All language subtitles for [FSP DN] Sword of Coming Episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:06,000 Special thanks to: Raws: Anon Editing: JayWee & Rakku 2 00:00:06,920 --> 00:00:10,980 Falling Star Pavilion https://discord.gg/8pUEYUdK36 3 00:02:00,220 --> 00:02:04,180 Sword of Coming! 4 00:02:06,230 --> 00:02:07,150 Tell Chen Pingan 5 00:02:07,270 --> 00:02:08,590 to lead the way as quickly as possible. 6 00:02:09,670 --> 00:02:10,190 It's right there. 7 00:02:10,590 --> 00:02:11,830 The ancestral graves have grown pistache trees. 8 00:02:13,030 --> 00:02:15,230 This is a sign that a saint will descend from the Chen clan. 9 00:02:15,950 --> 00:02:17,430 I, from the Chen clan of Yingyin 10 00:02:18,430 --> 00:02:20,110 kneel gratefully to the ancestors for their protection. 11 00:02:27,030 --> 00:02:28,870 This boy managed to turn a disaster into a blessing. 12 00:02:28,870 --> 00:02:30,510 The sword scripture inside him has become one with him. 13 00:02:31,030 --> 00:02:34,510 It turns out to be the extreme path of breaking and rebuilding. 14 00:02:34,750 --> 00:02:36,710 You, Li Er, are a smart man. 15 00:02:36,870 --> 00:02:37,630 Just listen to me. 16 00:02:38,030 --> 00:02:39,030 Go meet him. 17 00:02:39,750 --> 00:02:40,910 I really didn't expect 18 00:02:41,390 --> 00:02:43,830 Small Town would hide such a strong man like you. 19 00:02:46,110 --> 00:02:49,310 I, Song Changjing, have fought all my life and killed countless people. 20 00:02:49,830 --> 00:02:51,190 And now there's a good fight that satisfies me. 21 00:02:51,510 --> 00:02:52,470 I have not lived my life in vain! 22 00:03:00,630 --> 00:03:03,580 The Curtain of Night Falls Heavily 23 00:03:15,880 --> 00:03:17,600 Battling the Gods. 24 00:03:18,480 --> 00:03:20,080 Killing geniuses. 25 00:03:21,200 --> 00:03:22,760 Build tall mound gate. 26 00:03:25,030 --> 00:03:26,610 Build tall mound gate. 27 00:03:27,840 --> 00:03:28,600 Build... 28 00:03:47,330 --> 00:03:48,950 He is only twelve years old! 29 00:03:49,200 --> 00:03:51,520 He died by your hands! 30 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 You are cruel and ruthless. 31 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 T/N: Idiom that literally says a cruel heart and stinging hands, which means a cruel heart with ruthless methods. 32 00:03:53,480 --> 00:03:54,560 Soldier! 33 00:03:53,480 --> 00:03:54,560 T/N: Wufu (武夫) is generally used to call soldier or warriors but it can also mean a brave and strong man. 34 00:03:54,780 --> 00:03:56,720 Tyrant! 35 00:03:54,780 --> 00:03:56,720 T/N: Dufu (独夫) was used to call a helpless man, but it was later used to call a tyrannical monarch. 36 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 It is ruthless on the battlefield. 37 00:04:05,640 --> 00:04:07,240 People of the world misunderstand me. 38 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 Common people vilify me. 39 00:04:08,560 --> 00:04:10,080 Soldiers hate me. 40 00:04:10,840 --> 00:04:12,440 But such is the way of the Great Tao. 41 00:04:13,040 --> 00:04:15,000 If I don't kill then I will be killed. 42 00:04:15,600 --> 00:04:17,120 That's how it was a thousand years ago. 43 00:04:17,560 --> 00:04:20,240 Thousands of years before a thousands of years ago was also the same. 44 00:04:22,440 --> 00:04:23,120 But... 45 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 I am Great Li's 46 00:04:25,520 --> 00:04:27,240 number one warrior. 47 00:04:27,360 --> 00:04:28,640 This is not the aura of the living. 48 00:04:38,960 --> 00:04:39,560 Kill. 49 00:04:40,040 --> 00:04:40,680 What? 50 00:04:42,000 --> 00:04:43,120 That's a lot of force. 51 00:05:10,120 --> 00:05:11,840 You can't win by brute force alone. 52 00:06:12,360 --> 00:06:14,520 A dead man should just lie down obediently. 