All language subtitles for escape-from-the-planet-of-the-apes-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,901 --> 00:00:16,836 [Helicopter Approaching] 2 00:00:45,447 --> 00:00:47,279 Red Baron Control, Red Baron 5. 3 00:00:47,350 --> 00:00:49,785 RADIO: Go ahead, Red Baron 5. 4 00:00:49,854 --> 00:00:52,950 Roger. Orbiting southeast corner sector Alpha Charlie. 5 00:00:53,025 --> 00:00:55,256 We've spotted what appears to be a spacecraft 6 00:00:55,329 --> 00:00:57,127 just outside the surfline. 7 00:00:57,198 --> 00:01:00,966 Alert Rescue and advise to remain on station for forty-five minutes. 8 00:01:01,037 --> 00:01:03,529 And we'll squawk 7700 for a radar fix. 9 00:01:03,608 --> 00:01:05,873 RADIO: Roger. 10 00:01:05,944 --> 00:01:07,503 Rescue, I have Red Baron 5. 11 00:01:07,580 --> 00:01:10,073 Report a possible spacecraft offshore 12 00:01:10,152 --> 00:01:12,144 southeast sector Alpha Charlie. 13 00:01:12,221 --> 00:01:14,986 Immediately launch chopper. Effect pickup and recovery . 14 00:01:15,058 --> 00:01:16,356 Base radar will vector. 15 00:02:12,746 --> 00:02:14,374 MAN: Every body out! Come on! 16 00:02:14,449 --> 00:02:17,682 Let's go! Ha! Ha! Ha! 17 00:02:22,973 --> 00:02:25,408 Sergeant, get that half-track down here 18 00:02:25,409 --> 00:02:26,900 and get a cable out to those frogmen. 19 00:02:26,901 --> 00:02:27,775 Yes, sir! 20 00:03:09,966 --> 00:03:11,901 The General, sir. 21 00:03:17,645 --> 00:03:19,580 Anybody in that thing? 22 00:03:19,648 --> 00:03:22,083 I don't know, sir. We just beached it. 23 00:03:29,596 --> 00:03:31,531 All right, open her up. 24 00:03:31,599 --> 00:03:33,329 Open it up! 25 00:04:12,995 --> 00:04:15,191 Welcome, gentlemen, to the United Sta-- 26 00:06:41,755 --> 00:06:44,089 - Did you call the zoo? - Yes, sir, we're in luck. 27 00:06:44,159 --> 00:06:46,856 Sick bay's almost empty, except for a mauled fox cub 28 00:06:46,929 --> 00:06:49,661 and a deer with pneumonia and a depressed gorilla. 29 00:06:49,734 --> 00:06:52,966 The apes will be hidden from the public. They'll be quarantined. 30 00:06:53,038 --> 00:06:55,907 If they need medical attention, it's available right on the spot. 31 00:06:55,977 --> 00:06:58,846 And the experts can start giving them the once-over first thing tomorrow. 32 00:06:58,847 --> 00:07:01,374 - General Brody's very pleased. - Oh, me too, me too. 33 00:07:01,452 --> 00:07:04,786 We can't leave a lot of monkeys leave their messes on the floor, huh? 34 00:07:04,856 --> 00:07:06,791 Have they been fed? Raw steak or something? 35 00:07:06,859 --> 00:07:09,227 The zoo tells me that chimpanzees, like all apes, 36 00:07:09,297 --> 00:07:11,266 are vegetarians, sir. 37 00:07:11,333 --> 00:07:14,201 They suggested oranges. 38 00:07:14,271 --> 00:07:16,069 Good God! 39 00:07:22,082 --> 00:07:24,017 What's the matter, Corporal? 40 00:07:28,263 --> 00:07:31,604 Oh, excuse me. I didn't mean to disturb you while you're dressing. 41 00:07:32,903 --> 00:07:34,929 What the hell am I saying? 42 00:07:35,006 --> 00:07:36,941 They're pretending to dress, sir. 43 00:07:37,009 --> 00:07:38,944 What do you mean pretending? They are dressing up! 44 00:07:39,012 --> 00:07:41,447 - Where did they get clothes? - They brought them with them, sir. 45 00:07:41,515 --> 00:07:44,384 - What? - In that suitcase. 46 00:07:44,454 --> 00:07:46,480 Suitcase? 47 00:07:51,999 --> 00:07:53,968 Uh... 48 00:07:54,035 --> 00:07:57,234 Greg, maybe you should give them their oranges. 49 00:08:42,008 --> 00:08:44,443 Uh, well, they're... 50 00:08:44,511 --> 00:08:46,639 They're going to the Zoo Infirmary. 51 00:08:46,715 --> 00:08:50,278 Arrange for a police escort at 16:30 hours. 52 00:08:50,354 --> 00:08:52,687 They'll have company there. 53 00:08:52,757 --> 00:08:54,817 There's a gorilla in the next cage. 54 00:08:56,663 --> 00:08:58,564 Why did he do that? 55 00:09:05,076 --> 00:09:07,011 [Animals Screeching] 56 00:09:34,654 --> 00:09:36,816 Here you are, old fella. 57 00:09:42,833 --> 00:09:45,268 Boy, you really are sick. 58 00:10:02,362 --> 00:10:06,300 Hello, missy. Have a banana. 59 00:10:06,368 --> 00:10:08,600 Have it your own way, mate. 60 00:10:23,228 --> 00:10:28,100 - Zira! - I'm not his mate. I'm yours. 61 00:10:28,169 --> 00:10:32,073 Control yourself. I think they're trying to be kind. 62 00:10:32,142 --> 00:10:35,580 This cage stinks of gorilla. 63 00:10:39,419 --> 00:10:43,585 Cornelius, where are we? What's happened? 64 00:10:43,659 --> 00:10:47,256 I know where we are. I know what has happened. 65 00:10:47,331 --> 00:10:50,597 In some fashion, 66 00:10:50,669 --> 00:10:54,266 and I lack the intellect to know precisely how, 67 00:10:54,341 --> 00:10:57,471 we have traveled from Earth's future to Earth's past. 68 00:10:57,547 --> 00:11:00,108 But we saw the Earth destroyed. 69 00:11:00,184 --> 00:11:03,781 And Earth will be destroyed just as we saw it. 70 00:11:03,856 --> 00:11:06,189 Only since seeing it, we have passed through 71 00:11:06,259 --> 00:11:08,971 a backward disturbance in time. 72 00:11:09,907 --> 00:11:13,026 Did you notice the date meter clicking down after the shock wave hit our ship? 73 00:11:14,001 --> 00:11:15,629 Yes. 74 00:11:15,707 --> 00:11:18,837 We have returned to Earth nearly 2,000 years before its destruction. 75 00:11:18,912 --> 00:11:22,350 That is another reason for us to keep silent. 76 00:11:22,418 --> 00:11:25,416 Our human captors will not be edified to learn 77 00:11:25,417 --> 00:11:27,752 that one day their world will crack like an egg 78 00:11:27,753 --> 00:11:30,328 and burn to a cinder because of an ape war of aggression. 79 00:11:30,396 --> 00:11:33,230 [Growling] 80 00:11:37,674 --> 00:11:41,476 Apes, at this instant in time, 81 00:11:41,547 --> 00:11:43,812 cannot yet talk. 82 00:11:43,883 --> 00:11:47,480 For the moment, we should follow their example. 83 00:11:50,193 --> 00:11:52,755 [Tiger Roars] 84 00:11:52,831 --> 00:11:56,097 [Elephant Trumpets] 85 00:11:57,170 --> 00:11:59,036 [Bear Roars] 86 00:11:59,107 --> 00:12:02,260 Oh, the driver gave me this report from the air base. 87 00:12:02,261 --> 00:12:04,010 Better read it before we start the test. 88 00:12:05,383 --> 00:12:07,511 Yeah, it's the usual imitative behavior. 89 00:12:07,586 --> 00:12:10,386 "Mimicking salutes, handshaking, sitting on chairs, 90 00:12:10,457 --> 00:12:14,054 eating offplates with knives." 91 00:12:14,130 --> 00:12:15,549 Well, what is it, Lewis? 92 00:12:15,550 --> 00:12:17,704 There was a sort of carpetbag in the ship. 93 00:12:17,705 --> 00:12:18,771 Full of food? 94 00:12:18,797 --> 00:12:23,062 No, clothes and it seems they changed into them. 95 00:12:23,109 --> 00:12:25,078 I don't believe it. 96 00:12:33,392 --> 00:12:35,224 [Bear Roars] 97 00:12:59,098 --> 00:13:01,693 Hi, Dr. Dixon. Dr. Branton. 98 00:13:01,768 --> 00:13:03,669 - Good morning, Arthur. - Morning. 99 00:13:16,991 --> 00:13:20,451 - The female's a bit uppity, sir. - Oh? Okay, I'll be careful. 100 00:13:20,530 --> 00:13:22,726 I see you've prepared the Wisconsin Multiphasic. 101 00:13:22,800 --> 00:13:24,792 We'll begin with that. 102 00:13:28,642 --> 00:13:30,668 Um, go easy now, Stevie. 103 00:13:30,745 --> 00:13:33,272 Oh, they look pretty docile to me. 104 00:13:33,350 --> 00:13:36,445 Yes, but don't take any chances. 105 00:13:39,025 --> 00:13:41,551 Unless the spacecraft was remotely controlled, 106 00:13:41,629 --> 00:13:44,313 they must have been conditioned to push at least some of the right buttons. 107 00:13:44,314 --> 00:13:46,897 I mean, they can't be morons. 108 00:13:46,970 --> 00:13:49,405 All right, we'll take the female first. 109 00:13:49,474 --> 00:13:52,468 Arthur, would you set up a cha-- 110 00:14:14,378 --> 00:14:16,404 Well, she seems to be pretty smart. 111 00:14:16,482 --> 00:14:20,113 All right, let's make it more diffcult. 112 00:15:05,689 --> 00:15:08,660 They, uh, haven't had their breakfast yet? 113 00:15:08,727 --> 00:15:10,992 Not a bite. Just as you ordered. 114 00:15:12,400 --> 00:15:15,302 Good. We'll go for the banana. 115 00:16:10,812 --> 00:16:12,872 [Sighs] 116 00:16:15,720 --> 00:16:18,032 Well, why doesn't she take it? 117 00:16:18,319 --> 00:16:20,937 Because I loathe bananas! 118 00:16:20,999 --> 00:16:22,406 Zira! 119 00:16:22,986 --> 00:16:25,014 I don't believe it. 120 00:16:25,015 --> 00:16:28,736 Yes. Arthur, I think Dr. Branton needs some air. 121 00:16:33,146 --> 00:16:34,944 Zira, are you mad? 122 00:16:35,016 --> 00:16:37,315 Dr. Milo, please, do not call my wife mad. 123 00:16:37,386 --> 00:16:39,855 I did not call her mad. I merely asked her if she was! 124 00:16:39,923 --> 00:16:42,085 And I repeat the question. Are you mad? 125 00:16:42,159 --> 00:16:45,562 - I hate deceit! - Well, there is a time for truth 126 00:16:45,632 --> 00:16:47,863 and a time not for lies, but for silence. 127 00:16:47,935 --> 00:16:50,167 And until we know who our friends are and who our enemies-- 128 00:16:50,239 --> 00:16:53,972 And how in the name of God are we to know that unless we communicate? 129 00:16:54,045 --> 00:16:56,810 - We can speak, so I spoke. - And we can listen! 130 00:16:56,882 --> 00:16:58,817 Yes, to a lot of psychiatric small talk! 131 00:16:58,885 --> 00:17:01,514 - And we can watch. - A display of primitive apparatus! 132 00:17:01,590 --> 00:17:03,718 Primitive? It's prehistoric! 133 00:17:03,793 --> 00:17:04,346 Zira. 134 00:17:04,372 --> 00:17:05,867 It couldn't test the intelligence of a newt! 135 00:17:05,868 --> 00:17:07,718 - Zira, calm yourself. - I am calm! 136 00:17:07,744 --> 00:17:09,592 Zira. Zira! 137 00:17:09,635 --> 00:17:12,537 - Stop arguing! - [Grunting] 138 00:17:12,606 --> 00:17:14,541 It's too late for that. 139 00:17:14,609 --> 00:17:16,771 Use your heads and start thinking. 140 00:17:16,845 --> 00:17:19,338 Now that they know we can speak, how much will we tell them? 141 00:17:20,618 --> 00:17:23,851 - Milo! - [Gorilla Growling] 142 00:17:24,992 --> 00:17:27,461 [Trumpets] 143 00:17:27,529 --> 00:17:29,361 [Roars] 144 00:17:30,834 --> 00:17:33,099 [Door Slams Shut] 145 00:17:48,494 --> 00:17:50,429 We'll need a full autopsy. 146 00:17:50,497 --> 00:17:53,187 With special emphasis on the cranial and oral areas. 147 00:17:53,188 --> 00:17:55,363 Let us know when the report comes in. Will you, please? 148 00:17:58,476 --> 00:18:00,468 I'd better do this alone. 149 00:18:01,648 --> 00:18:03,708 [Monkey Screeches] 150 00:18:16,536 --> 00:18:21,476 Um, we mean you no harm. 151 00:18:21,544 --> 00:18:25,573 Do you understand? We will not hurt you. 152 00:18:25,650 --> 00:18:28,951 - Poor Dr. Milo. - Doctor? 153 00:18:29,022 --> 00:18:31,423 Yes. Doctor. You killed him! 154 00:18:31,492 --> 00:18:33,927 No, I didn't. He did. 155 00:18:33,996 --> 00:18:37,399 - One of your own kind. - He's a gorilla. 