All language subtitles for [FSP DN] Sword of Coming Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:06,030 Special thanks to: JRx7 - 1080p raw, Little White Tiger - 4K raw JayWee- Editing 2 00:00:07,020 --> 00:00:11,040 Falling Star Pavilion https://discord.gg/8pUEYUdK36 3 00:02:00,350 --> 00:02:04,180 Sword of Coming! 4 00:02:06,440 --> 00:02:07,340 Before learning to punch. 5 00:02:07,510 --> 00:02:08,410 You need to do three things. 6 00:02:09,910 --> 00:02:10,380 Standing stance. 7 00:02:10,850 --> 00:02:11,310 Movement stance. 8 00:02:11,550 --> 00:02:11,980 And sleeping stance. 9 00:02:13,950 --> 00:02:15,620 Sleeping stance is accumulation of opening acupoints 10 00:02:15,990 --> 00:02:16,920 and the flow of breathing. 11 00:02:20,160 --> 00:02:20,720 Standing stance. 12 00:02:20,920 --> 00:02:21,390 Movement stance. 13 00:02:21,760 --> 00:02:23,390 If you keep it up for a period of time. 14 00:02:24,390 --> 00:02:25,260 Your body will be sturdy 15 00:02:25,390 --> 00:02:26,190 and life prolonged 16 00:02:26,330 --> 00:02:26,860 is not impossible. 17 00:02:37,510 --> 00:02:38,840 You dared to ruin my state of mind? 18 00:02:39,480 --> 00:02:39,880 Kill him! 19 00:02:47,450 --> 00:02:48,250 It's you? 20 00:02:48,320 --> 00:02:49,890 I advise Madam not to speak anymore. 21 00:02:50,250 --> 00:02:51,020 The treasure armor is not for sale. 22 00:02:51,220 --> 00:02:52,750 Don't refuse in a such a hurry. 23 00:02:52,890 --> 00:02:53,960 There's one more thing. 24 00:02:54,690 --> 00:02:56,590 I'll say this only for you alone to hear. 25 00:02:56,590 --> 00:02:58,860 I want to kill Chen Pingan. 26 00:02:59,660 --> 00:03:02,640 Life is Like an Old Dog 27 00:03:03,340 --> 00:03:07,160 Five Years Ago 28 00:03:10,770 --> 00:03:11,370 Going to kill you! 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,010 Hit his face! 30 00:03:20,470 --> 00:03:22,770 Young Liu Xianyang 31 00:03:20,470 --> 00:03:22,770 Small Town's resident 32 00:03:21,650 --> 00:03:22,750 What a bunch of little girls! 33 00:03:23,090 --> 00:03:24,050 You don’t even have the strength to hit anyone! 34 00:03:24,950 --> 00:03:25,680 Get out of my way! 35 00:03:32,190 --> 00:03:33,230 Didn't you eat enough? 36 00:03:33,290 --> 00:03:34,220 You pussy! 37 00:03:34,610 --> 00:03:34,770 Ptui! 38 00:03:35,320 --> 00:03:38,210 Young Lu Zhengchun 39 00:03:35,320 --> 00:03:38,210 Small Town's resident 40 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Someone's dead! 41 00:03:55,910 --> 00:03:57,540 Lu Zhengchun killed someone! 42 00:03:58,350 --> 00:03:59,550 Whose child is that? 43 00:04:00,090 --> 00:04:00,420 You kids! 44 00:04:00,620 --> 00:04:00,990 Stop fighting! 45 00:04:14,730 --> 00:04:15,370 Next time 46 00:04:15,700 --> 00:04:16,640 I'll deal with you too! 47 00:04:28,780 --> 00:04:29,350 Are you alright? 48 00:04:30,950 --> 00:04:34,050 Young Chen Pingan 49 00:04:30,950 --> 00:04:34,050 Small Town's resident 50 00:04:36,290 --> 00:04:37,290 You are Chen Pingan, right? 51 00:04:41,860 --> 00:04:43,660 Who told you to meddle in this master's business? 52 00:04:44,700 --> 00:04:45,630 Why did you hit me? 53 00:04:46,130 --> 00:04:47,570 If you hadn't shouted just then 54 00:04:47,570 --> 00:04:48,400 and attracted so many people. 55 00:04:50,020 --> 00:04:52,220 I would have beaten grandson, Lu Zhengchun, into call me father. 56 00:04:53,300 --> 00:04:54,840 You were almost beaten to death by him. 57 00:04:56,940 --> 00:04:57,480 Bullcrap! 58 00:04:58,150 --> 00:04:59,650 How can this master be beaten to death by him? 59 00:05:03,400 --> 00:05:03,560 You. 60 00:05:04,120 --> 00:05:05,250 What's with that stare? 61 00:05:06,090 --> 00:05:07,320 I will let you know today 62 00:05:07,690 --> 00:05:08,750 what is an adult's business. 63 00:05:08,960 --> 00:05:10,060 Kids should stay out of it! 64 00:05:10,410 --> 00:05:10,510 I 65 00:05:10,860 --> 00:05:12,490 Today, I have to beat you until you cry! 66 00:05:19,930 --> 00:05:20,930 Even if you beat me, I will not cry! 67 00:05:24,140 --> 00:05:24,970 Alright then! 68 00:05:25,340 --> 00:05:26,210 Quite a tough guy! 69 00:05:26,810 --> 00:05:28,340 From now on, I will beat you up for each time I see you 70 00:05:28,540 --> 00:05:29,810 until you cry and won't stop! 71 00:05:31,510 --> 00:05:32,210 Just wait and see! 72 00:05:44,930 --> 00:05:45,460 Stop right there! 