53 00:06:53,240 --> 00:06:53,680 Come 54 00:06:53,680 --> 00:06:54,640 Song Changjing! 55 00:07:01,160 --> 00:07:03,880 Let me see what Fist Intent you still have left in your foundation. 56 00:07:17,600 --> 00:07:20,320 T/N: He uses an idiom, life is like a white steed passing through a crack . 57 00:07:17,600 --> 00:07:19,840 Life is like a fleeting moment 58 00:07:20,600 --> 00:07:21,560 A true man 59 00:07:22,000 --> 00:07:23,440 will achieve great things that last for all eternity. 60 00:07:22,000 --> 00:07:23,440 T/N: It means to become a hero that will be remembered for all time. 61 00:07:24,440 --> 00:07:26,400 To this end, why care about a single life? 62 00:07:27,120 --> 00:07:29,240 Why care for all living creatures? 63 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 Why fear ten thousand adversities? 64 00:07:34,200 --> 00:07:35,840 I, Song Changjing 65 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 am Great Li's number one 66 00:07:38,560 --> 00:07:40,480 warrior! 67 00:07:47,280 --> 00:07:48,600 My steel frame 68 00:07:47,280 --> 00:07:48,600 T/N: He uses the pronoun, wu (吾) which is generally used by royalties or royal dukes. 69 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 would rather break than bend. 70 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 T/N: Idiom used to mean a person would rather die than give in or compromise. In this situation, he will not give up only to suffer humiliation. 71 00:07:55,680 --> 00:07:57,200 My way of the martial Tao 72 00:07:58,080 --> 00:08:01,480 stands proudly before the world! 73 00:08:19,080 --> 00:08:19,720 It looks like 74 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 this is my Opportunity. 75 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 T/N: I will be using the capitalized form of Opportunity to distinguish it from the ordinary use of opportunity. A lot of viewers still remained confused. Opportunity that keeps on being mentioned through the series is fate, destiny, luck, fortune, chance and opportunity. The studio gave an explanation during the beginning of the ending OST in episode 1. 76 00:08:23,080 --> 00:08:24,440 Thank you, master, for helping me break through. 77 00:08:23,080 --> 00:08:24,440 T/N: He calls him gaoren (高人) which means a very able person; highly skilled or knowledgeable person. 78 00:08:25,200 --> 00:08:26,320 I accept the intentions of 79 00:08:26,800 --> 00:08:27,160 Old Immortal Yang. 80 00:08:27,840 --> 00:08:28,290 In future... 81 00:08:42,630 --> 00:08:45,020 T/N: The character reads "Qi". Same as Qi Jingchun's surname. As for the rest of them they are also the character Qi in various forms of script calligraphy. 82 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Each person chooses one. 83 00:08:46,360 --> 00:08:47,520 Go back and copy it carefully. 84 00:08:48,440 --> 00:08:49,320 I'll examine them after three days. 85 00:08:50,240 --> 00:08:51,120 I want one. 86 00:08:51,280 --> 00:08:51,920 Give one to me. 87 00:08:54,040 --> 00:08:54,920 You took mine. 88 00:08:54,920 --> 00:08:55,560 Give it to me. 89 00:08:55,640 --> 00:08:56,080 I want this one! 90 00:08:56,540 --> 00:08:56,740 I want this one. 91 00:08:56,760 --> 00:08:58,000 Isn’t it just drawing of a small tree? 92 00:09:01,040 --> 00:09:01,800 Give it to me. 93 00:09:02,080 --> 00:09:03,040 You can't take it. 94 00:09:06,800 --> 00:09:07,440 I want this one! 95 00:09:11,880 --> 00:09:12,600 Give it to me. 96 00:09:14,200 --> 00:09:15,160 Teacher Qi, we're leaving now. 97 00:09:16,720 --> 00:09:17,040 Hurry up. 98 00:09:22,480 --> 00:09:23,120 Senior brother. 99 00:09:23,840 --> 00:09:26,240 do you still remember before we came to Cliff Academy 100 00:09:26,720 --> 00:09:28,890 Teacher's parting words for us? 101 00:09:33,800 --> 00:09:34,400 Of course. 