156 00:18:37,468 --> 00:18:40,226 Well, look, there's nothing to be afraid of. 157 00:18:40,227 --> 00:18:43,499 You see, he's in chains. He's under sedation. 158 00:18:43,577 --> 00:18:45,546 Do you understand that? 159 00:18:45,613 --> 00:18:48,379 I should. I've been doing it half my life to humans. 160 00:18:48,452 --> 00:18:50,353 Humans? 161 00:18:50,421 --> 00:18:53,016 I'm a psychiatrist. 162 00:18:53,092 --> 00:18:57,531 Oh, well, I'm a psychiatrist too. 163 00:18:59,302 --> 00:19:02,295 Do you have a name? 164 00:19:06,679 --> 00:19:08,614 My name is Cornelius. 165 00:19:08,682 --> 00:19:10,617 This is my wife Zira. 166 00:19:10,685 --> 00:19:14,020 And I'm Lewis. Lewis Dixon. 167 00:19:14,090 --> 00:19:17,061 Nobody's going to believe this. 168 00:19:17,129 --> 00:19:18,460 Believe what? 169 00:19:18,530 --> 00:19:21,330 - That primitive apes can talk. - Primitive? 170 00:19:21,401 --> 00:19:25,897 Uh... well, I mean that in our, um... 171 00:19:25,975 --> 00:19:30,107 primitive, um, civilization, apes just don't talk. 172 00:19:30,182 --> 00:19:32,117 I mean, I think it's important that when 173 00:19:32,185 --> 00:19:35,587 our primitive security precautions are lifted, 174 00:19:35,656 --> 00:19:38,650 that the first time you say anything in public, 175 00:19:38,728 --> 00:19:41,493 you should talk to what we primitively call 176 00:19:41,565 --> 00:19:43,831 the right people. 177 00:19:46,773 --> 00:19:49,106 May I say something... 178 00:19:49,177 --> 00:19:51,112 personal? 179 00:19:51,180 --> 00:19:53,115 Please. 180 00:19:53,183 --> 00:19:55,084 I like you. 181 00:19:59,459 --> 00:20:01,792 I have from the beginning. 182 00:20:11,945 --> 00:20:13,811 [Murmuring] 183 00:20:16,752 --> 00:20:19,278 - Good afternoon, gentlemen. - ALL: Mr. President. 184 00:20:19,356 --> 00:20:21,342 I'm aware that what I have to tell you may 185 00:20:21,368 --> 00:20:23,217 conceivably create a credibility gap 186 00:20:23,262 --> 00:20:25,823 - somewhat wider than the Grand Canyon. - [Laughing] 187 00:20:25,899 --> 00:20:29,632 Nonetheless, it is true. Yesterday, a U.S. spacecraft 188 00:20:29,705 --> 00:20:32,938 splashed down off the Southern California coast. 189 00:20:33,010 --> 00:20:34,979 It was one of two that have been missing in space 190 00:20:35,046 --> 00:20:37,015 for over 2 years now. 191 00:20:37,083 --> 00:20:40,077 To be exact, the one commanded by Colonel Taylor. 192 00:20:40,154 --> 00:20:41,713 [Murmuring] 193 00:20:41,790 --> 00:20:44,021 Have they identified the bodies, Mr. President? 194 00:20:44,094 --> 00:20:49,090 They have identified 3 bodies, yes, all living. 195 00:20:49,167 --> 00:20:50,999 [Murmuring] 196 00:20:51,070 --> 00:20:54,667 At the time of their rescue, through an unfortunate accident 197 00:20:54,743 --> 00:20:57,805 one of them was killed early this morning in the Los Angeles Zoo. 198 00:20:57,881 --> 00:21:00,248 - Zoo? - What would astronauts 199 00:21:00,318 --> 00:21:02,549 be doing in a zoo, Mr. President? 200 00:21:02,621 --> 00:21:06,525 They are not astronauts, General Faulkner. 201 00:21:06,594 --> 00:21:09,064 - They are apes. - [Murmuring] 202 00:21:09,132 --> 00:21:11,067 Chimpanzees, to be more precise. 203 00:21:11,135 --> 00:21:13,832 They're harmless, friendly, and by all reports 204 00:21:13,905 --> 00:21:16,467 extremely intelligent and sophisticated creatures. 205 00:21:16,543 --> 00:21:18,478 But naturally, being animals, 206 00:21:18,546 --> 00:21:21,744 they cannot tell us where the ship came from 207 00:21:21,817 --> 00:21:24,151 or how they came to be in it. 208 00:21:24,221 --> 00:21:26,315 I have, therefore, decided to convene 209 00:21:26,391 --> 00:21:29,828 a Presidential Commission of Inquiry in Los Angeles tomorrow. 210 00:21:29,897 --> 00:21:32,458 The 2 surviving apes 211 00:21:32,534 --> 00:21:35,504 will be presented to the Commission for their inspection. 212 00:21:35,571 --> 00:21:38,974 The press will be invited to attend, not to participate. 213 00:21:39,043 --> 00:21:42,173 I don't believe that we can withhold 214 00:21:42,248 --> 00:21:47,187 this extraordinary discovery from the world any longer. 215 00:21:47,256 --> 00:21:49,191 [Speaking French] 216 00:21:53,733 --> 00:21:55,668 [Speaking German] 217 00:21:59,541 --> 00:22:01,476 [Speaking Japanese] 218 00:22:05,617 --> 00:22:07,552 One of the two American spaceships 219 00:22:07,620 --> 00:22:10,112 believed until now to have disintegrated in orbit, 220 00:22:10,190 --> 00:22:13,525 splashed down unexpectedly yesterday in the Pacific Ocean 221 00:22:13,596 --> 00:22:15,622 off the coast of Southern California. 222 00:22:15,699 --> 00:22:18,795 And is stated to have been manned-- 223 00:22:18,871 --> 00:22:22,741 if you can call it manned-- by monkeys. 224 00:22:22,810 --> 00:22:25,177 REPORTERS: General! 225 00:22:25,247 --> 00:22:27,716 No comment. I have nothing to say, gentlemen. 226 00:22:27,785 --> 00:22:29,879 - REPORTERS: Senator! - I'm sorry , boys, not now. 227 00:22:29,954 --> 00:22:32,048 I haven't the time now. A little later, please. 228 00:22:32,124 --> 00:22:34,093 REPORTER: Here comes the chairman. 229 00:22:34,161 --> 00:22:36,096 Later. Later. 230 00:22:40,170 --> 00:22:42,503 As the president's senior science advisor, 231 00:22:42,573 --> 00:22:46,375 what do you expect to experience from this historic meeting? 232 00:22:46,446 --> 00:22:49,440 - Fear. - [All talking at once] 233 00:22:54,758 --> 00:22:57,160 All right now, after I break the news, 234 00:22:57,229 --> 00:23:00,028 I want you to start slowly with simple answers 235 00:23:00,100 --> 00:23:02,296 to what will certainly be simple questions. 236 00:23:02,369 --> 00:23:05,135 And if the questions become less simple? 237 00:23:05,208 --> 00:23:09,340 - Be yourself. - Your better self, Zira. 238 00:23:09,414 --> 00:23:12,476 - Please. - [Knock] They're ready, sir. 239 00:23:12,552 --> 00:23:14,487 All right, it's time. 240 00:23:16,291 --> 00:23:19,193 What do they think we are, gorillas? 241 00:23:19,262 --> 00:23:21,390 I'm sorry . 242 00:23:34,656 --> 00:23:36,716 That's it. Just be seated. 243 00:23:37,894 --> 00:23:41,423 Uh, Mr. Chairman, Members of the Commission, 244 00:23:41,500 --> 00:23:44,664 ladies and gentlemen, my name is Lewis Dixon. 245 00:23:44,738 --> 00:23:46,935 And I am the animal psychiatrist 246 00:23:47,008 --> 00:23:49,477 who has been in charge of these two apes 247 00:23:49,545 --> 00:23:51,844 since they came to the Los Angeles Zoo. 248 00:23:51,915 --> 00:23:54,750 My associate, Dr. Stephanie Branton, 249 00:23:54,820 --> 00:23:57,016 and I are ready to answer your questions. 250 00:23:57,090 --> 00:24:00,550 What may astonish you is that, um, 251 00:24:00,629 --> 00:24:02,621 our chimpanzee friends are 252 00:24:02,699 --> 00:24:05,965 ready to answer your questions too. 253 00:24:06,036 --> 00:24:08,734 Not by signs, not by looks, or movements, 254 00:24:08,808 --> 00:24:11,369 but by words. 255 00:24:11,445 --> 00:24:13,380 [Laughs] 256 00:24:14,617 --> 00:24:17,382 [Gavel Strikes Bench] 257 00:24:17,454 --> 00:24:21,205 Dr. Dixon, as a zoologist, I know and respect your work, 258 00:24:21,206 --> 00:24:23,898 but if you think you're going to turn a presidential inquiry 259 00:24:23,899 --> 00:24:26,948 into a ventriloquist's act, I have to inform you-- 260 00:24:26,948 --> 00:24:28,002 And I have to inform you, sir, 261 00:24:28,070 --> 00:24:30,005 that these two apes have acquired the power of speech. 262 00:24:30,073 --> 00:24:32,764 Come now, Doctor, you know as well as I do 263 00:24:32,765 --> 00:24:34,312 their brain system is not developed 264 00:24:34,380 --> 00:24:37,180 in either the vocal or abstract thinking area. 265 00:24:37,251 --> 00:24:40,196 Yes, sir, but I repeat that they have the power of speech. 266 00:24:40,197 --> 00:24:43,251 And it is for you gentlemen to assess how far that, uh, 267 00:24:43,327 --> 00:24:45,262 power can be exercised intelligently. 268 00:24:45,330 --> 00:24:50,108 Well, may we be told which is the female of the species? 269 00:24:53,409 --> 00:24:57,096 Did she rise as a reflex to you having indicated her, 270 00:24:57,097 --> 00:24:58,616 or in answer to my question? 271 00:24:58,684 --> 00:25:01,176 That's for you to decide. 272 00:25:03,090 --> 00:25:06,323 - Have you a name? - Zira. 273 00:25:06,395 --> 00:25:08,330 [Crowd Gasps] 274 00:25:08,398 --> 00:25:10,333 Certainly she can articulate, 275 00:25:10,401 --> 00:25:13,030 which, in itself, is extraordinary! 276 00:25:13,105 --> 00:25:16,634 Uh, but, Dr. Dixon, are we to infer that 'Zira' is her name 277 00:25:16,711 --> 00:25:18,976 or some phrase in her language? 278 00:25:19,047 --> 00:25:20,982 Infer what you will, Mr. Chairman. 279 00:25:21,050 --> 00:25:23,315 I suggest you rephrase the question. 280 00:25:26,959 --> 00:25:28,860 What is your name? 281 00:25:28,929 --> 00:25:30,898 Zi-ra! 282 00:25:32,835 --> 00:25:35,237 One might as well be talking to a parrot. 283 00:25:35,306 --> 00:25:37,571 A parrot! 284 00:25:40,313 --> 00:25:44,274 Mechanical mimicry. Unique in an ape vocally, without a doubt, 285 00:25:44,352 --> 00:25:47,414 but, uh, does the other one talk? 286 00:25:49,827 --> 00:25:52,525 Only when she lets me. 287 00:25:52,599 --> 00:25:55,501 [Laughs] 288 00:26:02,012 --> 00:26:06,315 - Dr. Hasslein? - No. Nothing. 289 00:26:06,386 --> 00:26:09,288 - Mr. Chairman. - Yes? 290 00:26:09,357 --> 00:26:14,024 - What is the male's name, please? - Cornelius. 291 00:26:14,098 --> 00:26:17,866 - My lawfully wedded spouse. - Wedded? 292 00:26:17,937 --> 00:26:20,600 We'll take that up later, Your Eminence. 293 00:26:22,644 --> 00:26:26,605 Cornelius, do you and your lawfully wedded spouse 294 00:26:26,683 --> 00:26:28,811 speak any language other than English? 295 00:26:28,886 --> 00:26:30,684 What is English? 296 00:26:30,756 --> 00:26:34,910 I speak the language taught to me by my father and mother, 297 00:26:34,911 --> 00:26:37,365 who were taught by their fathers and mothers before them. 298 00:26:37,366 --> 00:26:41,353 It has been the language of our ancestors for nearly 2,000 years. 299 00:26:41,790 --> 00:26:43,937 As to its origins, who can be sure? 300 00:26:44,010 --> 00:26:48,266 The gorillas and orangutans of our community believe 301 00:26:48,267 --> 00:26:50,877 that God created the ape in his own image, 302 00:26:50,954 --> 00:26:54,722 - and that our language-- - Nonsense! 303 00:26:54,793 --> 00:26:57,592 Cornelius, as an intellectual, you know damned well 304 00:26:57,663 --> 00:27:00,361 the gorillas are a bunch of militaristic nincompoops, 305 00:27:00,435 --> 00:27:02,529 and the orangutans are a bunch of blinkered, 306 00:27:02,605 --> 00:27:05,006 pseudoscientific geese! 