Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,840 --> 00:00:38,460
- Поджарим этого червя на сковородке.
- Замётано.
2
00:00:38,640 --> 00:00:42,480
- А он ядовитый?
- Попробуешь - узнаешь.
3
00:00:45,520 --> 00:00:46,820
Отлично, теперь он мягкий.
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,560
Давай, покажи стриптиз.
5
00:00:56,679 --> 00:01:00,000
- Эта штуковина такая большая.
- Почти как твоя, но не такая тонкая.
6
00:01:00,079 --> 00:01:02,160
Белые девки получат кишки.
7
00:01:02,240 --> 00:01:05,360
- Они немного заскучали.
- Думаешь, это взбодрит их?
8
00:01:05,439 --> 00:01:08,040
Конечно, но если босс застукает,
пойдешь на корм рыбам.
9
00:01:08,319 --> 00:01:10,140
А, он кемарит на своей шконке.
10
00:01:10,920 --> 00:01:16,360
Эти пираты - свиньи. Ничего
не дали пожевать за два дня.
11
00:01:18,560 --> 00:01:20,700
Очень скоро они накормят нас до отвала.
12
00:01:21,079 --> 00:01:24,580
В конце концов, мы должны хорошо
выглядеть, если они хотят продать нас.
13
00:01:24,960 --> 00:01:29,460
Китайцев привлекают белые цыпочки,
особенно если они ещё девственницы.
14
00:01:30,560 --> 00:01:33,160
Но ты-то только белая, Бренда.
15
00:01:33,439 --> 00:01:37,680
Ты действительно думаешь, что они
продадут нас? Я не хочу быть рабыней.
16
00:01:37,760 --> 00:01:41,240
Перестань ныть. От
этого лучше не будет.
17
00:01:41,920 --> 00:01:43,960
Мы должны что-нибудь придумать.
18
00:01:44,040 --> 00:01:48,120
Я не хочу изображать мандарин для
какого-то богатенького мандарина.
19
00:01:48,680 --> 00:01:53,560
Меня не волнует, богатый он или нет.
Он должен быть проворным на матрасе.
20
00:01:53,640 --> 00:01:56,760
А если он не сможет, я оторву ему шары.
21
00:02:10,000 --> 00:02:14,660
Откуда ты выловил это дерьмо? Вкус
как под левым яйцом у старого деда.
22
00:02:16,400 --> 00:02:19,040
Заткнись, а не то получишь добавки.
23
00:02:22,560 --> 00:02:25,200
- Ты не мог посолить эту гадость?
- Открой рот.
24
00:02:25,479 --> 00:02:28,120
Я приготовил её согласно
бабулиной поваренной книге.
25
00:02:28,299 --> 00:02:31,360
- Ты даже читать умеешь?
- Нет. Разве это требуется?
26
00:02:32,700 --> 00:02:33,940
Вот и ладненько...
27
00:02:39,080 --> 00:02:41,720
Они точно пытались отравить нас.
28
00:02:42,479 --> 00:02:44,400
Мерзость какая.
29
00:02:50,520 --> 00:02:52,000
Кто это сделал?
30
00:02:54,599 --> 00:02:57,600
- Кто из вас лапал девчонок?
- Это... Это не я!
31
00:02:57,680 --> 00:03:01,200
- И не я! Честно, босс!
- Ах, вы обманщики!
32
00:03:16,120 --> 00:03:18,480
Слушайте, ублюдки!
33
00:03:18,560 --> 00:03:22,200
Если кто-нибудь коснётся
девчонок хоть пальцем...
34
00:03:22,280 --> 00:03:24,920
...то пойдёт домой
пешком. Понятно?
35
00:03:25,000 --> 00:03:27,420
Эти девочки предназначены
для босса Тиао.
36
00:03:27,700 --> 00:03:30,080
Кто возражает, может прыгать
за борт прямо сейчас.
37
00:03:30,360 --> 00:03:32,680
- Отмель прямо по курсу!
