Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:06,010
Special thanks to:
Raws: Anon Editing: JayWee & Rakku
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,980
Falling Star Pavilion
https://discord.gg/8pUEYUdK36
3
00:02:00,160 --> 00:02:04,120
Sword of Coming!
4
00:02:04,980 --> 00:03:02,620
Previous episode
recaps
5
00:02:05,450 --> 00:02:06,170
Old Ape didn't beat you to death.
6
00:02:06,530 --> 00:02:07,250
Count yourself lucky.
7
00:02:08,730 --> 00:02:09,970
Why the false bravado?
8
00:02:13,010 --> 00:02:13,450
Old Ape has entered the mountain.
9
00:02:13,930 --> 00:02:14,290
Miss Ning.
10
00:02:14,490 --> 00:02:15,330
I have another plan.
11
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
Little lady.
12
00:02:17,290 --> 00:02:18,930
I know you are not simple.
13
00:02:19,370 --> 00:02:21,450
But what grudge is there between you and me?
14
00:02:21,730 --> 00:02:22,530
What a load of bullcrap!
15
00:02:33,730 --> 00:02:34,690
You want to lure Old Ape
16
00:02:35,130 --> 00:02:35,850
into the water?
17
00:02:46,290 --> 00:02:47,730
Come down for me!
18
00:02:49,010 --> 00:02:51,610
The one trying to save people will die first!
19
00:02:51,610 --> 00:02:52,410
Don't come out!
20
00:02:57,170 --> 00:02:57,970
Old beast!
21
00:02:58,850 --> 00:03:01,210
I'm going to turn you into ashes!
22
00:03:02,670 --> 00:03:05,590
In the Face of a Strong Enemy
23
00:03:05,610 --> 00:03:06,250
Come out!
24
00:03:06,690 --> 00:03:08,610
Let me cut open this Heaven and Earth!
25
00:03:15,210 --> 00:03:19,170
This old man will help you relieve the pain of the Sword Qi's backlash.
26
00:03:26,450 --> 00:03:28,010
Don't even think about releasing your sword!
27
00:03:43,530 --> 00:03:45,370
It's actually that powerful.
28
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
Chen Pingan?
29
00:04:24,890 --> 00:04:25,690
You are not dead?
30
00:04:29,090 --> 00:04:29,650
Just then
31
00:04:30,170 --> 00:04:31,930
I saw you falling from a distance.
32
00:04:35,810 --> 00:04:36,890
I was afraid of being killed by Old Ape
33
00:04:37,450 --> 00:04:38,410
I made an extra detour.
34
00:04:38,810 --> 00:04:39,570
Threw away a piece of clothing.
35
00:04:40,130 --> 00:04:41,050
Distracted Old Ape.
36
00:04:43,810 --> 00:04:44,650
You actually were able
37
00:04:45,050 --> 00:04:45,930
to take Old Ape's punch.
38
00:05:15,410 --> 00:05:17,570
Perhaps the consequence being forced to change his breath.
39
00:05:17,810 --> 00:05:18,760
Or perhaps he was just
40
00:05:19,070 --> 00:05:20,360
injured by Miss Ning's Sword Qi.
41
00:05:20,890 --> 00:05:21,650
Old Ape's strength
42
00:05:22,170 --> 00:05:23,250
is clearly not as strong as before.
43
00:05:25,570 --> 00:05:26,730
I took advantage of the opening.
44
00:05:27,290 --> 00:05:28,130
to save you.
45
00:05:33,170 --> 00:05:34,610
You're so full of crooked ideas.
46
00:05:35,840 --> 00:05:36,180
Tell me.
47
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
When Lu Chen saved me
48
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
T/N: Lu Chen is the fortune telling Taoist during the earlier episodes.
49
00:05:38,250 --> 00:05:39,250
Did you take advantage of me?
50
00:05:40,690 --> 00:05:41,230
What?
51
00:05:51,240 --> 00:05:51,660
Hurry!
52
00:05:52,090 --> 00:05:53,050
Run as far as possible.
53
00:05:53,650 --> 00:05:54,770
I'll try my best to hold him back with my flying sword.
54
00:05:59,370 --> 00:06:00,170
Wonderful! Wonderful!
55
00:05:59,370 --> 00:06:00,170
T/N: He literally says Happy! Happy! but the context is wonderful.
56
00:06:00,650 --> 00:06:01,370
That Old Beast.
57
00:06:01,610 --> 00:06:02,850
made a big mistake this time.
58
00:06:03,170 --> 00:06:05,890
Led around by the nose by a kid from Small Town for half the night.
59
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
What a big joke.
60
00:06:08,730 --> 00:06:10,770
It's enough for me to talk about for ten years at Wind Thunder Garden.
61
00:06:12,010 --> 00:06:13,370
If it weren't Small Town's restriction on our arts.
62
00:06:12,010 --> 00:06:13,370
T/N: Shu fa, is magic or spells, but the use of the word is the martial arts or techniques.
63
00:06:13,690 --> 00:06:15,050
Even if I die, I will have every single detail
64
00:06:15,330 --> 00:06:17,370
from that event imprinted onto the Sound and Appearance Mirror.