307 00:27:08,547 --> 00:27:10,948 As to humans, I've dissect-- 308 00:27:11,017 --> 00:27:13,954 I've examined thousands of them. 309 00:27:14,022 --> 00:27:18,222 And until now, I've only discovered two who could talk in my life. 310 00:27:18,295 --> 00:27:21,129 God knows who taught them. 311 00:27:21,200 --> 00:27:23,135 Where we come from, 312 00:27:23,203 --> 00:27:25,729 apes talk. 313 00:27:25,807 --> 00:27:27,742 Humans are dumb. 314 00:27:33,685 --> 00:27:36,018 Where do you come from, Cornelius? 315 00:27:37,491 --> 00:27:39,892 I'm not sure. 316 00:27:39,961 --> 00:27:41,862 Dr. Milo was sure. 317 00:27:43,567 --> 00:27:46,970 Dr. Milo was a genius well in advance of his time. 318 00:27:47,039 --> 00:27:50,477 When the spacecraft first landed on our seaboard, 319 00:27:50,544 --> 00:27:52,479 it was Dr. Milo who salvaged it. 320 00:27:52,547 --> 00:27:56,041 He studied it and half understood it. 321 00:27:56,120 --> 00:27:58,749 Half? Was half enough? 322 00:27:58,823 --> 00:28:02,022 It was enough for us to escape when war became inevitable. 323 00:28:02,095 --> 00:28:05,088 Enough for Dr. Milo to be murdered in your zoo. 324 00:28:05,166 --> 00:28:07,568 Enough for my wife and I to be here now. 325 00:28:07,637 --> 00:28:11,905 - From where, Cornelius? - I told you, I'm not sure. 326 00:28:11,977 --> 00:28:14,776 Maybe the female knows. 327 00:28:14,847 --> 00:28:17,647 Of course the female knows! 328 00:28:17,719 --> 00:28:19,847 We came from your future! 329 00:28:26,833 --> 00:28:30,361 That doesn't make any sense. 330 00:28:30,437 --> 00:28:32,372 It's the only thing that does. 331 00:28:32,440 --> 00:28:35,104 - Mr. Chairman. - Yes? 332 00:28:35,179 --> 00:28:39,709 Cornelius, you spoke of war. 333 00:28:39,785 --> 00:28:40,927 War between whom? 334 00:28:40,953 --> 00:28:43,976 The gorillas and whoever lives... lived... 335 00:28:44,025 --> 00:28:46,928 - will live. - Who won the war? 336 00:28:46,996 --> 00:28:51,628 I don't know. Chimpanzees are pacifists. We stayed at home. 337 00:28:51,703 --> 00:28:55,300 - But you left before the war had ended. - In a spaceship. 338 00:28:55,375 --> 00:28:58,312 - Which Dr. Milo learned to navigate. - Correct. 339 00:28:58,380 --> 00:29:02,409 Cornelius, did you know a Colonel Taylor? 340 00:29:05,390 --> 00:29:08,327 No. Is he a soldier? 341 00:29:09,831 --> 00:29:12,767 We are peaceful creatures. 342 00:29:12,835 --> 00:29:14,804 We are happy to be here. 343 00:29:14,871 --> 00:29:17,000 May we be unchained? 344 00:29:31,831 --> 00:29:34,563 Here they come. Gentlemen, do you have-- 345 00:29:34,636 --> 00:29:36,571 No comment. No comment. 346 00:29:36,639 --> 00:29:40,600 - No comment. - No comment. 347 00:29:40,678 --> 00:29:43,341 - Mr. Chairman, a word. - I'll give you one: preposterous. 348 00:29:43,415 --> 00:29:46,716 - Well, can you define that, Mr. Chairman? - No, let me just say this: 349 00:29:46,787 --> 00:29:49,621 As head of this commission, it will be our duty to sit through 350 00:29:49,691 --> 00:29:52,594 the facts of this bizarre affair and pass our conclusions 351 00:29:52,663 --> 00:29:56,396 onto the President of the United States for implementation. 352 00:29:56,468 --> 00:30:00,770 - What a load of hugger-mugger. - Dr. Hasslein. 353 00:30:00,841 --> 00:30:02,757 No comment. No comment, please. 354 00:30:02,757 --> 00:30:05,283 How will you advise the president to handle this unique situation? 355 00:30:05,300 --> 00:30:07,344 - No comment. - All right then, Dr. Hasslein, 356 00:30:07,419 --> 00:30:09,684 could you tell us how you personally would handle it? 357 00:30:09,755 --> 00:30:13,989 No, gentlemen, no comment... yet. 358 00:30:14,062 --> 00:30:15,655 Doctor. 359 00:30:15,731 --> 00:30:17,666 You were fabulous! Just wonderful! 360 00:30:17,734 --> 00:30:20,067 You were marvelous. They loved you. All that applause. 361 00:30:20,137 --> 00:30:22,333 But there was a moment... 362 00:30:22,407 --> 00:30:25,037 There was when he started to ask us-- 363 00:30:25,112 --> 00:30:27,240 Zira! 364 00:30:27,315 --> 00:30:30,912 - Cornelius, I think we should tell them. - No. 365 00:30:30,987 --> 00:30:35,426 - But only to Lewis and Stevie. - Oh, Zira. 366 00:30:35,494 --> 00:30:38,488 I have to be honest with someone. 367 00:30:38,566 --> 00:30:40,398 Cornelius, please. 368 00:30:40,469 --> 00:30:42,938 You tell them. 369 00:30:46,444 --> 00:30:49,243 Well, you see... 370 00:30:49,315 --> 00:30:51,250 we did know Colonel Taylor. 371 00:30:51,318 --> 00:30:53,788 We came to love him. 372 00:30:53,856 --> 00:30:57,277 Well, I don't understand what harm there could be in telling that to the Commission? 373 00:30:57,926 --> 00:31:00,659 Where we come from, 374 00:31:00,732 --> 00:31:04,033 apes did not love humans. 375 00:31:04,104 --> 00:31:07,542 They, uh, hunted them for sport, 376 00:31:07,610 --> 00:31:09,545 much as you would animals. 377 00:31:09,613 --> 00:31:12,606 Yes. We use their bodies, alive and dead, 378 00:31:12,683 --> 00:31:15,677 experimentally for anatomical dissection 379 00:31:15,755 --> 00:31:18,418 and scientific research. 380 00:31:21,497 --> 00:31:25,799 Well, we do the same thing to the animals. 381 00:31:25,870 --> 00:31:28,569 I mean, as a scientist, I sympathize, but... 382 00:31:28,703 --> 00:31:32,607 I agree that that's a revelation the masses would not take kindly to. 383 00:31:32,676 --> 00:31:36,136 I think you did the right thing in denying knowledge of Colonel Taylor. 384 00:31:36,214 --> 00:31:40,312 - There was another reason. - STEVIE: What? 385 00:31:40,387 --> 00:31:43,084 They would have asked if he was still alive. 386 00:31:43,158 --> 00:31:46,687 - And is he? - Oh, no, no, no, he can't be. 387 00:31:46,763 --> 00:31:48,664 Well, how do you know? 388 00:31:48,733 --> 00:31:51,225 Because... 389 00:31:51,303 --> 00:31:55,333 from the windows of the spaceship... 390 00:31:55,410 --> 00:31:58,403 we saw the Earth... 391 00:31:58,481 --> 00:32:00,416 destroyed. 392 00:32:07,195 --> 00:32:09,130 Stand by. 393 00:32:12,202 --> 00:32:15,139 Good evening, this is Bill Bonds reporting from Los Angeles, 394 00:32:15,207 --> 00:32:18,069 where the biggest story since the moon landing broke this morning 395 00:32:18,070 --> 00:32:19,420 when two apes talked. 396 00:32:19,421 --> 00:32:23,944 I repeat, talked to the Presidential Commission of Inquiry. 397 00:32:24,019 --> 00:32:27,388 With me this evening in the studio is Dr. Otto Hasslein. 398 00:32:27,458 --> 00:32:29,950 He is a senior scientific advisor at the White House. 399 00:32:30,029 --> 00:32:32,172 And he'll be giving us his views 400 00:32:32,173 --> 00:32:34,504 on the crucial statement made at this morning's session. 401 00:32:34,505 --> 00:32:38,001 Dr. Hasslein, as I recall, when you asked the male ape 402 00:32:38,075 --> 00:32:39,737 where he was from, 403 00:32:39,811 --> 00:32:43,304 the female replied, "From your future." 404 00:32:43,382 --> 00:32:45,978 - Yes. - Would you believe that? 405 00:32:46,053 --> 00:32:49,616 Absolutely. I think it is the only explanation. 406 00:32:49,692 --> 00:32:52,253 Well, maybe the explanation needs some explaining now. 407 00:32:52,329 --> 00:32:54,491 You've written several learned dissertations 408 00:32:54,566 --> 00:32:56,626 on the nature of time. 409 00:32:56,702 --> 00:32:59,571 Could you explain in terms that our viewers at home will understand? 410 00:32:59,641 --> 00:33:02,805 How, for instance, a person, or persons, 411 00:33:02,879 --> 00:33:06,681 could travel from time past to time future 412 00:33:06,752 --> 00:33:09,415 or, indeed, vice versa? 413 00:33:09,489 --> 00:33:12,220 Mr. Bonds, I think that time can only be fully understood 414 00:33:12,293 --> 00:33:16,163 by an observer with a godlike gift of infinite regression. 415 00:33:16,232 --> 00:33:19,169 Could you explain infinite regression for us? 416 00:33:19,237 --> 00:33:21,433 - Roll the film. - I'd more than happy to. 417 00:33:21,434 --> 00:33:23,770 As a matter of fact, I came prepared to do just that. 418 00:33:23,771 --> 00:33:26,276 Now here's a painting of a landscape. 419 00:33:26,348 --> 00:33:30,411 The artist who painted that picture 420 00:33:30,488 --> 00:33:32,252 says "Something is missing. What is it? 421 00:33:32,324 --> 00:33:36,456 "It is I myself, who was part of the landscape I painted." 422 00:33:36,530 --> 00:33:40,798 So he mentally takes a step backward, or regresses, 423 00:33:40,870 --> 00:33:44,103 and paints a picture of the artist painting a picture of the landscape. 424 00:33:44,175 --> 00:33:47,544 But still something is missing. And that something is still his real self 425 00:33:47,614 --> 00:33:49,981 painting the second picture. 426 00:33:50,050 --> 00:33:53,021 So he regresses further and paints a third. 427 00:33:53,089 --> 00:33:55,558 A picture of the artist painting a picture 428 00:33:55,626 --> 00:33:58,687 of the artist painting a picture of the landscape. 429 00:33:58,763 --> 00:34:01,199 But because something is still missing, 430 00:34:01,268 --> 00:34:03,203 he paints a fourth and a fifth 431 00:34:03,271 --> 00:34:05,570 until he paints a picture of the artist 432 00:34:05,641 --> 00:34:09,704 painting a picture of the artist painting a picture of the artist 433 00:34:09,780 --> 00:34:12,945 painting a picture of the artist painting a landscape. 434 00:34:13,019 --> 00:34:15,215 So infinite regression then is-- 435 00:34:15,289 --> 00:34:19,227 It is the moment when our artist has regressed to the point of infinity, 436 00:34:19,295 --> 00:34:21,457 and himself, becomes part of the landscape he painted 437 00:34:21,531 --> 00:34:23,693 and is both the observer and the observed. 438 00:34:23,768 --> 00:34:26,466 Well, now in that peculiar condition, 439 00:34:26,539 --> 00:34:30,033 what would he be observing if he were observing, let's say, time? 440 00:34:30,111 --> 00:34:33,674 He would perceive, Mr. Bonds, that time is like a freeway 441 00:34:33,750 --> 00:34:35,719 with an infinite number of lanes, 442 00:34:35,787 --> 00:34:38,018 all leading from the past into the future, 443 00:34:38,090 --> 00:34:40,025 however, not unto the same future. 444 00:34:40,093 --> 00:34:43,792 A driver in lane "A" may crash while a driver in lane "B" survives. 445 00:34:43,865 --> 00:34:47,735 It follows that a driver, by changing lanes can change his future. 446 00:34:47,805 --> 00:34:50,434 Now, Mr. Bonds, I do not find it diffcult to believe 447 00:34:50,508 --> 00:34:53,138 that in the dark and turbulent corridors of outer space, 448 00:34:53,213 --> 00:34:57,049 the impact of some distant planetary, even galactic disaster, 449 00:34:57,119 --> 00:34:59,315 jumped the apes from their present into ours. 450 00:34:59,389 --> 00:35:02,484 Indeed, the proof lies in their arrival among us. 451 00:35:02,561 --> 00:35:05,030 And in their spoken, and I repeat, spoken testimony. 452 00:35:05,098 --> 00:35:07,294 Thank you very much, Dr. Hasslein. 453 00:35:07,368 --> 00:35:11,067 It's certainly the most incredible story this reporter has ever covered. 