73 00:05:46,130 --> 00:05:47,830 I don’t believe I can't beat you until you cry! 74 00:05:48,780 --> 00:05:49,320 Don't run! 75 00:05:53,470 --> 00:05:53,930 Stop right there! 76 00:05:57,200 --> 00:05:58,070 Smelly brat! 77 00:05:58,210 --> 00:05:59,240 You're really a mud loach! 78 00:06:01,730 --> 00:06:02,030 Come! 79 00:06:03,330 --> 00:06:03,790 Stop right there! 80 00:06:12,650 --> 00:06:13,120 Go! Go! Go away! 81 00:06:13,820 --> 00:06:14,350 Watch carefully. 82 00:06:14,690 --> 00:06:15,090 Don't bark. 83 00:06:17,060 --> 00:06:19,090 This time, I will beat you until your head bleeds. 84 00:06:23,760 --> 00:06:24,800 Mourning gate star! 85 00:06:23,760 --> 00:06:24,800 T/N: A mourning or funeral gate star means person that brings bad luck or is a messenger of death. 86 00:06:24,900 --> 00:06:25,800 No mum and dad! 87 00:06:25,970 --> 00:06:26,900 Mourning gate star! 88 00:06:27,030 --> 00:06:28,000 No mum and dad! 89 00:06:28,240 --> 00:06:29,170 Mourning gate star! 90 00:06:29,300 --> 00:06:30,370 No mum and dad! 91 00:06:33,870 --> 00:06:34,770 No mum and dad! 92 00:06:37,180 --> 00:06:37,810 Wimp. 93 00:06:38,410 --> 00:06:39,480 What's there to cry about if you don't have a mother and father? 94 00:06:40,480 --> 00:06:41,580 This master is just like you. 95 00:06:42,380 --> 00:06:42,980 Did I ever cry? 96 00:06:45,050 --> 00:06:46,350 Mourning gate star! 97 00:06:46,350 --> 00:06:46,990 No mum and dad! 98 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 Mourning gate star! 99 00:06:48,190 --> 00:06:49,390 No mum and dad! 100 00:06:49,490 --> 00:06:50,490 Mourning gate star! 101 00:06:50,630 --> 00:06:51,560 No mum and dad! 102 00:06:51,690 --> 00:06:52,090 What are you going to do? 103 00:06:52,090 --> 00:06:52,930 What are you doing? 104 00:06:59,670 --> 00:07:00,310 Run quickly! 105 00:07:01,240 --> 00:07:01,840 Go quickly! Go quickly! 106 00:07:01,880 --> 00:07:02,480 Run quickly! 107 00:07:03,240 --> 00:07:04,040 Mourning gate star! 108 00:07:04,610 --> 00:07:05,870 Every time I see you, it's really bad luck. 109 00:07:05,870 --> 00:07:06,670 I can't beat you. 110 00:07:07,380 --> 00:07:08,880 But don't think about making me cry either. 111 00:07:13,410 --> 00:07:14,150 I'm called Liu Xianyang. 112 00:07:14,990 --> 00:07:15,790 I will protect you from now on. 113 00:07:18,230 --> 00:07:19,160 This can help you heal. 114 00:07:20,430 --> 00:07:20,830 Thanks. 115 00:07:36,110 --> 00:07:36,980 Run quickly! 116 00:07:37,510 --> 00:07:37,910 Stop running! 117 00:07:38,050 --> 00:07:38,450 Stop right there! 118 00:07:38,610 --> 00:07:39,780 If you've got the guts stop right there! 119 00:07:39,940 --> 00:07:40,540 Stop running! 120 00:07:40,940 --> 00:07:42,180 Stop right there! 121 00:07:43,180 --> 00:07:43,710 Stop! 122 00:07:44,580 --> 00:07:45,650 Stop right there! 123 00:08:43,970 --> 00:08:45,310 You need listen to Master Ruan. 124 00:08:45,910 --> 00:08:46,810 Don't cross Covered Bridge. 125 00:08:50,710 --> 00:08:51,280 I know already. 126 00:08:51,280 --> 00:08:52,410 I know, okay? 127 00:08:56,690 --> 00:08:57,290 Have you thought about 128 00:08:57,750 --> 00:08:58,990 leaving Small Town in the future? 129 00:09:00,960 --> 00:09:02,190 You need to have money to leave, you know? 130 00:09:03,930 --> 00:09:04,690 Also when I'm gone 131 00:09:04,930 --> 00:09:05,960 what if the house collapses? 132 00:09:06,530 --> 00:09:07,400 And my parents’ graves 133 00:09:08,330 --> 00:09:09,200 also need to have weeds pulled out frequently. 134 00:09:10,570 --> 00:09:10,830 You... 135 00:09:11,130 --> 00:09:11,800 Look at you, look at you. 136 00:09:12,540 --> 00:09:14,040 Why do you always think so much? 137 00:09:14,340 --> 00:09:16,400 No wonder Song Jixin said you were destined to have a life of a ghost wall. 138 00:09:14,340 --> 00:09:16,400 T/N: "ghost wall" is when you walk at night or in the suburbs and can't tell the direction you are heading and keep going in circles. When you tell others about this experience, they find it difficult to understand. Essentially what he is saying Chen Pingan is someone who has no direction in life and he doesn't why he doesn't want to leave. 