65
00:06:15,330 --> 00:06:17,370
T/N: The idiom, yuan yuan ben ben, meaning to describe the whole event in detail without missing anything.
66
00:06:19,850 --> 00:06:20,690
Good thing you didn't make a move.
67
00:06:21,570 --> 00:06:23,690
Just then, Lord Song and Mountain Moving Ape exchanged three punches.
68
00:06:23,970 --> 00:06:25,210
It was quite a scene.
69
00:06:27,330 --> 00:06:28,370
The way I see it, that Song Changjing
70
00:06:28,570 --> 00:06:29,690
is just an embroidered pillow.
71
00:06:28,570 --> 00:06:29,690
T/N: An embroidered pillow is a person who has good looks but no knowledge or talent.
72
00:06:30,090 --> 00:06:31,490
He and that Old Beast just ended in a draw.
73
00:06:32,180 --> 00:06:33,050
Didn't they say
74
00:06:33,130 --> 00:06:35,010
he's just about to reach the threshold of the tenth realm of the Martial Arts?
75
00:06:36,610 --> 00:06:37,010
Baqiao!
76
00:06:38,140 --> 00:06:38,460
What?
77
00:06:38,770 --> 00:06:39,850
I can’t even talk about it?
78
00:06:40,380 --> 00:06:40,620
He...
79
00:06:41,050 --> 00:06:42,330
What's so amusing?
80
00:06:43,210 --> 00:06:44,930
Why don't you let this Prince, enjoy the amusement as well?
81
00:06:56,850 --> 00:06:57,650
Grand, grand, grand...
82
00:06:57,930 --> 00:06:59,130
Grandmaster Song.
83
00:06:59,530 --> 00:07:02,250
I'm just talking about the pinnacle battle between you and Mountain Moving Ape.
84
00:06:59,530 --> 00:07:02,250
T/N: He refers to him as 'lao ren jia" which literally reads as, old person family, it is a respectful title for an elderly, master or one that is at least a generation older.
85
00:07:02,610 --> 00:07:04,370
It's really earth-shattering and soul-stirring.
86
00:07:02,610 --> 00:07:04,370
T/N: Idiom that means the Heaven and Earth are shaken, even Ghosts and Gods are moved to tears.
87
00:07:04,850 --> 00:07:06,490
If you hadn't shown any mercy
88
00:07:06,890 --> 00:07:07,530
that Moving Mountain Ape
89
00:07:07,570 --> 00:07:08,570
would have died on the spot
90
00:07:08,690 --> 00:07:09,730
on Fortune and Wealth street, leaving no body behind.
91
00:07:10,210 --> 00:07:11,810
Lord Song has a high level of Martial Arts.
92
00:07:11,930 --> 00:07:12,610
and a good virtue of martial arts.
93
00:07:11,930 --> 00:07:12,610
T/N: He is referring to the behavior and the code of conduct based on benevolence and righteousness.
94
00:07:13,010 --> 00:07:14,290
It really makes, junior
95
00:07:14,450 --> 00:07:15,410
hard to catch up.
96
00:07:14,450 --> 00:07:15,410
T/N: He uses an idiom that means even if he uses spurs on a horse it will still be hard to catch up.
97
00:07:23,490 --> 00:07:24,610
You are Dragon Tail County's
98
00:07:25,330 --> 00:07:26,210
Chen family's descendant.
99
00:07:28,530 --> 00:07:28,850
I'm not.
100
00:08:16,370 --> 00:08:16,810
Miss Ning.
101
00:08:18,650 --> 00:08:19,250
What's this place?
102
00:08:21,370 --> 00:08:23,010
This is a hut I built a while back.
103
00:08:23,250 --> 00:08:24,330
Let's hide in there first.
104
00:09:03,010 --> 00:09:03,690
You don't
105
00:09:03,690 --> 00:09:04,930
have anything to ask?
106
00:09:06,440 --> 00:09:07,020
I do.
107
00:09:08,330 --> 00:09:09,210
Miss Ning.
108
00:09:24,330 --> 00:09:25,010
Miss Ning.
109
00:09:26,570 --> 00:09:27,490
I know you are curious.
110
00:09:31,010 --> 00:09:32,370
This is my, Ning Yao's, trump card.
111
00:09:32,890 --> 00:09:34,290
It was a birthday present from my mother.
112
00:09:35,170 --> 00:09:36,170
As soon as it appears
113
00:09:36,570 --> 00:09:37,410
not to mention Old Ape
114
00:09:38,050 --> 00:09:38,970
even this Cave Heaven
115
00:09:39,330 --> 00:09:40,210
can be cut through.
116
00:09:42,770 --> 00:09:44,250
I actually wanted to ask you.
117
00:09:48,130 --> 00:09:49,250
I just want to ask you.
118
00:09:49,690 --> 00:09:50,450
That Old Ape
119
00:09:50,570 --> 00:09:51,770
used three of his breaths?
120
00:10:02,770 --> 00:10:04,250
But I have bad news for you.
121
00:10:06,890 --> 00:10:07,210
Old Ape
122
00:10:07,730 --> 00:10:09,330
can break the rules at least one more time.
