All language subtitles for ____.____.EP33.2015.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,470 --> 00:00:17,120 ♫ The wind is whistling, dawn hasn’t yet broken, the night is too cold ♫ 2 00:00:17,140 --> 00:00:20,720 ♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫ 3 00:00:20,760 --> 00:00:28,120 ♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫ 4 00:00:28,150 --> 00:00:31,930 ♫ How much does the mortal world morph ♫ 5 00:00:31,980 --> 00:00:35,420 ♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫ 6 00:00:35,460 --> 00:00:39,340 ♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫ 7 00:00:39,360 --> 00:00:42,890 ♫ It’ll be too late to feel pain then ♫ 8 00:00:42,920 --> 00:00:47,230 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 9 00:00:47,260 --> 00:00:51,850 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 10 00:00:51,880 --> 00:00:57,890 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 11 00:00:57,910 --> 00:01:02,160 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 12 00:01:02,160 --> 00:01:06,950 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 13 00:01:06,970 --> 00:01:11,920 ♫ Together, we will wait for that one, ♫ 14 00:01:11,960 --> 00:01:18,420 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 15 00:01:18,460 --> 00:01:22,530 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 16 00:01:22,550 --> 00:01:27,170 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 17 00:01:27,190 --> 00:01:33,230 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 18 00:01:33,250 --> 00:01:37,620 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 19 00:01:37,640 --> 00:01:42,260 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 20 00:01:42,310 --> 00:01:47,300 ♫ Together, we will wait for that one ♫ 21 00:01:47,350 --> 00:01:51,830 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 22 00:01:51,880 --> 00:01:59,980 The Legend Of Qin {Episode 33} 23 00:02:02,400 --> 00:02:05,300 Since you helped me escape from death, 24 00:02:05,320 --> 00:02:07,600 I've begun to change. 25 00:02:07,600 --> 00:02:11,660 I became less rash, less childish. 26 00:02:11,680 --> 00:02:14,090 I've understood many things. 27 00:02:14,090 --> 00:02:19,630 I think, his life is not what I want. 28 00:02:19,650 --> 00:02:24,490 What I want, is to hide with the person I love. 29 00:02:24,490 --> 00:02:28,590 To live a peaceful and calm life. 30 00:02:28,610 --> 00:02:30,750 This person... 31 00:02:40,450 --> 00:02:44,400 This person, has been quietly taking care of me, 32 00:02:44,450 --> 00:02:46,270 protecting me, 33 00:02:46,270 --> 00:02:48,580 accepting me. 34 00:02:48,630 --> 00:02:51,570 Even if the whole world sees me as their enemy, 35 00:02:51,600 --> 00:02:55,550 he could still quietly support me. 36 00:02:55,570 --> 00:02:59,210 Even if this entire world has no place for me to be, 37 00:02:59,240 --> 00:03:04,300 if I was beside him, there's always a peaceful resting place. 38 00:03:07,270 --> 00:03:10,540 This person... 39 00:03:10,570 --> 00:03:13,420 This person is you. 40 00:03:16,020 --> 00:03:18,180 Master. 41 00:03:24,590 --> 00:03:28,260 The art of the supernatural is the combination of technique and calculus. 42 00:03:28,280 --> 00:03:32,370 The book said the art of supernatural is the tool that can extend the life of a person. 43 00:03:32,420 --> 00:03:37,850 It can be divided into medicinal science, medical practice, sexology and theurgy. 44 00:03:37,870 --> 00:03:41,770 Calculus is to understand the method of the five elementals among the Ying, Yang, Heaven and Earth. 45 00:03:41,770 --> 00:03:47,640 It can be grouped into 6 categories, namely astronomy, astrology, elemental science, scapulomancy, prognostic and penal code. 46 00:03:47,640 --> 00:03:50,500 These are all topics in the entrance exam for the Alchemist Academy. 47 00:03:50,500 --> 00:03:53,520 What are you doing? You're not allowed to leave. 48 00:03:59,910 --> 00:04:02,170 You're still...you're still playing? 49 00:04:02,170 --> 00:04:04,300 Wake up. 50 00:04:45,720 --> 00:04:47,580 Master. 51 00:04:50,130 --> 00:04:54,240 This is the Fang School's map. You take it to them. 52 00:04:57,910 --> 00:05:01,500 Also, the divine medicine needs ten days to be made. 53 00:05:01,500 --> 00:05:05,310 So every nine days, Gao Yue will go personally to the academy. 54 00:05:05,310 --> 00:05:07,860 She will stay in the medicine making room for one night. 55 00:05:07,890 --> 00:05:12,440 Once day breaks the next morning, she will bring the finished medicine back to the palace. 