454 00:35:11,140 --> 00:35:13,575 I think that by their intelligence and their good humor, 455 00:35:13,644 --> 00:35:16,479 the two so-called "ape-o-nauts" have already captured the hearts 456 00:35:16,548 --> 00:35:18,949 of the entire American nation. 457 00:35:19,019 --> 00:35:20,817 They will not be required 458 00:35:20,888 --> 00:35:22,823 to appear before the Commission tomorrow. 459 00:35:22,891 --> 00:35:25,189 That hearing, of course, is going to be held in private. 460 00:35:25,389 --> 00:35:28,698 They will, however, be taken from the Zoo Infirmary to a hotel, 461 00:35:28,767 --> 00:35:31,829 and they will be given an extended tour of the city. 462 00:35:31,905 --> 00:35:35,069 This is Bill Bonds reporting for Eyewitness News. 463 00:35:35,143 --> 00:35:36,190 Good night. 464 00:35:36,216 --> 00:35:37,832 Good night. 465 00:35:44,957 --> 00:35:46,893 [Siren] 466 00:36:17,674 --> 00:36:19,609 [Dog Barking] 467 00:36:25,452 --> 00:36:28,753 - Your luggage, ma'am? - Of course, it's mine! 468 00:36:39,541 --> 00:36:41,942 Address, please. 469 00:36:45,350 --> 00:36:48,913 - The zoo. - [Laughs] 470 00:37:40,099 --> 00:37:41,761 Forty. 471 00:37:42,937 --> 00:37:45,270 May I measure your inside leg, sir? 472 00:37:47,577 --> 00:37:50,103 - No. - Oh. 473 00:38:56,349 --> 00:38:59,683 Dr. Cornelius, tell me, how do you find our women? 474 00:39:02,691 --> 00:39:04,626 Very human. 475 00:39:04,694 --> 00:39:06,427 Very good. Very good. 476 00:39:08,330 --> 00:39:10,265 Excuse me. 477 00:39:10,333 --> 00:39:14,863 Madam Zira, I represent Fur and Feather, a pet magazine. 478 00:39:14,940 --> 00:39:17,102 Do you think I'm a pet? 479 00:39:17,177 --> 00:39:19,169 Well, yes, I do, rather. 480 00:39:22,685 --> 00:39:25,588 - Say, why don't you try some? - What is it? 481 00:39:25,657 --> 00:39:28,684 Well, it's sort of like Grape Juice Plus. 482 00:39:32,901 --> 00:39:35,097 Wait! Just a sip! 483 00:39:35,171 --> 00:39:39,576 Madam Zira, what is your favorite fruit? 484 00:39:39,644 --> 00:39:41,670 Grape. 485 00:39:51,963 --> 00:39:54,365 And that's the way it was tonight 486 00:39:54,434 --> 00:39:56,266 at the Beverly Wilshire Hotel. 487 00:39:56,337 --> 00:39:58,272 - Ha ha ha. - Tomorrow, Zira is to speak 488 00:39:58,340 --> 00:40:00,275 at the Bay Area's Women's Club. 489 00:40:00,343 --> 00:40:04,179 And later, she'll accompany Dr. Hasslein to the Museum of Natural History. 490 00:40:04,249 --> 00:40:07,880 Meanwhile, Cornelius will attend a prizefight. That's his first one. 491 00:40:07,954 --> 00:40:09,889 Later, he'll visit Disneyland 492 00:40:09,957 --> 00:40:12,859 to dedicate a new boat for the Jungle Cruise. 493 00:40:12,928 --> 00:40:14,863 Now, for a look at the weather. 494 00:40:14,931 --> 00:40:17,265 Sunny California will not be exactly that tomorrow. 495 00:40:17,335 --> 00:40:20,567 Clouds will cover the coastal area with light showers predicted. 496 00:40:20,640 --> 00:40:22,575 The downtown-- 497 00:40:30,154 --> 00:40:32,123 [Knocking] 498 00:40:35,129 --> 00:40:38,099 - Tired? - A little. 499 00:40:40,704 --> 00:40:44,904 - How is that? - Soothing... 500 00:40:44,977 --> 00:40:47,242 but very wet. 501 00:40:56,528 --> 00:40:59,988 [Applause] 502 00:41:04,640 --> 00:41:08,043 A marriage bed is made for two, 503 00:41:08,112 --> 00:41:11,811 but every damn morning it's the woman who has to make it! 504 00:41:11,884 --> 00:41:15,253 We have heads as well as hands. 505 00:41:15,323 --> 00:41:18,920 I call upon men to let us use them. 506 00:41:23,335 --> 00:41:25,270 [Crowd Cheering] 507 00:41:44,100 --> 00:41:47,298 How do you like it, Cornelius? 508 00:41:47,371 --> 00:41:49,306 Beastly. 509 00:41:58,922 --> 00:42:01,518 A giant flesh-eating dinosaur. 510 00:42:01,593 --> 00:42:03,619 Now, its scientific name is a compound 511 00:42:03,696 --> 00:42:06,165 of the Greek antron, which means "hollow," 512 00:42:06,233 --> 00:42:08,702 and demus, which means "body frame," 513 00:42:08,770 --> 00:42:11,366 referring to the backbone or vertebra. 514 00:42:11,442 --> 00:42:15,073 Now, this little fellow is Camptosaurus Marsh, 515 00:42:15,147 --> 00:42:17,708 a primitive duckbilled dinosaur. 516 00:42:17,784 --> 00:42:22,416 Its scientific name is a compound of the Greek kampto, 517 00:42:22,491 --> 00:42:24,927 which means "flexible or bent," 518 00:42:24,995 --> 00:42:27,521 and sauros, which means "lizard." 519 00:42:27,599 --> 00:42:31,162 Its generic name, therefore, is "flexible lizard." 520 00:42:31,238 --> 00:42:35,233 In 1879, O.C. Marsh of Yale University 521 00:42:35,311 --> 00:42:37,405 described the first known species 522 00:42:37,481 --> 00:42:39,609 from the Jurassic Beds of Arikoma. 523 00:42:39,684 --> 00:42:42,712 Since then, other specimens have been found-- 524 00:42:45,961 --> 00:42:49,956 - It must have been the shock. - Shock, my foot! 525 00:42:50,033 --> 00:42:52,025 I'm pregnant. 526 00:42:58,246 --> 00:43:00,909 I shan't leave you until Cornelius is back. 527 00:43:00,983 --> 00:43:05,046 - No, no, no, no! - No, I insist. Please sit down. 528 00:43:05,123 --> 00:43:07,319 Now, is there anything I can get you, Zira? 529 00:43:07,393 --> 00:43:11,661 Well, I have a strange craving. 530 00:43:11,733 --> 00:43:13,929 That is only natural. 531 00:43:14,003 --> 00:43:16,598 For Grape Juice Plus. 532 00:43:16,674 --> 00:43:18,609 Grape Juice Plus? 533 00:43:18,677 --> 00:43:21,977 It's in the... refrigerator. 534 00:43:23,984 --> 00:43:25,953 All right. 535 00:43:37,204 --> 00:43:39,139 Is this it? 536 00:43:45,985 --> 00:43:48,011 Here we go. 537 00:43:50,191 --> 00:43:52,319 Lewis said only a sip. 538 00:43:52,394 --> 00:43:55,388 Zira, it is an excellent restorative, I assure you. 539 00:43:55,466 --> 00:43:58,061 Especially in cases of pregnancy, you know. 540 00:43:58,136 --> 00:44:02,165 - How long have you known? - Oh, since well before the war. 541 00:44:06,248 --> 00:44:08,717 Mmm. 542 00:44:11,056 --> 00:44:13,855 - Do you mind if I smoke? - Uh-uh. 543 00:44:13,927 --> 00:44:18,059 Oh, no, I shouldn't, not in your condition. 544 00:44:19,736 --> 00:44:21,671 Who won your war? 545 00:44:21,739 --> 00:44:24,608 It wasn't our war. 546 00:44:24,677 --> 00:44:27,146 It was the gorillas' war. 547 00:44:27,214 --> 00:44:29,149 Chimpanzees are passion-- 548 00:44:30,853 --> 00:44:33,186 pacifists! 549 00:44:33,256 --> 00:44:35,818 We stayed behind. We never saw the enemy. 550 00:44:35,894 --> 00:44:37,691 But which side won? 551 00:44:37,764 --> 00:44:40,131 Neither. 552 00:44:40,200 --> 00:44:42,669 But how do you know that if you weren't there, Zira? 553 00:44:42,737 --> 00:44:45,036 When we were in space, 554 00:44:45,107 --> 00:44:50,742 we saw bright, white, blinding light. 555 00:44:50,816 --> 00:44:54,310 Then we saw the rim of the Earth melt. 556 00:44:54,388 --> 00:44:59,419 Then there was a tornado in the sky. 557 00:44:59,496 --> 00:45:01,294 Wooo. 558 00:45:01,366 --> 00:45:04,063 I feel magnificently sleepy. 559 00:45:04,136 --> 00:45:06,071 The date meter on the spaceship. 560 00:45:06,139 --> 00:45:09,804 What did it read after Earth's destruction? 561 00:45:09,878 --> 00:45:13,543 Nineteen... 562 00:45:13,617 --> 00:45:17,180 seventy... three. 563 00:45:17,256 --> 00:45:20,284 And before? Before the white light and the tornado? 564 00:45:20,361 --> 00:45:23,195 Thirty-nine... 565 00:45:23,265 --> 00:45:26,134 fifty... 566 00:45:26,204 --> 00:45:28,332 something. 567 00:45:33,749 --> 00:45:36,275 HASSLEIN: Before the white light and the tornado? 568 00:45:36,352 --> 00:45:38,480 ZIRA: Thirty-nine... 569 00:45:38,555 --> 00:45:40,183 fifty... 570 00:45:40,258 --> 00:45:42,625 something. 571 00:45:42,695 --> 00:45:45,164 - So? - So you have evidence, Mr. President, 572 00:45:45,232 --> 00:45:47,259 that one day, talking apes will dominate this Earth 573 00:45:47,336 --> 00:45:49,897 and eventually destroy it by 3950 something. 574 00:45:49,973 --> 00:45:53,433 I doubt that we shall still be in office by then. 575 00:45:53,512 --> 00:45:55,879 And according to the NASA experts, 576 00:45:55,948 --> 00:45:59,681 who are still subjecting the spaceship to microscopic scrutiny, 577 00:45:59,754 --> 00:46:01,620 the precise year of what you merely inferred 578 00:46:01,690 --> 00:46:05,184 to be Earth's destruction is recorded on the flight synthesizer 579 00:46:05,263 --> 00:46:10,499 as 3955 A.D., presumably. 580 00:46:10,571 --> 00:46:14,407 Now, what do you expect me and the United Nations-- 581 00:46:14,477 --> 00:46:16,639 though not necessarily in that order-- 582 00:46:16,713 --> 00:46:19,012 to do about it? 583 00:46:19,083 --> 00:46:21,382 Alter what you believe to be the course of the future 584 00:46:21,453 --> 00:46:23,422 by slaughtering two innocents? 585 00:46:23,490 --> 00:46:26,256 Or rather three, now that one of them is pregnant. 586 00:46:26,328 --> 00:46:29,560 Herod tried that, and Christ survived. 587 00:46:29,632 --> 00:46:31,567 Mr. President, Herod lacked our facilities. 588 00:46:31,636 --> 00:46:35,836 He also became very unpopular, historically unpopular. 589 00:46:35,909 --> 00:46:37,496 And we don't want that to happen, do we? 590 00:46:37,497 --> 00:46:40,598 - Are you actually saying-- - I am saying that our two visitors 591 00:46:40,624 --> 00:46:43,472 seem to be very charming, peaceful people-- 592 00:46:43,521 --> 00:46:47,425 or rather creatures-- and that the voters love them. 593 00:46:47,493 --> 00:46:49,894 Do you want them and their progeny to dominate the world, Mr. President? 594 00:46:49,964 --> 00:46:53,163 Well, not at the next election, no. 595 00:46:53,236 --> 00:46:55,398 But, one day, if the progeny turn out 596 00:46:55,472 --> 00:46:57,964 as well as the parents, who knows, 597 00:46:58,042 --> 00:47:00,008 they may do a better job of it than we have. 598 00:47:00,142 --> 00:47:02,475 By destroying the world? 599 00:47:02,546 --> 00:47:04,879 Are you quite sure that what they saw destroyed was the world? 600 00:47:04,950 --> 00:47:09,446 - Well, aren't you? - I consider it dispassionately 601 00:47:09,523 --> 00:47:12,722 as a possibility, not hysterically as a fact. 602 00:47:12,795 --> 00:47:15,526 Mr. President, we have their own testimony that they provoked the war. 603 00:47:15,599 --> 00:47:18,695 And they seemed to have provoked you pretty thoroughly into the bargain. 604 00:47:18,771 --> 00:47:21,673 No, I'm not saying that you're wrong, Hasslein, but I am saying 605 00:47:21,741 --> 00:47:25,201 that before I have them shot against the wall, I want convincing 606 00:47:25,280 --> 00:47:29,150 that the handwriting on the wall is calculably true. 607 00:47:29,219 --> 00:47:31,746 Now... convince me. 608 00:47:34,861 --> 00:47:37,764 By their own testimony, we know that apes one day will acquire 609 00:47:37,833 --> 00:47:40,029 the power of intelligent speech. 