123
00:10:10,650 --> 00:10:11,810
To deal with the two of us while injured
124
00:10:12,650 --> 00:10:13,690
is more than enough.
125
00:10:14,290 --> 00:10:14,730
Miss Ning.
126
00:10:15,570 --> 00:10:16,410
What price do you think
127
00:10:16,610 --> 00:10:18,090
Old Ape will pay for this?
128
00:10:19,590 --> 00:10:20,210
At a minimum
129
00:10:20,850 --> 00:10:21,890
his lifespan was shortened by 180 years.
130
00:10:23,130 --> 00:10:23,770
Wow, made a profit!
131
00:10:23,890 --> 00:10:25,130
When Old Ape thinks about this
132
00:10:25,330 --> 00:10:26,210
he will die of anger.
133
00:10:26,730 --> 00:10:27,650
This amount of lost lifespan is enough
134
00:10:27,690 --> 00:10:28,850
to replace three or four lifetimes of mine.
135
00:10:30,850 --> 00:10:31,770
This life is not over yet.
136
00:10:32,250 --> 00:10:33,210
Why are you thinking about your next life?
137
00:10:36,570 --> 00:10:37,170
Chen Pingan.
138
00:10:38,170 --> 00:10:38,890
Have you ever thought about it?
139
00:10:39,530 --> 00:10:40,250
That old Ape
140
00:10:41,130 --> 00:10:42,010
How long could he originally live for?
141
00:10:44,010 --> 00:10:46,130
This kind of ferocious beast was born from an abnormal phenomenon of Heaven and Earth.
142
00:10:44,010 --> 00:10:46,130
T/N: So he is actually an ape. From now on, I will be using that to call him instead of Yuan.
143
00:10:46,690 --> 00:10:48,250
As well as being an overlord of a region before.
144
00:10:49,410 --> 00:10:51,090
His lifespan would still be around 2,000 years.
145
00:10:52,450 --> 00:10:53,690
Moreover, this mountain guardian ape
146
00:10:54,090 --> 00:10:55,890
Apparently he has cultivated the higher knowledge of Taoism.
147
00:10:54,090 --> 00:10:55,890
T/N: Shentong or Abhijna can mean a couple of things. 1. To communicate with spirits. 2. To possess miraculous abilities, now referring to exceptionally superior means and skills. In Buddhism it is direct knowledge, higher knowledge supernormal knowledge. Unlike Tales of Herding Gods, which is about a fighting technique, this relates to cultivation and enlightenment. In Chinese folklore, when a beast cultivates for thousands of years and reaches a degree of enlightenment they are able to take human form.
148
00:10:56,970 --> 00:10:58,370
Once he reaches the fifth realm
149
00:10:58,810 --> 00:11:00,090
coupled with his ninth realm physique.
150
00:11:00,330 --> 00:11:01,450
Not to mention a 2,000 years lifespan
151
00:11:01,890 --> 00:11:03,090
it's not impossible for him
152
00:11:03,570 --> 00:11:04,330
to live 3,000 or 4,000 years.
153
00:11:05,010 --> 00:11:06,090
We risked our lives.
154
00:11:06,450 --> 00:11:07,170
But from his point of view
155
00:11:07,330 --> 00:11:08,370
that's just a drop in the ocean.
156
00:11:07,330 --> 00:11:08,370
T/N: She uses the idiom, one hair from nine oxen, which means a very tiny quantity in very large numbers, in other words a drop in the ocean - insignificant.
157
00:11:09,250 --> 00:11:09,690
So
158
00:11:10,570 --> 00:11:11,890
Don't even think you've lived long enough.
159
00:11:14,550 --> 00:11:15,010
Forget it.
160
00:11:15,290 --> 00:11:15,770
Pretend I didn't say anything.
161
00:11:16,690 --> 00:11:17,650
You are really awesome
162
00:11:17,970 --> 00:11:19,290
to be able to fight that Old Ape for so long.
163
00:11:19,650 --> 00:11:20,090
In the future
164
00:11:20,290 --> 00:11:21,210
you can brag about it for the rest of your life.
165
00:11:22,850 --> 00:11:23,650
Are you listening?
166
00:11:25,130 --> 00:11:26,490
Actually, that the youth managed to survive is
167
00:11:26,970 --> 00:11:27,970
because you are one of the people who helped.
168
00:11:26,970 --> 00:11:27,970
T/N: He calls him "en ren" which means a benefactor, someone who helped or contributed to helping. It can also mean a savior.
169
00:11:30,060 --> 00:11:32,210
I don't want to be that kind of benefactor.
170
00:11:35,490 --> 00:11:36,850
Vulgar and decadent.
171
00:11:37,330 --> 00:11:38,450
How can you keep company with the prince?
172
00:11:40,250 --> 00:11:40,970
You are seeking death.
173
00:11:43,290 --> 00:11:43,890
Me?
174
00:11:44,570 --> 00:11:46,050
Then you have to ask him first.
175
00:12:00,530 --> 00:12:00,970
Your Highness.
176
00:12:01,650 --> 00:12:02,250
This young lady
177
00:12:02,490 --> 00:12:04,090
is not from our Eastern Aquarius Continent.
