido con el Estado Islámico. 402 01:00:17,361 --> 01:00:20,881 Necesito sacarlo. Es que... 403 01:00:21,001 --> 01:00:23,401 Es difícil. 404 01:00:30,441 --> 01:00:34,841 Lo sacaré. Lo sacaré. Puedo hacerlo. 405 01:00:34,961 --> 01:00:39,401 - Escúchale. Prométemelo. - Por supuesto que lo haré. 406 01:00:39,601 --> 01:00:43,961 No le digas lo que tiene que hacer, qué hacer. 407 01:00:44,081 --> 01:00:47,921 - Nunca he hecho eso. - Todo lo que tienes que hacer es escuchar. 408 01:00:48,041 --> 01:00:53,881 ¡Claro que lo eres! No soy idiota. Pero ¿y si no quiere venir a casa? 409 01:00:54,001 --> 01:00:59,041 Se cierra si intentas decirle algo. 410 01:00:59,201 --> 01:01:01,561 ¿Oyes lo que te digo? 411 01:01:01,721 --> 01:01:05,441 - Tienes que escucharle. - Tengo que irme. 412 01:01:36,641 --> 01:01:39,681 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 413 01:01:43,441 --> 01:01:46,761 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 414 01:01:48,641 --> 01:01:50,561 ¿Abu Issa? 415 01:01:54,561 --> 01:01:57,441 ¿Qué haces fuera tan tarde? 416 01:01:58,761 --> 01:02:01,801 Sólo necesitaba un poco de aire fresco. 417 01:02:01,961 --> 01:02:04,121 Entonces puedes abrir una ventana. 418 01:02:07,481 --> 01:02:11,641 Sólo quería ver dónde estaba. Entender la ciudad. 419 01:02:11,801 --> 01:02:16,241 Puedes hacerlo, cuando yo diga que puedes. 420 01:02:20,081 --> 01:02:23,681 A dormir. Retírense. 421 01:02:25,561 --> 01:02:27,961 Gracias, Emir. 422 01:03:06,481 --> 01:03:08,481 Vamos, vamos, vamos. 423 01:03:09,561 --> 01:03:12,681 Pasaporte, por favor. 424 01:04:59,121 --> 01:05:01,881 - Hola, amigo. - Siéntate, amigo. 425 01:05:17,601 --> 01:05:22,601 Estoy aquí para decirte que no deberías no deberías estar aquí. Tienes que irte a casa. 426 01:05:25,721 --> 01:05:27,721 De acuerdo. 427 01:05:30,921 --> 01:05:33,801 Feliz cumpleaños. 428 01:05:39,121 --> 01:05:43,841 Puedes... ¿Por qué no te sientas un momento? 429 01:05:43,961 --> 01:05:49,321 Sólo dos minutos. Sólo para mí. Luego me iré. 430 01:05:57,321 --> 01:05:59,441 ¿Qué pasa? 431 01:06:08,401 --> 01:06:10,801 Te echo de menos. 432 01:06:10,961 --> 01:06:15,561 - Y mamá te echa de menos. - Tú y mamá no se hablan. 433 01:06:15,721 --> 01:06:17,801 Pues sí. 434 01:06:17,961 --> 01:06:22,241 Hace diez años que no habláis. ¿Te hablará ahora? 435 01:06:22,401 --> 01:06:26,641 - Antes no quería. - No, pero hablamos. 436 01:06:26,801 --> 01:06:30,961 Tienes que irte a casa antes averigüen por qué estás aquí. 437 01:06:37,841 --> 01:06:40,441 ¿Puede explicar por qué está aquí? 438 01:06:40,641 --> 01:06:43,721 - No puedes entenderlo. - Puedo intentarlo. 439 01:06:43,881 --> 01:06:47,721 - No deberías estar aquí. - Esto no está bien. 440 01:06:47,881 --> 01:06:51,401 No estás escuchando. Quiero estar aquí. 441 01:06:53,001 --> 01:06:55,321 De acuerdo. 442 01:06:55,481 --> 01:06:57,721 Pero esto... 443 01:06:57,881 --> 01:07:03,441 - Esto no tiene nada que ver con el Islam. - Esto tiene todo que ver con el Islam. 444 01:07:03,641 --> 01:07:07,921 Entonces explícamelo para que lo entienda. ¿Por qué estás aquí? 445 01:07:08,041 --> 01:07:12,121 No puedo explicártelo. No puedes entenderlo. 