102 00:09:35,000 --> 00:09:35,560 Then 103 00:09:35,880 --> 00:09:37,680 what is a person of noble character created from Heaven and Earth? 104 00:09:39,480 --> 00:09:41,040 A person of noble character looks after Heaven and Earth. 105 00:09:39,480 --> 00:09:41,040 T/N: He uses the world li (理) which can also mean to govern; rule, manage and care. 106 00:09:41,440 --> 00:09:42,800 Heaven and Earth create and cultivate a person of noble character. 107 00:09:43,320 --> 00:09:44,080 A person of noble character 108 00:09:44,080 --> 00:09:45,280 then shall look after Heaven and Earth. 109 00:09:45,720 --> 00:09:46,600 The what of 110 00:09:46,720 --> 00:09:48,040 learning cannot be stopped. 111 00:09:46,720 --> 00:09:51,160 T/N: The following few lines are from Xunzi: Encouragement to Study. "The person of novel character said: Learning cannot be stopped. Green is derived from blue, but it is bluer than blue; ice is made of water, but it is colder than water." Green is often used in place of blue or azure. Which is why he said more blue than blue. Basically it means the first line, a person with moral integrity and knowledge should not never stop learning and learning is endless. 112 00:09:48,520 --> 00:09:49,960 Green comes from blue 113 00:09:50,280 --> 00:09:51,160 and bluer than blue. 114 00:09:51,880 --> 00:09:52,840 There is no end to learning. 115 00:09:53,600 --> 00:09:55,160 Improve and broaden your own learning 116 00:09:55,360 --> 00:09:56,600 based on your predecessors. 117 00:09:57,000 --> 00:09:58,480 A student will surpass the teacher. 118 00:09:59,160 --> 00:10:00,240 If that's the case 119 00:10:00,440 --> 00:10:02,240 why are you still acting recklessly? 120 00:10:02,440 --> 00:10:05,000 You are determined to give up a century of cultivation and a 121 00:10:05,120 --> 00:10:07,840 thousand years of the Great Tao for Small Town with only five or six thousand people. 122 00:10:09,040 --> 00:10:11,040 You are the Qi Jingchun! 123 00:10:11,480 --> 00:10:13,920 Teacher's most valued disciple. 124 00:10:14,370 --> 00:10:16,930 The scholar who is expected to establish a school and and become its founder! 125 00:10:17,970 --> 00:10:20,730 Heaven and earth creates a person of noble character. 126 00:10:16,450 --> 00:10:22,290 Confucianism Hall 127 00:10:21,120 --> 00:10:24,040 A gentleman regulates the world 128 00:10:24,440 --> 00:10:26,280 Gentleman 129 00:10:26,400 --> 00:10:27,640 All living beings are equal. 130 00:10:27,760 --> 00:10:30,040 No one should decide the life and death of others on a whim. 131 00:10:30,990 --> 00:10:33,570 Not to mention we are talking about the reincarnation of six thousand people. 132 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 What all living beings are equal? 133 00:10:35,720 --> 00:10:37,920 Have you forgotten what Teacher said about nobility and inferiority? 134 00:10:38,000 --> 00:10:39,720 Teacher was naturally very knowledgeable. 135 00:10:40,040 --> 00:10:40,680 But his principle of Tao 136 00:10:41,320 --> 00:10:42,160 might not necessarily be correct. 137 00:10:43,920 --> 00:10:44,720 Etiquette 138 00:10:45,240 --> 00:10:46,720 is used to correct oneself! 139 00:10:50,760 --> 00:10:52,320 A person of noble character adapts to the changes of the times. 140 00:10:53,160 --> 00:10:54,640 Stretches when necessary and bends when necessary. 141 00:11:02,040 --> 00:11:02,460 Junior brother. 142 00:11:03,520 --> 00:11:04,360 Since it has come to this 143 00:11:04,640 --> 00:11:06,000 I'll entrust the children of 144 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 the academy to you. 145 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 Cliff Academy will need to move to Great Sui Dynasty. 