- Убрать паруса!
38
00:03:32,759 --> 00:03:36,560
- Убрать паруса!
- Отдать якорь!
39
00:03:36,639 --> 00:03:39,040
Отдать якорь!
40
00:03:39,759 --> 00:03:41,880
Пройдитесь под солнышком
- получите загар.
41
00:03:42,160 --> 00:03:44,480
- Сюда, пожалуйста.
- Давай, живее!
42
00:03:44,559 --> 00:03:45,740
Следующая!
43
00:03:45,819 --> 00:03:47,940
- Быстрее! Быстрее!
- Убери руки, мерзавец!
44
00:03:48,119 --> 00:03:49,480
Сажай её в первую лодку.
45
00:03:50,160 --> 00:03:51,240
Сюда!
46
00:03:51,319 --> 00:03:58,080
КАРАТЭ, ПОЦЕЛУИ, БЛОНДИНОЧКИ
47
00:04:00,879 --> 00:04:01,960
Тихо!
48
00:04:09,919 --> 00:04:11,840
- Нет...
- Заткнись!
49
00:04:17,199 --> 00:04:22,560
Эй! Прячьтесь!
Разбегайтесь! Пираты идут!
50
00:05:45,600 --> 00:05:47,040
Вперёд!
51
00:05:48,639 --> 00:05:49,920
За мной!
52
00:05:51,120 --> 00:05:52,960
Прочь шпинат!
53
00:05:53,519 --> 00:05:56,280
Сегодня мы отметим африканский День матери!
54
00:05:56,460 --> 00:05:59,280
Снимите чёрную одежду,
или у вас траур?
55
00:06:05,160 --> 00:06:09,200
- Эй! Где твой босс?
- В подвале, работает над эрекцией.
56
00:06:09,279 --> 00:06:11,320
- Не ломайся!
- Не надо, Ю-Лау!
57
00:06:11,399 --> 00:06:13,200
Ю-Лау, капитан привёл новых девочек.
58
00:06:13,779 --> 00:06:15,960
- И они только белые.
- Убери лапы, вонючка!
59
00:06:16,440 --> 00:06:18,628
Я б с удовольствием
забрался к ней в трусы!
60
00:06:18,928 --> 00:06:20,200
Сперва вымой руки!
61
00:06:20,480 --> 00:06:22,680
- Покажи трусы!
- Вонючка! Ты глухой что ли?
62
00:06:23,059 --> 00:06:25,320
- Я помогу тебе!
- Они отвратительны!
63
00:06:25,599 --> 00:06:27,830
Раздевайся! Твои тряпки
нуждаются в стирке!
64
00:06:28,230 --> 00:06:29,240
Отвали, свинья!
65
00:06:30,079 --> 00:06:32,920
Эй, капитан! Им вычесали вшей?
66
00:06:34,439 --> 00:06:36,580
Эй! Не рви моё платье!
Оно единственное!
67
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
- Ю-Лау?
- А?
68
00:06:41,120 --> 00:06:43,940
Прекрати! Девчонки тебя не касаются!
69
00:06:45,199 --> 00:06:47,800
Капитан, ведите девочек наверх.
70
00:06:48,959 --> 00:06:50,680
Давай, пошли!
71
00:06:50,859 --> 00:06:53,300
Ещё раз наступишь мне на
ногу, и я дам тебе сдачи!
72
00:06:53,579 --> 00:06:55,320
Заткнись!
73
00:06:56,399 --> 00:06:59,560
Отправляйтесь на мясную экспертизу.
74
00:06:59,639 --> 00:07:02,040
Быстрее! Шевелись, я сказал!
75
00:07:02,120 --> 00:07:04,900
- Проваливай, она моя!
- Отпусти меня, ублюдок!
76
00:07:05,480 --> 00:07:06,618
Отстань!
77
00:07:06,818 --> 00:07:08,240
Ю-Лау!
78
00:07:09,240 --> 00:07:11,080
Немедленно веди девчонок к боссу.
