All language subtitles for fosse.verdon.s01e03.720p.webrip.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,830 --> 00:00:47,700 - ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 3 00:00:47,830 --> 00:00:53,119 ♪ Fremder, étranger, stranger ♪ 4 00:00:53,120 --> 00:00:58,989 ♪ Glucklich zu sehen, je suis enchanté ♪ 5 00:00:58,990 --> 00:01:04,930 ♪ Happy to see you, bleibe, reste, stay ♪ 6 00:01:04,970 --> 00:01:09,750 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 7 00:01:09,790 --> 00:01:16,220 ♪ Im cabaret, au cabaret, to cabaret ♪ 8 00:01:35,507 --> 00:01:38,007 - We heard you were on vacation. 9 00:01:38,137 --> 00:01:40,537 - Yeah, I cut it short. - I missed you too much. 10 00:01:40,577 --> 00:01:42,827 - Oh, I'm blushing. - Your footage, Bob. 11 00:01:42,967 --> 00:01:44,827 - It's out of this world. - Whoa. 12 00:01:44,967 --> 00:01:46,997 - Those cabaret numbers? 13 00:01:47,097 --> 00:01:48,637 You feel like you're right there. 14 00:01:48,707 --> 00:01:50,237 Now I'm blushing. 15 00:01:50,307 --> 00:01:52,637 - Chrissy, can you, uh, go set up the projector? 16 00:01:52,707 --> 00:01:54,237 No, I wouldn't smoke those things 17 00:01:54,307 --> 00:01:55,907 with somebody else's lungs. 18 00:01:56,047 --> 00:01:57,997 There's a reason they added a filter, you know. 19 00:01:58,057 --> 00:01:59,527 - Uh-huh. - What do you say 20 00:01:59,667 --> 00:02:01,127 we dive right into the deep end? 21 00:02:01,297 --> 00:02:02,843 I don't wanna waste time pussyfooting around 22 00:02:02,867 --> 00:02:04,997 with the, uh, script scenes. Let's bite the bullet. 23 00:02:05,137 --> 00:02:06,666 Start with the dailies for "Mein Herr," 24 00:02:06,667 --> 00:02:08,407 see what kind of trouble we're in. 25 00:02:10,677 --> 00:02:13,007 - You wanted to pussyfoot? - No. 26 00:02:13,147 --> 00:02:14,627 It's just... I thought that, uh... 27 00:02:14,757 --> 00:02:16,557 You know, we'd just show you the whole thing. 28 00:02:16,567 --> 00:02:18,767 We put together a cut for you. 29 00:02:18,797 --> 00:02:22,036 - You edited my movie? - My movie without... without me? 30 00:02:22,037 --> 00:02:24,097 - It's just a rough assembly. 31 00:02:26,437 --> 00:02:28,577 - Why do I feel like somebody broke into my house, 32 00:02:28,647 --> 00:02:33,197 turned over my furniture, and... and shit on my bedspread? 33 00:02:33,327 --> 00:02:35,796 - The footage is running just a little under four hours, Bob, 34 00:02:35,797 --> 00:02:38,137 so if you have to visit the men's room, 35 00:02:38,267 --> 00:02:40,067 I'd recommend you do it now. 36 00:03:03,107 --> 00:03:05,197 - General thoughts? 37 00:03:09,667 --> 00:03:12,136 - I feel sick. 38 00:03:12,137 --> 00:03:15,667 - What? - It's unwatchable. 39 00:03:22,627 --> 00:03:25,827 I'm going to throw up. I need to throw up. 40 00:03:30,037 --> 00:03:35,577 - ♪ Glucklich zu sehen, je suis enchanté ♪ 41 00:03:35,607 --> 00:03:38,457 ♪ Happy to see you ♪ 42 00:04:00,097 --> 00:04:02,097 - ♪ Auf wiedersehen ♪ 43 00:04:04,707 --> 00:04:07,907 ♪ A bientot ♪ 44 00:04:17,667 --> 00:04:20,337 - Six. - Go fish. 45 00:04:20,467 --> 00:04:22,183 - Uh-huh, no, I understand your point of view, 46 00:04:22,207 --> 00:04:24,276 but if they're asking for a meeting, 47 00:04:24,277 --> 00:04:26,077 why don't we just set up a meeting? 48 00:04:26,107 --> 00:04:28,027 I don't see any harm in it. 49 00:04:29,767 --> 00:04:32,227 Listen, I have to go, Mel. It's dinnertime. 50 00:04:32,367 --> 00:04:34,966 Okay, I'll call you tomorrow. Yeah, you too. 51 00:04:34,967 --> 00:04:36,836 Okay, bye-bye. 52 00:04:36,837 --> 00:04:41,037 Nicole, come wash your hands. It's time for dinner. 53 00:04:41,177 --> 00:04:45,257 - Nicole's not here tonight. - I'm Zorro. 54 00:04:45,327 --> 00:04:47,407 - Zorro, please wash your hands. 55 00:04:51,337 --> 00:04:53,337 A-and with soap. I don't know how many times 56 00:04:53,467 --> 00:04:55,937 I have to ask you, please. I hate to repeat myself. 57 00:04:56,007 --> 00:04:57,536 - Thank you, dear. - Mm-hmm. 58 00:04:57,537 --> 00:05:03,297 - Now, I have... - some delicious trees. 59 00:05:03,367 --> 00:05:05,827 If you know any hungry monsters in town 60 00:05:05,897 --> 00:05:07,643 who want to chomp, chomp, chomp, chomp, chomp through... 61 00:05:07,667 --> 00:05:09,237 - Surprise! - Daddy! 62 00:05:09,367 --> 00:05:10,897 - You better come back here 63 00:05:10,967 --> 00:05:13,567 before another monster eats all of your trees. 64 00:05:15,037 --> 00:05:17,797 - Oh, who is this? - I'm Zorro. 65 00:05:17,927 --> 00:05:20,357 - Oh, hello, Zorro. - Oh, no, don't hurt me. 66 00:05:20,367 --> 00:05:22,597 Don't hurt me. Oh, scary Zorro. 67 00:05:22,737 --> 00:05:23,997 Please don't hurt me. 68 00:05:24,067 --> 00:05:26,667 Aha! En garde! 69 00:05:26,737 --> 00:05:29,407 - Bobby, why didn't you tell me that you were coming? 70 00:05:29,537 --> 00:05:31,476 I would have made twice as much food 71 00:05:31,477 --> 00:05:33,383 if I had known that you were going to be here for dinner. 72 00:05:33,407 --> 00:05:35,626 - I brought Jade Garden, yeah. - Chinese food. 73 00:05:35,627 --> 00:05:37,427 - Yeah. 74 00:05:37,567 --> 00:05:40,427 I got a problem. I got all this sesame chicken. 75 00:05:40,497 --> 00:05:42,297 I don't know what to do with it. 76 00:05:42,307 --> 00:05:43,683 You don't know anybody that likes sesame chicken... 77 00:05:43,707 --> 00:05:46,036 - I do! - Hey, well, that's great! 78 00:05:46,037 --> 00:05:49,207 We'll have some sesame chicken. Problem solved, let's eat. 79 00:05:51,657 --> 00:05:53,597 - What? What is it? - What are you looking for? 80 00:05:53,727 --> 00:05:55,527 - If there's champagne, do we... - Oh, there we go. 81 00:05:55,537 --> 00:05:57,997 - Why, are we celebrating? - Yeah, I got a new musical. 82 00:05:58,037 --> 00:06:00,066 - Oh, well, I had no idea. 83 00:06:00,067 --> 00:06:01,583 - You remember that show that Mommy and I 84 00:06:01,607 --> 00:06:02,937 took you to downtown? 