146 00:11:13,120 --> 00:11:14,360 Although Great Sui and Great Li 147 00:11:14,440 --> 00:11:15,400 are neighboring countries. 148 00:11:15,720 --> 00:11:16,920 They are still far from one another. 149 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 A war is imminent. 150 00:11:20,600 --> 00:11:21,880 This journey will bring more danger than fortune. 151 00:11:23,080 --> 00:11:23,840 Take great care of yourself. 152 00:11:34,400 --> 00:11:34,840 Teacher. 153 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 Can there be a true natural order of the world? 154 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 T/N: Tianjingdiyi (天经地义) means the truth between heaven and earth that is natural and cannot be changed, things that are taken for granted, and natural justice. 155 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 How would I go about not being disappointed in this world? 156 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Did you bring Chen Dui into the mountains? 157 00:12:03,480 --> 00:12:05,080 You probably know everything already. 158 00:12:05,640 --> 00:12:07,360 I'll be leaving with her. 159 00:12:09,200 --> 00:12:10,280 Soon after 160 00:12:10,520 --> 00:12:11,720 I'll be leaving East Aquarius Continent. 161 00:12:13,440 --> 00:12:14,000 At least 162 00:12:14,800 --> 00:12:16,680 wait until your injury is almost healed before leaving. 163 00:12:18,800 --> 00:12:20,920 I know you worry about me. 164 00:12:21,400 --> 00:12:22,920 I worry about you too. 165 00:12:24,320 --> 00:12:25,000 It's good that 166 00:12:25,160 --> 00:12:26,400 you can take care of me here. 167 00:12:27,080 --> 00:12:29,040 What will I do when I leave Small Town? 168 00:12:33,240 --> 00:12:34,280 But then I realized 169 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 that I've already died before. 170 00:12:36,120 --> 00:12:36,920 What's there to be afraid of? 171 00:12:41,200 --> 00:12:41,840 Forget it, forget it. 172 00:12:42,320 --> 00:12:43,120 Let’s not talk about it anymore. 173 00:13:21,800 --> 00:13:23,840 How is Song Changjing? 174 00:13:24,160 --> 00:13:24,760 He's alright. 175 00:13:25,200 --> 00:13:25,840 It's just 176 00:13:26,080 --> 00:13:27,120 his foundation is worse than mine. 177 00:13:27,120 --> 00:13:28,440 Why did he break through before me? 178 00:13:28,600 --> 00:13:30,320 You, Li Er, broke through 179 00:13:31,000 --> 00:13:32,440 wasn't because of life and death situation. 180 00:13:32,440 --> 00:13:32,920 Master. 181 00:13:33,560 --> 00:13:35,320 Look at me, I'm no worse than senior brother. 182 00:13:35,560 --> 00:13:36,440 Is there any chance 183 00:13:36,880 --> 00:13:38,240 for my Opportunity to change? 184 00:13:42,000 --> 00:13:43,640 Take Fu Nanhua with you 185 00:13:43,880 --> 00:13:45,000 and go to Old Dragon City. 186 00:13:48,080 --> 00:13:48,600 Remember. 187 00:13:49,560 --> 00:13:51,960 Even if you die, never reveal your origins. 188 00:13:55,160 --> 00:13:55,760 Master. 189 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 Take care of yourself. 190 00:14:07,280 --> 00:14:07,840 Master. 191 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 The way you treat junior brother is too... 192 00:14:10,840 --> 00:14:12,280 Too heartless? 193 00:14:12,800 --> 00:14:14,680 Although junior brother doesn't appear proper all day long. 194 00:14:14,960 --> 00:14:17,040 But he cares for you wholeheartedly. 195 00:14:18,640 --> 00:14:20,920 In any case, he is a rootless duckweed. 196 00:14:18,640 --> 00:14:20,920 T/N: The reference to duckweed comes from the idiom; a floating duckweed has no roots but can still continue to develop its own. It means although people have shortcomings, they can still play to their strengths. 