139 00:09:16,840 --> 00:09:18,640 You won't leave this big fart of a place for the rest of your life. 140 00:09:16,840 --> 00:09:18,640 T/N: He is saying this place is still a small and worthless town compared with the rest of the world. 141 00:09:20,810 --> 00:09:21,210 In future 142 00:09:21,680 --> 00:09:23,220 I will definitely go out and have a look. 143 00:09:23,650 --> 00:09:24,450 Drink the best wine. 144 00:09:24,920 --> 00:09:26,060 Ride the fastest horse. 145 00:09:26,470 --> 00:09:31,060 I also want to see mountains as high as the sky 146 00:09:28,470 --> 00:09:31,030 See the most extensive river 147 00:09:31,160 --> 00:09:31,830 In any case 148 00:09:32,030 --> 00:09:32,830 I, Liu Xianyang 149 00:09:32,830 --> 00:09:35,130 will never stay here for my entire life and wait to die. 150 00:09:35,900 --> 00:09:36,730 So... 151 00:09:38,670 --> 00:09:39,270 So? 152 00:09:39,840 --> 00:09:40,570 Trouble you with something? 153 00:09:41,170 --> 00:09:42,040 Go to my place in a moment. 154 00:09:42,770 --> 00:09:44,770 There is a noblewoman called Xu 155 00:09:44,770 --> 00:09:45,340 will come look for you. 156 00:09:46,080 --> 00:09:47,110 Don't say anything. 157 00:09:47,610 --> 00:09:49,810 Just give her the box where I store the treasure armor. 158 00:09:50,210 --> 00:09:51,350 She will give you a bag of money. 159 00:09:51,980 --> 00:09:52,550 You need to remember 160 00:09:52,720 --> 00:09:53,320 to count the money in her presence. 161 00:09:53,750 --> 00:09:54,820 Twenty-five pieces of copper coins. 162 00:09:55,190 --> 00:09:56,150 Not one piece less. 163 00:09:56,420 --> 00:09:56,990 Are you crazy? 164 00:09:57,620 --> 00:09:58,590 Didn't you say you won't sell? 165 00:10:01,160 --> 00:10:02,090 You know jack all! 166 00:10:03,060 --> 00:10:04,890 A great future lies ahead of this daddy. 167 00:10:05,060 --> 00:10:06,500 Why should I miss out on this? 168 00:10:09,170 --> 00:10:09,870 My grandfather 169 00:10:10,030 --> 00:10:11,070 said before he died 170 00:10:11,070 --> 00:10:12,100 if there is really no other way 171 00:10:12,740 --> 00:10:13,540 the treasure armor can be sold. 172 00:10:14,100 --> 00:10:14,740 But the sword scripture 173 00:10:16,570 --> 00:10:17,170 even upon death cannot be sold. 174 00:10:18,110 --> 00:10:20,480 That servant that looks like an ape from that master-servant pair wants the sword scripture. 175 00:10:18,110 --> 00:10:20,480 T/N: Throughout this episode, the master-servant pair will be mentioned. It refers to Mountain Moving Yuan and his master, the little girl, Tao Zi. In most cases it means just Moving Mountain Yuan. 176 00:10:20,850 --> 00:10:21,310 And so 177 00:10:21,780 --> 00:10:23,250 I sold the treasure armor to the noblewoman 178 00:10:23,510 --> 00:10:25,380 because she promised to help me convince them 179 00:10:25,550 --> 00:10:26,380 not to trouble me. 180 00:10:26,950 --> 00:10:27,620 Just a 181 00:10:27,790 --> 00:10:28,650 delaying tactic. 182 00:10:27,790 --> 00:10:28,650 T/N: The "delay" he refers to is to delay things and wait for the time to be ripe to act. 183 00:10:29,890 --> 00:10:31,550 Then why don't you delay the noblewoman? 184 00:10:34,290 --> 00:10:35,430 I don't think it's that bad. 185 00:10:35,590 --> 00:10:36,790 Just consider it as a loss of fortune to avoid disaster. 186 00:10:37,830 --> 00:10:38,460 You don't want to think it over? 187 00:10:44,300 --> 00:10:45,170 You uncle. 188 00:10:44,300 --> 00:10:45,170 T/N: "Da ye" is literally big boss; big customer; grandfather; master or your uncle. In Beijing dialect, it is an Internet slang and has become a catchphrase. It has lost its explosive flavor of cursing and has become a phrase for friends to vent their dissatisfaction. 189 00:10:45,970 --> 00:10:47,640 Am I selling your family heirloom? 190 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Or your wife? 191 00:10:53,410 --> 00:10:54,280 You're the uncle! 