610 00:47:40,103 --> 00:47:44,132 By Zira's testimony, we know that she is pregnant with child. 611 00:47:44,209 --> 00:47:46,678 By my own testimony, we know that it's genetically possible 612 00:47:46,746 --> 00:47:50,081 for this child -- provided, of course, always that we permit its birth-- 613 00:47:50,151 --> 00:47:52,951 to bear or beget a talking ape by a dumb one 614 00:47:53,023 --> 00:47:56,221 in a present-day jungle or a present-day zoo. 615 00:47:56,294 --> 00:47:59,993 Do you truly believe that by deliberate present-day action 616 00:48:00,066 --> 00:48:02,001 we can neutralize that possibility? 617 00:48:02,069 --> 00:48:05,336 - That we can alter the future? - Yes, Mr. President, I do. 618 00:48:05,408 --> 00:48:08,208 Do you also believe that we should? 619 00:48:08,279 --> 00:48:11,429 Given the power to alter the future, have we the right to use it? 620 00:48:12,586 --> 00:48:14,987 I don't know. 621 00:48:15,056 --> 00:48:18,221 I've wrestled with this, Mr. President. I just don't know. 622 00:48:18,294 --> 00:48:19,662 How many futures are there? 623 00:48:19,688 --> 00:48:22,018 Which future has God, if there is a God, 624 00:48:22,067 --> 00:48:24,093 chosen for man's destiny? 625 00:48:25,271 --> 00:48:27,206 If I urged the destruction of these two apes, 626 00:48:27,274 --> 00:48:29,767 am I defying God's will or obeying it? 627 00:48:29,845 --> 00:48:31,905 Am I His enemy or His instrument? 628 00:48:31,982 --> 00:48:35,579 An assassin would say the latter. 629 00:48:35,654 --> 00:48:38,123 - Do you approve of assassination? - Well, Mr. President, 630 00:48:38,191 --> 00:48:41,720 we condoned the attempted assassination of Hitler because he was evil. 631 00:48:41,796 --> 00:48:43,731 Yes, but would we have approved killing him 632 00:48:43,799 --> 00:48:45,825 in babyhood when he was still innocent? 633 00:48:45,903 --> 00:48:47,838 Or killing his mother when he was still in her womb? 634 00:48:47,906 --> 00:48:50,968 Or slaughtering his remote ancestors? 635 00:48:51,044 --> 00:48:53,605 We have no proof, Hasslein, that these apes are evil. 636 00:48:53,681 --> 00:48:55,641 Mr. President, there are very strong indications. 637 00:48:55,667 --> 00:48:56,175 Such as? 638 00:48:56,218 --> 00:48:58,293 There were hesitancies and small discrepancies 639 00:48:58,319 --> 00:48:59,908 in their answers to the Commission, 640 00:48:59,957 --> 00:49:01,926 which suggests to me that if they were properly interrogated-- 641 00:49:01,993 --> 00:49:04,759 Are you suggesting that they were improperly interrogated? 642 00:49:04,831 --> 00:49:07,357 - Let us say unprofessionally. - You want it professional? 643 00:49:07,435 --> 00:49:09,563 - The full works, Mr. President. - Tell that to the Commission. 644 00:49:10,907 --> 00:49:14,811 I'll abide by their findings. 645 00:49:14,880 --> 00:49:18,943 Having convened in secret session at the request of the President, 646 00:49:19,019 --> 00:49:22,252 the Commission makes the following interim recommendations: 647 00:49:22,325 --> 00:49:24,556 "One: The public should be informed 648 00:49:24,628 --> 00:49:26,824 "that the apes, after their arduous space voyage, 649 00:49:26,898 --> 00:49:30,267 "and the fatigue arising from its intended publicity, 650 00:49:30,337 --> 00:49:33,638 "are to be afforded rest and privacy in a location whose identity 651 00:49:33,709 --> 00:49:36,042 "will not be divulged to the public. 652 00:49:36,112 --> 00:49:38,947 "Two: Since, however, 653 00:49:39,017 --> 00:49:41,282 "there is justifiable cause for suspecting 654 00:49:41,354 --> 00:49:44,814 "that they have withheld vital information from this Commission, 655 00:49:44,892 --> 00:49:48,830 "the Ape-onauts will, in fact, be escorted by Dr. Lewis Dixon 656 00:49:48,898 --> 00:49:51,595 "to the installation known as Camp Eleven. 657 00:49:51,669 --> 00:49:54,697 "Held there in his care for interrogation by the CIA 658 00:49:54,774 --> 00:49:58,507 "under the guidance and supervision of Dr. Otto Hasslein." 659 00:50:14,682 --> 00:50:16,674 ZIRA: When we were in space, 660 00:50:16,752 --> 00:50:19,882 we saw bright, white, blinding light. 661 00:50:19,957 --> 00:50:21,892 HASSLEIN: Brighter than this? 662 00:50:21,960 --> 00:50:24,054 - Ooh. - Ooh. 663 00:50:27,969 --> 00:50:30,700 ZIRA: Then we saw the rim of the Earth melt. 664 00:50:30,773 --> 00:50:34,267 Then there was a tornado in the sky. 665 00:50:34,345 --> 00:50:36,507 That's your voice, isn't it? 666 00:50:36,582 --> 00:50:39,212 How can I tell? I don't even remember. 667 00:50:39,287 --> 00:50:41,415 Why don't you remember? 668 00:50:41,490 --> 00:50:44,723 Because Dr. Hasslein made me drunk! 669 00:50:50,771 --> 00:50:53,502 Why did you tell something to Dr. Hasslein when drunk 670 00:50:53,574 --> 00:50:55,509 that you never told the Commission when sober? 671 00:50:55,577 --> 00:50:57,978 Because you and your husband were frightened 672 00:50:58,049 --> 00:51:00,780 for the safety of yourselves and your unborn child? 673 00:51:00,852 --> 00:51:03,686 I withheld nothing. Nobody asked me. 674 00:51:03,756 --> 00:51:07,159 But if somebody had asked... 675 00:51:07,228 --> 00:51:09,721 I should have said that chimpanzees 676 00:51:09,800 --> 00:51:12,269 had no part in the destruction of Earth. 677 00:51:12,337 --> 00:51:14,636 Only the gorillas and the orangutans. 678 00:51:14,707 --> 00:51:16,767 What's the difference? You're all monkeys. 679 00:51:16,843 --> 00:51:19,405 Please do not use the word 'monkey.' 680 00:51:19,481 --> 00:51:22,076 It is offensive to us. As an archaeologist, 681 00:51:22,151 --> 00:51:25,714 I had access to history scrolls which were kept secret from the masses 682 00:51:25,790 --> 00:51:28,726 and I suspect that the weapon which destroyed Earth 683 00:51:28,794 --> 00:51:30,786 was man's own invention. 684 00:51:30,865 --> 00:51:35,201 I do know this: one of the reasons for man's original downfall 685 00:51:35,271 --> 00:51:38,070 was your peculiar habit of murdering one another. 686 00:51:38,142 --> 00:51:41,545 Man destroys man. Apes do not destroy apes. 687 00:51:41,614 --> 00:51:43,549 Cornelius. 688 00:51:44,886 --> 00:51:46,912 This is not an interracial hassle, 689 00:51:46,989 --> 00:51:48,924 but a search for facts. 690 00:51:48,992 --> 00:51:52,395 We do not deny the possibility of man's decline and fall. 691 00:51:52,464 --> 00:51:54,626 All we want to find out is how apes rose. 692 00:51:58,840 --> 00:52:01,275 Well... 693 00:52:01,344 --> 00:52:04,645 it began in our prehistory 694 00:52:04,716 --> 00:52:07,277 with the plague that fell upon dogs. 695 00:52:07,353 --> 00:52:11,291 - And cats. - Hundreds and thousands of them died, 696 00:52:11,360 --> 00:52:14,194 and hundreds and thousands of them had to be destroyed 697 00:52:14,264 --> 00:52:17,497 in order to prevent the spread of infection. 698 00:52:17,569 --> 00:52:21,063 - There were dog bonfires. - Yes. And by the time 699 00:52:21,141 --> 00:52:25,307 the plague was contained, man was without pets. 700 00:52:25,381 --> 00:52:28,408 Of course, for man, this was intolerable. 701 00:52:28,485 --> 00:52:30,477 I mean, he might kill his brother, 702 00:52:30,555 --> 00:52:32,684 but he could not kill his dog. 703 00:52:32,759 --> 00:52:37,221 So humans took primitive apes as pets. 704 00:52:37,299 --> 00:52:39,029 ZIRA: Primitive and dumb, 705 00:52:39,102 --> 00:52:42,767 but still twenty times more intelligent than dogs or cats. 706 00:52:42,841 --> 00:52:45,072 Correct. 707 00:52:45,144 --> 00:52:47,079 They were quartered in cages, but they lived 708 00:52:47,147 --> 00:52:49,446 and moved freely in human homes. 709 00:52:49,517 --> 00:52:52,079 They became responsive to human speech, 710 00:52:52,155 --> 00:52:56,093 and in the course of less than two centuries, 711 00:52:56,161 --> 00:52:59,621 they progressed from performing mere tricks 712 00:52:59,700 --> 00:53:02,135 to performing services. 713 00:53:02,203 --> 00:53:08,042 Nothing more or less than a well-trained sheepdog could do. 714 00:53:08,112 --> 00:53:11,675 Could a sheepdog cook or clean the house? 715 00:53:11,751 --> 00:53:14,482 Or do the marketing for the groceries with a list from its mistress? 716 00:53:14,555 --> 00:53:16,490 Or wait on tables? 717 00:53:16,558 --> 00:53:20,519 Or after three more centuries, turn the tables on their owners? 718 00:53:20,597 --> 00:53:22,566 How? 719 00:53:22,634 --> 00:53:27,870 They became alert to the concept of slavery, 720 00:53:27,942 --> 00:53:31,311 and, as their numbers grew, to slavery's antidote, 721 00:53:31,381 --> 00:53:33,612 which, of course, is unity. 722 00:53:33,684 --> 00:53:36,917 Well, at first, they began assembling in small groups. 723 00:53:36,989 --> 00:53:41,325 They learned the art of corporate and militant action. 724 00:53:41,396 --> 00:53:44,367 They learned to refuse. 725 00:53:44,434 --> 00:53:48,873 At first, they just grunted their refusal. 726 00:53:48,941 --> 00:53:51,376 But then, on an historic day 727 00:53:51,444 --> 00:53:53,379 which is commemorated by my species 728 00:53:53,447 --> 00:53:56,350 and fully documented in the sacred scrolls, 729 00:53:56,419 --> 00:53:58,354 there came Aldo. 730 00:53:58,422 --> 00:54:00,948 He did not grunt. 731 00:54:01,025 --> 00:54:03,359 He articulated. 732 00:54:03,430 --> 00:54:07,026 He spoke a word which had been spoken to him 733 00:54:07,101 --> 00:54:10,698 over time without number by humans. 734 00:54:10,773 --> 00:54:13,744 He said... 735 00:54:13,812 --> 00:54:15,940 "No." 736 00:54:23,893 --> 00:54:26,089 So that's how it all started. 737 00:54:27,866 --> 00:54:29,858 Clip One, please. 738 00:54:31,071 --> 00:54:35,169 CORNELIUS: Where we come from, apes talk. 739 00:54:35,244 --> 00:54:37,179 Humans are dumb. 740 00:54:37,247 --> 00:54:40,047 You recognize your husband's words to the Commission? 741 00:54:40,119 --> 00:54:42,054 Yes. 742 00:54:42,122 --> 00:54:45,183 So humans were dumb. Were they happy? 743 00:54:45,259 --> 00:54:47,194 Clip Two. 744 00:54:47,262 --> 00:54:50,165 ZIRA: As to humans, I've dissec-- 745 00:54:50,234 --> 00:54:52,965 I've examined thousands of them. 746 00:54:53,038 --> 00:54:55,132 And until now, I've only discovered 747 00:54:55,207 --> 00:54:57,142 two who could talk in my life. 748 00:54:57,210 --> 00:55:00,739 Why did you change words in the middle of a sentence? 749 00:55:00,816 --> 00:55:02,785 Repeat first three seconds of Clip Two. 750 00:55:04,722 --> 00:55:09,253 ZIRA: As to humans, I've dissec-- I've examined-- 751 00:55:09,329 --> 00:55:12,629 - What was the word you didn't finish? - I can't remember. 752 00:55:12,700 --> 00:55:15,569 - Play the loop. - ZIRA: dissec-- dissec-- dissec-- 753 00:55:15,639 --> 00:55:17,870 - Complete the word, monkey. - Look, I have told you-- 754 00:55:17,942 --> 00:55:20,241 - Complete the word! - dissec-- dissec-- dissec-- 755 00:55:20,312 --> 00:55:22,144 dissec-- dissec-- dissec-- 756 00:55:22,215 --> 00:55:24,651 Sounds as if I had hiccups! 