197 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 Is dying in some place not the same as still dying? 198 00:14:24,400 --> 00:14:26,800 You should also take that shrew of yours with you. 199 00:14:27,280 --> 00:14:28,880 In East Aquarius Continent, you have 200 00:14:28,880 --> 00:14:30,640 no hope of breaking through in this lifetime. 201 00:14:31,320 --> 00:14:32,460 Son or daughter 202 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 you can bring one away. 203 00:14:34,880 --> 00:14:37,240 The other one will be sent to Cliff Academy. 204 00:14:38,120 --> 00:14:39,810 Then, Master, afterwards you will... 205 00:14:41,320 --> 00:14:42,720 What else can I do? 206 00:14:43,600 --> 00:14:45,000 Just waiting to die. 207 00:15:07,920 --> 00:15:10,040 Since I've made you River Grandmother 208 00:15:10,200 --> 00:15:12,080 you will be responsible for the affairs of the river. 209 00:15:13,240 --> 00:15:15,120 Why the hell did you come back here? 210 00:15:15,400 --> 00:15:16,160 Great Immortal. 211 00:15:16,680 --> 00:15:18,080 I want to see more of my grandson. 212 00:15:18,200 --> 00:15:19,040 Don't be unsatisfied! 213 00:15:20,640 --> 00:15:23,000 Is it because of my grandson that 214 00:15:23,480 --> 00:15:25,560 Great Immortal is willing to protect me? 215 00:15:28,120 --> 00:15:28,880 If that is the case 216 00:15:29,280 --> 00:15:31,960 why did Great Immortal allow True Martial Mountain to take my Ma Kuxuan away? 217 00:15:32,400 --> 00:15:33,760 Why not nurture him yourself? 218 00:15:33,880 --> 00:15:34,400 Great Immortal. 219 00:15:34,440 --> 00:15:35,080 My grandson... 220 00:15:36,680 --> 00:15:37,630 Great Immortal, please calm down. 221 00:15:38,280 --> 00:15:39,160 I misspoke. 222 00:15:39,660 --> 00:15:40,550 I misspoke. 223 00:15:43,040 --> 00:15:44,600 Although in my eyes there 224 00:15:45,040 --> 00:15:46,720 is no difference between good and bad. 225 00:15:47,080 --> 00:15:49,000 No difference between right and wrong. 226 00:15:49,360 --> 00:15:51,520 I don't measure your virtue in this way. 227 00:15:51,960 --> 00:15:53,200 But it doesn't mean 228 00:15:53,360 --> 00:15:55,840 I like what you have done. 229 00:15:56,920 --> 00:15:59,280 In the past, I couldn't be bothered bicker with you. 230 00:15:59,680 --> 00:16:00,840 But in future 231 00:16:01,090 --> 00:16:03,250 even if I turn you into ashes 232 00:16:03,640 --> 00:16:05,640 it will only take a single thought. 233 00:16:06,720 --> 00:16:08,680 Don't be given an inch only to take a mile. 234 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Go now. 235 00:16:11,240 --> 00:16:13,160 Keep an eye on any movement on Covered Bridge. 236 00:16:13,560 --> 00:16:14,400 Understood. 237 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 The sky is changing again. 238 00:16:27,560 --> 00:16:29,920 Gods and immortals fight. 239 00:16:30,240 --> 00:16:31,800 Mortals encounter troubles and difficulties. 240 00:16:31,800 --> 00:16:34,400 Aren’t people from the Literary Saint lineage very smart? 241 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 Why do you do such stupid things? 242 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 Who knows? 243 00:16:38,080 --> 00:16:40,520 I never understood their crap Great Tao! 244 00:16:40,520 --> 00:16:41,440 I don't understand! 245 00:16:42,640 --> 00:16:46,960 If you old farts who only know how to hide in your turtle shells could understand. 246 00:16:47,320 --> 00:16:49,280 wouldn’t you all become saints? 247 00:16:59,300 --> 00:17:02,430 Healing the world with medicine 248 00:16:59,300 --> 00:17:02,430 Bringing the dead back to life with miracle hands. 249 00:17:06,000 --> 00:17:07,560 Cliff Academy's Qi Jingchun 250 00:17:07,960 --> 00:17:09,280 greets Old Mister Yang. 251 00:17:10,880 --> 00:17:13,200 A rare visitor. 