192 00:10:55,350 --> 00:10:56,080 Leave one for me. 193 00:10:56,550 --> 00:10:57,310 Don't eat them all! 194 00:11:03,350 --> 00:11:04,150 These two bags of money 195 00:11:04,860 --> 00:11:05,590 one is for Madam Xu 196 00:11:06,190 --> 00:11:07,220 the other bag is for the servant that looks like an ape. 197 00:11:08,230 --> 00:11:09,160 I hope Miss Ning 198 00:11:10,030 --> 00:11:10,890 is able to protect Liu Xianyang. 199 00:11:12,300 --> 00:11:12,860 You said it before 200 00:11:13,600 --> 00:11:14,460 if I want to ask you to do something. 201 00:11:15,100 --> 00:11:17,100 I need to use gold and copper coins as compensation. 202 00:11:18,270 --> 00:11:18,870 A really good man. 203 00:11:18,270 --> 00:11:18,870 T/N: "Lan hao ren" is person who does not care about right or wrong, but only seeks harmony and no disputes. It can have a derogatory meaning, "a bad person", since the word "lan" also means rotten, hence a "rotten good man". 204 00:11:19,370 --> 00:11:20,370 No wonder you are so poor. 205 00:11:19,370 --> 00:11:20,370 T/N: She said he is so poor that she can hear the "ding-dong" sound. The ding-dong refers to the sound of chopsticks hitting a bowl. Because there is no rice in the bowl, the sound will be louder. Therefore, the louder the sound, the poorer you are. This is also why the elders will teach children not to knock on the bowl when eating. 206 00:11:21,740 --> 00:11:22,270 Don't mind me. 207 00:11:22,740 --> 00:11:23,910 I am a straightforward person. 208 00:11:30,450 --> 00:11:31,250 We'll talk about the money later. 209 00:11:32,250 --> 00:11:33,220 But could Liu Xianyang 210 00:11:33,550 --> 00:11:34,820 have been threatened? 211 00:11:35,450 --> 00:11:36,890 And have no choice but to sell the treasure armor. 212 00:11:37,550 --> 00:11:37,810 He won't be. 213 00:11:38,720 --> 00:11:40,120 He's definitely not the kind man that admits defeat. 214 00:11:40,860 --> 00:11:41,890 Unless it's really like what he said 215 00:11:42,230 --> 00:11:43,090 as a last resort 216 00:11:43,460 --> 00:11:44,230 the treasure armor can be sold 217 00:11:44,560 --> 00:11:45,700 but the sword scripture must be kept. 218 00:11:46,060 --> 00:11:47,870 That wart armor doesn't look too bad. 219 00:11:48,630 --> 00:11:50,270 But it's not exactly a rare item. 220 00:11:51,600 --> 00:11:52,670 And the sword scripture 221 00:11:53,410 --> 00:11:55,310 can make Righteous Sun Mountain covet it for such a long time. 222 00:11:56,170 --> 00:11:57,370 There must be something going on. 223 00:11:58,310 --> 00:11:58,980 So 224 00:11:59,580 --> 00:12:00,740 selling the treasure armor and keeping the sword scripture 225 00:12:01,350 --> 00:12:02,210 also makes sense. 226 00:12:03,950 --> 00:12:04,580 Let's stop making wild guesses. 227 00:12:05,550 --> 00:12:06,220 I'll come with you to his house. 228 00:12:13,260 --> 00:12:14,060 Just go in. 229 00:12:14,560 --> 00:12:15,230 Go trade in a moment. 230 00:12:15,390 --> 00:12:16,190 We'll observe the situation and take action accordingly. 231 00:12:19,260 --> 00:12:20,460 At worst, we'll just take the thing back. 232 00:12:26,400 --> 00:12:30,540 Supervisory Office 233 00:12:32,180 --> 00:12:33,110 We came all the way for nothing. 234 00:12:35,510 --> 00:12:37,550 That man is the legendary Pen Master. 235 00:12:38,580 --> 00:12:41,020 The best candidate to be the next head of Observation Lake Academy. 236 00:12:45,190 --> 00:12:45,720 Brother Cui! 237 00:12:47,230 --> 00:12:47,610 Baqiao. 238 00:12:49,350 --> 00:12:50,220 These two friends are? 239 00:12:52,350 --> 00:12:52,990 Oh this guy 240 00:12:53,520 --> 00:12:55,690 He is a younger generation of the Chen family from Longwei County of Great Yong Dynasty. 241 00:12:56,030 --> 00:12:58,030 Chen Song Feng 242 00:12:56,030 --> 00:12:58,030 Great Yong Dynasty 243 00:12:56,230 --> 00:12:56,660 Chen Songfeng. 244 00:12:57,590 --> 00:12:59,090 Not good at drinkng or women, but good at writing. 245 00:12:57,590 --> 00:12:59,090 T/N: He said he is good at inkstone, meaning he is good with using the brush - calligraphy and painting. 