56 00:05:12,440 --> 00:05:17,180 So, you can make your move then. 57 00:05:17,180 --> 00:05:19,130 Thank you, Teacher. 58 00:05:20,240 --> 00:05:23,050 Saying thank you to me. 59 00:05:23,070 --> 00:05:26,090 Is there a need for that? 60 00:05:26,110 --> 00:05:28,060 I only hope that everything goes smoothly. 61 00:05:28,060 --> 00:05:32,220 Until the dust settles, then we can have expectation of the future. 62 00:05:34,260 --> 00:05:36,860 Enough. Go back. 63 00:05:48,310 --> 00:05:50,170 Why aren't you leaving? 64 00:05:50,190 --> 00:05:53,560 Teacher. Are you in a rush to leave? 65 00:06:01,960 --> 00:06:05,190 Teacher, do you still remember? 66 00:06:05,190 --> 00:06:09,600 The first time you taught me magic was by a river like this. 67 00:06:14,640 --> 00:06:16,410 How could I forget? 68 00:06:16,430 --> 00:06:20,750 You learned magic faster than anyone else. I didn't need to say anything twice. 69 00:06:32,170 --> 00:06:34,450 What is it? 70 00:06:34,470 --> 00:06:38,600 Look at me. I learned magic for so many years, 71 00:06:39,710 --> 00:06:41,340 but in the end I gave it all back to you. 72 00:06:41,340 --> 00:06:43,040 What nonsense are you saying? 73 00:06:43,060 --> 00:06:45,430 You are full of injuries, 74 00:06:45,430 --> 00:06:49,930 You don't have the Huen Yuan Pearl any more and therefore possess less spiritual energy now. Of course, you can't do what you could before. 75 00:06:56,480 --> 00:06:59,630 I kept it for you all this time. Put it on. 76 00:06:59,630 --> 00:07:02,930 This way, your power will slowly restore itself. 77 00:07:13,990 --> 00:07:18,140 Since I've already left that place, 78 00:07:18,170 --> 00:07:20,860 I must leave cleanly. 79 00:07:25,180 --> 00:07:30,680 I only hope that in the future, no matter where we live, 80 00:07:30,730 --> 00:07:35,980 I never will have to hear or see anything that has to do with the Xi clan. 81 00:07:38,860 --> 00:07:42,180 Moreover, when he gave us Huen Yuan Pearl before, 82 00:07:42,220 --> 00:07:46,120 it was only to make us do things better for him. 83 00:07:46,170 --> 00:07:49,400 That way of life, 84 00:07:49,440 --> 00:07:52,300 what meaning is there even if I'm stronger? 85 00:07:57,500 --> 00:08:00,150 I don't need that now. 86 00:08:00,190 --> 00:08:03,260 Actually, it's my good fortune. 87 00:08:03,310 --> 00:08:05,980 Isn't it? 88 00:08:08,410 --> 00:08:13,200 Since you think that way, just don't wear it. 89 00:08:20,350 --> 00:08:23,760 I really thank you a lot, Teacher. 90 00:08:23,760 --> 00:08:27,500 If you didn't take me away from that place, 91 00:08:27,520 --> 00:08:31,730 I'm afraid we'd never have a chance like this. 92 00:08:31,770 --> 00:08:34,490 This way of taking a walk with no worries, 93 00:08:34,530 --> 00:08:36,510 and have a talk. 94 00:08:38,410 --> 00:08:41,940 Yes. We make plans every night. 95 00:08:41,940 --> 00:08:44,120 We only act on orders. 96 00:08:44,150 --> 00:08:47,540 We always live under pressure. 97 00:08:47,560 --> 00:08:51,600 Even if all the colors of the world are put before us, 98 00:08:51,620 --> 00:08:54,480 they would all lose their color. 99 00:08:57,340 --> 00:09:02,050 Now that you've decided to leave, your heart feels more open instead. 100 00:09:19,900 --> 00:09:23,520 It's getting windy. Go back. 101 00:09:24,770 --> 00:09:27,930 You must remember what I said. 102 00:09:27,950 --> 00:09:30,460 You must cultivate yourself properly when you go back. 103 00:09:30,510 --> 00:09:32,940 Unless you have no other choice, 104 00:09:32,970 --> 00:09:35,360 don't use magic again. 105 00:09:36,940 --> 00:09:42,670 Besides that, after your injury heals, let me know. 106 00:09:42,700 --> 00:09:44,670 I will receive it myself. 107 00:09:46,950 --> 00:09:48,920 I will remember. 108 00:09:52,310 --> 00:09:54,470 Be careful in everything. 109 00:09:56,350 --> 00:09:57,790 Go back. 110 00:10:19,410 --> 00:10:22,730 This is the Alchemist Academy's map. My teacher sent it over today. 111 00:10:22,730 --> 00:10:25,650 All of these are rooms? 112 00:10:25,700 --> 00:10:27,550 I didn't think that the academy would be this big! 113 00:10:27,550 --> 00:10:31,950 That's right. My teacher said that the medicine needs ten days to be made. 114 00:10:31,990 --> 00:10:36,330 That is also to say that the holy goddess Qian Long will come to the academy herself once every nine days. 115 00:10:36,350 --> 00:10:41,550 She will stay in the medicine making room for one full night then take the medicine back to the palace with her at dawn. 116 00:10:41,580 --> 00:10:45,570 The time when she's in the medicine making room is our chance to make a move. 117 00:10:45,570 --> 00:10:51,070 If we can create some trouble, we can take her out in the midst of the chaos. 