757 00:55:25,820 --> 00:55:27,982 [Laughing] 758 00:55:29,359 --> 00:55:31,294 Call for Dr. Dixon, please. 759 00:55:32,531 --> 00:55:36,629 Dr. Dixon? Dr. Hasslein calling Dr. Dixon. 760 00:55:39,876 --> 00:55:41,811 P.A.: Calling Dr. Dixon. 761 00:55:48,088 --> 00:55:51,320 Ah, Dr. Dixon. Come in. 762 00:55:59,606 --> 00:56:02,172 Be good enough to administer this to the female. 763 00:56:02,198 --> 00:56:03,296 Why? What is it? 764 00:56:03,345 --> 00:56:05,507 Sodium Pentothal. One-half gram IV. 765 00:56:05,581 --> 00:56:07,414 Dr. Hasslein, I'm an animal psychiatrist-- 766 00:56:07,415 --> 00:56:09,237 And a qualified vet, Dr. Dixon. 767 00:56:09,287 --> 00:56:11,882 We have the Commission's authority, 768 00:56:11,957 --> 00:56:15,156 and that of the President. Please. 769 00:56:19,469 --> 00:56:23,134 Zira, I've been asked to give you an injection that's going to put you-- 770 00:56:23,208 --> 00:56:26,543 You can't use that. We only use those things for killing. 771 00:56:26,613 --> 00:56:29,777 - Killing? - No, this is not for killing, Cornelius. 772 00:56:29,851 --> 00:56:31,946 This is for relaxing. It won't harm her. 773 00:56:32,022 --> 00:56:34,924 - Will it harm my baby? - No, it won't. 774 00:56:34,992 --> 00:56:37,484 So, Zira, if you would just come with me, please. 775 00:56:37,562 --> 00:56:40,055 - Lewis, you can't use that on Zira! - I promise you, Cornelius-- 776 00:56:40,134 --> 00:56:43,594 - Please, take him to his quarters! - Really. 777 00:56:43,673 --> 00:56:45,972 No, you mustn't! 778 00:56:47,344 --> 00:56:49,371 Zira! Zira! 779 00:56:58,194 --> 00:57:00,060 Please. 780 00:57:01,733 --> 00:57:03,702 Just lie down on the couch. 781 00:57:08,009 --> 00:57:10,605 And bare your arm, please. 782 00:57:10,680 --> 00:57:13,081 You don't have to tell me! 783 00:57:21,029 --> 00:57:25,559 This has the same effect as Grape Juice Plus. 784 00:57:38,922 --> 00:57:41,187 Now count backward from ten. 785 00:57:41,259 --> 00:57:43,661 Ten, nine, 786 00:57:43,730 --> 00:57:45,699 eight, seven, 787 00:57:45,767 --> 00:57:48,703 six, five, 788 00:57:50,774 --> 00:57:52,470 four, 789 00:57:53,678 --> 00:57:56,341 What comes after four? 790 00:57:56,415 --> 00:57:58,043 two... 791 00:58:00,923 --> 00:58:04,223 - Thank you, Dr. Dixon. - It's customary to stay. 792 00:58:13,308 --> 00:58:16,746 - Zira... - Hmm. 793 00:58:16,814 --> 00:58:19,807 You worked in a room like this. 794 00:58:19,884 --> 00:58:21,750 Hmm... 795 00:58:22,823 --> 00:58:26,886 Bigger. Not so pretty. 796 00:58:26,962 --> 00:58:30,764 And there you practiced... 797 00:58:30,835 --> 00:58:33,738 Comparative. 798 00:58:33,806 --> 00:58:36,367 Comparative what? 799 00:58:36,443 --> 00:58:39,277 - An... an... an... - Anatomy? 800 00:58:39,348 --> 00:58:43,286 - Hmm. - Whose anatomies did you compare? 801 00:58:43,354 --> 00:58:45,289 Apes and humans? 802 00:58:48,228 --> 00:58:51,695 Zira, say yes if you mean yes. 803 00:58:52,831 --> 00:58:53,557 Yes. 804 00:58:53,583 --> 00:58:56,486 So you dissected other apes? 805 00:58:56,536 --> 00:58:58,402 Yes, 806 00:58:58,472 --> 00:59:02,410 when they died a natural death. 807 00:59:02,479 --> 00:59:05,415 And humans, too, of course. 808 00:59:05,483 --> 00:59:07,315 Yes, 809 00:59:07,386 --> 00:59:10,755 as they were made available. 810 00:59:10,825 --> 00:59:15,993 - Available? - Gorillas hunted them for sport 811 00:59:16,066 --> 00:59:18,797 with nets and with guns. 812 00:59:18,870 --> 00:59:22,035 The survivors were put in cages. 813 00:59:22,108 --> 00:59:26,012 The army used some of them for target practice. 814 00:59:26,081 --> 00:59:29,176 We could take our scientific pick from the rest. 815 00:59:29,252 --> 00:59:33,315 And in the interest of science, you dissected, removed, 816 00:59:33,392 --> 00:59:35,189 and statistically compared... 817 00:59:35,261 --> 00:59:39,462 bones, muscles, tendons, veins, arteries, 818 00:59:39,535 --> 00:59:42,232 kidneys, livers, hearts, 819 00:59:42,305 --> 00:59:44,240 stomachs, reproductive organs, 820 00:59:44,308 --> 00:59:46,243 nails, tongues, eyes, 821 00:59:46,311 --> 00:59:49,544 noses, nervous systems, 822 00:59:49,617 --> 00:59:51,916 the various reflexes. 823 00:59:51,987 --> 00:59:53,853 Reflexes? 824 00:59:53,923 --> 00:59:55,858 Of the dead? 825 00:59:55,926 --> 00:59:59,989 No, no, no. Of the living. 826 01:00:00,065 --> 01:00:03,366 You can't make a dead man's knee jump 827 01:00:03,437 --> 01:00:08,468 any more than you can test a corpse's reaction to prefrontal lobotomy. 828 01:00:08,546 --> 01:00:10,481 You were advanced enough 829 01:00:10,549 --> 01:00:14,487 to perform experimental brain surgery on living humans? 830 01:00:14,555 --> 01:00:18,687 Oh, yes. We even tried to stimulate 831 01:00:18,761 --> 01:00:21,698 their atrophied speech centers. 832 01:00:21,766 --> 01:00:23,826 Did you try to stimulate 833 01:00:23,902 --> 01:00:25,837 Colonel Taylor's speech centers? 834 01:00:25,905 --> 01:00:29,707 Of course not. He could talk already. 835 01:00:29,778 --> 01:00:33,010 When you left, was Colonel Taylor still alive? 836 01:00:33,082 --> 01:00:36,144 We loved Taylor. 837 01:00:36,220 --> 01:00:40,215 We did all we could to help him. 838 01:00:40,293 --> 01:00:42,387 Cornelius and I. 839 01:00:45,134 --> 01:00:47,069 Cornelius! 840 01:00:47,137 --> 01:00:49,072 She should have a nap now. 841 01:00:49,140 --> 01:00:51,234 She'll get it. 842 01:00:55,316 --> 01:00:57,256 Orderly. 843 01:00:59,063 --> 01:00:59,620 Sir? 844 01:00:59,621 --> 01:01:01,070 Please take the female ape to its quarters. 845 01:01:01,095 --> 01:01:01,715 Yes, sir. 846 01:01:02,828 --> 01:01:06,596 We have to get this to the Commission immediately. 847 01:01:06,734 --> 01:01:08,999 [Bangs Gavel] Gentlemen, gentlemen. 848 01:01:10,000 --> 01:01:13,207 I've just received an official notification from the President 849 01:01:13,208 --> 01:01:17,049 ratifying the final recommendations made by this Commission 850 01:01:17,050 --> 01:01:20,417 in light of the tape recordings delivered to us by Dr. Hasslein. 851 01:01:20,488 --> 01:01:24,358 Now, if you'll just be seated, we'll get right down to business. 852 01:01:24,427 --> 01:01:27,865 Now, let me review our conclusions. 853 01:01:28,395 --> 01:01:31,452 "One: By a majority vote, 854 01:01:31,453 --> 01:01:34,369 "the Commission finds no solid evidence for hostility 855 01:01:34,370 --> 01:01:35,876 "by either ape towards the human race 856 01:01:35,944 --> 01:01:39,382 "as it is presently constituted in this year of our Lord, 1973." 857 01:01:39,450 --> 01:01:42,386 - I disagree-- - Let me remind you 858 01:01:42,454 --> 01:01:45,892 that this was by a majority vote. 859 01:01:46,910 --> 01:01:48,787 "The male's attitude is that 860 01:01:48,788 --> 01:01:51,186 "of a deeply interested and well-disposed academician 861 01:01:51,187 --> 01:01:53,903 "who studied the alleged future downfall of the human race 862 01:01:53,971 --> 01:01:56,942 "with the true objectivity of a good historian. 863 01:01:57,010 --> 01:01:58,945 "The female's case is different, 864 01:01:59,013 --> 01:02:01,448 "in that she undoubtedly committed 865 01:02:01,516 --> 01:02:03,451 "actions against the human race of a sort 866 01:02:03,519 --> 01:02:06,422 "which, if they were to be committed today, 867 01:02:06,491 --> 01:02:09,061 "would be called atrocities. 868 01:02:09,062 --> 01:02:12,432 "But would they be so called in 2,000 years' time, 869 01:02:12,500 --> 01:02:16,938 "when it is alleged that humans will have become dumb brutes 870 01:02:17,006 --> 01:02:18,941 "with the restricted intelligence of animals? 871 01:02:19,009 --> 01:02:22,947 "It has been pointed out that what apes will do to humans 872 01:02:23,015 --> 01:02:26,282 "is no more than what humans are now doing to beasts. 873 01:02:26,354 --> 01:02:29,086 "Nonetheless, the Commission is sympathetic 874 01:02:29,159 --> 01:02:32,892 "to Dr. Hasslein's conviction that the progeny of these apes 875 01:02:32,965 --> 01:02:34,900 "could, in centuries to come, 876 01:02:34,968 --> 01:02:37,904 "prove an increasing threat to the human race 877 01:02:37,972 --> 01:02:40,407 "and conceivably end by dominating it. 878 01:02:40,475 --> 01:02:43,412 "This is a risk we dare not ignore. 879 01:02:43,480 --> 01:02:45,915 "Therefore, 880 01:02:45,984 --> 01:02:49,513 "the Commission unanimously recommends 881 01:02:49,589 --> 01:02:54,324 "that the birth of the female ape's unborn child should be prevented 882 01:02:54,397 --> 01:02:57,128 "and that after its prenatal removal, 883 01:02:57,201 --> 01:03:00,715 "both the male and the female should humanely 884 01:03:00,741 --> 01:03:04,328 "be rendered incapable of bearing another." 885 01:03:04,512 --> 01:03:07,745 I now declare this Commission dissolved. 886 01:03:08,886 --> 01:03:10,096 Savages! 887 01:03:11,410 --> 01:03:13,142 They are savages! 888 01:03:13,143 --> 01:03:15,960 Jabbing needles into my pregnant wife. 889 01:03:15,961 --> 01:03:19,467 I've done that too, dear, and worse. 890 01:03:19,535 --> 01:03:23,974 Taylor thought we were savages at first. 891 01:03:25,544 --> 01:03:28,913 Did they make you tell them about Taylor too? 892 01:03:28,983 --> 01:03:33,979 They made me tell them everything, Cornelius. 893 01:03:34,057 --> 01:03:38,291 - Brutes. - Shall I tell you something? 894 01:03:38,363 --> 01:03:42,598 I'm glad I did. We can't live with lies. 895 01:03:42,670 --> 01:03:46,836 After this, I doubt we shall be allowed to live at all. 896 01:03:48,980 --> 01:03:51,916 Do you mean that? 897 01:03:51,984 --> 01:03:53,919 Ohh... 898 01:03:55,991 --> 01:03:58,426 How long? 899 01:03:58,494 --> 01:04:00,656 A week. 900 01:04:00,731 --> 01:04:02,927 Maybe sooner. 901 01:04:03,001 --> 01:04:07,372 They treated you like dirt. 902 01:04:07,440 --> 01:04:10,707 [Door Opens] Ma'am, sir. 903 01:04:10,779 --> 01:04:13,545 Chow time. 904 01:04:13,617 --> 01:04:15,552 I'm not hungry. 905 01:04:15,620 --> 01:04:20,286 Well, maybe somebody else is who can't talk yet, huh? 906 01:04:20,360 --> 01:04:23,297 Oh, come on, ma'am. It's pure vitamin C. 907 01:04:23,365 --> 01:04:25,232 You better drink the soup and eat the oranges 908 01:04:25,233 --> 01:04:26,131 for the sake of that, uh... 909 01:04:26,156 --> 01:04:28,156 - little monkey you got-- - Grr! 910 01:04:28,774 --> 01:04:30,709 What have you done, Cornelius? 911 01:04:30,710 --> 01:04:31,734 Nobody makes a fool out of my wife. 912 01:04:31,735 --> 01:04:33,738 - But ought we to call for-- - Shh! 913 01:04:33,781 --> 01:04:35,716 We just ought to leave. 914 01:05:01,155 --> 01:05:03,802 I'll be going back with Dr. Hasslein in a few minutes. 