246 00:12:59,430 --> 00:13:00,230 So he wanted to come here 247 00:13:00,500 --> 00:13:01,200 to encounter some treasures. 248 00:13:02,250 --> 00:13:02,930 Such refined taste. 249 00:13:03,320 --> 00:13:03,720 My admiration. 250 00:13:04,460 --> 00:13:05,490 As for this one... 251 00:13:08,530 --> 00:13:09,690 Just a distant relative of Songfeng. 252 00:13:09,960 --> 00:13:12,860 Chen Dui 253 00:13:09,960 --> 00:13:12,860 Chen Family, Yingyin County 254 00:13:10,460 --> 00:13:11,860 Compared to my Fairy Su Jia 255 00:13:12,260 --> 00:13:13,970 the differences are huge. 256 00:13:14,620 --> 00:13:14,900 I... 257 00:13:16,470 --> 00:13:17,200 This is Chen Dui. 258 00:13:17,400 --> 00:13:17,920 Miss Chen 259 00:13:18,620 --> 00:13:19,920 She is not from our Baoping Continent. 260 00:13:21,940 --> 00:13:22,710 Well met, Miss Chen. 261 00:13:25,380 --> 00:13:26,010 Give me some information. 262 00:13:27,210 --> 00:13:28,180 Is this world 263 00:13:28,380 --> 00:13:29,410 going to collapse soon? 264 00:13:32,320 --> 00:13:33,820 Teacher Qi from Cliff Academy 265 00:13:34,650 --> 00:13:35,550 really dare to go against the Will of Heaven? 266 00:13:37,220 --> 00:13:37,790 Are you aware that 267 00:13:38,360 --> 00:13:39,290 Righteous Sun Mountain's people are also here? 268 00:13:39,980 --> 00:13:40,950 And they are both master and servant. 269 00:13:45,700 --> 00:13:46,600 Don't let it be Fairy Su. 270 00:13:47,070 --> 00:13:47,930 It must not be. 271 00:13:48,640 --> 00:13:49,500 She looks at me 272 00:13:50,040 --> 00:13:50,970 my bones will go limp. 273 00:13:51,940 --> 00:13:54,040 How can I bear to unshealth my sword? 274 00:13:55,020 --> 00:13:55,440 Don't worry. 275 00:13:56,280 --> 00:13:57,610 It's Righteous Sun Mountain's Moving Mountain Yuan. 276 00:13:56,280 --> 00:13:57,610 T/N: Moving Mountain is most likely his title or nickname, since he has been called Senior Yuan or Grandpa Yuan, but never Senior Banshan. Yuan means ape. 277 00:13:58,610 --> 00:14:00,680 Along with Pure Sun Sword Ancestor Tao Kui's precious granddaughter. 278 00:14:02,140 --> 00:14:02,780 Mountain Moving Yuan? 279 00:14:03,950 --> 00:14:05,550 I'm not afraid of an old beast. 280 00:14:06,190 --> 00:14:06,950 Righteous Sun Mountain is the 281 00:14:07,190 --> 00:14:08,520 only thing we, Wind Thunder Garden do not fear. 282 00:14:09,420 --> 00:14:10,820 Wind Thunder Garden and Righteous Sun Mountain 283 00:14:11,190 --> 00:14:12,830 are both orthodox sects from the same root and origin of Sword Tao. 284 00:14:13,990 --> 00:14:15,390 Why can't you all untie this gordian knot? 285 00:14:13,990 --> 00:14:15,390 T/N: A death knot or the almost Western equivalent, Gordian knot is a metaphor for a seemingly intractable problem which is solved by exercising brute force or thinking outside the box. 286 00:14:17,000 --> 00:14:18,360 Righteous Sun Mountain had an old ancestor 287 00:14:18,700 --> 00:14:19,370 who overestimated his own capabilities. 288 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 He challenged my Wind Thunder Garden's Garden Master. 289 00:14:22,170 --> 00:14:23,640 And now his corpse's head 290 00:14:24,100 --> 00:14:25,220 still has our sword stabbed in it. 291 00:14:25,840 --> 00:14:27,340 What right do they have to provoke a challenge? 292 00:14:31,910 --> 00:14:32,880 These words you just said 293 00:14:33,510 --> 00:14:34,750 don't even utter a single one of them 294 00:14:35,720 --> 00:14:37,380 when you are at Wind Thunder Garden in future. 295 00:14:43,520 --> 00:14:45,260 I heard that people from Wind Thunder Garden are also here. 296 00:14:45,860 --> 00:14:47,060 Now there's something lively to watch. 297 00:14:47,060 --> 00:14:47,360 There's something exciting to watch now 298 00:14:47,120 --> 00:14:50,900 Tao Zi 299 00:14:47,120 --> 00:14:50,900 Sword Ancestor Tao Kui's granddaughter 300 00:14:47,120 --> 00:14:50,900 Moving Mountain Yuan 301 00:14:47,120 --> 00:14:50,900 Righteous Sun Mountain's Mountain protector 302 00:14:48,560 --> 00:14:50,360 I heard he is a sword cultivating genius. 303 00:14:50,700 --> 00:14:53,600 who always thinks about Righteous Sun Mountain's Fairy Su. 304 00:14:50,700 --> 00:14:53,600 T/N: "Xin xin nian nian" means to keep thinking about something in one's heart. 