178
00:12:04,530 --> 00:12:05,530
So I hope Your Highness
179
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
will act prudently.
180
00:12:08,050 --> 00:12:08,770
If you dare to kill me
181
00:12:08,970 --> 00:12:10,970
aren't you afraid that your Great Li will be destroyed?
182
00:12:25,250 --> 00:12:27,450
Do you think your old man is very powerful?
183
00:12:28,210 --> 00:12:30,490
So you dare you make a scene in front of this Prince?
184
00:12:31,570 --> 00:12:32,250
How do you say it?
185
00:12:33,330 --> 00:12:34,330
Speaking nonsense.
186
00:12:33,330 --> 00:12:34,330
T/N: This idiom originally meant to use extravagant words or speak freely, and later it was used to refer to making a lot of comments
187
00:12:41,690 --> 00:12:42,170
Lord Song.
188
00:12:42,650 --> 00:12:43,810
Can you give me some face
189
00:12:44,370 --> 00:12:45,330
and not come to a dispute with her?
190
00:12:44,370 --> 00:12:45,270
T/N: Although it literally means don't get acquainted with her, the idiom means don't argue with people who have low knowledge and poor cultivation.
191
00:12:48,330 --> 00:12:49,730
When you reincarnate in your next life
192
00:12:50,930 --> 00:12:52,570
don't let this prince encounter you again.
193
00:13:07,570 --> 00:13:08,010
Uncle!
194
00:13:09,210 --> 00:13:09,610
Forget it,
195
00:13:10,250 --> 00:13:11,290
Bullying a woman
196
00:13:10,250 --> 00:13:11,290
T/N: Niang men generally refers to an adult married woman, nowadays it refers to women in general, whether they are minors or adults. However it might be confused with niang men er which uses the same characters with the addition of "er", this changes to being derogatory. A bitch or hussy.
197
00:13:11,570 --> 00:13:13,090
will damage your reputation if word gets out.
198
00:13:30,170 --> 00:13:31,450
Today's lesson
199
00:13:31,890 --> 00:13:32,290
I, Chen Dui
200
00:13:32,570 --> 00:13:33,410
will remember it deeply.
201
00:13:32,570 --> 00:13:33,410
T/N: The author changed the idiom from being very grateful in one's heart to remembering it deeply in one's heart. So it becomes ambiguous whether she means she is grateful for the lesson or she will bear a grudge and take revenge at a later time.
202
00:13:34,770 --> 00:13:35,450
Boy.
203
00:13:35,930 --> 00:13:36,530
Not bad.
204
00:13:38,690 --> 00:13:39,810
This Prince has high expectations of you.
205
00:13:40,250 --> 00:13:42,850
After leaving Small Town, go to the capital of Great Li to find me.
206
00:13:43,420 --> 00:13:44,450
I have something for you.
207
00:13:45,490 --> 00:13:46,610
Whether you can move it or not
208
00:13:47,210 --> 00:13:48,450
will depend on your abilities.
209
00:13:50,290 --> 00:13:50,770
A runic sword?
210
00:13:57,010 --> 00:13:57,610
The one called Zheng!
211
00:13:58,210 --> 00:13:59,730
Came and stole this old lady's clothes again?
212
00:14:00,130 --> 00:14:01,410
I'm going to ask your master to reason things out!
213
00:14:02,890 --> 00:14:04,570
How did he teach you to be like this?
214
00:14:06,010 --> 00:14:06,410
Senior brother!
215
00:14:06,770 --> 00:14:07,540
It's not that I want to speak bad of you
216
00:14:08,090 --> 00:14:09,370
You are really blinded by lard
217
00:14:08,090 --> 00:14:09,370
T/N: An idiom that means not having a clear mind or losing conscience.
218
00:14:09,610 --> 00:14:11,650
to chose such a fierce woman to be your wife.
219
00:14:12,330 --> 00:14:13,050
I'm quite happy.
220
00:14:13,330 --> 00:14:14,050
If you have to fart then fart quickly.
221
00:14:13,330 --> 00:14:14,050
T/N: A crude way of saying if you have anything to say then say it quickly, don't waste time.
222
00:14:14,530 --> 00:14:15,890
Master asked me to pass on a message.
223
00:14:16,290 --> 00:14:17,050
He wants you to deal with that person.
224
00:14:19,770 --> 00:14:20,410
For what reason?
225
00:14:21,250 --> 00:14:22,610
Regardless of why, it's master's orders.
226
00:14:23,210 --> 00:14:24,010
It's up to you to do it or not.
227
00:14:24,740 --> 00:14:25,140
Scram!
228
00:14:25,730 --> 00:14:27,930
Next time I see you stealing from your sister-in-law
229
00:14:28,410 --> 00:14:29,050
I'll break your legs!
230
00:14:30,970 --> 00:14:31,310
Li Er.
231
00:14:31,570 --> 00:14:32,530
You need to explain to me clearly!
232
00:14:32,690 --> 00:14:33,810
Who stole your wife's clothes?
233
00:14:34,650 --> 00:14:35,890
How can you believe in such nonsense?
