All language subtitles for [FSP DN] Sword of Coming Episode 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:06,050 Special thanks to: JRx7 - 1080p raw, Little White Tiger - 4K raw Cald - Styling assistance 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,020 Falling Star Pavilion https://discord.gg/8pUEYUdK36 3 00:02:00,330 --> 00:02:04,160 Sword of Coming! 4 00:02:22,230 --> 00:02:25,030 The Final State of Development 5 00:02:40,460 --> 00:02:41,700 Because of this place's restrictions 6 00:02:41,700 --> 00:02:42,860 I won't kill you 7 00:02:44,220 --> 00:02:46,060 But I won't let you live in peace 8 00:02:48,380 --> 00:02:49,500 What's with your staring? 9 00:02:52,810 --> 00:02:53,050 Above! 10 00:02:55,220 --> 00:02:55,580 Damn it! 11 00:03:45,770 --> 00:03:49,750 Qi Jingchun 12 00:03:45,770 --> 00:03:49,750 Teacher 13 00:04:44,060 --> 00:04:44,980 Little bastard 14 00:04:45,620 --> 00:04:47,220 Whether you kill me or not 15 00:04:47,580 --> 00:04:49,300 you are still going to die 16 00:04:49,660 --> 00:04:51,060 I have nothing against you 17 00:04:51,260 --> 00:04:52,460 It's because you tried to hurt me 18 00:04:52,860 --> 00:04:53,900 that I fought back 19 00:04:53,980 --> 00:04:55,900 Trying to reason with me 20 00:04:56,420 --> 00:04:57,340 Are you worthy? 21 00:05:00,380 --> 00:05:02,420 Are you really determined to kill me? 22 00:05:08,140 --> 00:05:09,540 What if I swear to Heaven 23 00:05:10,100 --> 00:05:12,620 I will never cause you any trouble in the future? 24 00:05:42,300 --> 00:05:44,380 No wonder Teacher said that those who achieve success in the world 25 00:05:42,300 --> 00:05:44,380 T/N: He is talking about his master 26 00:05:44,700 --> 00:05:46,460 Extraordinary talents are nothing more than second best 27 00:05:44,700 --> 00:05:49,500 T/N: These three lines are based on an idiom - "Those who achieved great things not only had extraordinary talents, but also had perseverance and determination" 28 00:05:46,940 --> 00:05:48,140 perseverance and determination 29 00:05:48,580 --> 00:05:49,500 is what matters most 30 00:05:50,740 --> 00:05:51,340 Chen Pingan 31 00:05:51,820 --> 00:05:53,380 You taught me a lesson on behalf of Teacher 32 00:06:01,780 --> 00:06:02,420 That's enough 33 00:06:03,740 --> 00:06:04,420 Teacher Qi 34 00:06:03,740 --> 00:06:04,420 T/N: He can be also called Mr Qi, but "teacher" is also his title since he is a teacher, and a master so it is more appropriate to use teacher or master instead of mister 35 00:06:12,210 --> 00:06:14,390 Death Wish Talisman 36 00:06:12,210 --> 00:06:14,390 Destroyed by Chen Pingan 37 00:06:21,100 --> 00:06:21,700 Chen Pingan 38 00:06:22,300 --> 00:06:23,460 You might want to let go first 39 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 and follow me around 40 00:06:25,860 --> 00:06:26,820 There are some things 41 00:06:27,060 --> 00:06:28,180 I'm to blame 42 00:06:29,500 --> 00:06:30,700 I need to give you an explanation 43 00:06:40,700 --> 00:06:41,300 Follow me closely 44 00:06:42,220 --> 00:06:43,460 Don't go more than ten steps away from me 45 00:06:49,180 --> 00:06:49,780 Chen Pingan 46 00:06:50,220 --> 00:06:50,860 Do you believe it or not 47 00:06:51,660 --> 00:06:53,300 There are gods, immortals and spirits in this world? 48 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 Demon, devils, ghosts and monsters? 