252 00:17:14,520 --> 00:17:16,640 I figured Chen Pingan will come soon. 253 00:17:16,840 --> 00:17:17,440 I'll wait for him. 254 00:17:18,360 --> 00:17:20,280 I'm mainly here to visit Old Mister Yang. 255 00:17:20,520 --> 00:17:21,560 A storm is coming. 256 00:17:21,880 --> 00:17:23,080 It can be very frustrating. 257 00:17:23,600 --> 00:17:25,920 The first day you came here to take over 258 00:17:26,080 --> 00:17:28,800 I could see that you not an easily satisfied person. 259 00:17:26,080 --> 00:17:28,800 T/N: The words, budezhi (不得志) refers to the inability to realize one's ambition or satisfy one's desire. 260 00:17:29,400 --> 00:17:32,360 But in all these years, I haven’t heard a single word of complaint from you. 261 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 It's such a strange thing. 262 00:17:35,320 --> 00:17:38,160 You don't seem like the kind of person who would just let things go. 263 00:17:35,320 --> 00:17:38,160 T/N: Tuo mian zi gan (唾面自干) means to let someone spit on your face and not wipe it off. It describes a person who accepts insults and does not care about them. 264 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 I do have complaints. 265 00:17:41,240 --> 00:17:42,320 A stomach full of them. 266 00:17:43,280 --> 00:17:44,720 I just didn't say them out loud. 267 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 I don't know what you're capable of. 268 00:17:47,320 --> 00:17:48,600 But your teacher 269 00:17:49,040 --> 00:17:51,160 just from having the guts to say those four words 270 00:17:51,720 --> 00:17:54,280 counts for this in my eyes. 271 00:17:51,720 --> 00:17:54,280 T/N: In the novel Old Man Yang gave a thumbs up. 272 00:17:54,320 --> 00:17:56,960 Old Mister Yang actually has great knowledge. 273 00:17:57,640 --> 00:17:59,440 I'm not a scholar. 274 00:17:59,880 --> 00:18:03,560 Even if your teacher's knowledge is greater than that of the Great Saint 275 00:18:03,560 --> 00:18:05,520 I will not say a good word about him. 276 00:18:05,560 --> 00:18:08,480 Does Old Mister Yang believe that my teacher's assertion 277 00:18:08,600 --> 00:18:11,480 that "human nature is inherently evil" is correct? 278 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 I don't believe it is correct. 279 00:18:15,320 --> 00:18:17,480 It's just that these well-dressed people in the 280 00:18:17,520 --> 00:18:18,600 world make me annoyed. 281 00:18:19,160 --> 00:18:22,000 So when someone comes out to play devil’s advocate, I feel relieved. 282 00:18:22,560 --> 00:18:23,640 That's all it is. 283 00:18:24,160 --> 00:18:25,280 There's no need for any polite words. 284 00:18:26,200 --> 00:18:27,360 I don't like to hear them. 285 00:18:28,440 --> 00:18:30,240 We are not passers-by. 286 00:18:30,560 --> 00:18:31,800 Besides, you 287 00:18:31,800 --> 00:18:35,960 Qi Jingchun, are now like a rat crossing the street that everyone is calling out to beat you. 288 00:18:36,160 --> 00:18:38,480 I wouldn't dare become friends with you. 289 00:18:41,400 --> 00:18:42,120 Teacher Qi. 290 00:18:42,200 --> 00:18:42,480 Mmh. 291 00:18:43,600 --> 00:18:44,440 Old Mister Yang. 292 00:18:44,560 --> 00:18:45,240 I would like to know 293 00:18:45,600 --> 00:18:46,920 if the method that treated me can 294 00:18:47,120 --> 00:18:48,000 also be used to treat Liu Xianyang? 295 00:18:48,760 --> 00:18:49,720 He is very weak right now. 296 00:18:50,760 --> 00:18:52,040 That's none of my damn business. 297 00:18:52,160 --> 00:18:53,320 If you need gold essence and copper coins 298 00:18:53,560 --> 00:18:54,160 I still have some. 299 00:18:54,680 --> 00:18:56,160 Stop worrying about it. 300 00:18:56,360 --> 00:18:57,600 We're closed today. 