118 00:10:51,120 --> 00:10:53,090 That's right. 119 00:10:53,120 --> 00:10:56,430 Look here. This is the academy's back door. 120 00:10:56,430 --> 00:10:58,820 And this, is a forest. 121 00:10:58,820 --> 00:11:00,890 It is no more than 500 feet away from the academy. 122 00:11:00,890 --> 00:11:05,250 This forest is very big, and goes all the way until deep in the mountains. 123 00:11:05,250 --> 00:11:08,490 That is also to say that if we get into the forest, we escape? 124 00:11:08,490 --> 00:11:10,300 Correct. 125 00:11:11,950 --> 00:11:16,030 Then let us make a plan according to this map. 126 00:11:26,640 --> 00:11:28,130 It's done. 127 00:11:28,130 --> 00:11:30,710 This was made according to your recipe. 128 00:11:30,710 --> 00:11:32,920 Try this. 129 00:12:16,410 --> 00:12:17,630 So how do I look? 130 00:12:17,630 --> 00:12:20,030 It's incredible. 131 00:12:23,580 --> 00:12:25,670 Even you find an ultimate method! 132 00:12:25,670 --> 00:12:28,870 I can't lose to you too. Wait here. 133 00:12:46,060 --> 00:12:48,320 You... what is this? 134 00:12:48,320 --> 00:12:50,340 Is this also considered as... 135 00:12:50,340 --> 00:12:52,360 a well-built 136 00:12:52,360 --> 00:12:54,090 beautiful lady? 137 00:12:54,090 --> 00:12:56,050 Rong Er, do you have a handkerchief? 138 00:12:56,050 --> 00:12:59,280 Yes. 139 00:12:59,280 --> 00:13:01,970 Give to him. 140 00:13:04,490 --> 00:13:06,420 Yes, this is the way. 141 00:13:06,420 --> 00:13:09,360 Or else if people see his Adam's apple, he'll still be revealed. 142 00:13:09,360 --> 00:13:11,850 That's right. A girl doesn't have one. 143 00:13:11,850 --> 00:13:14,560 Once you are at the school, don't speak at all. 144 00:13:14,560 --> 00:13:17,010 Definitely. 145 00:13:55,950 --> 00:13:56,910 Next, 146 00:13:56,910 --> 00:13:59,680 what we are going to test on are the basic stuff. 147 00:13:59,680 --> 00:14:03,280 Okay, if you don't even know this, 148 00:14:03,280 --> 00:14:05,610 you can go back now. 149 00:14:07,270 --> 00:14:09,040 The test 150 00:14:09,040 --> 00:14:11,060 takes an hour. 151 00:14:11,060 --> 00:14:13,350 Start now. 152 00:15:03,790 --> 00:15:07,130 Next, draw the seven west constellations. 153 00:15:07,130 --> 00:15:08,820 Start now. 154 00:16:31,870 --> 00:16:34,460 Xiao Xiang Xiang. 155 00:17:09,710 --> 00:17:12,110 How did you... 156 00:17:12,110 --> 00:17:14,730 Tian Ming, you are on fire. 157 00:17:14,730 --> 00:17:17,800 You are on fire. 158 00:17:17,800 --> 00:17:19,050 Men! 159 00:17:19,050 --> 00:17:20,450 - Lie down! - Men! 160 00:17:20,450 --> 00:17:22,200 Lie down. 161 00:17:24,820 --> 00:17:27,340 Your foot, your foot! There's still some on your foot! 162 00:17:35,390 --> 00:17:38,110 Be gentle. 163 00:17:42,030 --> 00:17:43,700 You were shocked just now, right? 164 00:17:43,700 --> 00:17:46,740 Everything's fine. I'm here. 165 00:17:46,740 --> 00:17:49,510 Everything's fine. 166 00:17:49,510 --> 00:17:52,990 My beautiful girl. 167 00:17:55,120 --> 00:17:56,610 Regarding this test, 168 00:17:56,610 --> 00:17:58,050 you have passed. 169 00:17:58,050 --> 00:17:59,900 Hurry and go back to pack your things. 170 00:17:59,900 --> 00:18:03,100 You can move in and stay at the school in two days time. 171 00:18:03,100 --> 00:18:04,830 Many thanks. 172 00:18:04,830 --> 00:18:06,570 Take care. 173 00:18:06,570 --> 00:18:09,340 Stay there. 174 00:18:09,340 --> 00:18:11,790 Take care. 175 00:18:12,840 --> 00:18:15,020 Be careful on the road. 176 00:18:23,430 --> 00:18:24,850 Scared me to death. 177 00:18:24,850 --> 00:18:26,280 We even passed. 178 00:18:26,280 --> 00:18:28,270 I thought we would be kicked out. 179 00:18:28,270 --> 00:18:31,830 I worked all day, I'm so tired! 180 00:18:31,830 --> 00:18:33,370 I didn't imagine that a rascal like you 181 00:18:33,370 --> 00:18:36,760 would be so amazing! You learned how to seduce! 182 00:18:36,760 --> 00:18:38,610 But 183 00:18:38,610 --> 00:18:42,150 only someone who has the taste for that sort of thing can swallow it. 184 00:18:42,150 --> 00:18:44,950 He would rather fall for me 185 00:18:44,950 --> 00:18:47,130 than look even one more time at you. 186 00:18:47,130 --> 00:18:48,940 Don't tell me I still have a scent of a woman? 187 00:18:48,940 --> 00:18:51,280 Are you seeking death? 188 00:18:51,280 --> 00:18:54,040 No matter what. A victory upon departure is a positive development. 