305 00:14:53,900 --> 00:14:54,600 What's his name again? 306 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Liu Baqiao. 307 00:14:57,000 --> 00:14:59,370 You are saying the corpse of Righteous Sun Mountain's ancestor 308 00:14:59,640 --> 00:15:01,240 is still impaled at Wind Thunder Garden 309 00:15:03,210 --> 00:15:03,980 All these years 310 00:15:04,180 --> 00:15:06,150 no one from Righteous Sun Mountain is able to take the corpse away. 311 00:15:06,980 --> 00:15:08,480 What a terrible shame. 312 00:15:10,620 --> 00:15:11,520 I've also heard 313 00:15:11,650 --> 00:15:12,450 that Liu Xianyang 314 00:15:12,450 --> 00:15:14,920 have sold the sword scripture to Wind Thunder Garden. 315 00:15:16,920 --> 00:15:17,420 Who is it? 316 00:15:43,020 --> 00:15:44,620 You said just then 317 00:15:44,950 --> 00:15:47,250 Liu Xianyang sold the sword scripture? 318 00:15:53,930 --> 00:15:54,500 Brother Pingan! 319 00:15:54,800 --> 00:15:57,200 We know that Master Ruan won’t let Brother Liu return home. 320 00:15:57,300 --> 00:15:58,470 That’s why he entrusted you to make deal. 321 00:15:59,230 --> 00:16:00,830 You are Brother Liu’s best friend. 322 00:16:01,270 --> 00:16:02,730 You have to consider Brother Liu’s future. 323 00:16:03,070 --> 00:16:03,700 Right? 324 00:16:04,140 --> 00:16:06,670 Our madam promised Brother Liu that he would not lose a single coin. 325 00:16:06,840 --> 00:16:08,640 The other conditions will also be fulfilled. 326 00:16:17,920 --> 00:16:20,890 As long as Liu Xianyang doesn't break the rules set by me. 327 00:16:21,560 --> 00:16:23,120 He doesn't cross Covered Bridge without permission 328 00:16:23,930 --> 00:16:25,160 Father will make sure he will be safe. 329 00:16:31,770 --> 00:16:32,170 Big brother! 330 00:16:33,270 --> 00:16:35,400 There's an old monster over there who heard you're selling your treasure armor. 331 00:16:35,440 --> 00:16:36,200 He went completely crazy! 332 00:16:36,570 --> 00:16:37,770 He is on his way to your house 333 00:16:37,810 --> 00:16:38,770 to kill Chen Pingan first 334 00:16:38,810 --> 00:16:39,570 then kill you. 335 00:16:43,410 --> 00:16:44,080 Something's wrong. 336 00:16:44,680 --> 00:16:45,480 Didn't we have an agreement 337 00:16:46,010 --> 00:16:47,010 to keep me safe? 338 00:16:56,090 --> 00:16:56,690 Move it quickly! 339 00:16:58,330 --> 00:16:59,160 Alright. 340 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 According to your agreement with Liu Xianyang 341 00:17:10,870 --> 00:17:12,170 there won't be anyone who will cause trouble for him in the future, right? 342 00:17:20,280 --> 00:17:22,250 This is the Precious Pearl Grotto Heaven. 343 00:17:26,760 --> 00:17:29,290 Liu Xianyang really treats you as a friend. 344 00:17:30,530 --> 00:17:31,890 If you don't go now, it will be too late! 345 00:18:00,460 --> 00:18:02,520 This is the Precious Pearl Grotto Cave Heaven. 346 00:18:02,760 --> 00:18:03,960 A battle of opportunities 347 00:18:04,490 --> 00:18:07,300 have always been a matter of life and death. 348 00:18:14,570 --> 00:18:15,330 Chen Pingan! 349 00:18:38,690 --> 00:18:39,690 You old beast! 350 00:18:40,690 --> 00:18:41,930 What did you do to Chen Pingan? 351 00:19:22,920 --> 00:19:23,260 Father! 352 00:19:23,840 --> 00:19:25,000 Are you just going to keep staring? 353 00:19:27,670 --> 00:19:29,610 How could I have known that the dignified Righteous Sun Mountain 354 00:19:30,140 --> 00:19:31,140 would not follow the rules. 355 00:19:30,140 --> 00:19:31,140 T/N: He literally said that they do not bother talking about rules, it meams they are brazen, difficult, uncouth and insubordinate and disregard the laws and norms of society. 356 00:19:33,560 --> 00:19:34,130 If you don't care 357 00:19:34,360 --> 00:19:34,800 then I will! 358 00:19:36,430 --> 00:19:37,860 Do you want father to collect your body? 359 00:19:38,430 --> 00:19:39,030 I, Ruan Xiu 360 00:19:39,790 --> 00:19:41,160 do not just know how to eat. 361 00:19:42,290 --> 00:19:43,020 I can also kill! 362 00:19:57,910 --> 00:19:58,440 I'm fine. 363 00:19:59,150 --> 00:20:01,720 It's just two punches by that old beast. 