Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:05,990
Special thanks to:
Raws: Anon
Editing: JayWee & Rakku
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,980
Falling Star Pavilion
https://discord.gg/8pUEYUdK36
3
00:02:00,230 --> 00:02:04,190
Sword of Coming!
4
00:02:07,420 --> 00:02:09,460
He said your grandmother committed too many sins in her lifetime.
5
00:02:10,340 --> 00:02:11,420
Her Three Souls and Seven Spirits
6
00:02:11,740 --> 00:02:13,140
are as decayed as her body.
7
00:02:18,460 --> 00:02:21,180
If you had the ability, you could have cut me to pieces.
8
00:02:21,740 --> 00:02:24,100
But why did you kill my grandma?
9
00:02:24,750 --> 00:02:26,150
Look at her.
10
00:02:26,700 --> 00:02:28,700
One instruction can allow a break through a realm.
11
00:02:29,200 --> 00:02:30,350
While you, little boy
12
00:02:30,540 --> 00:02:32,060
doesn't even have as much as a fart amount of ability.
13
00:02:32,780 --> 00:02:34,260
So many people among my searches.
14
00:02:35,300 --> 00:02:38,860
I didn't realize that the one I had with the least hope
15
00:02:39,620 --> 00:02:41,300
had the toughest life.
16
00:02:41,620 --> 00:02:42,620
The deadline is approaching.
17
00:02:43,140 --> 00:02:44,660
Evacuate within three days.
18
00:02:44,660 --> 00:02:46,260
I have to take you away early.
19
00:02:46,660 --> 00:02:47,820
Return this Parting Cloud Mountain back
20
00:02:48,500 --> 00:02:49,020
where it belongs!
21
00:02:49,380 --> 00:02:51,100
What if I don’t return it?
22
00:02:51,260 --> 00:02:52,340
Stubborn and stupid!
23
00:02:56,060 --> 00:02:57,740
If this was me sixty years ago
24
00:02:58,260 --> 00:02:59,980
the first thing I would have done after going out would have been
25
00:03:00,460 --> 00:03:03,880
to flatten Righteous Sun Mountain with one foot
26
00:03:03,930 --> 00:03:06,890
The Precious Cave Heaven
27
00:03:18,870 --> 00:03:19,370
Rainbow!
28
00:03:19,680 --> 00:03:20,440
Rainbow!
29
00:03:36,880 --> 00:03:37,590
Song Jixin.
30
00:03:37,980 --> 00:03:39,820
What kind of place is our Small Town?
31
00:04:50,780 --> 00:04:52,220
Looks like I'm leaving my hometown.
32
00:04:54,100 --> 00:04:54,860
You are not going
33
00:04:55,180 --> 00:04:56,380
to say goodbye to Chen Pingan?
34
00:05:01,380 --> 00:05:03,060
Whether that guy can survive
35
00:05:03,480 --> 00:05:04,300
is difficult to say.
36
00:05:05,140 --> 00:05:06,620
What if it's just a corpse that awaits us?
37
00:05:07,060 --> 00:05:07,860
How disgusting would that be?
38
00:05:08,340 --> 00:05:09,500
He has no father or mother
39
00:05:10,340 --> 00:05:12,540
In the end as his neighbor, I have to take care of his funeral.
40
00:05:20,100 --> 00:05:21,060
Chen Pingan
41
00:05:21,500 --> 00:05:22,700
is really just Chen Pingan?
42
00:05:23,660 --> 00:05:26,580
The government office had already thoroughly investigated eighteen generations of his ancestors.
43
00:05:27,020 --> 00:05:28,220
There aren't any issues.
44
00:05:29,180 --> 00:05:30,340
So you can be relieved.
45
00:05:31,140 --> 00:05:32,940
Chen Pingan is just Chen Pingan.
46
00:05:34,820 --> 00:05:36,620
Then what about eighteen generations before the eighteen generations of his ancestors?
47
00:05:37,540 --> 00:05:39,660
A great figure of extraordinary talent has never appeared even once?
48
00:05:41,380 --> 00:05:42,100
Not even one?
49
00:05:42,540 --> 00:05:44,900
It turns out you wish his background is a little extraordinary.
50
00:05:46,780 --> 00:05:48,500
If he is different from ordinary people
51
00:05:49,660 --> 00:05:50,980
I'll feel a little bit better.
52
00:05:53,340 --> 00:05:55,100
How did that young man mistreat you?