189 00:18:54,040 --> 00:18:58,100 Let's discuss now about what we should do next. 190 00:19:01,280 --> 00:19:03,290 After we enter the Alchemist's Academy, 191 00:19:03,290 --> 00:19:06,880 the first thing is to win their trust. 192 00:19:06,880 --> 00:19:08,590 As long as we successfully integrate into their group, 193 00:19:08,590 --> 00:19:12,020 no matter what we do, we won't grab their suspicion. 194 00:19:12,020 --> 00:19:14,370 I know this is extremely difficult 195 00:19:14,370 --> 00:19:17,290 We must do our best. 196 00:19:17,290 --> 00:19:20,150 Do our best! 197 00:19:30,910 --> 00:19:35,720 Welcome, welcome. Warm welcome. 198 00:19:35,720 --> 00:19:40,120 Welcome, welcome. Warm welcome. 199 00:19:41,750 --> 00:19:43,910 Look. 200 00:19:54,420 --> 00:19:57,490 Whole bunch of desperate people who don't choose any more. 201 00:19:57,490 --> 00:19:59,460 For someone like this, how could they be so... 202 00:19:59,460 --> 00:20:02,460 excited? 203 00:20:02,460 --> 00:20:04,070 You can't say this. 204 00:20:04,070 --> 00:20:06,150 You always go in and out of the royal villas, 205 00:20:06,150 --> 00:20:08,980 so all the women you see are like goddesses. 206 00:20:08,980 --> 00:20:12,720 But us? We're always in this academy. 207 00:20:12,720 --> 00:20:16,640 All we see are old men. 208 00:20:16,640 --> 00:20:18,650 It is very hard to find two 209 00:20:18,650 --> 00:20:21,060 women who are somewhat normal looking. 210 00:20:21,060 --> 00:20:23,110 How can we not be excited a bit? 211 00:20:23,110 --> 00:20:24,810 Two of the opposite gender. 212 00:20:24,810 --> 00:20:28,030 Their teacher is also a woman. 213 00:20:28,030 --> 00:20:30,450 Why don't you smile at her? 214 00:20:30,450 --> 00:20:33,030 Lord Lu, please have some respect! 215 00:20:33,030 --> 00:20:35,810 I Pong Shen have my moral standard. 216 00:20:37,660 --> 00:20:41,620 And moral standard? 217 00:20:41,620 --> 00:20:44,240 Uneducated actions like yours, 218 00:20:44,240 --> 00:20:46,990 your eyes are going to pop out soon! 219 00:20:46,990 --> 00:20:50,820 Enough. If you want to go there, go then. 220 00:20:50,820 --> 00:20:52,100 Thank you, Sir. 221 00:20:53,320 --> 00:20:55,930 I'm coming. 222 00:20:57,030 --> 00:20:59,880 You are staying at this room. In the entire school, this is 223 00:20:59,880 --> 00:21:01,960 the most luxurious, the most spacious, 224 00:21:01,960 --> 00:21:04,610 the most comfortable and the most quiet place. 225 00:21:04,610 --> 00:21:07,420 I knew that you all were coming so I purposely went choosing, 226 00:21:07,420 --> 00:21:10,010 and in the end chose this place. Look! 227 00:21:10,010 --> 00:21:12,990 - We even spent the extra energy to decorate the place. - Stop showing off. 228 00:21:12,990 --> 00:21:16,030 - Aren't you worried that we will lose our front teeth from laughing too hard? - What nonsense are you talking about? 229 00:21:16,030 --> 00:21:18,430 I feel that we can't stop arguing about this. 230 00:21:18,430 --> 00:21:20,360 It's because we don't want others 231 00:21:20,360 --> 00:21:23,670 to live close to these three beauties! 232 00:21:23,670 --> 00:21:27,930 If we live close to them, wouldn't that give us the best opportunity to accost them? 233 00:21:29,970 --> 00:21:32,090 It might to better to have them stay at the farthest location. 234 00:21:32,090 --> 00:21:33,970 Let's have a fair competition. 235 00:21:33,970 --> 00:21:36,900 - That's right. - Enough. 236 00:21:36,900 --> 00:21:38,210 You aren't following the rules at all! 237 00:21:38,210 --> 00:21:40,460 Once started, it is hard to end it. 238 00:21:40,460 --> 00:21:42,610 Let the three ladies take a rest. 239 00:21:42,610 --> 00:21:45,540 That's right. Let them take a rest. 240 00:21:45,540 --> 00:21:49,080 Please settle in first. If there is anything, please call me. 241 00:21:49,080 --> 00:21:51,220 Please... 242 00:21:51,220 --> 00:21:53,110 - look for me. - Look for me. 243 00:21:53,110 --> 00:21:55,620 Okay, let the three ladies have a good rest. 244 00:21:55,620 --> 00:21:58,550 Have a good rest. 245 00:21:58,550 --> 00:22:02,090 If you need anything, call me. 246 00:22:08,060 --> 00:22:09,250 Not bad. 247 00:22:09,250 --> 00:22:12,210 This place is indeed very isolated. 248 00:22:16,980 --> 00:22:19,370 All those idiots did do us a favor. 249 00:22:19,370 --> 00:22:24,950 Living here, no matter if we are discussing or taking action, we can avoid some trouble here. 250 00:22:24,950 --> 00:22:28,300 Don't waste any time. Starting from tomorrow, we must check all the rooms. 