85 00:06:03,077 --> 00:06:05,077 "Godspell"? You remember that show? 86 00:06:05,107 --> 00:06:07,957 Well, the guy who wrote it, this is his new musical. 87 00:06:08,027 --> 00:06:09,757 It's called "Pippin." 88 00:06:09,797 --> 00:06:11,627 - I thought you passed on that six months ago. 89 00:06:11,767 --> 00:06:13,966 - Well, I changed my mind. 90 00:06:13,967 --> 00:06:16,767 - But you said it was terrible. - Eh, what do I know? 91 00:06:16,837 --> 00:06:18,443 "Godspell"'s been running for over a year. 92 00:06:18,467 --> 00:06:21,437 They've got productions in London and Washington. 93 00:06:21,507 --> 00:06:23,237 This kid, Schwartz, he knows what sells. 94 00:06:23,277 --> 00:06:26,396 - What's it about? - Well, it's a crazy plot. 95 00:06:26,397 --> 00:06:29,597 Uh, it's about... Lights up on an old man 96 00:06:29,667 --> 00:06:33,067 and his group of traveling players. 97 00:06:33,137 --> 00:06:37,007 They go from town to town putting on shows, 98 00:06:37,037 --> 00:06:38,607 and they've just arrived 99 00:06:38,737 --> 00:06:41,626 in a small village in their wagon. 100 00:06:41,627 --> 00:06:45,366 It's got all their props in it, all their costumes. 101 00:06:45,367 --> 00:06:49,297 It sounds terrible, doesn't it? It's pretty bad. 102 00:06:49,437 --> 00:06:51,106 Well, Daddy's going to fix it. 103 00:06:51,107 --> 00:06:52,637 I don't know how he's going to fix it, 104 00:06:52,777 --> 00:06:53,967 but he better figure it out. 105 00:07:08,837 --> 00:07:10,606 - What are you still doing here? 106 00:07:10,607 --> 00:07:11,983 - You know, I really could use your help 107 00:07:12,007 --> 00:07:13,367 on this opening number of "Pippin." 108 00:07:14,847 --> 00:07:17,557 - What is going on with you? - What do you mean? 109 00:07:17,627 --> 00:07:20,167 - Everything's great. - Well, you come in here. 110 00:07:20,197 --> 00:07:22,667 You're bouncing off the walls. 111 00:07:24,907 --> 00:07:28,437 - Uh, I saw a cut of the movie. 112 00:07:28,577 --> 00:07:31,047 - What's wrong with the movie? - Oh, just a few things. 113 00:07:31,057 --> 00:07:33,927 The numbers are flat. The story doesn't make... 114 00:07:34,067 --> 00:07:36,927 There is no story. What is the story? 115 00:07:36,937 --> 00:07:39,137 I'm gonna see if they'll let me reshoot the whole thing. 116 00:07:39,167 --> 00:07:41,336 You think they'll spring for it? 117 00:07:41,337 --> 00:07:42,867 - You felt the same way after you saw 118 00:07:43,007 --> 00:07:44,337 the first cut of "Charity." 119 00:07:44,477 --> 00:07:46,537 - Yeah, look how well that turned out. 120 00:07:46,547 --> 00:07:48,503 I was thinking maybe you could come to the editing room 121 00:07:48,527 --> 00:07:50,026 for a few weeks, you know, 122 00:07:50,027 --> 00:07:52,427 and maybe you'd see some things that I don't see. 123 00:07:52,497 --> 00:07:53,897 I'm feeling a little lost right now. 124 00:07:53,967 --> 00:07:56,767 - I can't. - Why not? 125 00:07:56,907 --> 00:07:59,567 - Didn't I tell you? - I found a play. 126 00:07:59,707 --> 00:08:01,167 - Oh. - Yeah, I'm going to be 127 00:08:01,277 --> 00:08:03,507 - in rehearsals. - Yeah, a... a play. 128 00:08:03,577 --> 00:08:05,526 A s... a straight play? 129 00:08:05,527 --> 00:08:07,727 - Yes. - Oh. 130 00:08:07,867 --> 00:08:09,396 - So it's called "Children, Children!" 131 00:08:09,397 --> 00:08:11,997 It's from a brand-new writer. It's a terrific part, 132 00:08:12,037 --> 00:08:14,667 and the play is just phenomenal. 133 00:08:14,807 --> 00:08:16,137 - Well, that's... - Congratulations. 134 00:08:16,237 --> 00:08:18,207 - When do you start? - Mel is setting up 135 00:08:18,277 --> 00:08:19,737 a meeting with the director first. 136 00:08:19,877 --> 00:08:21,696 I just wanna make sure we have a good rapport 137 00:08:21,697 --> 00:08:24,467 and we can establish trust, because it's a difficult role. 138 00:08:24,567 --> 00:08:26,497 - Oh, you're gonna hate it. 139 00:08:27,397 --> 00:08:29,966 - I don't know why you would say that to me. 140 00:08:29,967 --> 00:08:34,236 - Uh, when's the last time you acted? 141 00:08:34,237 --> 00:08:36,037 - An hour ago, when you walked in the door. 142 00:08:36,077 --> 00:08:38,457 How'd I do? 143 00:08:38,497 --> 00:08:40,997 - That's very funny. - Acting in a straight play, 144 00:08:41,127 --> 00:08:42,727 you know, it's not like a musical. 145 00:08:42,767 --> 00:08:45,017 - No, it's easier. - I only have to do 146 00:08:45,167 --> 00:08:47,197 one thing right instead of three. 147 00:08:47,207 --> 00:08:48,937 - Well, I-i-in a play, you know, 148 00:08:49,037 --> 00:08:50,737 you have to tap into real emotions. 149 00:08:50,777 --> 00:08:53,677 You have to go into your own experiences, sense memory. 150 00:08:53,707 --> 00:08:55,027 You can't just put on a funny walk 151 00:08:55,057 --> 00:08:56,897 and call it a character, you know? 152 00:08:56,927 --> 00:08:59,697 - Well, and you're certainly the authority on the subject. 153 00:08:59,737 --> 00:09:01,567 I mean, how many straight plays 154 00:09:01,697 --> 00:09:03,167 have you directed at this point? 155 00:09:03,307 --> 00:09:04,967 I can't count that high. 156 00:09:05,037 --> 00:09:07,837 - I'm trying to give you some advice, okay? 157 00:09:07,977 --> 00:09:11,357 - It's late, Bob. - I think you should go home. 158 00:09:11,457 --> 00:09:13,926 - This is my home. - I have a hundred things to do 159 00:09:13,927 --> 00:09:15,603 - before tomorrow morning. - Gwyneth Evelyn Verdon. 160 00:09:15,627 --> 00:09:17,443 Come here, I need you. I need to you to watch it... 161 00:09:17,467 --> 00:09:18,773 - Stop it. - Once through with me. 162 00:09:18,797 --> 00:09:20,467 - You've had a little too much to drink. 163 00:09:20,537 --> 00:09:22,737 - Come to the editing room. - Stop, get an assistant. 