234
00:14:36,190 --> 00:14:36,290
You...
235
00:14:36,530 --> 00:14:37,770
You're out of your mind.
236
00:14:42,050 --> 00:14:42,330
What?
237
00:14:42,890 --> 00:14:43,570
Just because your realm is higher than mine
238
00:14:43,890 --> 00:14:44,530
you can be unreasonable?
239
00:14:47,850 --> 00:14:49,330
I will never dare to do it again.
240
00:14:49,450 --> 00:14:50,010
That alright?
241
00:14:52,010 --> 00:14:52,410
Li Er!
242
00:14:52,610 --> 00:14:53,730
I'm going to find sister-in-law right now!
243
00:14:53,890 --> 00:14:55,210
I will buy her undergarments!
244
00:15:02,700 --> 00:15:03,180
Not good.
245
00:15:04,290 --> 00:15:06,530
You intentionally provoked that young woman to make me look bad.
246
00:15:07,250 --> 00:15:08,450
Just because her surname is Chen?
247
00:15:10,970 --> 00:15:11,770
This temperament.
248
00:15:12,570 --> 00:15:13,170
Just like your father.
249
00:15:14,770 --> 00:15:15,370
Uncle.
250
00:15:16,050 --> 00:15:17,650
That woman has a powerful background at first glance.
251
00:15:18,370 --> 00:15:19,730
Aren't you afraid by hitting the small one, you'll provoke the big one?
252
00:15:18,370 --> 00:15:22,250
T/N: What he is saying is by hitting Chen Dui, it will provoke her father, by hitting her father will provoke their ancestor.
253
00:15:20,250 --> 00:15:21,250
Beating the big one
254
00:15:21,410 --> 00:15:22,250
will provoke the old undying one.
255
00:15:24,010 --> 00:15:25,050
By then, will our Great Li
256
00:15:25,290 --> 00:15:26,010
be really fine?
257
00:15:27,730 --> 00:15:29,130
Then you really underrating
258
00:15:29,770 --> 00:15:31,450
the three words, Song Changjing.
259
00:15:36,850 --> 00:15:37,690
Strangely enough.
260
00:15:39,210 --> 00:15:41,050
I've stayed here countless days and nights before.
261
00:15:41,890 --> 00:15:43,170
But I've never paid the slightest bit
262
00:15:43,730 --> 00:15:45,210
of attention to this stone statue.
263
00:15:53,690 --> 00:15:54,850
Do you know why?
264
00:15:56,410 --> 00:15:57,570
If my guess is right.
265
00:15:58,250 --> 00:15:59,530
This is where the sword furnace of your
266
00:16:00,050 --> 00:16:01,090
art of punching is created from.
267
00:16:02,250 --> 00:16:04,090
Although the sword furnace is the foundation of the art of punching.
268
00:16:05,370 --> 00:16:07,210
But the fingers are twisting and turning.
269
00:16:07,890 --> 00:16:09,290
Does it have anything to do with learning punches?
270
00:16:10,370 --> 00:16:11,890
That's because of you from before
271
00:16:12,130 --> 00:16:13,290
didn't know anything about the principles of punching.
272
00:16:13,610 --> 00:16:16,210
So naturally you didn't pay any attention to the subtle details in the moves.
273
00:16:17,490 --> 00:16:18,450
This is like how
274
00:16:18,610 --> 00:16:19,810
the best zither master
275
00:16:19,890 --> 00:16:21,330
can't play the zither to a cow.
276
00:16:21,330 --> 00:16:22,370
The most beautiful woman
277
00:16:22,490 --> 00:16:24,330
is unable to endure a person that is blind.
278
00:16:24,970 --> 00:16:25,690
So that's it!
279
00:16:26,900 --> 00:16:27,120
You!
280
00:16:28,530 --> 00:16:28,890
Blockhead.
281
00:16:57,450 --> 00:16:58,690
Why is this gesture gone?
282
00:17:00,980 --> 00:17:01,530
What a pity.
283
00:17:02,330 --> 00:17:03,410
The hand that's missing
284
00:17:03,930 --> 00:17:05,010
would have come out with the move.
285
00:17:03,930 --> 00:17:05,010
T/N: The move she is referring to is the result of the hand movements, releasing the attack or skill.
286
00:17:07,130 --> 00:17:08,290
Do you know where is
287
00:17:08,530 --> 00:17:09,210
the statue's hand?
288
00:17:09,570 --> 00:17:10,170
Could it be
289
00:17:10,610 --> 00:17:11,490
it's been damaged for a long time already?
290
00:17:24,050 --> 00:17:25,130
Did Old Ape catch up?
291
00:17:26,450 --> 00:17:26,770
No.
292
00:17:27,770 --> 00:17:28,410
But that person...
293
00:17:30,170 --> 00:17:30,690
Miss Ning.
294
00:17:37,330 --> 00:17:37,930
Be careful.
295
00:17:38,650 --> 00:17:39,850
That person's murderous aura
296
00:17:40,490 --> 00:17:41,410
surpasses Old Ape.
297
00:17:42,370 --> 00:17:45,310
Two hours ago
298
00:17:42,370 --> 00:17:45,310
T/N: One shi chen is two hours.