53
00:05:55,860 --> 00:05:57,300
To make you so obsessed?
54
00:06:24,020 --> 00:06:24,660
The one called Chen!
55
00:06:25,300 --> 00:06:26,820
You went foraging for food in the mountains and rivers again?
56
00:06:27,660 --> 00:06:28,780
Can you take me with you in the future?
57
00:06:29,140 --> 00:06:30,420
I'll reward you with copper coins.
58
00:06:32,260 --> 00:06:33,140
No need to pay.
59
00:06:36,740 --> 00:06:38,180
Just forget it.
60
00:06:38,540 --> 00:06:39,460
I don't even want to go!
61
00:06:55,420 --> 00:06:56,820
He's poor as hell.
62
00:06:55,420 --> 00:06:56,820
T/N: An idiom that literally means, poor as the sound of ding dang (sound of knocking on a bowl) A popular internet saying, which means extremely poor. This saying is assumed to come about from the sound of chopsticks hitting an empty bowl when they are eating, meaning one is so poor that they cannot afford to have enough rice to eat.
63
00:06:57,500 --> 00:06:59,460
Sleeping in a broken room with wind coming from all sides.
64
00:07:00,580 --> 00:07:02,980
He can't afford to eat anything all year round, much less candied haws.
65
00:07:04,300 --> 00:07:05,820
What are you still so happy about?
66
00:07:07,820 --> 00:07:08,100
Understood.
67
00:07:52,940 --> 00:07:53,420
What is it?
68
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
You just recovered from serious injuries
69
00:07:55,740 --> 00:07:57,140
and now you are so eager to sever ties with me?
70
00:07:58,540 --> 00:07:59,340
This is Miss Ning's
71
00:07:59,380 --> 00:08:00,260
most precious item.
72
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
So I must return it.
73
00:08:05,820 --> 00:08:07,860
He really has six out of seven orifices enlightened.
74
00:08:05,820 --> 00:08:07,860
T/N: This idiom humorously suggests that someone is almost but not quite wise or enlightened. The "seven orifices" traditionally refer to the eyes, ears, nostrils, and mouth, and the saying plays on the idea that one more enlightenment would make the person truly wise. It's akin to saying someone is close to fully understanding something but still has a bit left to grasp.
75
00:08:08,020 --> 00:08:09,620
He doesn't understand at all.
76
00:08:09,980 --> 00:08:10,900
Fool.
77
00:08:12,940 --> 00:08:13,420
Grandpa Yang.
78
00:08:14,060 --> 00:08:14,620
Thank you
79
00:08:15,380 --> 00:08:15,900
for all these years.
80
00:08:16,980 --> 00:08:17,900
Thank me?
81
00:08:18,660 --> 00:08:20,420
I've never helped you in vain.
82
00:08:20,700 --> 00:08:22,140
When have I ever missed a remuneration?
83
00:08:23,620 --> 00:08:24,240
Just leave a
84
00:08:24,260 --> 00:08:25,860
bag of support money later.
85
00:08:24,260 --> 00:08:25,860
T/N: In episode 6, support money is money used for praying for good luck.
86
00:08:26,220 --> 00:08:27,620
Then the matter will be considered paid.
87
00:08:28,220 --> 00:08:28,440
You!
88
00:08:28,740 --> 00:08:29,460
You're blatantly robbing him!
89
00:08:29,460 --> 00:08:29,940
Miss Ning.
90
00:08:31,260 --> 00:08:32,180
Grandpa Yang is like that.
91
00:08:32,500 --> 00:08:33,220
He doesn't like doing favors
92
00:08:33,500 --> 00:08:34,940
but he's always fair in everything he does.
93
00:08:36,020 --> 00:08:37,100
What makes you think he's fair?
94
00:08:37,300 --> 00:08:38,260
Just because he's old?
95
00:08:40,820 --> 00:08:42,620
Your injuries are already healed.
96
00:08:43,140 --> 00:08:45,860
Can you two stop flirting in front of me?
97
00:08:46,380 --> 00:08:47,540
No shame at all.
98
00:08:56,800 --> 00:08:57,490
Chen Pingan
99
00:08:58,380 --> 00:08:59,700
Aren't you training in martial arts?
100
00:09:00,140 --> 00:09:01,780
Why don't you also learn sword art as well?
101
00:09:02,900 --> 00:09:03,780
You can teach sword art?