446 01:07:12,281 --> 01:07:15,721 Está bien, está bien. Alá me ha mostrado el camino. 447 01:07:17,801 --> 01:07:22,641 - ¿Alá te ha mostrado el camino? - Sí, lo ha hecho. No te das cuenta. 448 01:07:22,801 --> 01:07:27,401 No tienes idea de cuántas personas han muerto porque él les mostró el camino. 449 01:07:27,601 --> 01:07:30,601 Muchos musulmanes han muerto por tu culpa. 450 01:07:30,761 --> 01:07:34,761 Pero esto está mal, Adán. Son ladrones y salteadores. 451 01:07:34,921 --> 01:07:39,121 Tienes que salir de aquí. No deberías estar aquí. No deberías estar aquí. 452 01:07:39,281 --> 01:07:43,441 Pido disculpas. Sólo intento entenderlo. De entenderte a ti. 453 01:07:43,641 --> 01:07:48,961 Entonces entiende que quiero quedarme, que esto tiene sentido para mí. 454 01:07:49,121 --> 01:07:53,201 - ¡Nada más ha tenido sentido! - Lo entiendo. 455 01:07:53,361 --> 01:07:55,401 - ¡No! - Baja la voz. 456 01:07:55,601 --> 01:07:59,281 No tengo miedo de morir. Tienes miedo de morir. 457 01:07:59,441 --> 01:08:04,921 Estás enfadado por todos tus soldados que han muerto. Celebramos la muerte de los muertos. 458 01:08:05,961 --> 01:08:10,561 La muerte vale más para nosotros que la vida, y no te das cuenta. 459 01:08:10,721 --> 01:08:12,561 Vamos. 460 01:08:19,201 --> 01:08:21,441 De acuerdo. 461 01:08:22,681 --> 01:08:25,041 Pero, ¿puedo decir una última cosa? 462 01:08:25,201 --> 01:08:30,241 Diré una cosa más, Adam. Una cosa más, y luego me voy. 463 01:08:39,321 --> 01:08:43,161 No estoy haciendo nada. No estoy haciendo nada. 464 01:08:48,401 --> 01:08:50,961 Te queremos. 465 01:08:51,081 --> 01:08:53,721 Tan fuerte. 466 01:08:53,881 --> 01:08:56,121 Tus amigos te echan de menos. 467 01:08:56,281 --> 01:08:59,361 - Su... ¿Alma? ¿Cómo se llama? - Alba. 468 01:08:59,561 --> 01:09:03,001 Alba. Está hablando con mamá. Te echa de menos. 469 01:09:03,161 --> 01:09:08,921 - Abu Musa siempre pregunta por ti. - Musa tampoco lo entiende. 470 01:09:09,041 --> 01:09:11,801 De acuerdo. 471 01:09:11,961 --> 01:09:15,561 Eso es fantástico, que hayas encontrado tu fe. 472 01:09:15,721 --> 01:09:20,881 Es lo mejor que te ha pasado nunca. Y nadie te lo va a quitar. 473 01:09:22,081 --> 01:09:26,961 Pero esto... Todos en casa te echan de menos, Adam. 474 01:09:30,281 --> 01:09:36,601 He hablado con un imán, creo, que podría gustarte. Sabe mucho de... 475 01:09:36,761 --> 01:09:42,721 Eres tan malo. ¡Estás haciendo eso! No voy a caer en eso. 476 01:09:42,881 --> 01:09:45,801 - Baja la voz. - No, lo arruinarás. 477 01:09:45,961 --> 01:09:50,401 ¡Lo quieres a tu manera! ¡Eso es lo que siempre haces! 478 01:09:50,601 --> 01:09:55,481 - Pero significa algo para mí. - ¿Puedes callarte ahora? 479 01:09:55,681 --> 01:10:00,201 - No podemos quedarnos aquí sentados. - Me doy cuenta de eso. 480 01:10:00,361 --> 01:10:05,681 Mañana hay ejecuciones. Si no no vas a casa, acabarás en una cruz. 481 01:10:05,841 --> 01:10:09,001 Porque eres un hipócrita. Deja Siria. 