299
00:17:47,690 --> 00:17:48,770
Come down quickly.
300
00:17:49,570 --> 00:17:51,930
What are you doing on the roof in the middle of the night?
301
00:17:52,410 --> 00:17:53,690
Keep warm in spring and cool in autumn.
302
00:17:52,410 --> 00:17:53,690
T/N: She is just quoting an idiom to him. Which means you shouldn't rush to take off your thick clothes in spring, and you shouldn't wear too much in autumn when it gets cold.
303
00:17:53,970 --> 00:17:55,490
If you really get sick from the cold
304
00:17:55,650 --> 00:17:57,210
how do you expect grandma to live?
305
00:17:57,850 --> 00:17:58,490
Come down quickly.
306
00:18:00,050 --> 00:18:00,490
Grandma.
307
00:18:01,410 --> 00:18:03,690
Are you really not going to Righteous Martial Mountain with me?
308
00:18:04,690 --> 00:18:06,010
Your grandma, in this lifetime
309
00:18:06,530 --> 00:18:09,210
must be buried next to your grandfather.
310
00:18:09,730 --> 00:18:11,650
When you go out, you need to be successful.
311
00:18:12,810 --> 00:18:13,890
Whoever bullied you
312
00:18:14,450 --> 00:18:16,050
you just come back from being bullied to death!
313
00:18:16,330 --> 00:18:17,610
By all means, never become a good person.
314
00:18:19,570 --> 00:18:20,370
It is alright
315
00:18:20,730 --> 00:18:22,450
to be a bad guy once in a while.
316
00:18:23,010 --> 00:18:25,330
Just don't be so focused on harming others.
317
00:18:25,730 --> 00:18:27,250
Be careful of retribution, alright?
318
00:18:28,250 --> 00:18:29,130
Grandma, don't worry.
319
00:18:31,090 --> 00:18:31,690
By the way, grandma.
320
00:18:32,720 --> 00:18:33,330
There's one more thing.
321
00:18:33,730 --> 00:18:34,690
Chen Pingan’s father’s death...
322
00:18:37,050 --> 00:18:38,810
There are some things you can do
323
00:18:39,340 --> 00:18:40,070
but cannot say!
324
00:18:46,850 --> 00:18:47,730
It's in the past.
325
00:18:49,130 --> 00:18:50,490
It's all in the past.
326
00:18:53,170 --> 00:18:53,810
Grandma, don’t be afraid.
327
00:18:55,690 --> 00:18:56,450
Humans and ghosts walk different paths
328
00:18:57,090 --> 00:18:57,890
Cutting out the roots.
329
00:18:59,490 --> 00:19:01,930
Only the dead won't trouble us.
330
00:19:07,650 --> 00:19:08,810
We meet again.
331
00:19:12,410 --> 00:19:13,050
Don't worry.
332
00:19:13,090 --> 00:19:14,210
That Old Ape didn't chase over here.
333
00:19:14,690 --> 00:19:15,250
Do you know him?
334
00:19:16,770 --> 00:19:18,090
He is Ma Kuxuan from Apricot Blossom alley.
335
00:19:18,810 --> 00:19:19,890
Other people say he is an idiot.
336
00:19:20,970 --> 00:19:21,650
But I've never thought so.
337
00:19:22,090 --> 00:19:23,810
I saw the fight battle just then.
338
00:19:24,090 --> 00:19:24,770
Very spectacular.
339
00:19:25,610 --> 00:19:26,410
However
340
00:19:26,690 --> 00:19:28,450
in order to save him, you forcibly sacrificed your sword.
341
00:19:29,170 --> 00:19:30,970
As a result, you suffered a backlash from the sword Qi.
342
00:19:31,290 --> 00:19:32,090
And now
343
00:19:32,210 --> 00:19:33,770
you are already seriously injured, right?
344
00:19:35,570 --> 00:19:36,170
It's none of your business!
345
00:19:38,130 --> 00:19:38,490
Miss Ning.
346
00:19:38,810 --> 00:19:39,170
I'm fine.
347
00:19:40,730 --> 00:19:42,250
If I go to Li's manor on Wealth and Fortune street
348
00:19:42,570 --> 00:19:44,810
to tell Righteous Sun Mountain's Old Ape that I found both of you.
349
00:19:47,610 --> 00:19:48,410
I believe
350
00:19:49,010 --> 00:19:50,730
I can get a bag of coins no matter what.
351
00:19:51,290 --> 00:19:52,250
If I am willing to give money
352
00:19:52,930 --> 00:19:53,730
can you not tell them?
353
00:19:54,810 --> 00:19:56,690
I've already received my payment from the Li family.
354
00:19:57,970 --> 00:19:59,130
But I'm not doing it for the money.
355
00:20:00,210 --> 00:20:02,130
If you want to blame, blame the guy next to you.
356
00:20:02,530 --> 00:20:03,690
He's so annoying.
357
00:20:04,290 --> 00:20:05,930
He ruined a lot of people's plans.
358
00:20:06,410 --> 00:20:07,010
And me?