102
00:09:05,380 --> 00:09:06,300
My talent is too good.
103
00:09:05,380 --> 00:09:06,300
T/N: Fun fact, tianzi (天资) not only means talent or gift, it also means dowry, although it isn't commonly used.
104
00:09:06,660 --> 00:09:07,580
I learned sword art at an early age.
105
00:09:08,260 --> 00:09:09,500
My realm increases extremely quickly.
106
00:09:09,940 --> 00:09:11,660
But teaching others sword art?
107
00:09:12,180 --> 00:09:12,940
I don't even have a clue.
108
00:09:14,740 --> 00:09:15,220
However
109
00:09:15,470 --> 00:09:16,940
Sword arts are good at improving one's spirit.
110
00:09:17,180 --> 00:09:18,380
most importantly, to temper one's nature.
111
00:09:18,980 --> 00:09:20,500
The world has swords of spirits.
112
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
They are the of same generation as me.
113
00:09:22,340 --> 00:09:22,900
So
114
00:09:23,620 --> 00:09:25,340
I can give you this sword sheath first.
115
00:09:26,940 --> 00:09:27,700
But why?
116
00:09:30,180 --> 00:09:31,500
With a sword sheath
117
00:09:32,420 --> 00:09:33,340
is the distance to become a sword immortal
118
00:09:33,460 --> 00:09:34,340
still far away?
119
00:09:44,020 --> 00:09:45,060
What should I say now?
120
00:09:52,420 --> 00:09:53,940
Where am I going to find a sword?
121
00:10:07,700 --> 00:10:08,060
Father!
122
00:10:08,300 --> 00:10:09,180
Liu Xianyang woke up!
123
00:10:16,940 --> 00:10:18,180
You are not allowed to go anywhere.
124
00:10:21,540 --> 00:10:22,130
I know.
125
00:10:22,160 --> 00:10:22,900
I know, alright?
126
00:10:24,660 --> 00:10:26,060
But I wonder if Chen Pingan's injuries
127
00:10:26,380 --> 00:10:27,260
have gotten better?
128
00:10:41,180 --> 00:10:41,620
Chen Pingan!
129
00:10:46,580 --> 00:10:47,220
Chen Pingan?
130
00:10:54,660 --> 00:10:55,140
How are you feeling?
131
00:10:59,820 --> 00:11:00,900
The Palace of Hell is too small.
132
00:11:01,620 --> 00:11:03,100
Couldn’t keep your brother there.
133
00:11:04,140 --> 00:11:05,460
Let's see if you remember this time.
134
00:11:12,860 --> 00:11:13,820
It hurts so much.
135
00:11:15,660 --> 00:11:16,340
Chen Pingan.
136
00:11:16,900 --> 00:11:18,020
You are too cruel.
137
00:11:18,020 --> 00:11:18,420
Master Ruan.
138
00:11:19,460 --> 00:11:19,860
Thank you.
139
00:11:20,620 --> 00:11:21,580
The blacksmith shop is very busy.
140
00:11:22,020 --> 00:11:23,820
There's no reason to take care of Liu Xianyang for nothing.
141
00:11:24,580 --> 00:11:26,300
You'll just work in his place first.
142
00:11:27,180 --> 00:11:27,740
Xiuxiu!
143
00:11:37,700 --> 00:11:38,420
Miss Ning.
144
00:11:38,700 --> 00:11:40,140
I've completed what you have requested me to do.
145
00:11:40,460 --> 00:11:41,100
Come with me.
146
00:11:51,380 --> 00:11:52,260
The sword you wanted
147
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
will be sent to
148
00:11:53,540 --> 00:11:55,180
Inverted Mountain as soon as I have it forged.
149
00:11:56,260 --> 00:11:58,460
You can cut off more heads of great demons then.
150
00:11:59,660 --> 00:12:00,500
Junior definitely will.
151
00:12:06,580 --> 00:12:07,420
My name is Chen Songfeng.
152
00:12:08,020 --> 00:12:10,020
This elder sister is Liu Xianyang’s savior
153
00:12:10,340 --> 00:12:10,820
called Chen Dui.
154
00:12:14,220 --> 00:12:15,060
It's just a little effort.
155
00:12:16,500 --> 00:12:17,860
Your branch of the Chen family and mine
156
00:12:17,860 --> 00:12:19,660
can be considered distant relatives from hundreds of years ago.