251 00:22:28,300 --> 00:22:31,420 We must know everything here well. 252 00:22:31,420 --> 00:22:32,950 Okay. 253 00:22:50,150 --> 00:22:51,890 Both of you, 254 00:22:51,890 --> 00:22:57,230 where are you going? Would you like us to take you there? 255 00:22:57,230 --> 00:22:58,830 If you need anything, 256 00:22:58,830 --> 00:23:00,310 we will deliver it for you. 257 00:23:00,310 --> 00:23:02,840 Do you want to study together at night? 258 00:23:02,840 --> 00:23:05,320 Okay? 259 00:23:08,150 --> 00:23:09,220 So how? 260 00:23:09,220 --> 00:23:11,560 - Not bad, right? - Make it tonight. 261 00:23:15,320 --> 00:23:16,800 Her face is red. 262 00:23:16,800 --> 00:23:18,280 Look at how pretty her face is. 263 00:23:18,280 --> 00:23:19,480 Look, she's leaving. 264 00:23:19,480 --> 00:23:21,550 Don't go. Don't be shy. 265 00:23:21,550 --> 00:23:25,010 He is really useless. 266 00:23:31,410 --> 00:23:33,860 Who dared to take advantage of me? Are you seeking death? 267 00:23:33,860 --> 00:23:37,050 Fairy maiden, hit me. 268 00:23:38,320 --> 00:23:39,410 Fairy maiden. 269 00:23:39,410 --> 00:23:42,800 Fairy maiden, don't go. Wait for me. 270 00:23:55,000 --> 00:23:59,960 Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki 271 00:24:21,800 --> 00:24:23,690 Xiao Gao and Xue Nu have already arrived. 272 00:24:23,690 --> 00:24:26,000 They brought over ten brothers too! 273 00:24:32,630 --> 00:24:34,390 Rong Er says, 274 00:24:34,390 --> 00:24:35,900 that every time Gao Yue goes to the academy, 275 00:24:35,900 --> 00:24:39,730 she will personally go to the medicine making room to put the final ingredient into the divine medicine. 276 00:24:39,730 --> 00:24:43,700 At that time, besides the two helpers left to serve her, 277 00:24:43,700 --> 00:24:47,320 there will only be one Xi clan member left by her side for protection. 278 00:24:47,320 --> 00:24:49,770 So, if we want to save her, 279 00:24:49,770 --> 00:24:53,320 that is the best time. 280 00:24:53,320 --> 00:24:54,980 But Rong Er and the others found out 281 00:24:54,980 --> 00:24:56,770 that it's like Gao Yue was hypnotized. 282 00:24:56,770 --> 00:24:59,660 She's completely changed. So at that time, 283 00:24:59,660 --> 00:25:01,360 it's possible she won't work with us. 284 00:25:01,360 --> 00:25:03,620 She won't leave quietly with us either. 285 00:25:03,620 --> 00:25:06,190 That is also to say that no matter what we do, 286 00:25:06,190 --> 00:25:08,360 we will be discovered by guards anyway. 287 00:25:08,360 --> 00:25:10,620 So Rong Er and the others feel that 288 00:25:10,620 --> 00:25:12,620 we have to make the disturbance as big as possible. 289 00:25:12,620 --> 00:25:16,120 We must fully scatter the guards' attention. 290 00:25:16,120 --> 00:25:17,780 What does she plan to do? 291 00:25:17,780 --> 00:25:19,990 Set a fire and burn the medicine making room. 292 00:25:19,990 --> 00:25:21,600 Burn the medicine making room? 293 00:25:21,600 --> 00:25:23,680 This is a risky option. 294 00:25:23,680 --> 00:25:25,630 Precisely. 295 00:25:25,630 --> 00:25:28,640 But there is no other choice. 296 00:25:28,640 --> 00:25:31,770 There are vendors 297 00:25:31,770 --> 00:25:33,530 that will bring supplies to the Academy from time to time. 298 00:25:33,530 --> 00:25:36,740 The location to inventory the merchandise is behind its back door. 299 00:25:36,740 --> 00:25:40,870 If we can first sneak into the delivery people, 300 00:25:40,870 --> 00:25:43,330 when we take them away from the back door, 301 00:25:43,330 --> 00:25:45,800 then we can provide support in a timely manner. 302 00:25:47,420 --> 00:25:49,810 That's logical. 303 00:25:57,100 --> 00:25:59,700 Let's make a move at the beginning of next month. 304 00:26:02,860 --> 00:26:04,040 There isn't much time left. 305 00:26:04,040 --> 00:26:05,580 There are only over ten days left. 306 00:26:05,580 --> 00:26:07,980 We must make good use of time left to prepare. 307 00:26:09,820 --> 00:26:12,880 Tomorrow, let's split up to go investigate. 308 00:26:12,880 --> 00:26:16,900 Let's see which family send wood for burning to the academy. 309 00:26:16,900 --> 00:26:18,950 -Okay. -Okay. 310 00:27:57,180 --> 00:28:00,230 -Wake up, wake up! -What are you doing? 311 00:28:00,230 --> 00:28:02,160 Stop sleeping! 312 00:28:02,160 --> 00:28:06,020 Look, look, look! Him! 313 00:28:15,980 --> 00:28:18,120 Do you want to die? 314 00:28:18,120 --> 00:28:21,280 -What are you doing, what are you doing? -Stop hitting him! 315 00:28:21,280 --> 00:28:24,100 It'll be bad if you wake up others! 