359
00:20:07,370 --> 00:20:08,770
I like to take advantage of someone in danger.
360
00:20:09,530 --> 00:20:10,210
So
361
00:20:10,250 --> 00:20:11,410
I need something from you.
362
00:20:12,050 --> 00:20:12,450
You know what it is.
363
00:20:13,050 --> 00:20:13,410
Right?
364
00:20:13,610 --> 00:20:14,690
Careful with what your life has earned
365
00:20:15,450 --> 00:20:15,970
but no life to spend it.
366
00:20:16,930 --> 00:20:18,210
You are not even my wife.
367
00:20:18,570 --> 00:20:19,490
Why are you worried about this?
368
00:20:22,330 --> 00:20:22,850
I'll deal with him.
369
00:20:23,730 --> 00:20:24,290
You adjust your breath first.
370
00:20:25,890 --> 00:20:26,330
Be careful.
371
00:20:27,130 --> 00:20:27,890
He is not an ordinary person.
372
00:20:33,850 --> 00:20:34,930
Still thinking of being a hero saving the damsel.
373
00:20:35,130 --> 00:20:35,610
Perfect timing.
374
00:20:36,010 --> 00:20:37,130
The last time we were at the stream
375
00:20:37,130 --> 00:20:38,490
we still hadn't decided who was the winner.
376
00:20:47,330 --> 00:20:48,730
Use all your strength, okay?
377
00:20:49,610 --> 00:20:51,090
Otherwise, you will really die.
378
00:21:09,330 --> 00:21:11,370
You are different from last time.
379
00:21:17,050 --> 00:22:56,410
<> The donghua is aired every Thursday at 10:00 and SVIP preview is available every Wednesday at 18:00
380
00:21:18,730 --> 00:21:20,650
You thought if you killed that child's father
381
00:21:21,170 --> 00:21:22,730
you can marry his mother as a concubine?
382
00:21:23,130 --> 00:21:24,610
The Chen Family in Mud Bottle Alley
383
00:21:25,010 --> 00:21:26,810
have been a single seedling for several generations.
384
00:21:27,410 --> 00:21:28,890
You are not afraid of retribution?
385
00:21:40,090 --> 00:21:41,690
I thought, once I leave Small Town
386
00:21:41,690 --> 00:21:43,650
I would encounter my Great Tao's greatest enemy.
387
00:21:44,030 --> 00:21:45,610
I didn't expect to encounter him so soon.
388
00:21:46,890 --> 00:21:48,770
At the head of Immortal Tomb
389
00:21:49,050 --> 00:21:51,010
Which side do you think will win?
390
00:21:51,370 --> 00:21:51,850
Master.
391
00:21:52,250 --> 00:21:53,930
Ma Kuxuan is very talented.
392
00:21:54,010 --> 00:21:55,570
Now he is also at the second level of martial arts.
393
00:21:55,690 --> 00:21:57,250
You are comparing Chen Pingan with him.
394
00:22:00,730 --> 00:22:01,290
Come again!
395
00:22:04,610 --> 00:22:05,530
Too slow!
396
00:22:07,890 --> 00:22:09,450
My family really don't have more money.
397
00:22:10,170 --> 00:22:12,130
But my mother is really very sick.
398
00:22:12,130 --> 00:22:13,570
She is still waiting for me to make medicine.
399
00:22:19,050 --> 00:22:19,970
Damn bastard.
400
00:22:20,730 --> 00:22:21,930
You tried to fool me with grass roots.
401
00:22:22,210 --> 00:22:23,330
Sorry, grandpa.
402
00:22:25,690 --> 00:22:26,770
It hurts so much.
403
00:22:27,250 --> 00:22:28,370
I ate the wrong thing.
404
00:22:29,450 --> 00:22:29,890
I cannot
405
00:22:30,570 --> 00:22:32,050
let mother worry.
406
00:22:32,650 --> 00:22:35,410
How could there be such a good child in the world?
407
00:22:35,770 --> 00:22:37,090
And how does that happen?
408
00:22:37,610 --> 00:22:38,810
That he's my son.
409
00:22:38,830 --> 00:22:40,350
Mother!
410
00:22:49,410 --> 00:22:51,690
If we must decide between life and death.
411
00:22:52,090 --> 00:22:52,890
Then you
412
00:22:53,450 --> 00:22:54,690
must die!
413
00:23:02,580 --> 00:23:05,940
Essence of the Fist
Once you understand the true Essence of the Fist, you can battle ghosts and gods for ten years; if you don’t understand the true Essence of the Fist, you will be a layman for a hundred years.