79
00:07:11,360 --> 00:07:14,880
- Пошли! Давайте!
- Убери от меня руки!
80
00:07:14,959 --> 00:07:16,720
Шевелись!
81
00:07:21,639 --> 00:07:23,960
- Давай! Давай!
- Проходи туда, будет жарко!
82
00:07:24,040 --> 00:07:26,200
Карен, куда они нас ведут?
83
00:07:26,479 --> 00:07:27,820
Заходите!
84
00:07:29,199 --> 00:07:31,360
Встаньте в ряд и умолкните!
85
00:07:40,040 --> 00:07:42,440
Смотрите внимательно,
можете кое-чему научиться.
86
00:07:50,959 --> 00:07:53,520
Эта поза вышла из моды
ещё в Древнем Египте.
87
00:07:53,600 --> 00:07:57,160
Не дрожите от возбуждения,
каждая из вас получит свою долю.
88
00:08:03,199 --> 00:08:07,760
Эй, босс, у меня есть свежее мясо
для Вас. Оно без трихинеллы, ручаюсь.
89
00:08:12,680 --> 00:08:13,920
Сгинь!
90
00:08:29,499 --> 00:08:30,860
Угомонитесь!
91
00:08:34,080 --> 00:08:38,740
- Я хочу рассмотреть свою покупку!
- Да! Снимайте эти тряпки!
92
00:08:44,399 --> 00:08:48,440
- Никогда не видел товар без обёртки?
- Да...
93
00:09:06,279 --> 00:09:10,040
Эй, босс, раньше я никогда не
приводил Вам таких недоступных девок.
94
00:09:10,220 --> 00:09:12,300
За них нужно накинуть деньжат.
95
00:09:13,320 --> 00:09:14,840
В самом деле?
96
00:09:16,720 --> 00:09:19,460
- Ты думаешь, это смешно?
- Да, я хочу двойную цену.
97
00:09:25,000 --> 00:09:28,720
Ты должен воздержаться от таких
речей. Высуни язык, я тебе его отрежу!
98
00:09:28,799 --> 00:09:30,040
Нет, босс!
99
00:09:30,120 --> 00:09:31,240
- Хян-Лан!
- Да?
100
00:09:31,320 --> 00:09:33,220
- Он получит только половину.
- Хорошо.
101
00:09:33,400 --> 00:09:34,480
Вон!
102
00:09:35,559 --> 00:09:38,160
Убирайтесь! Убирайтесь! Пошли, пошли!
103
00:09:41,000 --> 00:09:42,680
Ты чудовище!
104
00:10:03,399 --> 00:10:04,800
Ко-Мей-Мей?
105
00:10:05,639 --> 00:10:06,680
Да.
106
00:10:06,759 --> 00:10:09,120
Попроси Ин-По проверить
их девственность.
107
00:10:09,200 --> 00:10:12,160
Но перед этим вымой
их. А то они воняют.
108
00:10:12,240 --> 00:10:13,280
Хорошо.
109
00:10:13,359 --> 00:10:16,160
Спокойно, девочки.
Подыграем им немного.
110
00:10:16,240 --> 00:10:18,000
Баня не причинит вреда, верно?
111
00:10:18,080 --> 00:10:21,600
Три меня получше, бабушка.
Я не сахарная, не растаю.
112
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
Да...
113
00:10:26,919 --> 00:10:28,760
Вот так.
114
00:10:40,799 --> 00:10:43,240
Не только под мышкой, бабушка.
115
00:10:51,480 --> 00:10:54,120
А если они узнают, что двое
из нас не девственницы?
116
00:10:54,500 --> 00:10:56,540
Может они продадут
нас в дом престарелых.
117
00:10:57,639 --> 00:11:01,040
А что будет с нами?
Китайцы нас изнасилуют?
118
00:11:01,120 --> 00:11:04,560
Глупости. Гарантирую, что нас здесь
не будет, прежде чем тебе присунут.