915 01:05:03,803 --> 01:05:06,356 I'm the one who has to tell them. 916 01:05:06,430 --> 01:05:10,198 - Stevie, you've got to come help me. - Of course, I'll come right away. 917 01:05:10,269 --> 01:05:14,469 It just seems so cruel and horrible and-- I don't know. 918 01:05:14,542 --> 01:05:16,534 I'll see you. 919 01:05:18,615 --> 01:05:22,053 - Cruel, Dr. Dixon? - Unbelievably. 920 01:05:22,121 --> 01:05:24,215 Zira wants her baby. 921 01:05:24,290 --> 01:05:26,954 - So do I. - But dead? 922 01:05:27,029 --> 01:05:31,434 - Yes. - You'd prefer the parents dead too. 923 01:05:31,502 --> 01:05:33,630 Shall we go? 924 01:05:53,068 --> 01:05:55,162 [Telephone Rings] 925 01:05:56,573 --> 01:06:01,513 Gate four. Just a minute, sir. I'll take a look. 926 01:06:01,581 --> 01:06:04,813 No, sir. The lieutenant hasn't checked in yet. 927 01:06:06,321 --> 01:06:09,190 - Good night, Charlie. - Night, Ed. 928 01:06:09,259 --> 01:06:10,732 Yes, sir. I'll give him that message. 929 01:06:11,213 --> 01:06:12,661 "Contact the motor pool." 930 01:06:13,625 --> 01:06:15,555 Yes, sir. Just as soon as I see him. 931 01:06:15,602 --> 01:06:17,537 [Hangs Up Telephone] 932 01:06:17,605 --> 01:06:20,541 [Telephone Rings] Gate four. 933 01:06:20,609 --> 01:06:22,544 Oh, yes, Captain. 934 01:06:23,714 --> 01:06:26,947 No, sir, the supply truck isn't due until 0600 hours. 935 01:06:28,689 --> 01:06:31,818 - Well, I'm sorry , sir. - Good night, Charlie. 936 01:06:31,893 --> 01:06:32,932 I said, "good night." 937 01:06:32,933 --> 01:06:36,723 We haven't any way to contact them until then. 938 01:06:36,801 --> 01:06:39,066 Well, the depot's closed, sir. 939 01:06:39,138 --> 01:06:41,403 Okay, sir. I'll be off duty, 940 01:06:41,474 --> 01:06:44,309 but the relief comes on at 0430 hours. 941 01:06:44,379 --> 01:06:48,124 I'll have him pass the message. Yes, sir. 942 01:07:07,053 --> 01:07:08,988 Zira, what's the matter? 943 01:07:11,059 --> 01:07:12,994 I... 944 01:07:13,062 --> 01:07:15,998 I think my pains have begun. 945 01:07:16,066 --> 01:07:18,001 Oh, my dear. 946 01:07:32,926 --> 01:07:35,487 Administration, Doctor. It's urgent. 947 01:08:06,643 --> 01:08:08,943 - What happened? - The apes have killed their Orderly. 948 01:08:09,014 --> 01:08:11,575 - Where are they? - On the run. 949 01:08:11,651 --> 01:08:14,781 Now they've killed. And for that, they must be killed. 950 01:08:14,856 --> 01:08:17,690 It has to be done and done quickly before we start a stone rolling 951 01:08:17,760 --> 01:08:22,096 that'll gather enough poison moss to kill us all! 952 01:08:36,255 --> 01:08:38,747 Look. I'll go back to camp. 953 01:08:38,825 --> 01:08:40,805 I'm going to find Lewis and I better get help. 954 01:08:40,806 --> 01:08:43,016 No. No. 955 01:08:43,065 --> 01:08:45,797 I just lost my temper with the boy. 956 01:08:45,870 --> 01:08:49,899 - It's better now. I can walk. - Listen to me. 957 01:08:49,976 --> 01:08:52,138 They may punish us for what we did, 958 01:08:52,212 --> 01:08:55,046 but at least the baby will be born. 959 01:09:30,771 --> 01:09:34,072 - Were they armed? - No, I don't believe so. 960 01:09:34,143 --> 01:09:38,081 Then when they're found, there's no need for a shooting match, is there? 961 01:09:38,149 --> 01:09:40,084 We're not strictly speaking. No. 962 01:09:40,152 --> 01:09:42,087 I am speaking strictly, Hasslein. 963 01:09:42,155 --> 01:09:44,386 Science regards these apes as unique. 964 01:09:44,458 --> 01:09:46,984 The people regard them as practically human. 965 01:09:47,062 --> 01:09:49,498 Then, Mr. President, the people must be told that the killers of today 966 01:09:49,566 --> 01:09:51,660 could become the mass murderers of tomorrow. 967 01:09:51,736 --> 01:09:55,174 Of course, they must, Hasslein. And I can think of no one better equipped 968 01:09:55,242 --> 01:09:58,773 emotionally than yourself to persuade them of that possibility. 969 01:09:59,065 --> 01:10:01,183 But, in a democracy, 970 01:10:01,251 --> 01:10:04,187 we do not shoot unarmed suspects on sight for a murder 971 01:10:04,255 --> 01:10:07,192 in which their participation is still legally unproven. 972 01:10:07,260 --> 01:10:10,754 Now, I want them taken, yes, but taken alive. 973 01:10:10,832 --> 01:10:12,698 Is that clear? 974 01:10:12,768 --> 01:10:14,862 Quite clear, Mr. President. 975 01:10:45,751 --> 01:10:47,686 You lost, miss? 976 01:10:47,754 --> 01:10:49,689 Oh, it's you, Dr. Branton. 977 01:10:49,757 --> 01:10:52,124 You better be careful, ma'am There's been a murder. 978 01:10:52,194 --> 01:10:53,020 Murder? 979 01:10:53,046 --> 01:10:56,351 Yes, ma'am. The monkeys have killed their Orderly then escaped. 980 01:10:56,400 --> 01:10:59,510 What?! I don't believe it. How did it happen? 981 01:10:59,511 --> 01:11:02,504 I don't know ma'am. All I know is they've killed their Orderly, 982 01:11:02,505 --> 01:11:05,376 and I've been given orders to find them. 983 01:11:05,402 --> 01:11:07,204 Drive carefully, Dr. Branton. 984 01:11:07,251 --> 01:11:10,654 There will be a lot of vehicles in the area tonight. 985 01:11:34,959 --> 01:11:36,894 Cornelius, what have you done? 986 01:11:36,962 --> 01:11:39,398 Stevie, I didn't mean to kill him. 987 01:11:39,466 --> 01:11:41,901 He was teasing Zira. I thought I just hit him with a tray. 988 01:11:41,970 --> 01:11:45,601 - Please believe me. - I do, Cornelius, but they won't. 989 01:11:45,676 --> 01:11:46,624 Where's Zira? 990 01:11:46,650 --> 01:11:50,367 She's back there. She's hiding in the bushes. 991 01:11:50,416 --> 01:11:52,682 Stevie, she's in labor. 992 01:11:52,753 --> 01:11:56,451 Oh, God. Get in. 993 01:12:02,435 --> 01:12:06,874 Stevie, you won't take us back to the camp? 994 01:12:06,941 --> 01:12:10,379 Get down. I have a better idea. 995 01:12:26,137 --> 01:12:29,472 Now, wait a second. Just a moment. 996 01:12:29,542 --> 01:12:31,477 Let me get this straight. 997 01:12:31,545 --> 01:12:34,481 You are asking me to risk imprisonment 998 01:12:34,549 --> 01:12:37,418 for the sake of two fugitive apes? 999 01:12:37,488 --> 01:12:40,926 The answer is a thousand times yes. 1000 01:12:40,993 --> 01:12:43,929 Oh, yes. I do it for you 1001 01:12:43,997 --> 01:12:45,932 and for Stevie 1002 01:12:46,000 --> 01:12:48,435 and for your two distinguished friends. 1003 01:12:48,504 --> 01:12:51,942 - Uh, notorious now. - The hell with notoriety. 1004 01:12:52,009 --> 01:12:54,946 What is a husband expected to do? 1005 01:12:55,014 --> 01:12:57,950 Stand by and see his wife insulted? 1006 01:12:58,018 --> 01:13:00,955 Good god. Aren't we rude enough to each other 1007 01:13:01,023 --> 01:13:03,959 without having to be rude to animals? 1008 01:13:04,027 --> 01:13:06,964 And anyway, he didn't mean to kill the boy. It was an accident. 1009 01:13:07,032 --> 01:13:09,058 Los trato bien, muchachos? 1010 01:13:09,135 --> 01:13:11,901 Si, patron. Salud! 1011 01:13:11,973 --> 01:13:14,408 I sure appreciate what you're doing, Armando. 1012 01:13:14,477 --> 01:13:16,912 Well, you helped deliver our last baby. 1013 01:13:16,980 --> 01:13:19,415 And now you will deliver our next. 1014 01:13:25,561 --> 01:13:28,386 Lewis! What took you so long? 1015 01:13:28,387 --> 01:13:30,735 After your phone call, I had to work out some excuse. 1016 01:13:30,761 --> 01:13:31,890 They think I'm searching. 1017 01:13:31,937 --> 01:13:33,158 Armando's been a saint. 1018 01:13:33,184 --> 01:13:36,367 A minor one. Saint Francis would have fixed it better. 1019 01:13:36,410 --> 01:13:37,236 Never. 1020 01:13:37,262 --> 01:13:40,567 Say hello to Heloise 1021 01:13:40,616 --> 01:13:43,314 and your goddaughter Salome. 1022 01:13:43,387 --> 01:13:44,442 Hello, Salome. 1023 01:13:44,468 --> 01:13:47,783 The first chimp ever born in a circus. 1024 01:13:47,827 --> 01:13:49,659 No. Los Angeles has had four. 1025 01:13:49,730 --> 01:13:52,929 Los Angeles is not a circus. Los Angeles is a zoo. 1026 01:13:53,002 --> 01:13:54,937 So New Yorkers say. 1027 01:13:55,005 --> 01:13:57,099 Lewis is here. 1028 01:13:57,175 --> 01:14:01,535 Lewis, I was not responsible for the death of that boy. 1029 01:14:01,536 --> 01:14:05,620 I know, but you will be responsible for a birth. How is she? 1030 01:14:05,687 --> 01:14:08,021 The pains are coming every five minutes. 1031 01:14:08,092 --> 01:14:10,584 Every four. 1032 01:14:10,662 --> 01:14:12,858 [Chattering] 1033 01:14:12,932 --> 01:14:17,394 Look. Look at Heloise. [Baby Chattering] 1034 01:14:17,473 --> 01:14:20,307 She's showing an expectant mother what to expect. 1035 01:14:20,377 --> 01:14:22,869 Mama. Mama. 1036 01:14:22,947 --> 01:14:25,884 Say it. Mama. 1037 01:14:25,952 --> 01:14:27,978 - Mama. - Zira. 1038 01:14:28,055 --> 01:14:31,014 Zira, don't waste your breath and strength. 1039 01:14:31,015 --> 01:14:33,942 You know that a child of two primitive apes 1040 01:14:33,943 --> 01:14:35,999 will never learn how to speak. 1041 01:14:36,067 --> 01:14:38,002 I'm getting into practice. 1042 01:14:38,070 --> 01:14:41,007 Mama. Mama. 1043 01:14:41,075 --> 01:14:44,243 Mam-- [Moaning] 1044 01:14:51,455 --> 01:14:53,390 There. That's good. 1045 01:14:55,961 --> 01:14:57,896 Come on. Over here. 1046 01:15:05,977 --> 01:15:08,412 What are we going to call... 1047 01:15:08,481 --> 01:15:10,916 - Him. - Him? 1048 01:15:10,984 --> 01:15:12,919 Milo? 1049 01:15:15,992 --> 01:15:17,927 Milo. 1050 01:15:18,996 --> 01:15:20,931 Milo. 1051 01:15:25,507 --> 01:15:28,443 - Milo. - Congratulations. 1052 01:15:28,511 --> 01:15:30,446 Oh. 1053 01:15:32,517 --> 01:15:34,452 [Coughing] 1054 01:15:34,520 --> 01:15:36,854 - No? - No. 1055 01:15:57,088 --> 01:15:57,776 But, sir-- 1056 01:15:57,802 --> 01:16:00,551 Captain, I'm fully aware of the fact that that you've canvassed all 1057 01:16:00,593 --> 01:16:02,528 the areas we first established. 1058 01:16:02,596 --> 01:16:06,034 Evidently, we were wrong because you haven't found them! 1059 01:16:06,102 --> 01:16:09,197 Thank you. Dr. Dixon, can you pinpoint 1060 01:16:09,272 --> 01:16:12,607 the probable date of the baby's birth with any degree of accuracy? 1061 01:16:12,678 --> 01:16:16,343 Well, I never examined her, but from appearances 1062 01:16:16,417 --> 01:16:18,613 I'd say a week to ten days. 1063 01:16:18,687 --> 01:16:21,453 If that's close, she can't have gone far. 1064 01:16:21,525 --> 01:16:23,551 - Where do apes go? - To other apes. 1065 01:16:26,632 --> 01:16:27,713 Of course. 1066 01:16:27,739 --> 01:16:32,064 Captain, I want you to start an immediate and systematic search 1067 01:16:32,107 --> 01:16:34,805 of every menagerie, every zoo, every circus of the city. 1068 01:16:34,879 --> 01:16:36,973 I'll augment your force with the city police, 1069 01:16:37,048 --> 01:16:41,350 and I want to be kept informed about all results whether positive or negative. 1070 01:16:41,421 --> 01:16:44,722 Yes, sir. [Door Closes] 1071 01:16:48,266 --> 01:16:50,929 - Lewis will think of something. - I am so sorry. 