482 01:10:09,161 --> 01:10:12,601 ¡Suéltame! ¡Suéltame, joder! ¡Suéltame, maldito imbécil! 483 01:10:19,641 --> 01:10:24,441 ¡Adelante! ¡Venga, vamos! 484 01:10:24,641 --> 01:10:28,001 Te irás de aquí mañana. O te denunciaré. 485 01:10:28,161 --> 01:10:32,361 - ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Adam? ¿Adam? - Hablo en serio, amigo. 486 01:10:32,561 --> 01:10:35,241 ¡Fuera! 487 01:10:38,601 --> 01:10:41,241 Venga, vámonos. ¡Largo de aquí! 488 01:11:09,361 --> 01:11:13,201 No, no, no, no, no. Hay un joven que quiero que conozcas. 489 01:11:13,361 --> 01:11:19,441 También es un guerrero escandinavo. Entrena duro y es muy entusiasta. 490 01:11:20,641 --> 01:11:24,161 Deberíamos rezar juntos. Por él. 491 01:11:37,041 --> 01:11:39,441 Hey, hey, hey, hey. 492 01:11:44,241 --> 01:11:46,761 ¿De acuerdo? 493 01:11:58,001 --> 01:12:01,921 Te llamas Jacob, ¿verdad? 494 01:12:26,721 --> 01:12:30,841 Respira. Respira lenta y tranquilamente. 495 01:12:37,241 --> 01:12:40,401 Bilal está encarcelado aquí. 496 01:12:42,801 --> 01:12:46,961 - ¿Dónde trabajas? - Sí, trabajo allí. 497 01:12:49,881 --> 01:12:52,761 Duerme un poco. 498 01:12:52,921 --> 01:12:56,961 Sube y vete a la cama. Hablaremos mañana. 499 01:12:58,201 --> 01:13:00,801 Ahora. 500 01:13:33,761 --> 01:13:36,601 Agente 00 Dane. 501 01:13:39,041 --> 01:13:43,401 - ¿Puedes llamar a mi padre? - Sí, claro que puedo. 502 01:13:43,601 --> 01:13:47,681 - ¿Tienes teléfono? - Sí, tengo teléfono. 503 01:13:49,001 --> 01:13:55,881 0-0-4-4-7-8-8-8. 504 01:14:03,681 --> 01:14:08,761 0-1-1-8-6-4. 505 01:14:08,921 --> 01:14:11,561 ¿Le dirás que estoy muerto? 506 01:14:11,721 --> 01:14:16,081 Dile que fue porque no podía no podía matar a un hombre. 507 01:14:16,241 --> 01:14:19,601 ¿Encontraste a Abu Shahid? 508 01:14:22,361 --> 01:14:24,721 Bien. 509 01:14:25,721 --> 01:14:29,321 En el Corán dice: 510 01:14:29,481 --> 01:14:32,961 "Oíd, siervos, que habéis pecado contra vosotros mismos 511 01:14:33,121 --> 01:14:36,961 - Nunca pierdas la esperanza de la misericordia de Dios". 512 01:14:37,081 --> 01:14:42,841 "Alá perdona todos los pecados porque Él es el más indulgente 513 01:14:42,961 --> 01:14:45,601 - y el más misericordioso". 514 01:15:17,241 --> 01:15:19,801 ¡Vamos! 515 01:15:38,881 --> 01:15:42,001 Sácalos, hombre pasaporte. 516 01:15:44,641 --> 01:15:46,801 - Abu Issa. - Espera, espera, espera. 517 01:15:52,081 --> 01:15:56,961 Normalmente no hago esto. Lo siento, amigo. Normalmente no fumo. 518 01:15:58,081 --> 01:16:00,561 ¿Qué puedo hacer? 519 01:16:01,721 --> 01:16:07,281 ¿Puedes sacar a la gente de aquí? Necesito un coche esta noche. 520 01:16:24,561 --> 01:16:29,201 Alabado sea Alá. Hemos capturado a estos tres traidores. 521 01:16:29,361 --> 01:16:35,361 Han traicionado a Dios y a su profeta. Dios castiga eso con la muerte. 522 01:16:39,121 --> 01:16:44,401 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 523 01:16:53,561 --> 01:16:57,041 En el nombre de Dios. 524 01:16:57,201 --> 01:17:00,801 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 525 01:17:37,801 --> 01:17:41,761 Ese... ese no es mi Dios. 526 01:17:56,401 --> 01:17:59,361 Tú y yo nos vamos a casa. 527 01:18:43,641 --> 01:18:46,041 Las dos de la mañana. 