164 00:09:22,807 --> 00:09:24,537 - I have an assistant. - I need you. 165 00:09:24,677 --> 00:09:26,907 - Where's your German girl? 166 00:09:28,627 --> 00:09:30,107 She was on set. 167 00:09:30,167 --> 00:09:31,743 Why don't you have her sit through it with you? 168 00:09:31,767 --> 00:09:34,096 I'm sure she knows the movie inside and out, 169 00:09:34,097 --> 00:09:37,907 forwards and backwards. Up and down, and up and down. 170 00:09:42,847 --> 00:09:44,506 - She went back to Munich 171 00:09:44,507 --> 00:09:46,657 'cause she missed her boyfriend. 172 00:09:46,727 --> 00:09:50,267 - Tch. I thought she was the love of your life. 173 00:09:50,337 --> 00:09:52,936 - You're the love of my life. 174 00:09:52,937 --> 00:09:54,597 - If you want to come over here again, 175 00:09:54,617 --> 00:09:56,537 you need to call first. 176 00:09:58,737 --> 00:10:01,357 Turn off the lights before you leave. 177 00:10:11,707 --> 00:10:13,637 - Hello? - Uh, Leanne, please. 178 00:10:13,707 --> 00:10:15,977 - She's out for the evening. - Can I take a message? 179 00:10:16,007 --> 00:10:18,196 - Is this her roommate? - What's your name? 180 00:10:18,197 --> 00:10:20,397 - Who is this? - Uh, this is Bob Fosse. 181 00:10:20,527 --> 00:10:23,927 - Oh. Mr. Fosse. - I had no idea. 182 00:10:23,937 --> 00:10:26,397 - Leanne tells me you're... - You're a wonderful actress. 183 00:10:26,537 --> 00:10:28,337 - Is that, uh... - Oh... 184 00:10:28,407 --> 00:10:31,136 - I'm... I'm just starting a new show, 185 00:10:31,137 --> 00:10:32,537 - and I wanted to... - Well... 186 00:10:32,677 --> 00:10:34,277 - Talk to Leanne about some of the ideas, 187 00:10:34,307 --> 00:10:35,647 - see what she... - Well... 188 00:10:35,657 --> 00:10:37,157 - Get some of her thoughts. 189 00:10:37,227 --> 00:10:39,027 - She'll be very sorry she missed you. 190 00:10:39,097 --> 00:10:41,237 - What about you? - Are you, uh... are you busy? 191 00:10:42,837 --> 00:10:47,507 - No, I'm... - No, I'm not busy. 192 00:10:49,107 --> 00:10:53,397 - Well, I'm at the Hyde Park Hotel, uh... 193 00:10:53,427 --> 00:10:55,397 do you want to meet at the bar? 194 00:11:27,197 --> 00:11:29,327 - Ladies and gentleman... 195 00:11:30,337 --> 00:11:35,267 - I give you Culver City's very own Gwyneth... 196 00:11:35,337 --> 00:11:37,406 Evelyn... 197 00:11:37,407 --> 00:11:38,677 Verdon. 198 00:11:38,707 --> 00:11:39,807 - Tell me who it is! 199 00:11:55,807 --> 00:11:57,037 ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 200 00:11:57,047 --> 00:11:58,526 - ♪ Two ladies ♪ 201 00:11:58,527 --> 00:11:59,543 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 202 00:11:59,567 --> 00:12:01,057 - ♪ Two ladies ♪ 203 00:12:01,127 --> 00:12:02,467 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 204 00:12:02,597 --> 00:12:05,737 - ♪ And I'm the only man, ja ♪ 205 00:12:09,937 --> 00:12:12,136 - Are we staying too long in this? 206 00:12:12,137 --> 00:12:13,807 - Cut it. 207 00:12:13,947 --> 00:12:17,297 - The master? - The number. 208 00:12:17,327 --> 00:12:19,427 I don't understand what it's doing in the movie. 209 00:12:19,467 --> 00:12:21,297 - Bobby, it's a good number. 210 00:12:21,337 --> 00:12:23,236 - It's not moving the s-story forward. 211 00:12:23,237 --> 00:12:24,966 It's not telling me anything about the characters. 212 00:12:24,967 --> 00:12:27,407 It's a two-minute jerk-off. 213 00:12:29,247 --> 00:12:33,057 - I'll keep working on it. - Yeah, do that. 214 00:12:33,097 --> 00:12:35,057 - I've been trying to reach you all day. 215 00:12:35,097 --> 00:12:37,197 - No one has your number here. - Oh, this is great. 216 00:12:37,237 --> 00:12:41,067 Gwen! You came. Fantastic. Let's start from the top. 217 00:12:41,107 --> 00:12:43,137 We can take you to the... Put it on a big screen. 218 00:12:43,207 --> 00:12:44,607 - Come in. 219 00:12:45,947 --> 00:12:47,883 - Hey, you brought... you brought... you brought Nicole. 220 00:12:47,907 --> 00:12:50,226 - Listen to me. - Diniz is home with the flu. 221 00:12:50,227 --> 00:12:53,227 I have a dinner meeting. I need you to take Nicole. 222 00:12:53,267 --> 00:12:56,897 - I'd... I'd love to help. - I'm not... call a service. 223 00:12:56,967 --> 00:12:59,007 - Yes, I called three. - You know, I'm in the middle 224 00:12:59,107 --> 00:13:01,507 - of the edit, Gwen. - And I don't give a rat's ass. 225 00:13:01,537 --> 00:13:04,037 - I'm not a babysitter. - Yes, I know. 226 00:13:04,177 --> 00:13:05,657 You're much cheaper. 227 00:13:05,697 --> 00:13:09,467 Darling, I'm going to pick you up at 8:00. 228 00:13:09,537 --> 00:13:12,397 - Feed her. Something healthy. - Hmm. Well, if you're 229 00:13:12,467 --> 00:13:14,536 going to watch the movie, you need popcorn and candy. 230 00:13:14,537 --> 00:13:17,137 Tell Chrissy your favorite candies in the whole world. 231 00:13:18,607 --> 00:13:21,497 - Darling, I'll see you at 8:00. 232 00:13:24,967 --> 00:13:27,297 - Hey, hey, hey, look. 233 00:13:27,437 --> 00:13:29,283 I understand why you won't help me on the movie. 234 00:13:29,307 --> 00:13:31,013 You're still pissed off about what happened in Munich. 235 00:13:31,037 --> 00:13:33,307 - Oh! Oh, no. - No, no, I... 236 00:13:33,337 --> 00:13:34,907 - That has nothing to do with it. 237 00:13:34,937 --> 00:13:36,976 - I really do need to talk to you about this 238 00:13:36,977 --> 00:13:38,773 - opening number of "Pippin." - Well, I can't, Bob. 239 00:13:38,797 --> 00:13:40,457 I... I would, but I'm late. 240 00:13:40,467 --> 00:13:41,973 - I'm meeting this kid Schwartz in a week. 241 00:13:41,997 --> 00:13:43,173 He wants me to talk him through what I have, 242 00:13:43,197 --> 00:13:44,596 and I got nothing, I got bupkus. 243 00:13:44,597 --> 00:13:46,137 They're going to throw me off the show. 244 00:13:46,167 --> 00:13:47,666 - I don't know what to tell you, Bob. 245 00:13:47,667 --> 00:13:49,407 Maybe it's for the best. 246 00:13:49,477 --> 00:13:52,007 - What if there's a part for you? 247 00:13:52,137 --> 00:13:54,277 - Are you kidding? 248 00:13:54,307 --> 00:13:56,173 - Well, I'd have to talk to the writers first, but... 249 00:13:56,197 --> 00:14:00,167 - Oh, well, thank you. - No, I'm... I'm otherwise engaged. 250 00:14:00,297 --> 00:14:02,367 - It's a good part. - It's... it's Pippin's mother. 