301 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 You two can leave. 302 00:19:02,660 --> 00:19:03,480 Come walk with me. 303 00:19:13,440 --> 00:19:15,040 I had nothing else to do 304 00:19:15,560 --> 00:19:18,320 so I used the snake gall stones you gave me to carve two personal seals. 305 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 One uses the clerical script and the other uses small seal script. 306 00:19:23,560 --> 00:19:24,120 I'm giving them to you. 307 00:19:24,920 --> 00:19:25,760 Remember to keep them safe. 308 00:19:28,280 --> 00:19:29,740 In future, when you see a painting or calligraphy you like 309 00:19:30,480 --> 00:19:33,280 such as a landscape painting that you think is impressive 310 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 you can take out the seal and press on it. 311 00:19:36,120 --> 00:19:36,880 Alright. 312 00:19:47,400 --> 00:19:48,040 Remember well. 313 00:19:49,480 --> 00:19:53,500 A person of noble character can be deceived by his own methods 314 00:20:11,520 --> 00:20:14,960 Those old farts from the Confucian Temple must have something wrong with their brains. 315 00:20:15,680 --> 00:20:19,050 It's obvious that someone is targeting Cliff Academy and Qi Jingchun. 316 00:20:19,620 --> 00:20:21,340 They are still sitting on the sidelines and watching. 317 00:20:22,560 --> 00:20:25,640 T/N: It refers to idols made of clay or carved from wood; it is used to describe people with dull expressions and actions. He is saying those old farts believe they are above everyone else and should be worshipped, but they are like Buddhist statues, they have no life or emotion. 318 00:20:22,560 --> 00:20:25,640 They really believe they are already dead objects made out of clay and wood? 319 00:20:30,860 --> 00:20:33,260 Wind Arises Water Rises 320 00:20:30,860 --> 00:20:33,260 T/N: It is a metaphor for things being done particularly well, developing particularly fast in a certain period of time, and growing rapidly. 321 00:20:40,160 --> 00:20:42,760 Senior is really unwilling to give it a try? 322 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 I know what Senior's answer is. 323 00:20:59,400 --> 00:21:00,280 It looks like 324 00:21:01,000 --> 00:21:02,640 we're both disappointed with the world. 325 00:21:13,280 --> 00:21:14,360 Liu Xianyang has left. 326 00:21:31,300 --> 00:21:32,660 Liu Xianyang! 327 00:21:34,010 --> 00:21:35,690 Liu Xianyang! 328 00:21:44,190 --> 00:21:45,780 Liu Xianyang! 329 00:21:55,400 --> 00:21:56,240 My name is Liu Xianyang. 330 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 I will take care of you from now on. 331 00:21:59,440 --> 00:22:00,360 In future 332 00:22:00,360 --> 00:22:01,640 I will definitely go out and have a look. 333 00:22:02,320 --> 00:22:03,120 Drink the best wine. 334 00:22:03,480 --> 00:22:04,600 Ride the fastest horse. 335 00:22:06,600 --> 00:22:08,240 I know you worry about me. 336 00:22:09,080 --> 00:22:10,440 I worry about you too. 337 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 Liu Xianyang. 338 00:22:40,080 --> 00:22:41,920 Aren't you a money-crazy person who only sees money? 339 00:22:42,320 --> 00:22:43,360 Why are you being so generous? 340 00:22:44,120 --> 00:22:45,720 You are giving away all your belongings. 341 00:23:00,760 --> 00:23:01,560 Teacher Qi. 342 00:23:01,920 --> 00:23:02,960 A rare customer, a rare customer. 343 00:23:03,280 --> 00:23:04,040 You can sit upstairs. 344 00:23:26,680 --> 00:23:27,600 They are coming. 345 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 They are coming! 346 00:23:29,860 --> 00:23:30,100 They are coming. 347 00:23:30,120 --> 00:23:30,440 Don't be afraid. 348 00:23:30,920 --> 00:23:32,240 Even if the sky falls, my uncle is still here. 349 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Even if it's him 350 00:23:34,760 --> 00:23:36,000 he won't be able to bear it either. 