528 01:18:46,201 --> 01:18:48,321 VALE, VALE, VALE, VALE. Estoy listo. 529 01:18:51,281 --> 01:18:55,721 Vete a la cama. Levántate. Asegúrate de que nadie te vea. 530 01:18:55,881 --> 01:19:00,281 Nos encontramos allí donde los camiones paran de camino a la ciudad. 531 01:19:00,441 --> 01:19:03,041 - Bien. - Bien, bien, bien. 532 01:19:05,961 --> 01:19:08,961 ¿Abu Hassan? 533 01:19:09,121 --> 01:19:11,201 Dejadme en paz. 534 01:19:16,201 --> 01:19:18,201 ¿Abu Issa? 535 01:19:22,481 --> 01:19:26,841 Venga, vamos. Este es el joven que deberías conocer. 536 01:19:26,961 --> 01:19:30,961 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 537 01:19:32,961 --> 01:19:38,361 Ahora rezaremos juntos y luego comeremos juntos por la mañana. 538 01:19:38,561 --> 01:19:42,401 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 539 01:21:23,561 --> 01:21:26,161 - ¿Hola? - Hola, amigo. 540 01:21:26,321 --> 01:21:30,681 - Necesitas retirar algo de dinero. - ¿Estás con él? 541 01:21:30,841 --> 01:21:34,961 - Sí, estoy con él. - ¿Quiere venir? 542 01:21:35,121 --> 01:21:37,681 Tengo que hablar con él. 543 01:21:37,841 --> 01:21:40,281 - Él es... - ¿Él qué? 544 01:21:40,441 --> 01:21:46,321 Necesito que le des a un hombre sirio en Copenhague 6.000 dólares. 545 01:21:47,321 --> 01:21:50,041 - ¿Anne? - ¿Seis mil dólares? 546 01:21:50,201 --> 01:21:55,001 Sí, y tienes que hacerlo ahora. Oye, oye, oye, oye: Necesita el dinero hoy. 547 01:21:55,161 --> 01:21:58,841 - Diles que son de Abu Issa. - ¿De quién? 548 01:21:58,961 --> 01:22:02,361 - De Abu Issa. Es importante. - Espera un minuto... 549 01:22:02,561 --> 01:22:07,281 Respira. Una letra cada vez. Si no, no podré seguir el ritmo. 550 01:22:08,281 --> 01:22:13,081 A-B-U I-S-S-A. 551 01:22:13,241 --> 01:22:16,241 Ese es mi nombre. Ese es mi nombre. 552 01:22:16,401 --> 01:22:20,841 Le enviaré un mensaje con toda la información en breve. 553 01:22:22,441 --> 01:22:27,081 Lo traeré esta noche, Anne. Conduciremos esta noche. 554 01:22:27,241 --> 01:22:31,201 Sólo tenemos que llegar a Turquía, y se acabó. 555 01:22:31,361 --> 01:22:35,081 Todo irá bien. Lo solucionaremos. 556 01:22:35,241 --> 01:22:37,761 No va a volver a casa. 557 01:22:37,921 --> 01:22:40,241 ¿Qué me dices? 558 01:22:40,401 --> 01:22:46,361 No lo traerás a casa. Él ha tomado una decisión. Tú lo conoces. 559 01:22:46,561 --> 01:22:49,841 Anne, no tiene ni idea de lo que está haciendo. 560 01:22:49,961 --> 01:22:53,161 Sólo necesita pertenecer a algún sitio. 561 01:22:53,321 --> 01:22:55,441 Suéltame, Christian... 562 01:22:55,641 --> 01:23:01,121 ¿Qué coño estás diciendo? No puedes, joder. no puedes dejar ir a tu hijo. 563 01:23:01,281 --> 01:23:06,561 ¿Crees que estaría diciendo esto si pensara que hay una pequeña posibilidad? 564 01:23:06,721 --> 01:23:11,201 ¿Qué? ¿Crees que no he hecho nada? ¿Crees que no he hecho todo lo que estaba en mi mano? 565 01:23:11,361 --> 01:23:14,401 He luchado por los diagnósticos. 566 01:23:14,601 --> 01:23:19,001 He luchado de una institución a otra. Intenta... 