157
00:12:20,300 --> 00:12:21,140
As for Sister Chen
158
00:12:21,380 --> 00:12:22,980
Even if we go back one or two thousand years
159
00:12:23,260 --> 00:12:24,900
her relationship with you is as thin as a piece of paper.
160
00:12:26,540 --> 00:12:27,080
On this occasion
161
00:12:27,100 --> 00:12:28,340
Sister Chen came to worship her ancestors.
162
00:12:28,940 --> 00:12:31,220
But no one in Small Town knows where her ancestral grave is.
163
00:12:32,060 --> 00:12:32,820
Liu Xianyang mentioned
164
00:12:33,110 --> 00:12:34,990
you are the person in Small Town who is the most familiar with the surrounding mountains and rivers.
165
00:12:35,460 --> 00:12:35,860
So
166
00:12:36,140 --> 00:12:37,220
we would like your help.
167
00:12:38,540 --> 00:12:38,980
Of course.
168
00:12:39,260 --> 00:12:40,020
As for compensation.
169
00:12:41,020 --> 00:12:42,260
A bag of gold essence and copper coins.
170
00:12:42,860 --> 00:12:43,380
I believe
171
00:12:43,540 --> 00:12:44,260
you can agree to this.
172
00:12:50,820 --> 00:12:51,780
Two bags.
173
00:12:56,420 --> 00:12:57,540
I thought of a place.
174
00:12:58,500 --> 00:12:59,460
It's just a few steps away.
175
00:13:00,420 --> 00:13:00,780
Don't worry
176
00:13:01,060 --> 00:13:01,580
about the remuneration.
177
00:13:02,620 --> 00:13:03,500
He just recovered from a serious injury.
178
00:13:03,740 --> 00:13:05,060
Climbing up the mountain is very harmful to his body.
179
00:13:05,700 --> 00:13:06,660
You have to double the amount.
180
00:13:08,260 --> 00:13:08,900
This is not negotiable.
181
00:13:12,060 --> 00:13:14,500
Right now, the government office is telling all outsiders to leave immediately.
182
00:13:14,780 --> 00:13:16,220
There are two days left from the three days time.
183
00:13:16,780 --> 00:13:17,620
Aren't you two anxious?
184
00:13:19,940 --> 00:13:20,200
Alright.
185
00:13:20,740 --> 00:13:21,260
It's settled then.
186
00:13:22,460 --> 00:13:23,220
I'll meet you at Covered Bridge
187
00:13:23,540 --> 00:13:24,660
in an hour's time.
188
00:13:26,860 --> 00:13:27,220
Goodbye.
189
00:13:34,140 --> 00:13:35,540
Do you really know where the Chen family’s ancestral grave is?
190
00:13:40,220 --> 00:13:41,020
Someone once
191
00:13:42,300 --> 00:13:42,860
told me before.
192
00:13:46,660 --> 00:13:47,460
Move faster!
193
00:13:47,820 --> 00:13:48,380
It's about to rain.
194
00:13:49,020 --> 00:13:49,260
Hurry up!
195
00:13:50,260 --> 00:13:50,940
Young Master.
196
00:13:51,540 --> 00:13:52,700
We're leaving so soon?
197
00:13:54,260 --> 00:13:56,020
I'll take you to the Great Li's Capital City to broaden your horizons.
198
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
Bring the four-legged snake as well.
199
00:13:58,860 --> 00:13:59,260
Don't forget.
200
00:14:00,380 --> 00:14:02,340
That idiot slipped under the box yesterday
201
00:14:02,340 --> 00:14:03,740
and dirtied my rouge.
202
00:14:04,340 --> 00:14:05,700
It's now afraid of being killed by me.
203
00:14:06,180 --> 00:14:07,700
I don’t know where it's hiding now.
204
00:14:33,180 --> 00:14:34,300
Over the years
205
00:14:34,900 --> 00:14:37,020
we've had so many spies around us.
206
00:14:37,780 --> 00:14:39,580
I'm counting on these trash to keep me safe.
207
00:14:40,060 --> 00:14:40,580
What a joke.
208
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
Didn't I almost die before?
209
00:15:08,780 --> 00:15:10,940
I really have kept a bunch of useless spies.
210
00:15:44,020 --> 00:15:45,620
It seems that our Great Li
211
00:15:46,380 --> 00:15:47,900
also needs cleaning up.
212
00:15:52,220 --> 00:15:54,140
Great Li has seven spy agencies.