414
00:23:31,890 --> 00:23:34,790
The moon is setting and the river is wrinkling with autumn waves
415
00:23:35,040 --> 00:23:37,890
The ship is full of pure dreams, pressing down the river of stars
416
00:23:37,900 --> 00:23:42,030
But only night sparrows has no one to sad songs to sing with
417
00:23:43,580 --> 00:23:46,640
Carving a zither out of a tungoil tree and watching the mountain scenery
418
00:23:46,890 --> 00:23:49,210
Suddenly I hear a long song
419
00:23:49,280 --> 00:23:53,560
The raincoat is soaked with dew, and the fisherman and woodcutter are returning at night
420
00:23:54,630 --> 00:23:57,560
Playing music amongst the green mountains and the river
421
00:23:57,810 --> 00:24:00,780
I know the joy of the mountains and the river
422
00:24:00,800 --> 00:24:04,780
No one knows my joy when I play the zither for others
423
00:24:06,380 --> 00:24:09,330
It is magnificent and majestic
424
00:24:09,590 --> 00:24:12,040
Guests visits and laughs at me
425
00:24:12,090 --> 00:24:16,890
Sounds of all my thoughts can be gained by all
426
00:24:17,220 --> 00:24:20,910
I am left with the bright moon to recall the past
427
00:24:20,930 --> 00:24:23,910
Warming wine and meeting a soulmate
428
00:24:24,020 --> 00:24:28,380
Wonder how many people in the world understand me
429
00:24:28,410 --> 00:24:32,190
The three-foot-long jade zither shatters into pieces
430
00:24:32,530 --> 00:24:35,230
It's like a broken string that breaks my heart
431
00:24:35,480 --> 00:24:40,370
I'm all alone in the vast world under the sky
432
00:23:31,890 --> 00:23:34,790
The moon is setting and the river is wrinkling with autumn waves
433
00:23:35,040 --> 00:23:37,890
The ship is full of pure dreams, pressing down the river of stars
434
00:23:37,900 --> 00:23:42,030
But only night sparrows has no one to sad songs to sing with
435
00:23:43,580 --> 00:23:46,640
Carving a zither out of a tungoil tree and watching the mountain scenery
436
00:23:46,890 --> 00:23:49,210
Suddenly I hear a long song
437
00:23:49,280 --> 00:23:53,560
The raincoat is soaked with dew, and the fisherman and woodcutter are returning at night
438
00:23:54,630 --> 00:23:57,560
Playing music amongst the green mountains and the river
439
00:23:57,810 --> 00:24:00,780
I know the joy of the mountains and the river
440
00:24:00,800 --> 00:24:04,780
No one knows my joy when I play the zither for others
441
00:24:06,380 --> 00:24:09,330
It is magnificent and majestic
442
00:24:09,590 --> 00:24:12,040
Guests visits and laughs at me
443
00:24:12,090 --> 00:24:16,890
Sounds of all my thoughts can be gained by all
444
00:24:17,220 --> 00:24:20,910
I am left with the bright moon to recall the past
445
00:24:20,930 --> 00:24:23,910
Warming wine and meeting a soulmate
446
00:24:24,020 --> 00:24:28,380
Wonder how many people in the world understand me
447
00:24:28,410 --> 00:24:32,190
The three-foot-long jade zither shatters into pieces
448
00:24:32,530 --> 00:24:35,230
It's like a broken string that breaks my heart
449
00:24:35,480 --> 00:24:40,370
I'm all alone in the vast world under the sky
450
00:25:03,060 --> 00:25:07,780
Next episode preview
451
00:25:07,970 --> 00:25:08,970
When Father is no longer around
452
00:25:09,930 --> 00:25:11,450
Mother will be left in your care.
453
00:25:11,770 --> 00:25:12,370
Can you do it?
454
00:25:13,090 --> 00:25:13,490
Can.
455
00:25:14,170 --> 00:25:17,330
Hanging on a hook. No changes for a hundred years.
456
00:25:18,970 --> 00:25:20,930
You thought if you killed that child's father
457
00:25:21,290 --> 00:25:23,130
you can marry his mother as a concubine?
458
00:25:23,130 --> 00:25:26,170
You caused our entire family to bear the debt of sin.
459
00:25:27,130 --> 00:25:28,650
As long as he's still in Small Town
460
00:25:29,730 --> 00:25:31,930
he won't have any good luck.
461
00:25:33,130 --> 00:25:35,530
The opportunity is too great for him to bear.
462
00:25:36,330 --> 00:25:39,130
Anyone who dares to take it, will die seven or eight times.
463
00:25:39,450 --> 00:25:42,370
Doomed to be an empty-handed lowly life.
464
00:25:51,370 --> 00:25:53,250
At the head of Immortal Tomb
465
00:25:54,370 --> 00:25:56,210
Which side do you think will win?
466
00:25:57,570 --> 00:25:59,290
Ma Kuxuan has outstanding talent.
467
00:25:59,530 --> 00:26:00,890
Now he is also at the second level of martial arts.
468
00:26:01,170 --> 00:26:02,770
You comparing Chen Pingan with him
469
00:26:03,050 --> 00:26:03,930
is really...
470
00:26:04,410 --> 00:26:06,370
Mud village bastard who killed his parents
471
00:26:06,490 --> 00:26:08,090
is only worthy of being my stepping stone!
472
00:26:08,490 --> 00:26:10,330
Go die!
473
00:26:11,090 --> 00:26:12,690
No matter what you do to me.
474
00:26:13,370 --> 00:26:15,250
How does this world treat me.
475
00:26:15,570 --> 00:26:18,530
I will definitely survive though this!
476
00:26:18,560 --> 00:26:23,000
Sword of Coming!
36276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.