49 00:06:55,060 --> 00:06:55,540 I believe 50 00:06:56,140 --> 00:06:56,820 When I was little 51 00:06:57,340 --> 00:06:58,540 my mother often tells me old stories 52 00:06:58,900 --> 00:06:59,660 She wanted me to believe 53 00:06:59,660 --> 00:07:00,460 Good and evil deeds are rewarded 54 00:06:59,660 --> 00:07:00,460 T/N: It comes from a common saying - good deeds has its reward, evil deeds has its retribution 55 00:07:02,020 --> 00:07:03,220 The idea of good and evil deeds are rewarded 56 00:07:03,540 --> 00:07:04,300 is debatable 57 00:07:05,940 --> 00:07:07,540 Because the definition of good and evil 58 00:07:07,820 --> 00:07:09,260 is not the same in everyone's mind 59 00:07:13,780 --> 00:07:14,380 Teacher Qi 60 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 Can I ask a question? 61 00:07:18,620 --> 00:07:19,740 I know what you want to ask 62 00:07:20,700 --> 00:07:21,660 This small town 63 00:07:21,820 --> 00:07:23,140 is the burial place of a true dragon 64 00:07:23,860 --> 00:07:24,780 Fortune at its peak 65 00:07:25,580 --> 00:07:26,900 Children born here 66 00:07:27,300 --> 00:07:29,620 have their qualifications and opportunities far exceed those outside 67 00:07:30,980 --> 00:07:31,420 But of course 68 00:07:31,940 --> 00:07:33,140 not every child 69 00:07:33,420 --> 00:07:34,980 have amazing talents or gifts 70 00:07:37,260 --> 00:07:37,780 Teacher 71 00:07:40,980 --> 00:07:42,100 Actually I wanted to ask 72 00:07:43,540 --> 00:07:44,180 My parents 73 00:07:45,660 --> 00:07:46,580 What kind of people were they? 74 00:07:49,380 --> 00:07:50,060 Fine 75 00:07:49,380 --> 00:07:50,060 T/N: He is saying in a acceptance or resignation tone 76 00:07:50,340 --> 00:07:52,060 I will simply reveal the Secrets of Heaven 77 00:07:52,560 --> 00:07:54,880 Dragon's Kiln Realm 78 00:07:58,500 --> 00:07:59,700 Newborns in Small Town 79 00:07:59,700 --> 00:08:01,500 will be given secret unique techniques by specialists 80 00:08:01,780 --> 00:08:02,740 A drop of heart blood is taken 81 00:08:03,300 --> 00:08:05,900 and infused into a natal porcelain that will be fired later 82 00:08:06,300 --> 00:08:07,900 A girl's natal porcelain will take six years to be fired 83 00:08:08,460 --> 00:08:10,260 A boy's will need to be fired for nine years 84 00:08:10,700 --> 00:08:11,740 A child's talent 85 00:08:12,260 --> 00:08:14,500 Yet firing the porcelain, all depends on luck 86 00:08:15,100 --> 00:08:17,140 This has given rapid rise to the outside world's immortal family forces 87 00:08:17,420 --> 00:08:18,860 spending fortunes on betting on 88 00:08:19,340 --> 00:08:20,060 porcelain gambling 89 00:08:23,140 --> 00:08:24,100 As far as I can remember 90 00:08:24,980 --> 00:08:26,180 your parents were gentle and kind-hearted people 91 00:08:27,180 --> 00:08:28,380 Your father's talent and aptitude was ordinary 92 00:08:28,860 --> 00:08:30,740 Not worthy of being taken away from Small Town by a porcelain buyer 93 00:08:31,460 --> 00:08:32,660 Perhaps it's fate 94 00:08:33,020 --> 00:08:33,380 Perhaps 95 00:08:33,540 --> 00:08:36,740 It was the porcelain buyer who tampered with your father's natal porcelain 96 00:08:37,140 --> 00:08:37,540 In any case 97 00:08:37,860 --> 00:08:39,260 Not only was his fate filled with difficulties 98 00:08:39,580 --> 00:08:41,820 it also dragged your mother and you into suffering 99 00:08:42,860 --> 00:08:43,380 Later on 100 00:08:44,060 --> 00:08:46,460 he discovered the secret of the natal porcelain by chance 101 00:08:47,100 --> 00:08:48,580 Once someone opens the kiln and takes them out of Small Town 102 00:08:48,900 --> 00:08:51,220 they will become a puppet for the rest of their life 103 00:08:51,700 --> 00:08:52,220 And then 104 00:08:52,620 --> 00:08:54,580 he smashed your natal porcelain 105 00:08:55,100 --> 00:08:56,420 