351 00:24:13,870 --> 00:24:18,570 A person of noble character can be deceived by his own methods Even a gentleman with noble character, integrity and selflessness, can be deceived and exploited by people with ulterior motives because he is too principled and upright 352 00:26:15,610 --> 00:26:19,920 Next episode preview 353 00:26:22,390 --> 00:26:23,630 I've looked at it carefully already. 354 00:26:23,950 --> 00:26:25,190 It is indeed an ordinary hairpin. 355 00:26:25,510 --> 00:26:26,830 I thought it was a small Grotto Heaven. 356 00:26:27,430 --> 00:26:29,830 Legend has it,Taoist ancestors had a Lotus Grotto Heaven. 357 00:26:30,390 --> 00:26:31,990 Just a lotus leaf inside 358 00:26:32,070 --> 00:26:33,750 is bigger than your Great Li. 359 00:26:34,510 --> 00:26:35,310 Teacher Qi! 360 00:26:38,550 --> 00:26:39,230 Qi Jingchun! 361 00:26:40,270 --> 00:26:41,350 You are presumptuous! 362 00:26:43,390 --> 00:26:46,030 Small Town's three thousand years of Heaven Tao's retribution. 363 00:26:46,790 --> 00:26:49,870 I, Qi Jingchun, will carry it on my shoulders! 364 00:26:50,190 --> 00:26:51,030 You go against the Great Tao! 365 00:26:51,470 --> 00:26:52,630 You are overestimating your own abilities! 366 00:26:52,750 --> 00:26:54,910 I'll play with you first. 367 00:26:55,430 --> 00:26:55,990 Teacher Qi! 368 00:26:56,310 --> 00:26:56,790 Is that you? 369 00:26:57,470 --> 00:26:58,330 Chen Pingan. 370 00:26:59,030 --> 00:27:00,370 Quickly stop right there. 371 00:27:00,590 --> 00:27:02,550 You are a mortal. 372 00:27:03,070 --> 00:27:05,400 This is not an opportunity you can bear. 373 00:27:06,470 --> 00:27:07,300 Chen Pingan. 374 00:27:07,790 --> 00:27:08,510 Just keep going. 375 00:27:09,830 --> 00:27:11,310 The Great Tao is right at your feet. 376 00:27:11,750 --> 00:27:12,220 Go. 377 00:27:15,510 --> 00:27:17,550 The world has me, Qi Jingchun! 378 00:27:17,950 --> 00:27:19,590 The world is happy! 379 00:27:19,950 --> 00:27:21,270 I am also 380 00:27:21,710 --> 00:27:23,390 happy! 381 00:27:22,610 --> 00:27:26,870 Sword of Coming! 382 00:24:44,440 --> 00:24:47,340 The moon is setting and the river is wrinkling with autumn waves 383 00:24:47,590 --> 00:24:50,440 The ship is full of pure dreams, pressing down the river of stars 384 00:24:50,450 --> 00:24:54,580 But only night sparrows has no one to sad songs to sing with 385 00:24:56,130 --> 00:24:59,190 Carving a zither out of a tungoil tree and watching the mountain scenery 386 00:24:59,440 --> 00:25:01,760 Suddenly I hear a long song 387 00:25:01,830 --> 00:25:06,110 The raincoat is soaked with dew, and the fisherman and woodcutter are returning at night 388 00:25:07,180 --> 00:25:10,110 Playing music amongst the green mountains and the river 389 00:25:10,360 --> 00:25:13,330 I know the joy of the mountains and the river 390 00:25:13,350 --> 00:25:17,330 No one knows my joy when I play the zither for others 391 00:25:18,930 --> 00:25:21,880 It is magnificent and majestic 392 00:25:22,140 --> 00:25:24,590 Guests visits and laughs at me 393 00:25:24,640 --> 00:25:29,440 Sounds of all my thoughts can be gained by all 394 00:25:29,770 --> 00:25:33,460 I am left with the bright moon to recall the past 395 00:25:33,480 --> 00:25:36,460 Warming wine and meeting a soulmate 396 00:25:36,570 --> 00:25:40,930 Wonder how many people in the world understand me 397 00:25:40,960 --> 00:25:44,740 The three-foot-long jade zither shatters into pieces 398 00:25:45,080 --> 00:25:47,780 It's like a broken string that breaks my heart 399 00:25:48,030 --> 00:25:52,920 I'm all alone in the vast world under the sky 31109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.