251 00:14:02,437 --> 00:14:04,567 - Oh, well, I'm not playing a mother. 252 00:14:04,707 --> 00:14:06,167 - Well, that's all I can tell you. 253 00:14:06,207 --> 00:14:08,907 Give it the old college try. 254 00:14:10,177 --> 00:14:13,257 - You look terrible. - Are you sleeping? 255 00:14:13,297 --> 00:14:16,397 - Yeah, I sleep all the time. - I could fall asleep right now. 256 00:14:16,467 --> 00:14:19,537 - Well, maybe you should stop the Seconal. 257 00:14:19,567 --> 00:14:22,537 - If I skip the Seconal, I'm still exhausted. 258 00:14:22,607 --> 00:14:23,867 I just don't sleep. 259 00:14:23,937 --> 00:14:25,937 - Well, what about the Dexedrine? 260 00:14:27,277 --> 00:14:29,527 That ain't doing the trick. 261 00:14:31,427 --> 00:14:33,377 - Well, maybe you need to take more. 262 00:14:39,837 --> 00:14:42,237 - Hey, there she is. 263 00:14:45,197 --> 00:14:48,597 Should we try and watch it again? 264 00:14:48,667 --> 00:14:52,467 With new eyes? 265 00:14:52,537 --> 00:14:54,667 - Maybe we should go on to another number. 266 00:14:56,607 --> 00:14:58,377 How come? 267 00:15:03,367 --> 00:15:04,626 ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 268 00:15:04,627 --> 00:15:06,027 - ♪ Two ladies ♪ 269 00:15:06,147 --> 00:15:07,166 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 270 00:15:07,167 --> 00:15:08,567 - ♪ Two ladies ♪ 271 00:15:08,597 --> 00:15:10,097 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 272 00:15:10,167 --> 00:15:13,306 - ♪ And I'm the only man, ja ♪ 273 00:15:13,307 --> 00:15:14,567 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 274 00:15:14,707 --> 00:15:16,107 - ♪ I like it ♪ 275 00:15:16,177 --> 00:15:17,507 - ♪ Beedle-dee-dee-dee-dee! ♪ 276 00:15:17,547 --> 00:15:18,926 - ♪ They like it ♪ 277 00:15:18,927 --> 00:15:20,926 - What do you think? - It's funny. 278 00:15:20,927 --> 00:15:24,527 - Mm, Pickle thinks it's funny. 279 00:15:24,597 --> 00:15:26,337 ♪ Two ladies ♪ 280 00:15:26,467 --> 00:15:29,607 - At least somebody likes it. - ♪ Two ladies ♪ 281 00:15:29,677 --> 00:15:31,013 - I'm telling you, you can't get a better 282 00:15:31,037 --> 00:15:32,676 - cut of steak in the city. - I'm sure. 283 00:15:32,677 --> 00:15:34,323 - That much is true. - Listen, have you talked 284 00:15:34,347 --> 00:15:37,827 to Joe about setting up the meeting? 285 00:15:37,967 --> 00:15:39,567 - He's not interested in a meeting. 286 00:15:39,597 --> 00:15:41,697 Now he wants you to audition. 287 00:15:41,837 --> 00:15:45,037 Obviously, you're not doing that. 288 00:15:45,067 --> 00:15:46,167 They should be down on their hands and knees, 289 00:15:46,177 --> 00:15:47,507 kissing your ass. 290 00:15:47,577 --> 00:15:49,707 - Well, as delightful as that sounds... 291 00:15:51,757 --> 00:15:54,327 Think about it from their perspective, Mel. 292 00:15:56,467 --> 00:15:58,737 It's a lead role in a straight play. 293 00:15:58,797 --> 00:16:01,667 Look, I wouldn't hire me without an audition, either. 294 00:16:01,737 --> 00:16:03,407 I see where they're coming from. 295 00:16:03,487 --> 00:16:05,806 - When Tennessee Williams asked you to audition, 296 00:16:05,807 --> 00:16:08,007 I didn't bat an eyelash, did I? 297 00:16:08,047 --> 00:16:11,227 This is not Tennessee Williams by any stretch. 298 00:16:18,037 --> 00:16:19,706 - You son of a bitch. - No, no, no. 299 00:16:19,707 --> 00:16:21,706 - You son of a bitch. - Out of all the crap things 300 00:16:21,707 --> 00:16:23,223 that you have done to me... You told me that we were 301 00:16:23,247 --> 00:16:24,683 gonna go see "The Omega Man" tonight. 302 00:16:24,707 --> 00:16:26,257 - Didn't we have plans... - We are. 303 00:16:26,267 --> 00:16:27,857 - We're gonna go later. - You didn't say anything 304 00:16:27,867 --> 00:16:29,326 - about this one. - How about a midnight show? 305 00:16:29,327 --> 00:16:30,666 Gwen's coming to pick her up in half an hour. 306 00:16:30,667 --> 00:16:32,266 - So why... why do I have to stay? 307 00:16:32,267 --> 00:16:33,783 - Because I have to go to the editing room. 308 00:16:33,807 --> 00:16:35,383 - I forgot to give notes. - What do you... 309 00:16:35,407 --> 00:16:36,443 - Can I go, too? - No, you're going to stay here 310 00:16:36,467 --> 00:16:38,067 with Uncle Paddy. 311 00:16:38,207 --> 00:16:40,607 - Chrissy said I can come back anytime I wanted. 312 00:16:40,747 --> 00:16:42,627 - Who's Chrissy? - Um... 313 00:16:42,657 --> 00:16:43,843 - Chrissy said she could come back. 314 00:16:43,867 --> 00:16:45,226 - Who's Chrissy? - Dad. 315 00:16:45,227 --> 00:16:47,167 - Huh? - Dad. 316 00:16:47,197 --> 00:16:48,743 - Oh, we're in the way. - She's watching that. 317 00:16:48,767 --> 00:16:50,383 - No, who's Chrissy? - Tell me who's Chrissy. 318 00:16:50,407 --> 00:16:52,907 - She's, uh, assistant editor. - She's very, very talented. 319 00:16:53,037 --> 00:16:54,836 - Oh, yeah, I bet she is. - I bet she's very, 320 00:16:54,837 --> 00:16:56,353 - very, very talented. - Yeah, she's very... 321 00:16:56,377 --> 00:16:57,906 - I don't believe you. - Give me a break, okay? 322 00:16:57,907 --> 00:16:59,303 - You know, I'll tell you something. 323 00:16:59,327 --> 00:17:00,687 In certain circles, I am considered 324 00:17:00,767 --> 00:17:02,726 to be a major American dramatist. 325 00:17:02,727 --> 00:17:04,373 - And who do you think your biggest fan is? 326 00:17:04,397 --> 00:17:06,597 Tell Uncle Paddy how many times you seen "Marty"? 327 00:17:06,607 --> 00:17:09,037 - Who's Marty? - Ernest Borgnine. 328 00:17:09,067 --> 00:17:10,467 - We watched it. - All right. 329 00:17:10,477 --> 00:17:12,077 - You can't stay here for an hour? 330 00:17:12,137 --> 00:17:13,737 Your marriage is so good, it won't keep? 331 00:17:13,877 --> 00:17:15,473 - I'm not gonna forget this. - Get out of here. 332 00:17:15,497 --> 00:17:16,897 - Hey, hey, you're going to, 333 00:17:16,967 --> 00:17:18,403 you know, clear the food off the bed. 334 00:17:18,427 --> 00:17:19,567 - Go. - You're going to take 335 00:17:19,637 --> 00:17:21,367 a nice nap. Give me a kiss. 336 00:17:21,497 --> 00:17:22,766 - Tickle, tickle, tickle, tickle. - No, no, don't touch... 