364 00:20:02,680 --> 00:20:03,050 He hit... 365 00:20:03,480 --> 00:20:04,080 this daddy. 366 00:20:05,090 --> 00:20:05,240 Skin... 367 00:20:05,520 --> 00:20:06,590 My skin hurts a little. 368 00:20:12,460 --> 00:20:13,930 That old lady said if I won't hand over the treasure armor 369 00:20:14,400 --> 00:20:15,200 she will kill you. 370 00:20:15,430 --> 00:20:15,800 Just relax. 371 00:20:16,180 --> 00:20:16,420 I... 372 00:20:17,160 --> 00:20:17,760 I was afraid that she 373 00:20:17,940 --> 00:20:18,800 would really make a move. 374 00:20:19,340 --> 00:20:19,640 Just relax. 375 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Grandfather said before 376 00:20:25,490 --> 00:20:27,020 the treasure armor can be sold. 377 00:20:27,490 --> 00:20:29,260 I thought that would be the end of it. 378 00:20:30,050 --> 00:20:31,310 But her son just came to see me. 379 00:20:31,650 --> 00:20:32,080 To find me. 380 00:20:32,610 --> 00:20:32,770 To say 381 00:20:32,850 --> 00:20:34,620 to say that the old beast went crazy 382 00:20:35,050 --> 00:20:36,490 and was determined to kill you. 383 00:20:38,260 --> 00:20:38,560 I 384 00:20:38,890 --> 00:20:40,120 ran to the end of the bridge to take a look. 385 00:20:43,150 --> 00:20:44,520 I thought something happened to you. 386 00:20:46,030 --> 00:20:46,830 I was anxious. 387 00:20:50,260 --> 00:20:51,590 Using the scholar tree leaf on others 388 00:20:53,090 --> 00:20:54,390 will have little effect. 389 00:20:57,150 --> 00:20:58,750 I don't regret it. 390 00:20:59,990 --> 00:21:01,490 Don't blame yourself either. 391 00:21:03,270 --> 00:21:04,130 Really. 392 00:21:07,330 --> 00:21:07,930 I... 393 00:21:08,400 --> 00:21:09,860 am just a little scared. 394 00:21:11,600 --> 00:21:12,370 It turns out 395 00:21:14,100 --> 00:21:16,170 I'm also afraid of dying. 396 00:21:18,470 --> 00:21:19,140 Chen Pingan. 397 00:21:19,340 --> 00:21:19,670 Don't be afraid. 398 00:21:20,110 --> 00:21:20,570 It will be fine. 399 00:21:21,190 --> 00:21:22,290 Stop talking, I'll take you home. 400 00:21:22,490 --> 00:21:22,850 I... 401 00:21:23,110 --> 00:21:24,780 I'm really afraid of dying. 402 00:21:42,220 --> 00:22:59,960 <> Mud Bottle boy asks for a sword and Moving Mountain Yuan. October 16 at 18:00. Please look forward to it. 403 00:21:44,900 --> 00:21:47,030 A boy from Mud Bottle Alley 404 00:21:47,240 --> 00:21:49,340 dares to come here to provoke. 405 00:21:49,870 --> 00:21:51,170 That boy 406 00:21:51,170 --> 00:21:52,540 must die! 407 00:22:05,350 --> 00:22:06,720 Son of a bitch! 408 00:22:08,520 --> 00:22:10,590 Forcing me to shorten my life! 409 00:22:10,590 --> 00:22:13,790 The Heaven's Suppression is really quite powerful. 410 00:22:15,230 --> 00:22:16,360 Old beast. 411 00:22:19,530 --> 00:22:20,640 Attacking the Li family mansion 412 00:22:20,770 --> 00:22:21,970 is a plan to distract. 413 00:22:22,270 --> 00:22:23,870 To make it easier for us to move the battlefield to the mountains. 414 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 Little young lady. 415 00:22:30,380 --> 00:22:32,210 I know you are not so simple. 416 00:22:32,580 --> 00:22:34,820 But what's the grudge between you and me? 417 00:22:35,100 --> 00:22:36,240 Another load of nonsense! 418 00:22:40,020 --> 00:22:41,660 Follow this creek all the way down 419 00:22:41,860 --> 00:22:42,690 and you'll arrive at Green Oxen's Back. 420 00:22:42,930 --> 00:22:43,890 You want the old ape 421 00:22:44,290 --> 00:22:45,030 to be lured into the water? 422 00:22:45,140 --> 00:22:45,340 Correct. 423 00:22:45,860 --> 00:22:46,890 The old ape’s bones are extremely heavy. 424 00:22:47,300 --> 00:22:48,200 Wait until he sinks into the mud 425 00:22:48,500 --> 00:22:49,200 we'll then attack from both sides. 426 00:22:50,000 --> 00:22:51,470 Come down here! 427 00:22:51,600 --> 00:22:52,730 The saviour 428 00:22:52,730 --> 00:22:54,370 will die first! 429 00:22:56,410 --> 00:22:57,110 come out 430 00:22:57,810 --> 00:22:59,840 Let me split open this Heaven and Earth! 