1072 01:16:51,003 --> 01:16:52,869 I had planned it all so well. 1073 01:16:52,939 --> 01:16:56,934 In one month, we move on to our winter quarters in Florida. 1074 01:16:57,012 --> 01:17:00,006 I could have released you in the Everglades, and oh, my dear, dear friends. 1075 01:17:00,083 --> 01:17:03,987 You might have lived happily ever after. 1076 01:17:04,056 --> 01:17:06,491 But now... what can I do? 1077 01:17:06,560 --> 01:17:09,998 You have done enough to make us grateful to you forever. 1078 01:17:10,065 --> 01:17:14,504 I did it because I like chimpanzees best of all apes, 1079 01:17:14,572 --> 01:17:17,907 and you, the best of all chimpanzees. 1080 01:17:19,479 --> 01:17:23,440 I did it because I hate those who try to alter destiny 1081 01:17:23,519 --> 01:17:26,580 which is the unalterable will of God. 1082 01:17:26,657 --> 01:17:30,595 If it is man's destiny one day to be dominated, then oh, please God, 1083 01:17:30,663 --> 01:17:33,030 let him be dominated by such as you. 1084 01:17:34,936 --> 01:17:38,168 All I can now do to help you 1085 01:17:38,242 --> 01:17:42,180 is give you this for the baby. 1086 01:17:42,248 --> 01:17:46,016 It's a medal of Saint Francis of Assisi. 1087 01:17:46,087 --> 01:17:49,353 - Who is he? - He was a holy man 1088 01:17:49,424 --> 01:17:51,860 who loved and cared for all animals. 1089 01:17:51,929 --> 01:17:54,364 - Yes. - Oh, thank you. 1090 01:17:54,432 --> 01:17:57,197 We'll hang it around the baby's neck 1091 01:17:57,270 --> 01:17:59,205 for protection, huh? 1092 01:17:59,273 --> 01:18:02,244 - Thank you. - Yes. 1093 01:18:02,311 --> 01:18:04,746 And now, my dear, dear friends, 1094 01:18:04,814 --> 01:18:08,752 before the police come and the audience gathers, 1095 01:18:08,820 --> 01:18:11,222 you and your pretty baby must go. 1096 01:18:11,292 --> 01:18:13,227 Lewis is on his way. 1097 01:18:13,295 --> 01:18:16,060 - Armando. - Yes? 1098 01:18:16,132 --> 01:18:19,900 I should like to say good-bye to Heloise first. 1099 01:18:19,971 --> 01:18:23,272 If only she could speak, she would say how really sorry she is. 1100 01:18:23,343 --> 01:18:27,111 I know, but we understand each other. 1101 01:18:30,253 --> 01:18:32,188 All right. All right. 1102 01:19:32,415 --> 01:19:35,783 This is as far as we dare to take you. 1103 01:19:35,852 --> 01:19:39,346 The police have roadblocks on every main exit from town. 1104 01:19:39,425 --> 01:19:41,690 - Here are your supplies. - Thank you. 1105 01:19:41,762 --> 01:19:43,731 Can you read a map? 1106 01:19:43,799 --> 01:19:47,236 I'm an archaeologist. I can even draw one. 1107 01:19:49,306 --> 01:19:51,241 We're at the city limits 1108 01:19:51,309 --> 01:19:54,246 at the southern edge of this oil field here. 1109 01:19:54,314 --> 01:19:56,749 Once you're over this hill, you'll pass through more 1110 01:19:56,818 --> 01:19:59,254 oil wells, an abandoned refinery. 1111 01:19:59,322 --> 01:20:02,258 And you'll be looking down at a harbor to the southeast. It's a kind of 1112 01:20:02,326 --> 01:20:04,761 graveyard for old ships that become unseaworthy. 1113 01:20:04,830 --> 01:20:07,266 I used to play there as a kid. 1114 01:20:07,334 --> 01:20:10,270 Anyway, there's a derelict tanker at one end. 1115 01:20:10,338 --> 01:20:12,569 - You can hide there for a week. - A week? 1116 01:20:12,642 --> 01:20:16,944 Until the commotion dies down and we can smuggle you back to the circus. 1117 01:20:17,015 --> 01:20:20,350 Then, as Armando says, you can travel with them to Florida, 1118 01:20:20,421 --> 01:20:24,017 found your own colony in the Everglades, and live happily ever after. 1119 01:20:24,092 --> 01:20:25,788 [Baby Crying] 1120 01:20:25,862 --> 01:20:28,298 Mama. Mama. 1121 01:20:28,366 --> 01:20:30,301 Mama. 1122 01:20:33,875 --> 01:20:36,743 It's time that you were moving on. 1123 01:20:39,382 --> 01:20:42,285 - Lewis. - Yes? 1124 01:20:42,354 --> 01:20:47,385 If they find us, we shall be killed? 1125 01:20:50,399 --> 01:20:52,265 Ultimately. 1126 01:20:53,838 --> 01:20:55,206 Then, uh... 1127 01:20:55,232 --> 01:21:01,853 Give us the opportunity to kill ourselves if that moment should come. 1128 01:21:04,387 --> 01:21:06,914 Please. 1129 01:21:10,029 --> 01:21:11,964 I shouldn't do this, 1130 01:21:12,032 --> 01:21:15,026 but I guessed you might ask. 1131 01:21:21,947 --> 01:21:25,214 You're the second human I've kissed. 1132 01:21:30,961 --> 01:21:33,898 And you are the first. 1133 01:21:40,475 --> 01:21:42,876 Come along, Zira. Now, don't dawdle. 1134 01:22:26,045 --> 01:22:27,980 - The ape with the kid? - Heloise? 1135 01:22:28,048 --> 01:22:30,984 She's been with the circus seven years now. 1136 01:22:31,052 --> 01:22:33,989 The baby's birth was registered sixteen days ago. 1137 01:22:34,057 --> 01:22:35,992 Look how he's growing. 1138 01:22:36,060 --> 01:22:40,294 The first chimpanzee ever to be born in a circus! 1139 01:22:40,366 --> 01:22:43,303 Do you realize what a distinction that is, huh? 1140 01:22:44,000 --> 01:22:47,013 Well, it's like being the first fish to be born on dry land. 1141 01:22:47,148 --> 01:22:48,002 Nothing. 1142 01:22:48,028 --> 01:22:51,441 It's like being the first bird to be born without an egg. 1143 01:22:51,488 --> 01:22:54,617 It is like being the first baby to be born on the moon. 1144 01:22:54,692 --> 01:22:56,787 It's like being the-- 1145 01:22:59,700 --> 01:23:02,033 Ha ha ha! 1146 01:23:02,103 --> 01:23:03,748 Negative! Negative! Negative! 1147 01:23:03,749 --> 01:23:05,507 Don't worry. We'll catch them sooner or later. 1148 01:23:05,508 --> 01:23:07,311 That's what I'm worried about: later. 1149 01:23:07,337 --> 01:23:09,645 Later, we'll do something about pollution. 1150 01:23:09,646 --> 01:23:12,198 Later, we'll do something about the population explosion. 1151 01:23:12,718 --> 01:23:14,655 Later, we'll do something about the nuclear war. 1152 01:23:15,549 --> 01:23:17,473 We think we've got all the time in the world! 1153 01:23:18,228 --> 01:23:20,199 How much time has the world got? 1154 01:23:21,733 --> 01:23:24,533 Somebody has to begin to care. 1155 01:23:38,826 --> 01:23:41,763 Ah! Like stars in space. 1156 01:23:41,831 --> 01:23:44,266 Isn't it beautiful? 1157 01:23:44,334 --> 01:23:46,269 Yes, it is. 1158 01:23:46,337 --> 01:23:48,272 From here. 1159 01:23:49,342 --> 01:23:51,277 Well... Ha ha. 1160 01:23:51,345 --> 01:23:53,280 We must move on. 1161 01:23:55,351 --> 01:23:57,286 Hmm... 1162 01:24:11,876 --> 01:24:13,811 [Baby Crying] 1163 01:25:08,128 --> 01:25:10,808 - Who found it? - Field superintendent. 1164 01:25:10,809 --> 01:25:13,738 Routine service check. It was hidden here in the workings. 1165 01:25:14,354 --> 01:25:16,523 I guess, she didn't need this anymore. 1166 01:25:16,549 --> 01:25:18,328 So why don't we get moving? 1167 01:25:18,377 --> 01:25:20,850 It's a big area. We've called in for helicopters to direct us. 1168 01:25:20,876 --> 01:25:22,170 How long till they get here? 1169 01:25:22,216 --> 01:25:23,681 - Twenty minutes. - Why so long? 1170 01:25:23,682 --> 01:25:27,686 They're running down a fire report in the Simi Valley. 1171 01:25:27,758 --> 01:25:30,694 - Keep me posted. - Yes, sir. 1172 01:25:48,523 --> 01:25:52,221 - What's the matter? - They found Zira's suitcase. 1173 01:25:54,966 --> 01:25:56,901 [Horn Honks] 1174 01:27:46,167 --> 01:27:49,332 Did Lewis really play here? 1175 01:27:49,406 --> 01:27:52,605 It was probably cleaner then. 1176 01:27:52,678 --> 01:27:55,239 It stinks of man. 1177 01:27:55,315 --> 01:27:57,842 Oh, no, no, no. 1178 01:27:57,919 --> 01:28:00,946 That's oil and dead fish. 1179 01:28:01,023 --> 01:28:03,960 Is that what man wanted oil for: 1180 01:28:04,028 --> 01:28:06,259 to kill fish? 1181 01:28:07,333 --> 01:28:10,429 You don't like them very much, do you? 1182 01:28:10,504 --> 01:28:14,533 - Who? - Humans. 1183 01:28:14,611 --> 01:28:18,777 We've met hundreds since we've been here, 1184 01:28:18,850 --> 01:28:22,015 and I trust... 1185 01:28:22,089 --> 01:28:24,024 three. 1186 01:28:31,370 --> 01:28:34,306 Mama. Mama. 1187 01:28:34,374 --> 01:28:36,309 Mama. 1188 01:28:37,712 --> 01:28:39,647 He wants feeding. 1189 01:28:39,715 --> 01:28:41,809 Oh, yes, well, um... 1190 01:28:43,388 --> 01:28:46,655 There must be someplace cleaner than this. 1191 01:28:48,229 --> 01:28:50,164 I'll look around. 1192 01:31:34,019 --> 01:31:35,954 ZIRA: Cornelius? 1193 01:31:55,050 --> 01:31:58,317 Cornelius? 1194 01:32:00,625 --> 01:32:02,459 I see you've had your baby, Zira. 1195 01:32:04,331 --> 01:32:08,133 The Presidential Commission has empowered me to take it in my care. 1196 01:32:10,307 --> 01:32:12,538 Give it to me. 1197 01:32:16,316 --> 01:32:18,251 [Baby Chattering] 1198 01:32:37,348 --> 01:32:39,648 Cornelius! 1199 01:33:21,915 --> 01:33:23,850 [Tires Screeching] 1200 01:33:36,070 --> 01:33:39,006 Spread your men out along the pier! 1201 01:33:39,074 --> 01:33:41,009 All right, men! Move out! 1202 01:33:41,077 --> 01:33:44,446 - Get them down there! - Move! Move! Go! 1203 01:33:44,516 --> 01:33:46,542 Down to the end! 1204 01:33:46,619 --> 01:33:48,713 All right! Let's go! 1205 01:33:48,789 --> 01:33:51,453 [Tires Screeching] 1206 01:34:08,118 --> 01:34:10,053 Stevie. 1207 01:34:23,775 --> 01:34:25,728 Zira. 1208 01:34:25,729 --> 01:34:27,009 I want that baby. 1209 01:34:27,035 --> 01:34:29,404 If you won't give it to me, I'll shoot. 1210 01:34:33,958 --> 01:34:35,722 [Baby Shrieks] 1211 01:34:37,931 --> 01:34:40,127 My God! Stop him! 1212 01:34:40,201 --> 01:34:43,069 [Gunshot] 1213 01:34:43,138 --> 01:34:45,073 Aah! 1214 01:34:47,979 --> 01:34:50,278 - [Gunshots] - No! 1215 01:34:56,492 --> 01:34:58,758 [Gasping] 1216 01:35:04,572 --> 01:35:07,474 Keep your men here! Come on! 1217 01:35:15,854 --> 01:35:17,949 Zira! 1218 01:35:20,696 --> 01:35:22,631 What's she doing? 1219 01:35:26,871 --> 01:35:28,806 Oh, my God. 1220 01:35:55,649 --> 01:35:58,586 ARMANDO: All hands on the guy lines. 1221 01:35:58,654 --> 01:36:01,590 Drop the bale ring! 1222 01:36:05,163 --> 01:36:07,962 All right. All extra hands in the back yard. 1223 01:36:08,034 --> 01:36:09,969 - On the double! - All right! You guys, come on! Let's go! 1224 01:36:10,038 --> 01:36:12,188 As soon as you get that canvas packed, 1225 01:36:12,189 --> 01:36:15,602 I want every hand on the menagerie tent, all right? 1226 01:36:21,689 --> 01:36:24,124 Intelligent creature. 1227 01:36:24,192 --> 01:36:27,630 But then, so were your mother and father. 1228 01:36:33,707 --> 01:36:35,642 Mama. 1229 01:36:35,710 --> 01:36:38,646 Mama. Mama. 1230 01:36:38,714 --> 01:36:40,649 Mama. Mama. 1231 01:36:40,717 --> 01:36:43,153 Mama. Mama. 1232 01:36:43,221 --> 01:36:45,656 Mama. Mama. 1233 01:36:45,725 --> 01:36:48,662 Mama. Mama! 94033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.