337 00:17:22,767 --> 00:17:24,013 - Tickle, tickle, tickle, tickle. 338 00:17:24,037 --> 00:17:25,567 - Don't touch me. - Give me a kiss. 339 00:17:25,637 --> 00:17:26,906 - Get out of here! - You're a thing of beauty. 340 00:17:26,907 --> 00:17:28,367 - I love you. - I get nothing 341 00:17:28,437 --> 00:17:29,707 out of this relationship. 342 00:17:29,777 --> 00:17:32,527 - I want this, Mel. 343 00:17:32,597 --> 00:17:34,457 - I know you do. 344 00:17:34,597 --> 00:17:36,997 And as soon as they call with an offer- 345 00:17:37,137 --> 00:17:39,337 - No, I just need to work. 346 00:17:42,007 --> 00:17:46,807 - Gwen he'll-he'll be back. - Just... give it another week. 347 00:17:46,877 --> 00:17:50,097 - Stop. I don't want him back. - I want the part. 348 00:17:52,227 --> 00:17:54,267 - I can see that. 349 00:17:57,837 --> 00:17:59,707 - What time is it? 350 00:17:59,737 --> 00:18:01,577 I can tell by the look in your eyes 351 00:18:01,707 --> 00:18:03,637 we've had too much to drink. 352 00:18:03,707 --> 00:18:06,127 - Oh, God! 353 00:18:06,157 --> 00:18:09,467 Listen... Oh, I am... I hate to do this to you, 354 00:18:09,497 --> 00:18:11,597 but you're such an old friend, I can. 355 00:18:11,637 --> 00:18:14,937 - I'm late to pick up Nicole. - Of course. 356 00:18:14,967 --> 00:18:20,007 - Listen, why don't we just pretend 357 00:18:20,047 --> 00:18:22,897 that I'd love to audition? 358 00:18:22,967 --> 00:18:25,203 - Look at me, I'm pretending. - This is me, I'm pretending. 359 00:18:25,227 --> 00:18:27,127 - You're a doll. - What a great idea. 360 00:18:29,497 --> 00:18:32,107 - Love you, darling. - Bye, Gwennie. 361 00:18:32,167 --> 00:18:34,437 - I'm looking for a gift. - Something in earrings. 362 00:18:34,477 --> 00:18:37,237 - Certainly. - We have some very nice ones. 363 00:18:38,347 --> 00:18:40,457 - Is he going to turn into a wolf again? 364 00:18:40,597 --> 00:18:42,796 - Watch the movie and you'll find out. 365 00:18:42,797 --> 00:18:45,996 - Is it a full moon? - You'll find out. 366 00:18:45,997 --> 00:18:48,537 - Is she going to turn into... - Just watch the movie! 367 00:18:49,607 --> 00:18:51,007 It's open. 368 00:18:51,137 --> 00:18:55,627 - I know I'm late. - Just crucify me to... 369 00:19:03,167 --> 00:19:06,537 - Where is he? - Uh... 370 00:19:07,507 --> 00:19:09,537 He had a meeting. 371 00:19:11,757 --> 00:19:16,867 - How long has he been gone? - Um, like 40 minutes. 372 00:19:19,737 --> 00:19:22,967 - And he just left the two of you alone here? 373 00:19:24,807 --> 00:19:27,806 - You're welcome. - I get a nickel an hour. 374 00:19:27,807 --> 00:19:29,857 - I'm joking, Gwen. - What... 375 00:19:29,897 --> 00:19:31,597 - What's wrong? - Nothing. 376 00:19:31,727 --> 00:19:35,197 I just... I have a blazing headache. 377 00:19:35,237 --> 00:19:37,997 - Paddy, you should go home. - Okay. 378 00:19:38,037 --> 00:19:40,013 Well, if you got a headache, there's a pill in the john. 379 00:19:40,037 --> 00:19:41,607 He's got a pill for everything in there. 380 00:19:41,637 --> 00:19:43,137 - Okay, you're relieved. - Okay. 381 00:19:43,147 --> 00:19:45,956 - See you, Pickle. - Bye. 382 00:19:45,957 --> 00:19:47,557 - See you, Gwen. 383 00:19:52,437 --> 00:19:54,766 - I really got to go. - Yeah, you keep saying that. 384 00:19:54,767 --> 00:19:56,506 - Yeah, no, I mean it this time. 385 00:19:56,507 --> 00:19:59,507 - Mm-hmm, what are those? - These are, uh... vitamins. 386 00:19:59,637 --> 00:20:00,776 - Yeah? - Mm-hmm. 387 00:20:00,777 --> 00:20:02,927 - Can I have one? 388 00:20:02,997 --> 00:20:04,997 - I think you're plenty healthy already. 389 00:20:07,267 --> 00:20:09,287 - Okay, you've been a good sport. 390 00:20:12,067 --> 00:20:14,007 - I guess Paddy can wait a few more minutes. 391 00:20:17,677 --> 00:20:21,297 - This new Sunbeam is the finest toaster 392 00:20:21,427 --> 00:20:22,827 of its type too... 393 00:20:22,897 --> 00:20:24,827 - ...has lifted itself high above 394 00:20:24,897 --> 00:20:28,097 the muddy ruts of 50 years ago. 395 00:20:28,237 --> 00:20:31,106 Hey-ey. 396 00:20:31,107 --> 00:20:32,576 - The gulf between city... 397 00:20:32,577 --> 00:20:34,377 - What... what are you still doing here? 398 00:20:34,407 --> 00:20:36,527 - Their ways of life have mingled... 399 00:20:36,567 --> 00:20:38,457 - Go use the ladies'. - I don't have to. 400 00:20:38,467 --> 00:20:40,627 - Do what your mother says, honey. 401 00:20:42,167 --> 00:20:44,037 - Come on. 402 00:20:46,877 --> 00:20:48,876 Go sit outside for me. I'll be right there. 403 00:20:48,877 --> 00:20:50,807 Stay right here for me. 404 00:20:50,947 --> 00:20:52,896 - Where's Paddy? - He was supposed to... 405 00:20:52,897 --> 00:20:54,297 - What in the hell were you thinking? 406 00:20:54,317 --> 00:20:55,827 - What are you talking about? 407 00:20:55,897 --> 00:20:58,896 - You left her here alone with a grown man. 408 00:20:58,897 --> 00:21:00,367 - Nicole? - I left her with Paddy. 409 00:21:00,437 --> 00:21:02,607 - It's completely inappropriate! 410 00:21:02,637 --> 00:21:04,283 - What are you talking about? - I... I left for 30 minutes. 411 00:21:04,307 --> 00:21:06,037 - You can't spend a single evening 412 00:21:06,177 --> 00:21:08,857 alone with your daughter. That was just too much to ask. 413 00:21:08,897 --> 00:21:10,303 - Hey, whoa, whoa, whoa... - Where did you go? 414 00:21:10,327 --> 00:21:12,266 What was your meeting for? 415 00:21:12,267 --> 00:21:14,847 What sort of a meeting exactly does somebody have... 416 00:21:14,897 --> 00:21:16,983 - Okay, you're way out of line. - For a half an hour at night? 417 00:21:17,007 --> 00:21:18,443 - Way out of line. - You couldn't stay here 418 00:21:18,467 --> 00:21:19,867 for a half an hour alone? 419 00:21:19,937 --> 00:21:21,807 You... they were on the bed together. 