119
00:11:04,639 --> 00:11:07,960
Я так обработаю главаря, что его
маленький воин больше не встанет.
120
00:11:15,759 --> 00:11:19,800
- Как вас звать?
- Я - Карен, а это моя сестра Донна.
121
00:11:20,080 --> 00:11:24,980
- Бренда... Анна, а это Селия.
- Меня зовут Ко-Мей-Мей.
122
00:11:25,259 --> 00:11:26,720
О, красивое имя.
123
00:11:26,799 --> 00:11:30,240
- И сама ты симпатичная.
- Благодарю. А сейчас мы должны идти.
124
00:11:30,519 --> 00:11:32,400
Дурацкие наряды...
125
00:11:37,840 --> 00:11:40,160
Раздвинь ноги! Не
будь скромницей!
126
00:11:41,480 --> 00:11:43,320
Хорошо, сожми их.
127
00:11:50,679 --> 00:11:52,800
Что она делает?
128
00:11:53,759 --> 00:11:57,800
Угадай с трёх раз.
Проверяет девственность.
129
00:11:59,320 --> 00:12:00,840
Это действительно можно увидеть?
130
00:12:01,019 --> 00:12:03,480
- Просто поднеси туда зеркало.
- Хорошо. Вставай.
131
00:12:03,559 --> 00:12:05,480
А-а, Ко-Мей-Мей!
132
00:12:05,559 --> 00:12:09,320
Где ты поймала таких
красивых белоснежных птичек?
133
00:12:12,519 --> 00:12:15,920
- Ин-По, ты должна проверить девочек.
- Да, я знаю.
134
00:12:16,000 --> 00:12:18,360
Они действительно свежо выглядят.
135
00:12:18,879 --> 00:12:20,740
Раздевайся и ложись.
136
00:12:22,000 --> 00:12:24,760
А ты... рядом с ней.
137
00:12:29,240 --> 00:12:31,640
- Где белые девочки?
- Там.
138
00:12:38,759 --> 00:12:40,940
Для тебя понадобится лестница!
139
00:12:44,519 --> 00:12:46,040
- Сними это!
- Нет!
140
00:12:47,399 --> 00:12:50,520
Отойди! Я сам её раздену.
141
00:12:50,600 --> 00:12:51,780
Пошли со мной!
142
00:12:52,159 --> 00:12:54,040
Нет! Отпусти мою сестру!
143
00:12:54,320 --> 00:12:57,060
Пошли сейчас же! Прочь с дороги!
144
00:12:57,639 --> 00:13:01,320
- Нет, я не хочу! Карен!
- Оставь её!
145
00:13:02,240 --> 00:13:03,560
Донна!
146
00:13:03,639 --> 00:13:07,000
Успокойся. Оставайся здесь.
Ничего с ней не случится.
147
00:13:16,600 --> 00:13:17,860
Давай! Топай!
148
00:13:26,720 --> 00:13:27,960
Брат!
149
00:13:29,600 --> 00:13:32,960
- Почему ты так долго не приезжал?
- Я не мог.
150
00:13:33,039 --> 00:13:35,680
Последние два года я жил на острове.
151
00:13:35,759 --> 00:13:40,200
Я разработал новый боевой стиль с мечом.
Теперь я могу бороться с этой бандой.
152
00:13:40,279 --> 00:13:43,880
- Я не вынесу больше.
- Не плачь. Я заберу тебя отсюда.
153
00:13:44,260 --> 00:13:46,060
Нет! Нет!
154
00:13:46,739 --> 00:13:47,820
Пожалуйста!
155
00:13:52,039 --> 00:13:54,480
Убери руки, или отведаешь моего кнута!
156
00:13:54,559 --> 00:13:58,720
- Иди ко мне, моя птичка!
- Нет! Отпусти меня!
157
00:14:02,440 --> 00:14:04,680
Ах, какие хорошенькие яблочки!
158
00:14:04,959 --> 00:14:06,240
Да...