213
00:15:54,980 --> 00:15:56,380
The three under my control
214
00:15:56,820 --> 00:15:58,460
are mainly used to infiltrate enemy countries.
215
00:15:59,580 --> 00:16:01,420
The three controlled by State Teacher Xiu Hu
216
00:16:02,420 --> 00:16:03,980
is mainly used to monitor inside of the court.
217
00:16:08,780 --> 00:16:10,060
The last one
218
00:16:10,620 --> 00:16:12,180
belongs to our Great Li's Empress
219
00:16:12,300 --> 00:16:13,380
That mother of yours.
220
00:16:13,780 --> 00:16:15,300
Who holds it with death-grip.
221
00:16:17,260 --> 00:16:18,100
Take a guess
222
00:16:18,780 --> 00:16:19,660
where did this corpse
223
00:16:20,340 --> 00:16:20,980
came from?
224
00:16:21,420 --> 00:16:22,620
What are you trying to tell me?
225
00:16:25,300 --> 00:16:26,500
Remember this lesson.
226
00:16:27,580 --> 00:16:29,180
Otherwise, the person lying here next time
227
00:16:29,900 --> 00:16:30,740
will be you.
228
00:16:34,750 --> 00:16:36,590
Song Jixin's Daily Life Record Seven
229
00:16:35,180 --> 00:16:35,540
This...
230
00:16:37,260 --> 00:16:38,980
is an excerpt from my daily routine.
231
00:16:40,660 --> 00:16:41,820
Your original name is Song Mu.
232
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
One last word of advice.
233
00:16:45,420 --> 00:16:47,020
Don't leave here with a knot in your heart.
234
00:16:47,280 --> 00:16:49,380
T/N: Different dates that repeat the same thing: Song Mu stayed at home reading books. Did not go out.
235
00:16:48,900 --> 00:16:51,340
That Chen Pingan is just a passer-by to you after all.
236
00:16:52,220 --> 00:16:53,500
If you cannot understand this
237
00:16:54,180 --> 00:16:57,500
beware of your heart becoming a bottomless cave of Heavenly Demonic Heart.
238
00:16:58,940 --> 00:17:00,020
At that point
239
00:17:01,020 --> 00:17:02,780
it's not even worth killing you.
240
00:17:10,340 --> 00:17:11,060
Boss!
241
00:17:11,340 --> 00:17:12,300
Save me!
242
00:17:42,060 --> 00:17:42,500
Quickly run!
243
00:17:53,020 --> 00:17:53,980
You treacherous bastard!
244
00:17:56,900 --> 00:17:57,980
Who told you to abandon us?
245
00:17:56,900 --> 00:17:57,980
T/N: This line is actually calling him out for abandoning them. It literally reads, told you to abandon us.
246
00:18:00,980 --> 00:18:01,340
Don't!
247
00:18:01,860 --> 00:18:02,220
Stop hitting!
248
00:18:02,220 --> 00:18:03,380
You are not even as good as Chen Pingan!
249
00:18:05,500 --> 00:18:06,580
Even though his parents are dead
250
00:18:06,580 --> 00:18:06,820
Don't!
251
00:18:06,940 --> 00:18:07,120
Stop hitting!
252
00:18:07,140 --> 00:18:09,100
at least he is fortunate that he knows who his parents are.
253
00:18:07,140 --> 00:18:09,100
T/N: There are two meanings with this line. 1. The residents of Small Town believe Song Jixing is an illegitimate son and was sent away, implying he doesn't know his parents. 2. Chen Pingan was brought up by his parents to value loyalty and righteousness, whereas Song Jixing wasn't.
254
00:18:11,820 --> 00:18:13,220
Chen Pingan!
255
00:18:13,980 --> 00:18:15,660
Do you know who your parents are?
256
00:18:26,620 --> 00:18:29,420
Why do you have such a worthless life, but are so loved by your parents?
257
00:18:30,420 --> 00:18:33,420
Why do you live a happier life than me despite being so poor?
258
00:18:34,860 --> 00:18:36,460
Who the hell are you
259
00:18:36,820 --> 00:18:38,860
to make you worthy of my hate?
260
00:18:39,620 --> 00:18:40,980
I want to destroy you completely.
261
00:18:41,420 --> 00:18:42,220
Why?
262
00:18:43,140 --> 00:18:45,700
But I'm afraid I'll end up feeling very uneasy.