It was a porcelain paperweight 106 00:08:55,100 --> 00:08:59,560 Hornless Dragon porcelain paperweight 107 00:08:55,100 --> 00:08:59,560 Chen Pingan's natal porcelain 108 00:08:56,780 --> 00:08:57,860 The porcelain buyer's anger 109 00:08:58,380 --> 00:08:59,100 can be imagined 110 00:09:02,580 --> 00:09:03,900 How did my father die? 111 00:09:07,580 --> 00:09:09,020 The deceased has already passed away 112 00:09:09,380 --> 00:09:11,060 Those that are alive would be even more outraged 113 00:09:14,820 --> 00:09:17,500 If you want to know why everyone's fate was manipulated 114 00:09:18,740 --> 00:09:20,860 You need to know the origin of this world 115 00:09:18,740 --> 00:09:20,860 T/N: By this world, he means Small Town 116 00:09:24,980 --> 00:09:26,060 Three thousand years ago 117 00:09:26,220 --> 00:09:27,420 a true dragon fell here 118 00:09:27,940 --> 00:09:29,700 Four saints made a pact 119 00:09:30,020 --> 00:09:31,300 Setting down every sixty years 120 00:09:31,460 --> 00:09:32,940 someone is replaced to safeguard this place 121 00:09:33,340 --> 00:09:35,300 and watch over the remaining Qi of the True Dragon 122 00:09:36,340 --> 00:09:37,980 based on Confucianism, Buddhism and Taoism 123 00:09:38,420 --> 00:09:41,380 The rest of the immortal families will also have the opportunity to receive benefits 124 00:09:42,380 --> 00:09:43,260 Since it's beneficial 125 00:09:44,060 --> 00:09:45,140 it is bound to lead to conflict 126 00:09:45,470 --> 00:09:47,710 Iron Lock Well 127 00:09:46,020 --> 00:09:46,740 Itโ€™s human nature 128 00:09:50,380 --> 00:09:51,460 I just don't understand 129 00:09:52,100 --> 00:09:53,140 Why are those outsiders 130 00:09:53,460 --> 00:09:54,580 callous towards other people's lives? 131 00:09:55,780 --> 00:09:57,580 That storyteller, called Liu Zhimao 132 00:09:57,860 --> 00:09:58,980 He is actually an unorthodox cultivator 133 00:09:59,660 --> 00:10:01,460 Cai Jinjian and Fu Nanhua have an enmity against you 134 00:10:01,700 --> 00:10:02,340 It was him 135 00:10:02,620 --> 00:10:03,700 stirring up trouble 136 00:10:05,500 --> 00:10:07,460 he also planted in your mind 137 00:10:08,420 --> 00:10:09,660 a Death Wish Talisman 138 00:10:11,300 --> 00:10:13,260 This talisman will confuse your mind 139 00:10:13,900 --> 00:10:14,700 It's extremely vicious 140 00:10:17,420 --> 00:10:19,100 As the saint of this world 141 00:10:19,740 --> 00:10:20,820 You don't blame me 142 00:10:21,460 --> 00:10:22,700 for not helping you? 143 00:10:24,860 --> 00:10:26,140 I know my parents are good people 144 00:10:28,060 --> 00:10:28,460 That's enough for me 145 00:10:33,540 --> 00:10:34,980 Preventing you from killing Fu Nanhua 146 00:10:35,100 --> 00:10:38,120 Is not because I want to create goodwill between the Old Dragon City backing him 147 00:10:38,380 --> 00:10:39,340 Quite the opposite 148 00:10:39,860 --> 00:10:41,340 If I were your age 149 00:10:41,500 --> 00:10:43,460 What Old Dragon City, Liu Zhimao 150 00:10:44,460 --> 00:10:46,420 I'd have beaten them into oblivion a long time ago 151 00:10:44,460 --> 00:10:46,420 T/N: From the Buddhist scriptures of the Tang Dynasty, it means to disappear quickly like ashes or smoke 152 00:10:48,020 --> 00:10:49,260 Small Town is about to collapse soon 153 00:10:49,900 --> 00:10:50,660 The fight for opportunities 154 00:10:50,980 --> 00:10:52,060 is going to get even more intense 155 00:10:52,780 --> 00:10:53,620 I still need to teach him 156 00:10:54,100 --> 00:10:55,340 to assess his own capabilities and act accordingly 157 00:10:59,300 --> 00:11:00,260 Save me! 158 