420 00:21:21,937 --> 00:21:23,677 - Hey, I'm doing you a favor. - A favor? 421 00:21:23,707 --> 00:21:25,137 - Yeah, that's right. - A favor? 422 00:21:25,157 --> 00:21:28,827 - That's what you think this is? - Yeah. 423 00:21:30,637 --> 00:21:32,437 - Well... don't worry. 424 00:21:32,497 --> 00:21:36,507 I won't ask you for any more... favors. 425 00:21:36,637 --> 00:21:38,213 - Are you out of your mind? - It's Paddy. 426 00:21:38,237 --> 00:21:41,437 - Okay, honey, let's get going. - Are you ready? 427 00:21:47,937 --> 00:21:51,197 - Ladies and gentleman, I give you Culver City's 428 00:21:51,337 --> 00:21:56,007 very own Gwyneth Evelyn Verdon. 429 00:22:04,567 --> 00:22:06,037 Isn't she a miracle? 430 00:22:06,167 --> 00:22:07,497 Born with terrible twisted legs. 431 00:22:07,537 --> 00:22:10,367 - No. - Braces up to here for years. 432 00:22:10,377 --> 00:22:11,706 Gertie never gave up. 433 00:22:11,707 --> 00:22:13,067 - Well, it was worth it, wasn't it? 434 00:22:13,107 --> 00:22:14,637 You've got real talent. 435 00:22:14,647 --> 00:22:16,727 - Mr. Henaghan's in the business. 436 00:22:16,867 --> 00:22:18,197 He's a theatre critic. 437 00:22:18,327 --> 00:22:20,867 - You are one of the most promising dancers 438 00:22:20,897 --> 00:22:23,866 I've seen in quite some time. 439 00:22:23,867 --> 00:22:26,137 Talented, beautiful. 440 00:22:28,777 --> 00:22:30,907 - Mr. Henaghan. - Shh. 441 00:22:32,657 --> 00:22:35,896 Hey, come here. Come here. 442 00:22:35,897 --> 00:22:37,427 Lie down. 443 00:22:39,597 --> 00:22:40,697 - Why? 444 00:22:41,967 --> 00:22:43,307 - Lie down. 445 00:22:52,197 --> 00:22:54,527 - Who is it? 446 00:22:56,667 --> 00:23:00,067 - O'Connell's boy. - Is he the father? 447 00:23:01,287 --> 00:23:02,913 Tell me who it is right now before I put your lights out. 448 00:23:02,937 --> 00:23:06,557 - Please, don't! - You stay out of it! 449 00:23:06,597 --> 00:23:09,727 - Tell me who it is! - Some good news. 450 00:23:11,937 --> 00:23:15,367 Mr. Henaghan has agreed to marry you. 451 00:23:33,537 --> 00:23:36,207 - Well, hello! 452 00:23:36,237 --> 00:23:38,137 Oh, my goodness, I didn't realize 453 00:23:38,207 --> 00:23:39,756 I'd be playing to a full house. 454 00:23:39,757 --> 00:23:41,557 - Well, everyone was so excited to meet you. 455 00:23:41,697 --> 00:23:43,697 - Oh, wow. - Thank you. 456 00:23:43,737 --> 00:23:46,437 - A pleasure. - Oh, well, likewise, likewise. 457 00:23:46,497 --> 00:23:48,836 - Oh, I wanted to fillet Arthur for asking you to read. 458 00:23:48,837 --> 00:23:50,907 - Oh, no, don't mention it, please. 459 00:23:51,037 --> 00:23:54,237 - It's a travesty. - I love to audition. 460 00:23:54,377 --> 00:23:56,397 It's like a date with a new crush. 461 00:23:56,427 --> 00:23:58,597 Besides, who could blame him? Gwen Verdon's a hoofer! 462 00:23:58,667 --> 00:24:00,927 - Oh, that is bunk and we both know it, 463 00:24:01,097 --> 00:24:03,936 but you're a doll to pretend. 464 00:24:03,937 --> 00:24:06,807 - So who am I reading with? 465 00:24:09,907 --> 00:24:13,297 I'd like to do it standing. 466 00:24:13,367 --> 00:24:14,627 - Whatever Lola wants. 467 00:24:16,367 --> 00:24:18,427 - Good one. 468 00:24:19,237 --> 00:24:20,837 - It's open! 469 00:24:20,967 --> 00:24:24,167 - Whoo-hoo! - Oh, well, good morning, 470 00:24:24,207 --> 00:24:26,837 - Marie. - How's the genius? 471 00:24:26,977 --> 00:24:29,657 - Shh. Please, Marie, things are tough enough. 472 00:24:32,667 --> 00:24:34,267 - Darling, could you get that for me? 473 00:24:34,337 --> 00:24:36,737 - I wish somebody'd give me a chance 474 00:24:36,767 --> 00:24:38,197 to leave home for a while. 475 00:24:40,137 --> 00:24:42,936 - Fosse residence. 476 00:24:42,937 --> 00:24:44,777 It's Mel. 477 00:24:52,437 --> 00:24:55,907 Well, I don't expect you've heard anything yet. 478 00:24:57,307 --> 00:24:58,837 You got the part. 479 00:24:58,907 --> 00:25:01,977 - You know, I had myself convinced 480 00:25:02,097 --> 00:25:04,877 that they absolutely hated me. 481 00:25:04,927 --> 00:25:08,267 - Look, you know I'm always straight with you. 482 00:25:08,397 --> 00:25:10,997 I respect you too much not to tell you the truth. 483 00:25:11,007 --> 00:25:13,207 - Okay, what is it? 484 00:25:13,337 --> 00:25:16,507 - You were not everyone's first choice. 485 00:25:19,757 --> 00:25:22,626 - Well, who was? - Doesn't matter. 486 00:25:22,627 --> 00:25:24,673 They'll all come around. I'm not worried about that. 487 00:25:24,697 --> 00:25:27,436 Once they... once they see what you can do, 488 00:25:27,437 --> 00:25:29,767 they're going to love you. Who doesn't? 489 00:25:29,907 --> 00:25:31,753 But if you want to tell these guys to take a hike... 490 00:25:31,777 --> 00:25:34,577 - No, no. - Okay. 491 00:25:34,707 --> 00:25:36,796 - No. - Okay. 492 00:25:36,797 --> 00:25:38,657 They said they'll call next week with the schedule. 493 00:25:38,667 --> 00:25:40,327 But in the meantime... 494 00:25:40,367 --> 00:25:44,467 - Ladies and gentleman, the Jack Cole dancers! 495 00:26:19,867 --> 00:26:22,477 Jim, it's almost 1:00. 496 00:26:22,537 --> 00:26:24,137 We cannot miss another month's rent. 497 00:26:24,177 --> 00:26:25,897 They'll put us on the street. 498 00:26:37,637 --> 00:26:39,377 - Ooh! - Whoo! 499 00:26:45,597 --> 00:26:49,066 - Mr. Cole? - I'm Gwen Verdon. 500 00:26:49,067 --> 00:26:50,983 I'm reviewing your show for the "Hollywood Bugle." 501 00:26:51,007 --> 00:26:52,843 I... I would love to ask you a couple of questions. 502 00:26:52,867 --> 00:26:56,536 - One. - Excuse me? 503 00:26:56,537 --> 00:26:58,377 - One question. 504 00:27:01,827 --> 00:27:03,897 - I'm a dancer. 505 00:27:03,967 --> 00:27:06,197 - That's not a question. 506 00:27:07,507 --> 00:27:09,767 - No, it isn't. 507 00:27:09,837 --> 00:27:14,577 - Gwen, are you there? - This is good news. 508 00:27:14,647 --> 00:27:17,257 - Well, thank you. 509 00:27:17,267 --> 00:27:18,597 - You deserve this. 510 00:27:18,667 --> 00:27:21,467 - Bye for now. - Bye. 511 00:27:21,597 --> 00:27:23,167 - What did he say? 512 00:27:26,137 --> 00:27:28,007 - I've just been offered a play. 513 00:27:31,277 --> 00:27:33,227 Should we celebrate? 