567 01:23:20,001 --> 01:23:25,401 Sólo encontró la paz cuando encontró su fe. Se ha ido. 568 01:23:25,601 --> 01:23:28,881 Y tú eres el único que no se dará cuenta. 569 01:23:29,001 --> 01:23:33,561 Lo perdimos hace mucho tiempo, cariño. No hay nada que puedas hacer. 570 01:23:33,721 --> 01:23:36,601 Tienes toda la razón. 571 01:25:10,601 --> 01:25:12,641 Llámame mañana. 572 01:25:12,801 --> 01:25:15,281 - ¿Vives aquí? - Estoy buscando... 573 01:26:09,201 --> 01:26:12,081 ¿Adam? 574 01:26:12,241 --> 01:26:15,281 Diablos, no. Dije poder... 575 01:26:17,841 --> 01:26:20,361 Tranquilo, tranquilo, tranquilo... 576 01:26:27,241 --> 01:26:30,121 Nos vamos a casa. 577 01:26:31,121 --> 01:26:34,401 Nos vamos a casa. ¿Me oyes? 578 01:27:10,121 --> 01:27:12,441 ¿Abu Hassan? 579 01:27:13,921 --> 01:27:17,241 - ¿Abu Hassan? - Eh. Hey, hey, hey, hey, hey. 580 01:27:17,401 --> 01:27:20,041 Hola. 581 01:27:24,681 --> 01:27:26,801 Sí que puedes. 582 01:27:28,201 --> 01:27:30,481 Vámonos. 583 01:27:41,201 --> 01:27:43,921 Salam aleikum. 584 01:27:46,841 --> 01:27:48,881 Para. 585 01:27:49,881 --> 01:27:51,761 Tres. 586 01:27:51,921 --> 01:27:55,241 Has recibido 6000. 587 01:27:55,401 --> 01:27:57,801 Abre la puerta. 588 01:28:01,801 --> 01:28:03,841 Venga, vamos. Rápido, rápido. 589 01:28:35,441 --> 01:28:39,161 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. Está bien, está bien. Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 590 01:28:41,401 --> 01:28:44,281 ¿Qué demonios está pasando? 591 01:28:44,441 --> 01:28:47,321 Escucha lo que te digo. 592 01:28:52,081 --> 01:28:54,401 Sólo conduce. 593 01:28:56,801 --> 01:29:00,761 No, no, no, no. Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 594 01:29:24,041 --> 01:29:27,161 Vamos, vamos, vamos. Fuera de aquí. 595 01:29:34,801 --> 01:29:36,961 ¿Turquía? 596 01:29:37,121 --> 01:29:39,121 Así. 597 01:29:51,161 --> 01:29:54,081 No te preocupes. 598 01:30:00,961 --> 01:30:04,761 Tranquilo, amigo, o no te dejaré ir. 599 01:30:06,121 --> 01:30:07,801 ¿De acuerdo? 600 01:30:10,801 --> 01:30:13,801 Adam... Escucha... 601 01:30:13,961 --> 01:30:17,241 ¡Suéltame ahora, hombre! ¿Qué coño estás haciendo? 602 01:30:17,401 --> 01:30:20,921 ¿Crees que puedes obligarme a volver a casa? 603 01:30:21,041 --> 01:30:23,801 Intenta hacer lo que te conviene. 604 01:30:23,961 --> 01:30:29,841 Aunque me llevaras a casa. vendría tan pronto como pudiera. 605 01:30:29,961 --> 01:30:31,961 Escucha lo que te digo. 606 01:30:33,921 --> 01:30:39,121 No tienes ni idea de quién soy. No tienes ni idea de quién soy. 607 01:30:39,281 --> 01:30:41,961 Adam... 608 01:30:45,681 --> 01:30:48,641 ¿Podrías por una vez...? 609 01:30:53,481 --> 01:30:57,201 - ¡No lo hagas! - ¡Para, tío! 610 01:30:57,361 --> 01:31:00,921 ¡Déjenlo ir! ¡Déjenlo ir! ¡Déjenlo ir! 611 01:31:01,041 --> 01:31:03,841 ¡Para, tío! 612 01:31:36,961 --> 01:31:41,841 - Espero que encuentres el camino a casa. - Adam... 613 01:31:42,961 --> 01:31:45,441 Adam. 614 01:31:47,441 --> 01:31:50,161 ¡Adam! 48319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.