00:11:01,260 --> 00:11:01,700 Save me! 159 00:11:02,420 --> 00:11:03,260 Please save me! 160 00:11:15,950 --> 00:11:16,560 Chen Pingan 161 00:11:17,340 --> 00:11:19,540 If a stranger falls into the well in the future 162 00:11:19,820 --> 00:11:20,660 Save someone, only to die 163 00:11:21,620 --> 00:11:21,980 Will you 164 00:11:22,380 --> 00:11:22,820 save or not? 165 00:11:25,100 --> 00:11:26,220 If I can really do it 166 00:11:27,180 --> 00:11:27,900 I want to risk it 167 00:11:27,180 --> 00:11:27,900 T/N: The word used here is gamble or bet 168 00:11:30,380 --> 00:11:31,860 Remember this 169 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 A person of noble character 170 00:11:32,370 --> 00:11:34,920 doesn't save 171 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 Sword of Coming 172 00:11:33,340 --> 00:11:34,060 A person of noble character? 173 00:11:36,460 --> 00:11:37,500 When encountering unfortunate situations 174 00:11:38,020 --> 00:11:39,100 you need to have a compassionate heart first 175 00:11:39,740 --> 00:11:41,220 but a person of noble character is not pedantic 176 00:11:41,700 --> 00:11:42,540 He can save people 177 00:11:43,300 --> 00:11:45,620 but he will never put himself in a position where he can die 178 00:11:48,460 --> 00:11:49,020 Teacher 179 00:11:49,940 --> 00:11:51,140 Can I still live? 180 00:11:52,060 --> 00:11:52,660 If I can 181 00:11:53,620 --> 00:11:54,380 How long can I live for? 182 00:11:54,900 --> 00:11:56,380 Are you afraid of great hardship? 183 00:11:58,060 --> 00:11:58,420 Not afraid 184 00:12:00,220 --> 00:12:01,900 Then you will definitely keep on living 185 00:12:02,420 --> 00:12:04,300 Not only that, you will also travel to distant places 186 00:12:10,100 --> 00:12:10,660 Teacher Qi 187 00:12:11,340 --> 00:12:13,020 Can you really make everything stand still? 188 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 This place is the Precious Pearl Grotto Heaven 189 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 T/N: The name of this place provides a lot of hints. Although "Li": means precious, it is also associated with the black color and the legendary black dragon. Small Town is burial ground of a dragon. It is also used as a metaphor for a precious person which is hints at the natal porcelain we keep hearing 190 00:12:16,420 --> 00:12:17,020 The final state of development 191 00:12:16,420 --> 00:12:17,040 T/N: The title of this episode "Zhi Jing"- can mean actually the final state of development of things, the end point, the end or the conclusion. I didn't use "The End" otherwise some viewers would be confused and think this is the last episode 192 00:12:17,060 --> 00:12:18,500 cannot stop extraordinary people 193 00:12:17,060 --> 00:12:18,500 T/N: He uses "A person who can reach the sky", which means that this person has a very strong ability, can surpass ordinary people 194 00:12:44,700 --> 00:12:45,380 Leave quickly! 195 00:12:50,060 --> 00:12:50,980 Teacher Qi 196 00:12:51,900 --> 00:12:55,020 A saint does not care about the faults of an unimportant person 197 00:12:51,900 --> 00:12:55,020 T/N: This is from an idiom, instead of saint, a bigger person is used. A bigger person (someone generous and magnanimous, not big big size) will not hold against the faults of someone petty or unimportant 198 00:12:55,660 --> 00:12:57,620 I will leave immediately 199 00:12:55,660 --> 00:12:57,620 T/N: He calls himself "those who come after" or someone of a junior or lower status (ignoring his age) 200 00:12:57,980 --> 00:13:02,420 but what should I do with these two bags of gold and copper coins? 