159
00:14:14,879 --> 00:14:19,920
Да... Я с удовольствием проскакал
бы на тебе через пустыню Гоби!
160
00:14:23,440 --> 00:14:29,920
Сейчас ты по-настоящему мне
нравишься. Да... нравишься. Да...
161
00:14:36,440 --> 00:14:37,680
Кто это?
162
00:14:37,759 --> 00:14:42,060
Одна из белых девушек, купленных боссом
Тиао. Ю-Лау хочет её изнасиловать.
163
00:14:42,240 --> 00:14:45,940
- О, нет!
- Перестань ныть, ты получишь удовольствие.
164
00:14:51,320 --> 00:14:52,440
Остановись!
165
00:14:54,240 --> 00:14:56,640
Ко-Пао! Что ты здесь делаешь?
166
00:15:07,060 --> 00:15:10,260
Я заткну тебе глотку и повешу
тебя на Китайской стене!
167
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
За ним! Он не должен сбежать!
168
00:15:26,120 --> 00:15:27,680
Убейте его!
169
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
Выжмите всю кровь из его тела!
170
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
- Караул!
- Стой!
171
00:15:34,320 --> 00:15:35,600
Я вернусь!
172
00:15:36,100 --> 00:15:37,180
Взять его!
173
00:15:44,060 --> 00:15:45,280
Собака!
174
00:15:45,759 --> 00:15:47,960
Это всё ваша вина! Вы
не достаточно проворны!
175
00:15:52,960 --> 00:15:59,140
Кто... пустил... его... в
мой... дом? Сонные тетери!
176
00:15:59,620 --> 00:16:02,360
Теперь для тебя пара
ласковых. Послушай.
177
00:16:03,279 --> 00:16:06,320
До тебя дошло, идиот?
178
00:16:07,919 --> 00:16:10,840
Вы ни на что не годны!
179
00:16:11,759 --> 00:16:17,300
За что я вам плачу? Вы не можете
справиться даже с одним человеком!
180
00:16:19,320 --> 00:16:23,280
Я обрею ваши головы, чтобы
волосы вам обзор не закрывали!
181
00:16:23,360 --> 00:16:26,320
Успокойся немного и
перестань изображать монстра.
182
00:16:27,039 --> 00:16:30,520
Ко-Мей-Мей, девушки были осмотрены?
183
00:16:30,600 --> 00:16:34,800
Да, Тао-Фу. Две старших
уже не девственницы.
184
00:16:36,000 --> 00:16:39,400
Вы свиньи! Ю-Лау,
кто это сделал?
185
00:16:39,480 --> 00:16:44,500
Я их не трогал! Спросите Ин-По!
Никто из нас ничего с ними не делал!
186
00:16:44,879 --> 00:16:46,880
Что Ин-По говорит?
187
00:16:46,960 --> 00:16:49,940
Она считает, что они были лишены
девственности давным-давно.
188
00:16:51,320 --> 00:16:55,040
Имейте в виду: тот, кто
прикоснётся к девушкам, умрёт!
189
00:16:56,600 --> 00:17:00,040
- Ой, что ты делаешь? Мне больно!
- Твоя кожа будет лучше.
190
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
Она просто выщипывает тебе волосы.
191
00:17:02,399 --> 00:17:06,480
Я скажу тебе одну вещь: если ты выдернешь
ещё хоть один волосок, я побрею тебя...
192
00:17:06,759 --> 00:17:08,380
... ржавой косой.
193
00:17:13,939 --> 00:17:17,200
- Но китайцы не любят волосатых женщин...
- Меня не колышет!
194
00:17:17,480 --> 00:17:19,960
Если кто-нибудь выдернет
мне волос, я ему врежу.
195
00:17:22,240 --> 00:17:26,200
Карен, ты выглядишь так мило!
Твоё платье очень красивое!
196
00:17:27,039 --> 00:17:30,200
Эти тряпки совсем не модные.