263
00:19:00,380 --> 00:19:01,300
This Feng Shui book says
264
00:19:01,860 --> 00:19:04,060
a baby boy born on the fifth day of May is an ominous sign.
265
00:19:04,460 --> 00:19:05,260
It will bring a disaster.
266
00:19:05,420 --> 00:19:06,300
Your Yang Qi is extremely heavy.
267
00:19:06,940 --> 00:19:08,260
If you have been living in the old house
268
00:19:08,300 --> 00:19:10,140
then your parents will not be able to be reincarnated as humans.
269
00:19:17,460 --> 00:19:18,540
So
270
00:19:19,100 --> 00:19:20,300
you better move out quickly.
271
00:19:21,340 --> 00:19:23,460
I think Dragon Kiln is a good choice.
272
00:19:24,660 --> 00:19:25,420
Dragon kiln?
273
00:19:26,260 --> 00:19:26,940
But
274
00:19:27,540 --> 00:19:28,980
Mother made me swear an oath.
275
00:19:30,980 --> 00:19:33,380
I only used a few Feng Shui phrases to deceive you.
276
00:19:34,140 --> 00:19:35,380
You took it seriously.
277
00:19:36,260 --> 00:19:36,980
Serves you right.
278
00:19:49,820 --> 00:19:50,500
Why?
279
00:19:50,620 --> 00:19:52,060
Why did you lie to me?
280
00:19:53,900 --> 00:19:54,980
That’s what the
281
00:19:55,380 --> 00:19:57,100
Feng Shui books says.
282
00:19:57,220 --> 00:19:58,020
Liar.
283
00:19:58,740 --> 00:20:00,180
You are a liar.
284
00:20:00,740 --> 00:20:02,220
My mother made me swear an oath.
285
00:20:02,220 --> 00:20:03,420
One, never become a beggar.
286
00:20:03,420 --> 00:20:04,700
Two, don’t go to the Dragon Kiln for work.
287
00:20:05,540 --> 00:20:06,580
But because of you
288
00:20:07,540 --> 00:20:09,180
I can only have a home but cannot return.
289
00:20:07,540 --> 00:20:09,180
T/N: This is a modified idiom says having no home to return to.
290
00:20:09,740 --> 00:20:11,460
I am forced to live on the streets.
291
00:20:12,460 --> 00:20:13,260
In the end
292
00:20:14,580 --> 00:20:16,140
I can only go to Dragon Kiln!
293
00:20:50,300 --> 00:20:52,220
Why didn't you kill me back then?
294
00:20:53,620 --> 00:20:56,020
Why did you choose a time when Zhi Gui wasn't present?
295
00:20:57,500 --> 00:20:58,740
If it was me
296
00:20:59,500 --> 00:21:01,940
I would cut you, Chen Pingan, into pieces.
297
00:21:02,540 --> 00:21:04,940
And I will also do it in front of your loved ones.
298
00:21:05,220 --> 00:21:06,300
What is Young Master thinking about?
299
00:21:11,140 --> 00:21:11,620
Young Master.
300
00:21:12,420 --> 00:21:13,300
It won't be long
301
00:21:13,780 --> 00:21:14,980
before you forget about that guy.
302
00:22:35,020 --> 00:22:35,540
Zhi Gui.
303
00:22:35,980 --> 00:22:36,700
What you said is correct.
304
00:22:38,580 --> 00:22:39,580
It won't be long
305
00:22:40,540 --> 00:22:42,260
before I forget about that guy.