201 00:13:03,860 --> 00:13:05,180 Leave them in the courtyard will suffice 202 00:13:05,700 --> 00:13:06,500 For the next thirty years 203 00:13:06,940 --> 00:13:08,780 you are not allowed to take even half a step out of Book Scroll Lake 204 00:13:09,020 --> 00:13:11,340 Teacher Qiโ€™s great virtue and benevolence 205 00:13:11,780 --> 00:13:13,820 are deeply appreciated 206 00:13:14,140 --> 00:13:15,940 You have my undying gratitude 207 00:13:14,140 --> 00:13:15,940 T/N: He uses an idiom "hard forget even after one's teeth fall out" which means to remember a benefactor as long as one lives 208 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 You have gone through this adversity 209 00:13:22,180 --> 00:13:23,540 relying on absolute sincerity to get through 210 00:13:23,940 --> 00:13:25,700 It's time to make it up to you with an opportunity 211 00:13:26,300 --> 00:13:26,780 Come with me 212 00:13:29,430 --> 00:13:32,470 Old scholar tree 213 00:13:36,780 --> 00:13:37,540 I, Qi Jingchun 214 00:13:37,780 --> 00:13:40,220 ask distinguished predecessors for a scholar tree leaf 215 00:13:40,740 --> 00:13:42,700 allowing Chen Pingan, for at least three years 216 00:13:43,180 --> 00:13:45,060 to be free from the calamity of Heaven Tao's backlash 217 00:13:52,060 --> 00:13:53,100 I safeguarded this place 218 00:13:53,100 --> 00:13:54,740 even if I haven't made any achievements, I've still worked hard 219 00:13:53,100 --> 00:13:54,740 T/N: This is an idiom, where even if one doesn't have any merits, credits or achievements to show for, one has still worked hard and it should be counted for something 220 00:13:55,380 --> 00:13:57,540 Can it be that I am undeserving of an ancestral scholar leaf? 221 00:13:58,700 --> 00:13:59,580 Not to mention this young man 222 00:13:59,780 --> 00:14:01,220 is a native of Small Town 223 00:14:01,430 --> 00:14:02,120 Distinguished predecessors 224 00:14:02,300 --> 00:14:03,670 Why are you so ungenerous? 225 00:14:05,540 --> 00:14:06,460 Actually... 226 00:14:07,260 --> 00:14:08,100 Taoist Lu said 227 00:14:08,500 --> 00:14:10,620 as long as I become Master Ruan Qiong's apprentice 228 00:14:10,980 --> 00:14:11,900 there is hope to keep on living 229 00:14:12,780 --> 00:14:13,900 So whether I have a scholar tree leaf or not 230 00:14:14,340 --> 00:14:14,740 it doesn't matter 231 00:14:17,100 --> 00:14:17,780 Sincere words? 232 00:14:19,340 --> 00:14:19,940 Lies 233 00:14:38,840 --> 00:14:41,620 Yao 234 00:14:42,340 --> 00:14:42,940 Chen Pingan 235 00:14:43,350 --> 00:14:44,710 Are you willing to repay the Yao family's kindness? 236 00:14:45,220 --> 00:14:46,220 Regardless of whether you are dead or alive 237 00:14:47,660 --> 00:14:48,340 But I'll be honest 238 00:14:48,780 --> 00:14:50,100 Even without this scholar tree leaf 239 00:14:50,540 --> 00:14:52,460 it doesn't mean that you have no hope of survival 240 00:14:52,780 --> 00:14:53,100 so 241 00:14:53,900 --> 00:14:55,140 you need to think this through clearly 242 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 Is this character Yao from Master Yao of Dragon's Kiln? 243 00:15:04,380 --> 00:15:05,700 As long as I, Chen Ping An, am alive 244 00:15:06,860 --> 00:15:08,300 As long as it's someone with the surname Yao who is related to you 245 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Even if I have to die to save them 246 00:15:12,100 --> 00:15:13,580 I, Chen Pingan, will save them 247 00:15:15,140 --> 00:15:16,260 Is this time sincere words? 