514 00:27:33,357 --> 00:27:36,226 - In general, you're giving too much of your focus to Peg. 515 00:27:36,227 --> 00:27:38,097 Peg is not your employer. Evelyn is. 516 00:27:38,167 --> 00:27:42,567 - She's the one to impress. - Okay, got it, sorry. 517 00:27:42,707 --> 00:27:44,837 - You don't need to try to charm the whole room. 518 00:27:44,977 --> 00:27:47,176 The character's not as socially adept as you are. 519 00:27:47,177 --> 00:27:48,857 - Yes, you gave me that one yesterday. 520 00:27:48,997 --> 00:27:52,667 I am sorry, I just... forgot. 521 00:27:54,197 --> 00:27:55,866 The angel monologue. 522 00:27:55,867 --> 00:27:57,683 You need to find something active to play there. 523 00:27:57,707 --> 00:28:00,136 Right now, you're just... saying words. 524 00:28:00,137 --> 00:28:02,536 - Uh-huh, okay, so I have to admit, Joe. 525 00:28:02,537 --> 00:28:04,677 I am struggling to find out 526 00:28:04,747 --> 00:28:07,557 what that moment means for the character. 527 00:28:07,597 --> 00:28:10,627 So if you could just tell me exactly what you want me to do. 528 00:28:10,667 --> 00:28:12,297 - Some choreography? 529 00:28:14,107 --> 00:28:15,107 - Got me. 530 00:28:18,907 --> 00:28:21,577 Oh, uh, yeah, she... Just sit there. 531 00:28:21,707 --> 00:28:23,327 Yeah, that's fine. 532 00:28:27,467 --> 00:28:29,666 I'm sorry, I... I must have forgotten 533 00:28:29,667 --> 00:28:31,213 that we were going later today. Are we going later? 534 00:28:31,237 --> 00:28:33,007 - Is it late? - Do you need to go? 535 00:28:33,067 --> 00:28:35,667 - Uh, no, no, no, she's fine. - She can stay right there. 536 00:28:35,737 --> 00:28:38,607 - Yeah, because this... - This might take a while. 537 00:28:38,677 --> 00:28:40,157 - That's all right. 538 00:28:40,197 --> 00:28:43,627 I actually had an idea for the next scene. 539 00:28:43,667 --> 00:28:45,897 - We're not there yet. 540 00:28:45,937 --> 00:28:48,167 We're still on the first scene before Mark's entrance. 541 00:28:48,207 --> 00:28:49,767 - Oh, for me? 542 00:28:49,907 --> 00:28:52,107 Because I think that Don's feeling left out here. 543 00:28:53,907 --> 00:28:56,157 - It's for you. - Okay. 544 00:29:17,637 --> 00:29:19,636 - ♪ But now it's over ♪ 545 00:29:19,637 --> 00:29:22,237 ♪ And though I used to care I need the open air ♪ 546 00:29:22,267 --> 00:29:23,967 ♪ You're better off without me ♪ 547 00:29:24,107 --> 00:29:28,306 - What are we working on? - ♪ Es war sehr gut ♪ 548 00:29:28,307 --> 00:29:31,327 - ♪ Mein herr ♪ 549 00:29:42,707 --> 00:29:44,737 - ♪ And bye-bye ♪ 550 00:29:44,747 --> 00:29:47,627 - And it's right... - Hm? 551 00:29:47,767 --> 00:29:50,367 - There. - Stop it there. 552 00:29:52,437 --> 00:29:54,637 - Something's off. - The cut is late. 553 00:29:54,707 --> 00:29:56,567 - Is that it? - Yeah, it's... 554 00:29:56,607 --> 00:29:58,767 "and while I used to care"... 555 00:29:58,777 --> 00:30:01,176 And it should be "and while I used to care"... 556 00:30:01,177 --> 00:30:02,573 - And then you're back to Liza. - That's it. 557 00:30:02,597 --> 00:30:04,077 - Do you have that? - Yeah, I have it. 558 00:30:04,177 --> 00:30:06,666 - While I used to care. - I have it. 559 00:30:06,667 --> 00:30:09,066 - And didn't we have... - I remember that you had 560 00:30:09,067 --> 00:30:11,137 the camera upstage on the floor. 561 00:30:11,267 --> 00:30:12,997 - For Liza's cross. - Yes. 562 00:30:13,037 --> 00:30:15,267 - Where is that? - I don't have that circled. 563 00:30:15,407 --> 00:30:17,277 - I told her to print that. - I know for a fact 564 00:30:17,407 --> 00:30:19,326 - I told her to print it. - I'll order up the B Neg. 565 00:30:19,327 --> 00:30:21,827 - And you know that Sandy's a half a beat behind in the wide? 566 00:30:21,867 --> 00:30:24,166 - I did that on purpose. - Bobby said it's a lousy club. 567 00:30:24,167 --> 00:30:26,097 - Washed-up girl. - Well, there's a difference 568 00:30:26,237 --> 00:30:28,566 between washed-up and just incompetent. 569 00:30:28,567 --> 00:30:29,983 - Just because she's been giving head all night 570 00:30:30,007 --> 00:30:31,636 doesn't mean she can't count. 571 00:30:31,637 --> 00:30:33,137 - I'll take it out. 572 00:30:38,727 --> 00:30:41,667 - Maybe it's not so terrible. - Hm? 573 00:30:43,867 --> 00:30:45,837 No, maybe not. 574 00:30:48,537 --> 00:30:50,377 So what's next? 575 00:30:51,747 --> 00:30:53,227 You don't have to thank me. 576 00:30:53,257 --> 00:30:55,157 - No, you didn't even need me. - Yes, I did. 577 00:30:55,227 --> 00:30:56,627 - Really, you didn't need me. 578 00:30:56,697 --> 00:30:59,297 You just can't stand to be alone. 579 00:31:03,237 --> 00:31:05,806 - Oh, I wanted to tell you... - Yeah? 580 00:31:05,807 --> 00:31:08,977 - That Nicole insisted on buying the album 581 00:31:09,097 --> 00:31:11,397 for "Godspell," and she just listens to it 582 00:31:11,527 --> 00:31:14,067 over and over and over again. 583 00:31:14,097 --> 00:31:16,467 - That's the most religion she's ever gotten. 584 00:31:16,597 --> 00:31:19,807 - Oh, I think it's so sweet. - How's the play? 585 00:31:19,837 --> 00:31:21,667 - Oh. - Nicole says the director's 586 00:31:21,707 --> 00:31:23,537 - killing you with notes. - Oh, did she? 587 00:31:23,677 --> 00:31:26,357 - Well, not in so many words, but she... you know. 588 00:31:26,397 --> 00:31:28,757 - I mean, I wish he'd give me more notes. 589 00:31:28,897 --> 00:31:31,167 I wish he would just come out and tell me 590 00:31:31,197 --> 00:31:33,167 exactly what it is that he wants me to do. 591 00:31:33,197 --> 00:31:36,107 I wish you were directing. 592 00:31:36,237 --> 00:31:37,907 W-what are you having trouble with? 593 00:31:37,977 --> 00:31:39,837 - Oh, well, I don't... - Where would I start? 