306
00:22:55,180 --> 00:22:59,780
Great Li's SpiesThere are seven Great Li Spy Agencies
Song Changjing controls three
It is used to infiltrate the court
To gather military intelligence
State Teacher Xiu Hu controls three
To spy on the the martial arts world and the situation in the capital's court
The queen controls one
Mainly responsible dealing with the cultivators from the mountains
307
00:23:25,290 --> 00:23:28,190
The moon is setting and the river is wrinkling with autumn waves
308
00:23:28,440 --> 00:23:31,290
The ship is full of pure dreams, pressing down the river of stars
309
00:23:31,300 --> 00:23:35,430
But only night sparrows has no one to sad songs to sing with
310
00:23:36,980 --> 00:23:40,040
Carving a zither out of a tungoil tree and watching the mountain scenery
311
00:23:40,290 --> 00:23:42,610
Suddenly I hear a long song
312
00:23:42,680 --> 00:23:46,960
The raincoat is soaked with dew, and the fisherman and woodcutter are returning at night
313
00:23:48,030 --> 00:23:50,960
Playing music amongst the green mountains and the river
314
00:23:51,210 --> 00:23:54,180
I know the joy of the mountains and the river
315
00:23:54,200 --> 00:23:58,180
No one knows my joy when I play the zither for others
316
00:23:59,780 --> 00:24:02,730
It is magnificent and majestic
317
00:24:02,990 --> 00:24:05,440
Guests visits and laughs at me
318
00:24:05,490 --> 00:24:10,290
Sounds of all my thoughts can be gained by all
319
00:24:10,620 --> 00:24:14,310
I am left with the bright moon to recall the past
320
00:24:14,330 --> 00:24:17,310
Warming wine and meeting a soulmate
321
00:24:17,420 --> 00:24:21,780
Wonder how many people in the world understand me
322
00:24:21,810 --> 00:24:25,590
The three-foot-long jade zither shatters into pieces
323
00:24:25,930 --> 00:24:28,630
It's like a broken string that breaks my heart
324
00:24:28,880 --> 00:24:33,770
I'm all alone in the vast world under the sky
325
00:24:56,440 --> 00:25:00,510
Next episode preview
326
00:25:01,860 --> 00:25:02,980
Young hero, you have good strength.
327
00:25:03,110 --> 00:25:05,270
No wonder you dare challenge that Old Beast from Righteous Sun Mountain.
328
00:25:05,790 --> 00:25:07,110
Come to our Wind Thunder Garden in the future.
329
00:25:07,430 --> 00:25:07,990
I'll take care of you.
330
00:25:08,350 --> 00:25:09,630
It is as I expected.
331
00:25:09,790 --> 00:25:10,870
It is as I expected!
332
00:25:10,950 --> 00:25:12,230
I, from Chen clan of Yingyin
333
00:25:10,950 --> 00:25:12,230
T/N: Yingyin is the name of a place during the Western Han Dynasty (201 BC), ancient China.
334
00:25:12,230 --> 00:25:13,830
kneel gratefully to the ancestors for their protection.
335
00:25:14,420 --> 00:25:16,050
If you only have two wild fruits in your hand
336
00:25:16,190 --> 00:25:17,710
Will you give them to Ruan Xiu
337
00:25:17,950 --> 00:25:19,070
or give them to me?
338
00:25:19,190 --> 00:25:20,630
Give you.
339
00:25:20,830 --> 00:25:21,190
Why's that?
340
00:25:21,270 --> 00:25:22,630
Miss Ruan is no longer here.
341
00:25:25,110 --> 00:25:26,190
Chen Shitou.
342
00:25:25,110 --> 00:25:26,190
T/N: Shitou means stone or rock, but in this case it means rock head or blockhead.
343
00:25:26,470 --> 00:25:28,430
Your guilty conscience has fallen into a bamboo basket.
344
00:25:29,070 --> 00:25:30,750
This is using dreams as a sword furnace
345
00:25:31,190 --> 00:25:32,870
One Breath Summons the Divine Immortals Sword?
346
00:25:34,110 --> 00:25:36,550
T/N: In Chinese chess, the board is separated by a river. A pawn is only allowed to move forward, once it has crossed the river it is allowed to move sideways. He is alluding to the fact that the town's children will be useful, and also they have left Small Town (crossing the river).
347
00:25:34,110 --> 00:25:36,550
Small Town's young men and women are really just pawns that have just crossed the river.
348
00:25:37,070 --> 00:25:38,670
Why haven't you done the task
349
00:25:38,790 --> 00:25:40,470
I have told you to do?
350
00:25:41,110 --> 00:25:41,670
Master!
351
00:25:41,750 --> 00:25:43,430
Senior brother won't be able to kill him.
352
00:25:45,110 --> 00:25:46,270
I really didn't expect
353
00:25:46,910 --> 00:25:49,190
Small Town would hide such a strong man like you.
354
00:25:49,990 --> 00:25:51,230
We are both at the nine realms
355
00:25:51,910 --> 00:25:53,830
but the difference is so great!
356
00:25:56,590 --> 00:25:58,510
Battling Gods.
357
00:25:58,790 --> 00:26:00,710
Kill geniuses.
358
00:26:00,830 --> 00:26:02,750
Build tall mound gate.
27012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.