248 00:15:16,940 --> 00:15:17,220 Yes 249 00:15:21,830 --> 00:15:25,460 Private School 250 00:15:22,580 --> 00:15:24,420 Then Cai Jinjian and Fu Nanhua 251 00:15:24,670 --> 00:15:25,510 will be left to me to deal with 252 00:15:26,420 --> 00:15:28,460 Now you have this ancestral scholar tree leaf 253 00:15:28,940 --> 00:15:30,420 you can't take matters of life and death lightly 254 00:15:32,260 --> 00:15:33,140 Living a good life 255 00:15:33,420 --> 00:15:35,180 is the best thing you can do to repay your parents 256 00:15:38,700 --> 00:15:39,940 It's nothing valuable 257 00:15:40,380 --> 00:15:41,500 It's not even an immortal's artifact 258 00:15:42,060 --> 00:15:42,780 You can be at ease and accept it 259 00:15:44,260 --> 00:15:45,420 Actually, I am the same as you 260 00:15:46,140 --> 00:15:47,260 I was once a boy from a back alley 261 00:15:48,220 --> 00:15:49,900 I studied hard and went through much hardships 262 00:15:49,980 --> 00:15:50,940 only then I was able to become a disciple 263 00:15:52,460 --> 00:15:53,820 The time when I was studying 264 00:15:54,460 --> 00:15:57,380 is the happiest moment of my life 265 00:15:58,460 --> 00:16:00,380 Later, Teacher gave me this hairpin 266 00:16:00,980 --> 00:16:02,700 I guess it can be considered an expectation and entrustment 267 00:16:04,140 --> 00:16:05,380 Unfortunately, over the years 268 00:16:06,540 --> 00:16:07,780 I haven't done well 269 00:16:08,500 --> 00:16:09,900 If Teacher is still alive 270 00:16:10,980 --> 00:16:11,780 he will be disappointed 271 00:16:13,220 --> 00:16:13,980 Keeping it with me 272 00:16:14,220 --> 00:16:14,860 is such a waste 273 00:16:14,220 --> 00:16:14,860 T/N: "Mai mo" literally means to be buried. It means to prevent someone from showing up, from playing a role; to bury a talent 274 00:16:16,180 --> 00:16:17,060 Why don't I pass it on to you? 275 00:16:16,180 --> 00:16:17,060 T/N: The words pass or passing holds more meaning that using the word giving 276 00:16:17,820 --> 00:16:19,820 What's more, you are not getting a reward that is not deserved 277 00:16:21,100 --> 00:16:23,660 For the past sixty years, I have had a knot in my heart that I cannot untie 278 00:16:24,740 --> 00:16:25,860 Unfortunately, Teacher has passed away 279 00:16:26,620 --> 00:16:28,580 I thought I would never have the answer in this lifetime 280 00:16:30,100 --> 00:16:31,580 It was you who helped me figure it out 281 00:16:32,980 --> 00:16:34,100 So I'm passing it on to you 282 00:16:34,900 --> 00:16:35,660 whether it is from the perspective of emotion or reason 283 00:16:39,620 --> 00:16:41,460 I can only ask for a scholar tree leaf for you 284 00:16:42,220 --> 00:16:43,780 I am unable to give you any more opportunities 285 00:16:44,980 --> 00:16:46,420 Teacher has already done a lot 286 00:16:47,220 --> 00:16:47,660 Remember 287 00:16:48,180 --> 00:16:49,500 No matter what you encounter in the future 288 00:16:50,020 --> 00:16:51,300 Don't lose hope 289 00:16:51,740 --> 00:16:52,660 in this world 290 00:17:02,900 --> 00:17:04,580 Pack lightly 291 00:17:04,780 --> 00:17:06,500 We'll set off tomorrow 292 00:17:06,580 --> 00:17:07,780 and travel to Book Scroll Lake 293 00:17:11,940 --> 00:17:12,980 Can'er 294 00:17:29,580 --> 00:17:30,340 Little Loach 295 00:17:30,460 --> 00:17:30,820 Don't be afraid 296 00:17:32,020 --> 00:17:32,660 I'll protect you 297 00:18:11,740 --> 00:18:12,420 White-eyed wolf! 298 00:18:11,740 --> 00:18:12,420 T/N: White-eyed wolf is often used to describe people who are ungrateful, ungrateful, and repay kindness with enmity 299 00:18:12,620 --> 00:18:13,500 You want to leave, and you actually left! 300 00:18:14,060 --> 00:18:15,500 It's all thanks to me for protecting you all the way! 301 00:18:49,740 --> 00:18:53,660 Natal Porcelain Natal Porcelain: Every child born in Pearl Grotto Heaven will have a piece of porcelain connected to their fate. The person who controls the natal porcelain will be able to control the child 302 00:19:19,830 --> 00:19:22,730 The moon is setting and the river is wrinkling with autumn waves 303 00:19:22,870 --> 00:19:25,720 The ship is full of pure dreams, pressing down the river of stars 304 00:19:25,800 --> 00:19:29,930 But only night sparrows has no one to sad songs to sing with 305 00:19:31,410 --> 00:19:34,470 Carving a zither out of a tungoil tree and watching the mountain scenery 306 00:19:34,620 --> 00:19:37,130 Suddenly I hear a long song 307 00:19:37,150 --> 00:19:41,430 The raincoat is soaked with dew, and the fisherman and woodcutter are returning at night 308 00:19:42,530 --> 00:19:45,460 Playing music amongst the green mountains and the river 309 00:19:45,730 --> 00:19:48,700 I know the joy of the mountains and the river 310 00:19:48,730 --> 00:19:52,710 No one knows my joy when I play the zither for others 311 00:19:54,290 --> 00:19:57,240 It is magnificent and majestic 312 00:19:57,490 --> 00:19:59,940 Guests visits and laughs at me 313 00:19:59,990 --> 00:20:04,790 Sounds of all my thoughts can be gained by all 314 00:20:05,120 --> 00:20:08,810 I am left with the bright moon to recall the past 315 00:20:08,840 --> 00:20:11,730 Warming wine and meeting a soulmate 316 00:20:11,910 --> 00:20:16,270 Wonder how many people in the world understand me 317 00:20:16,310 --> 00:20:20,090 The three-foot-long jade zither shatters into pieces 318 00:20:20,420 --> 00:20:23,120 It's like a broken string that breaks my heart 319 00:20:23,380 --> 00:20:28,270 I'm all alone in the vast world under the sky 320 00:20:51,020 --> 00:20:53,230 Next episode's preview 321 00:20:53,590 --> 00:20:54,470 I heard Teacher 322 00:20:54,080 --> 00:20:58,980 Episode 6's preview 323 00:20:54,660 --> 00:20:55,380 You'll be leaving soon 324 00:20:55,940 --> 00:20:57,100 Why did you lose to him on purpose? 325 00:20:57,750 --> 00:20:59,390 When I think of a noble person 326 00:20:59,590 --> 00:21:01,030 He is as gentle as jade 327 00:21:01,340 --> 00:21:02,500 Take care of yourself 328 00:21:03,700 --> 00:21:04,580 Do you all know 329 00:21:04,980 --> 00:21:06,860 a young man called Liu Xiangyang 330 00:21:10,500 --> 00:21:11,180 Song Jixin 331 00:21:11,300 --> 00:21:12,660 I know the rumors around town 332 00:21:13,500 --> 00:21:13,940 I can help 333 00:21:13,940 --> 00:21:14,500 There are some words 334 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 if you don't think clearly enough 335 00:21:16,740 --> 00:21:17,300 then just shut up 336 00:21:18,660 --> 00:21:21,220 That old storyteller locked me in a white bowl 337 00:21:21,460 --> 00:21:22,860 Then the mud loach swished... 338 00:21:23,260 --> 00:21:24,940 Do you want your mother to live a better life? 339 00:21:25,420 --> 00:21:27,180 You and I can can use the realm of thoughts 340 00:21:27,580 --> 00:21:29,980 to determine where these two opportunities will go to 341 00:21:31,900 --> 00:21:33,700 I will suppress myself by three realms 342 00:21:33,940 --> 00:21:34,980 and play with you 343 00:21:40,780 --> 00:21:42,020 Move the tree and it will die 344 00:21:42,260 --> 00:21:43,340 People move to live 345 00:21:43,860 --> 00:21:45,020 Moving the earth 346 00:21:45,180 --> 00:21:46,140 to become a Buddha 26454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.