431 00:23:06,630 --> 00:23:10,540 Gold Essence Copper Coin Gold Essence Copper Coin: It is not a currency that is in circulation in the world. It is extremely rare and contains the essence of fire and incense. Its significance to cultivators is far greater than gold, silver and jewelry. 432 00:23:36,640 --> 00:23:39,540 The moon is setting and the river is wrinkling with autumn waves 433 00:23:39,790 --> 00:23:42,640 The ship is full of pure dreams, pressing down the river of stars 434 00:23:42,670 --> 00:23:46,800 But only night sparrows has no one to sad songs to sing with 435 00:23:48,310 --> 00:23:51,370 Carving a zither out of a tungoil tree and watching the mountain scenery 436 00:23:51,550 --> 00:23:53,870 Suddenly I hear a long song 437 00:23:54,050 --> 00:23:58,330 The raincoat is soaked with dew, and the fisherman and woodcutter are returning at night 438 00:23:59,380 --> 00:24:02,310 Playing music amongst the green mountains and the river 439 00:24:02,550 --> 00:24:05,520 I know the joy of the mountains and the river 440 00:24:05,550 --> 00:24:09,530 No one knows my joy when I play the zither for others 441 00:24:11,130 --> 00:24:14,080 It is magnificent and majestic 442 00:24:14,340 --> 00:24:16,790 Guests visits and laughs at me 443 00:24:16,840 --> 00:24:21,640 Sounds of all my thoughts can be gained by all 444 00:24:21,970 --> 00:24:25,660 I am left with the bright moon to recall the past 445 00:24:25,680 --> 00:24:28,660 Warming wine and meeting a soulmate 446 00:24:28,770 --> 00:24:33,130 Wonder how many people in the world understand me 447 00:24:33,160 --> 00:24:36,940 The three-foot-long jade zither shatters into pieces 448 00:24:37,280 --> 00:24:39,980 It's like a broken string that breaks my heart 449 00:24:40,230 --> 00:24:45,120 I'm all alone in the vast world under the sky 450 00:25:07,840 --> 00:25:12,440 Next episode preview 451 00:25:14,040 --> 00:25:15,540 If a woman falls into this well. 452 00:25:16,650 --> 00:25:17,380 To save her is to die. 453 00:25:18,570 --> 00:25:19,370 Will you save her or not? 454 00:25:19,680 --> 00:25:21,580 It's better to be dead. 455 00:25:22,190 --> 00:25:23,320 Once dead 456 00:25:23,520 --> 00:25:25,450 the road becomes wider. 457 00:25:25,590 --> 00:25:26,720 Heaven won't provide justice 458 00:25:26,920 --> 00:25:27,760 then I'll get it myself! 459 00:25:28,030 --> 00:25:28,890 Chen Pingan. 460 00:25:29,360 --> 00:25:31,980 You can't force people to return favors. 461 00:25:32,430 --> 00:25:33,930 Just for three bags of coins 462 00:25:34,260 --> 00:25:36,930 you are asking for the Great Li Dynasty and Righteous Sun Mountain to be at odds with each other? 463 00:25:37,630 --> 00:25:40,270 If word spreads, it will be a joke to the entire Eastern Baoping Continent. 464 00:25:40,300 --> 00:25:41,640 Teacher Qi has made it clear 465 00:25:42,440 --> 00:25:44,240 about the principle of the woman and the well. 466 00:25:44,640 --> 00:25:45,840 that he has told you already. 467 00:25:46,380 --> 00:25:47,040 The end result 468 00:25:47,280 --> 00:25:48,310 will not change anything. 469 00:25:48,610 --> 00:25:49,410 Don't be so reckless. 470 00:25:49,750 --> 00:25:50,410 Miss' good intentions 471 00:25:50,650 --> 00:25:51,110 are appreciated. 472 00:25:51,720 --> 00:25:53,350 I won't be enough stupid to fight those immortals. 473 00:25:53,750 --> 00:25:55,120 In all my travels around the world, I, Ning Yao 474 00:25:55,450 --> 00:25:57,290 have never encountered an obstacle that I had to go around. 475 00:25:57,450 --> 00:25:58,350 If I die so be it. 476 00:25:59,360 --> 00:25:59,920 I'm not afraid. 477 00:26:01,990 --> 00:26:02,730 Don't worry, senior. 478 00:26:03,030 --> 00:26:03,750 Our Li family 479 00:26:03,990 --> 00:26:06,000 will guarantee that Miss Tao Zi will be safe and sound. 480 00:26:06,860 --> 00:26:09,770 Once the inheritor of the sword scripture is obtained by any party 481 00:26:10,070 --> 00:26:11,900 then it's time for the battle 482 00:26:12,140 --> 00:26:13,370 between the two families 483 00:26:13,770 --> 00:26:15,070 to end. 484 00:26:16,080 --> 00:26:20,320 Sword of Coming! 35271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.