316 00:28:24,100 --> 00:28:26,510 It isn't the time to hit him now. 317 00:28:26,510 --> 00:28:29,540 Let's first think about how to fix this first. 318 00:28:33,880 --> 00:28:35,560 What do you think we should do? 319 00:28:37,070 --> 00:28:39,340 Kill him. 320 00:28:44,040 --> 00:28:45,300 No. 321 00:28:45,300 --> 00:28:46,970 It's still a life. 322 00:28:46,970 --> 00:28:48,330 If the mess gets too big 323 00:28:48,330 --> 00:28:49,610 and the entire academy gets involved, 324 00:28:49,610 --> 00:28:52,940 it will make saving Yue Er a lot harder. 325 00:28:52,940 --> 00:28:54,960 Then what do you think we should do? 326 00:29:13,680 --> 00:29:15,610 I got it! 327 00:29:15,610 --> 00:29:17,000 What? 328 00:29:17,000 --> 00:29:19,550 Stinky brat! Go find some wine for me. 329 00:29:19,550 --> 00:29:22,250 What are you saying "ah" for? Hurry and go! 330 00:29:22,250 --> 00:29:24,460 Okay okay, I'll go! 331 00:29:24,460 --> 00:29:26,440 And a funnel. 332 00:29:26,440 --> 00:29:29,020 Okay! 333 00:29:41,460 --> 00:29:43,990 -The wine you wanted. -It's his! 334 00:29:43,990 --> 00:29:46,160 Help him sit up. 335 00:29:50,000 --> 00:29:52,750 Open his mouth. 336 00:29:52,750 --> 00:29:54,300 Open his mouth! 337 00:29:57,120 --> 00:30:00,020 A bit wider! 338 00:30:05,180 --> 00:30:08,140 Slowly, slowly, slowly! 339 00:30:15,580 --> 00:30:16,730 Enough. 340 00:30:16,730 --> 00:30:18,730 Send him back to the bathroom. 341 00:30:18,730 --> 00:30:20,200 Will this work? 342 00:30:20,200 --> 00:30:22,810 Whether it works or not, we can only do this. Hurry up! 343 00:30:22,810 --> 00:30:25,060 If we wait any longer, the sun will rise. 344 00:30:26,090 --> 00:30:28,000 Come. 345 00:30:39,970 --> 00:30:41,920 What are you doing? 346 00:30:41,920 --> 00:30:43,390 I-! 347 00:30:50,300 --> 00:30:51,830 Tian Ming! 348 00:30:51,830 --> 00:30:54,700 Be more womanly! 349 00:31:01,600 --> 00:31:02,390 Tian Ming. 350 00:31:02,390 --> 00:31:04,840 Go and eavesdrop on what they're saying. 351 00:31:04,840 --> 00:31:06,730 Okay. 352 00:31:06,730 --> 00:31:08,600 Be careful. 353 00:31:13,820 --> 00:31:15,680 Are you being truthful? 354 00:31:15,680 --> 00:31:17,450 You didn't get it! 355 00:31:17,450 --> 00:31:18,740 Say it again! 356 00:31:18,740 --> 00:31:22,430 I've said it eight times already! 357 00:31:22,430 --> 00:31:23,820 This morning, 358 00:31:23,820 --> 00:31:27,150 I had to use the bathroom and ran there. 359 00:31:27,150 --> 00:31:29,730 Then I saw Deputy Head Fang lying there! 360 00:31:29,730 --> 00:31:31,370 The alcohol scent on him, 361 00:31:31,370 --> 00:31:33,750 was going to be stronger than the bathroom's stink soon! 362 00:31:33,750 --> 00:31:36,660 I went over to see if he was okay. 363 00:31:36,660 --> 00:31:39,810 But he grabbed my hand at once! 364 00:31:39,810 --> 00:31:42,280 Then he was kissing and touching the hand. He was also yelling 365 00:31:42,280 --> 00:31:44,290 "Beauty, don't go!" 366 00:31:44,290 --> 00:31:46,620 -"Beauty, wait for me!" -He's gone crazy desiring for women! 367 00:31:46,620 --> 00:31:49,100 He's using wine to drown his sorrows! 368 00:31:49,100 --> 00:31:51,910 Say, if he's dreaming of women, he doesn't have to do it in the bathroom! 369 00:31:51,910 --> 00:31:55,600 That's right! -What scent is a spring dream? (spring dream=dreaming about love) 370 00:31:59,830 --> 00:32:02,030 Lord Luo. 371 00:32:06,000 --> 00:32:08,500 This is the expenditure records from last month. Please take a look. 372 00:32:12,550 --> 00:32:13,690 Where is Fang Sheng? 373 00:32:13,690 --> 00:32:15,680 Why haven't I seen him all day? 374 00:32:15,680 --> 00:32:17,920 Fang Sheng? 375 00:32:19,090 --> 00:32:21,810 What are you laughing at? 376 00:32:21,810 --> 00:32:25,660 My Lord, you didn't know. He made a big mess today! 377 00:32:25,660 --> 00:32:28,080 During this time, he can only stay in his room. 378 00:32:28,080 --> 00:32:30,100 How could he dare to come out and see people? 379 00:32:30,100 --> 00:32:33,070 What happened? 380 00:32:33,070 --> 00:32:35,890 He fell for that new mute girl, 381 00:32:35,890 --> 00:32:37,910 and has gotten sick over love! 382 00:32:37,910 --> 00:32:40,870 He keeps drowning his sorrows in wine! 383 00:32:40,870 --> 00:32:42,290 What I'm most worried about now 384 00:32:42,290 --> 00:32:45,430 is if Fang Sheng still remember what happened last night. 385 00:32:47,030 --> 00:32:48,950 If... 386 00:32:59,830 --> 00:33:02,020 Fang Sheng, you were so drunk last night. 