594 00:31:39,977 --> 00:31:44,857 Well, the worst of it... is this. 595 00:31:44,927 --> 00:31:47,927 This writer has given me this inane story 596 00:31:47,937 --> 00:31:50,667 - about a little angel boy. - Yeah. 597 00:31:50,807 --> 00:31:53,737 - Yeah, it's two pages, and Joe just has me sitting there, 598 00:31:53,867 --> 00:31:56,477 and then he wonders why it's so dull. 599 00:32:01,467 --> 00:32:05,296 - I thought maybe I would stand... - Ask for a re-write. 600 00:32:05,297 --> 00:32:10,366 Tell them to change the angel to a little girl. 601 00:32:10,367 --> 00:32:12,167 What do you know about boys? 602 00:32:15,107 --> 00:32:17,927 You never raised one. 603 00:32:18,067 --> 00:32:19,726 I think you're going to be... That's going to be great. 604 00:32:19,727 --> 00:32:21,667 You're going to be great. 605 00:32:21,697 --> 00:32:23,597 - Fuck you. 606 00:32:35,467 --> 00:32:37,697 - It's a short tour. - She's not coming back. 607 00:32:37,837 --> 00:32:40,297 - Of course I'm coming back. - First she leaves her husband, 608 00:32:40,367 --> 00:32:42,237 then she leaves her bastard with us. 609 00:32:42,367 --> 00:32:43,957 - You don't say no to Jack Cole. 610 00:32:44,067 --> 00:32:45,837 - This one doesn't say no to anyone. 611 00:32:45,877 --> 00:32:47,776 She has one skill, shaking her behind. 612 00:32:47,777 --> 00:32:50,197 As far as I can tell, you never had the presence of mind 613 00:32:50,257 --> 00:32:51,997 to ask for compensation. 614 00:32:52,117 --> 00:32:56,937 - Do you know the story about the little angel boy? 615 00:32:56,967 --> 00:33:01,207 My mother used to read it to me when I was your age. 616 00:33:01,377 --> 00:33:05,987 It's about a little boy who goes to Heaven, 617 00:33:06,057 --> 00:33:10,967 and becomes... an angel. 618 00:33:11,097 --> 00:33:13,297 - An angel? - Yes. 619 00:33:13,367 --> 00:33:15,697 But when he gets to Heaven, 620 00:33:15,707 --> 00:33:18,037 he realizes he isn't like the other angels. 621 00:33:18,177 --> 00:33:21,977 You see, he isn't beautiful like they are. 622 00:33:22,047 --> 00:33:24,997 And none of the other little angels will play with him, 623 00:33:25,127 --> 00:33:26,727 and he's all alone. 624 00:33:26,767 --> 00:33:30,997 One day, he decides to leave the angels 625 00:33:31,037 --> 00:33:34,737 and to go live with the animals in Animal Heaven instead. 626 00:33:34,777 --> 00:33:38,477 They don't seem to mind that his wings are short 627 00:33:38,607 --> 00:33:40,627 or his harp is made of brass. 628 00:33:40,667 --> 00:33:42,497 They're kind to him, 629 00:33:42,527 --> 00:33:46,497 and they play with him whenever he likes. 630 00:33:49,237 --> 00:33:51,437 And he isn't lonely anymore. 631 00:33:53,077 --> 00:33:56,257 And then slowly, very slowly, 632 00:33:56,397 --> 00:34:00,797 he begins to forget about the toys and the playthings 633 00:34:00,967 --> 00:34:03,737 that he had when he was a boy. 634 00:34:05,937 --> 00:34:09,407 And the little house he lived in. 635 00:34:09,477 --> 00:34:15,757 And even the mother and father that he once knew. 636 00:34:18,837 --> 00:34:24,707 Until one day, try as he might... 637 00:34:27,507 --> 00:34:31,327 He can't remember a single thing that came before. 638 00:34:40,007 --> 00:34:43,007 It's a wonderful story, isn't it? 639 00:34:50,767 --> 00:34:52,966 - Let's have you give him the book one line sooner, Gwen. 640 00:34:52,967 --> 00:34:54,836 And I really need you to include 641 00:34:54,837 --> 00:34:57,367 all the kids at the end there. 642 00:34:57,437 --> 00:35:00,037 - Are we due for ten? - Mm-hmm. 643 00:35:00,107 --> 00:35:02,307 - Uh, back in ten, and we'll just... 644 00:35:02,377 --> 00:35:04,397 We'll move on to the next scene. 645 00:35:46,707 --> 00:35:49,237 Got to love an opening night audience, huh? 646 00:35:49,377 --> 00:35:50,907 They're hot, have fun. 647 00:35:55,667 --> 00:35:56,727 - That was great! 648 00:35:56,867 --> 00:35:58,997 - See you at the party. 649 00:35:59,037 --> 00:36:00,997 - Ohh... - 'Scuse me. 650 00:36:03,267 --> 00:36:04,937 Hey, 651 00:36:05,007 --> 00:36:06,613 who's in the crowd tonight? There's someone out there. 652 00:36:06,637 --> 00:36:07,783 I can tell. Did they tell you? 653 00:36:07,807 --> 00:36:10,557 They never tell me. 654 00:36:10,627 --> 00:36:15,027 Oh, I am starving. 655 00:36:15,167 --> 00:36:18,367 Carnations, huh? Who sent those? 656 00:36:18,407 --> 00:36:20,637 - Gwen. - Michael. 657 00:36:20,677 --> 00:36:22,707 - You got to come back. 658 00:36:22,777 --> 00:36:24,623 - But I... I'm in the middle of my quick change. 659 00:36:24,647 --> 00:36:26,927 - Just, uh, come with me. 660 00:36:26,957 --> 00:36:28,727 - But I... I don't have any clothes on. 661 00:36:28,797 --> 00:36:33,867 - Uh... take this. - What's happening? 662 00:36:33,897 --> 00:36:35,397 I don't even know. 663 00:36:35,467 --> 00:36:37,937 Come on. You're gonna love it. 664 00:36:40,407 --> 00:36:42,926 - What is it? - You ready? 665 00:36:42,927 --> 00:36:46,297 You hear 'em? 666 00:36:51,107 --> 00:36:53,407 Uh-huh. You hear 'em? 667 00:36:55,107 --> 00:36:59,077 Verdon! Verdon! Verdon! 668 00:37:16,627 --> 00:37:20,967 Verdon! Verdon! Verdon! 669 00:39:29,007 --> 00:39:30,757 - ♪ There'll be a change in the weather ♪ 670 00:39:30,797 --> 00:39:33,427 ♪ And a change in the sea ♪ 671 00:39:33,467 --> 00:39:36,767 ♪ And from now on there'll be a change in me ♪ 672 00:39:36,897 --> 00:39:41,507 ♪ My walk will be different, my talk and my name ♪ 673 00:39:41,577 --> 00:39:44,576 ♪ Nothin' about me's gonna be the same ♪ 674 00:39:44,577 --> 00:39:46,657 ♪ I'm gonna change my way of livin' ♪ 675 00:39:46,797 --> 00:39:49,397 ♪ If that ain't enough ♪ 676 00:39:49,467 --> 00:39:52,797 ♪ Well, then I'll change the way I strut my stuff ♪ 677 00:39:52,837 --> 00:39:57,207 ♪ 'Cause nobody wants you when you're old and gray ♪ 678 00:39:57,237 --> 00:40:01,537 ♪ There'll be some changes made today ♪ 679 00:40:01,607 --> 00:40:03,207 ♪ There'll be some ♪ 680 00:40:03,247 --> 00:40:07,427 ♪ Changes made ♪ 680 00:40:08,305 --> 00:40:14,377 52847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.