387 00:33:02,020 --> 00:33:04,680 Does your head still hurt? 388 00:33:04,680 --> 00:33:08,010 Do you need us to make some medicine for you? 389 00:33:18,000 --> 00:33:21,400 We don't need to worry about that useless thing. 390 00:33:29,680 --> 00:33:31,750 In that dream, 391 00:33:31,750 --> 00:33:34,000 even if he didn't dream of flirting with a beauty, 392 00:33:34,000 --> 00:33:37,820 he probably dreamed of using the bathroom with her! 393 00:33:37,820 --> 00:33:39,130 You cannot blame him. 394 00:33:39,130 --> 00:33:43,260 Who told him to go have a spring dream in the bathroom. 395 00:33:44,910 --> 00:33:48,150 That's right, in the bathroom! 396 00:33:48,150 --> 00:33:51,960 He also said that the beautiful woman was by his side! 397 00:33:51,960 --> 00:33:54,720 And staring right back at him. 398 00:33:55,690 --> 00:33:58,900 Say, what woman stands there to pee? 399 00:34:02,200 --> 00:34:05,210 That Fang Sheng. 400 00:34:08,560 --> 00:34:12,010 A women would not stand there to pee. 401 00:34:13,680 --> 00:34:17,040 But if... 402 00:34:19,890 --> 00:34:25,170 Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki 403 00:34:46,930 --> 00:34:48,670 She's that mute? 404 00:34:48,670 --> 00:34:49,890 Yes. 405 00:34:49,890 --> 00:34:51,740 She had a weird illness in childhood. 406 00:34:51,740 --> 00:34:53,990 Afterwards, she could not talk anymore. 407 00:35:56,880 --> 00:35:59,770 Nitrate, sulfide. 408 00:36:01,270 --> 00:36:03,930 What did he take those for? 409 00:36:37,670 --> 00:36:40,130 He really is a man. 410 00:36:53,080 --> 00:36:55,440 How are things going at the academy? 411 00:36:55,440 --> 00:36:58,830 In front of us, 412 00:36:58,830 --> 00:37:02,080 this matter is the most important. 413 00:37:02,080 --> 00:37:05,110 If not because we try to keep a clean image, 414 00:37:05,110 --> 00:37:06,440 This matter, 415 00:37:06,440 --> 00:37:09,720 I would definitely take care of it myself. 416 00:37:09,720 --> 00:37:13,000 However, since I gave it to you to deal with, 417 00:37:13,000 --> 00:37:15,430 you must deal with it well. 418 00:37:15,430 --> 00:37:18,180 Nothing can go wrong. 419 00:37:18,180 --> 00:37:21,380 If anything goes wrong, 420 00:37:21,380 --> 00:37:23,110 the consequences, 421 00:37:23,110 --> 00:37:25,130 you should be able to figure it out by yourself. 422 00:37:25,130 --> 00:37:27,910 How could I do anything wrong? 423 00:37:27,910 --> 00:37:30,820 To be of use to you is my fortune! 424 00:37:30,820 --> 00:37:34,060 Subordinate I will do the best I can in ten thousand deaths if needed. 425 00:37:34,060 --> 00:37:35,740 Enough, enough. 426 00:37:37,020 --> 00:37:39,520 Let me hear. 427 00:37:39,520 --> 00:37:42,230 What happened today? 428 00:37:43,530 --> 00:37:45,130 My Lord. 429 00:37:45,130 --> 00:37:47,490 Everything is fine in the academy today. 430 00:37:47,490 --> 00:37:51,280 It's just...something strange happened. 431 00:37:54,090 --> 00:37:56,120 A man dressed as a woman 432 00:37:56,120 --> 00:37:59,230 and passed the test to enter. 433 00:38:00,580 --> 00:38:02,230 What? 434 00:38:02,230 --> 00:38:04,720 There are three of them in total. 435 00:38:04,720 --> 00:38:07,110 But at the moment, they have not 436 00:38:07,110 --> 00:38:08,910 done anything strange. 437 00:38:08,910 --> 00:38:11,170 But I have a very daring guess. 438 00:38:11,170 --> 00:38:13,920 -I don't know if I should say it or not. -Hurry and say it! 439 00:38:13,920 --> 00:38:16,290 I suspect that this person isn't anyone else. 440 00:38:16,290 --> 00:38:19,450 He is the Evil Jade, Jing Tian Ming! 441 00:38:26,090 --> 00:38:27,670 The goal of his actions, 442 00:38:27,670 --> 00:38:30,830 is to take away the holy goddess Qian Long! 443 00:38:32,160 --> 00:38:35,280 Do you have support for your words? 444 00:38:35,280 --> 00:38:38,040 I am daring, I have no support. 445 00:38:38,040 --> 00:38:41,060 It's just that I have seen Jing Tian Ming's painting before. 446 00:38:41,060 --> 00:38:43,790 I feel that they are quite similar. 447 00:38:43,790 --> 00:38:46,430 About this suspicion, we would rather believe it true, 448 00:38:46,430 --> 00:38:48,930 than let it fall through the crack. 449 00:38:53,820 --> 00:38:57,500 My Lord, how about we make a move first? 450 00:38:57,500 --> 00:39:01,570 -Let's capture them. -Nonsense! 451 00:39:01,570 --> 00:39:05,930 All the people in the academy belong to the emperor. 452 00:39:05,930 --> 00:39:07,620 Also, 453 00:39:07,620 --> 00:39:09,930 There are many guards in there. 454 00:39:09,930 --> 00:39:12,460 Isn't going in to capture them looking for death? 455 00:39:12,460 --> 00:39:16,990 I deserve to die, I was momentarily foolish! Please do not be angry, My Lord. 456 00:39:23,740 --> 00:39:25,680 My Lord. 457 00:39:25,680 --> 00:39:27,890 I suddenly thought of something. 458 00:39:27,890 --> 00:39:30,450 If that person really is Jing Tian Ming, 459 00:39:30,450 --> 00:39:33,280 how will he prepare to make a move? 460 00:39:34,910 --> 00:39:38,540 He probably knows that the academy is surrounded by guards. 461 00:39:38,540 --> 00:39:42,890 He wouldn't dare to openly take her. Could he take advantage of chaos in the academy, 462 00:39:42,890 --> 00:39:45,590 and then make his move? 463 00:39:45,590 --> 00:39:47,850 That is possible. 464 00:39:47,850 --> 00:39:50,880 If it is like that, they can take her during the chaos, 465 00:39:50,880 --> 00:39:54,710 and we can capture them during the chaos! 466 00:39:58,550 --> 00:40:00,880 I didn't see you wrong. 467 00:40:00,880 --> 00:40:04,250 My Lord, you are exaggerating! 468 00:40:07,940 --> 00:40:10,870 Just wait and observe the change. 469 00:40:10,870 --> 00:40:13,910 Capture the party responsible afterwards. 470 00:40:46,340 --> 00:40:48,830 I've decided it with them. Tomorrow, Shao Si Ming and I 471 00:40:48,830 --> 00:40:52,150 -will be helpers in the medicine making room. -How did you do it? 472 00:40:52,150 --> 00:40:55,110 How did I do it? I just said that I, 473 00:40:55,110 --> 00:40:58,150 I would like to see the holy lady. 474 00:40:58,150 --> 00:41:01,230 I can also be very beautiful. 475 00:41:01,230 --> 00:41:04,980 I had them spinning in circles within three moves! 476 00:41:06,780 --> 00:41:08,610 Stop making a fuss! 477 00:41:08,610 --> 00:41:11,460 Let's go over tomorrow's plan one more time. 478 00:41:11,460 --> 00:41:15,910 Tomorrow, Shao Si Ming and I will first enter the medicine making room. 479 00:41:15,910 --> 00:41:18,810 We will use medicine to knock out Yue Er and the alchemist. 480 00:41:18,810 --> 00:41:21,620 Then we will knock over the fire and start a flame. 481 00:41:22,880 --> 00:41:25,570 Tian Ming, once you hear us start, 482 00:41:25,570 --> 00:41:28,080 you start lighting fire. 483 00:41:29,920 --> 00:41:32,280 After the fire begins, the scene will definitely be chaotic. 484 00:41:32,280 --> 00:41:34,350 -Stop right there! -Your mission 485 00:41:34,350 --> 00:41:36,400 is to drag out time for us. 486 00:41:36,400 --> 00:41:38,740 The longer the better. 487 00:41:40,000 --> 00:41:43,050 At that time, Ge Nie will pretend to be the vendors 488 00:41:43,050 --> 00:41:47,000 to be reinforcements for us and clear out the back door for us. 489 00:41:51,790 --> 00:41:53,330 -Come. -Let's go. 490 00:41:53,330 --> 00:41:56,270 Let's go! 491 00:41:56,270 --> 00:41:58,730 Da Si Ming has also agreed to help us. 492 00:41:58,730 --> 00:42:00,580 He will prepare a horse carriage ahead of time. 493 00:42:00,580 --> 00:42:04,190 He will wait for us in the forest behind the academy. 494 00:42:07,170 --> 00:42:10,370 One thing will decide success or failure. 495 00:42:59,580 --> 00:43:01,490 Tian Ming, what's wrong? 496 00:43:01,490 --> 00:43:03,180 Nothing. 497 00:43:03,180 --> 00:43:06,350 Just all of a sudden I felt anxious. 498 00:43:07,820 --> 00:43:11,300 It's okay. Don't overthink things. 499 00:43:11,300 --> 00:43:13,440 -Let's go. -Let's go. 500 00:43:20,050 --> 00:43:25,010 Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki 501 00:43:33,620 --> 00:43:42,790 When They Return - Where Chou Hui 502 00:43:47,910 --> 00:43:54,010 ♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫ 503 00:43:54,010 --> 00:44:02,430 ♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫ 504 00:44:02,430 --> 00:44:07,660 ♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫ 505 00:44:07,660 --> 00:44:16,770 ♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫ 506 00:44:16,770 --> 00:44:23,540 ♫ Ignore the whitening hair and life, ignore the years flowing past like water ♫ 507 00:44:23,540 --> 00:44:30,310 ♫ Once the fire in your heart is extinguished, the flowers will emerge ♫ 508 00:44:30,310 --> 00:44:37,640 ♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫ 509 00:44:37,640 --> 00:44:42,060 ♫ Completed itself ♫ 510 00:45:23,060 --> 00:45:29,790 ♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫ 511 00:45:29,810 --> 00:45:36,620 ♫ Feelings belong between love and hatred ♫ 512 00:45:36,640 --> 00:45:43,540 ♫ This life, whether complete or flawed ♫ 513 00:45:43,560 --> 00:45:56,060 ♫ I belong within your heart ♫ 39396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.