Предпочитаю ходить топлесс.
197
00:17:35,200 --> 00:17:37,040
Офигеть!
198
00:17:37,319 --> 00:17:40,880
Эй, Фэнг! Иди-ка глянь.
199
00:18:07,240 --> 00:18:11,240
- Ты прижал меня к двери!
- Замолчи! Тише! Тише!
200
00:18:11,880 --> 00:18:15,920
В этих старых китайских тряпках я
чувствую себя рождественской ёлкой.
201
00:18:19,319 --> 00:18:21,680
Эй, Анна! Взгляни на дверь, Анна.
202
00:18:22,799 --> 00:18:25,060
Кто-то подсматривает за
нами. Подкрадись туда.
203
00:18:26,960 --> 00:18:28,280
- Готова?
- Давай!
204
00:18:29,880 --> 00:18:31,840
Какой у тебя стул нынче?
205
00:18:33,200 --> 00:18:35,080
Вот тебе задница!
206
00:18:36,319 --> 00:18:37,980
Приятного полёта!
207
00:18:39,680 --> 00:18:42,600
Я всегда думала, что китайцам
нравятся только тухлые яйца.
208
00:18:47,960 --> 00:18:49,120
Стоять!
209
00:18:50,359 --> 00:18:51,760
Ты... подойди.
210
00:18:52,680 --> 00:18:54,320
- Я?
- Да!
211
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
Я не кусаюсь.
212
00:19:10,240 --> 00:19:11,680
Иди за мной.
213
00:19:16,920 --> 00:19:18,240
Карен...
214
00:19:22,599 --> 00:19:24,880
Эта женщина - холодная как лёд ведьма.
215
00:19:37,720 --> 00:19:41,520
- Как тебя зовут, милая девочка?
- Карен.
216
00:19:42,279 --> 00:19:45,800
Здесь нет ничего
страшного. На меня смотри.
217
00:19:47,799 --> 00:19:52,920
Ты мне нравишься. Если будешь меня
слушаться, то заживёшь здесь очень хорошо.
218
00:19:53,200 --> 00:19:54,580
Ты понимаешь?
219
00:20:06,480 --> 00:20:09,720
Тупая шлюха! Так ты предпочитаешь
трахаться с мужиками?
220
00:20:11,880 --> 00:20:13,520
Но никто тебя больше не поимеет!
221
00:20:14,000 --> 00:20:18,440
Если не будешь играть по моим
правилам, я из тебя пугало сделаю.
222
00:20:18,619 --> 00:20:19,620
Нет!
223
00:20:34,480 --> 00:20:37,520
В следующий раз я
разрежу немного глубже.
224
00:20:39,720 --> 00:20:41,420
Убери руки!
225
00:20:43,359 --> 00:20:45,040
Ложись.
226
00:21:04,440 --> 00:21:07,280
Тао-Фу, я должна забрать девушку.
227
00:21:07,359 --> 00:21:09,080
Босс Тиао хочет её видеть!
228
00:21:11,039 --> 00:21:12,400
Кто ему сказал, что она здесь?
229
00:21:12,480 --> 00:21:15,120
- Никто. Просто он просил найти её.
- Ты пожалеешь, если врешь.
230
00:21:15,200 --> 00:21:16,740
Нет, он ничего не знает.
231
00:21:17,119 --> 00:21:19,600
Я просто предупредила Вас,
пока он не начал её искать.
232
00:21:19,880 --> 00:21:21,980
Вы ведь знаете, какие
бывают последствия...
233
00:21:22,359 --> 00:21:23,800
Ко-Мей-Мей!
234
00:21:26,359 --> 00:21:27,840
Подойди.
235
00:21:33,319 --> 00:21:35,100
Не прикасайся ко мне!
236
00:21:42,319 --> 00:21:46,160
- Спасибо, Ко-Мей-Мей.
- Как пираты захватили вас?
237
00:21:46,240 --> 00:21:49,840
Мы направлялись в Австралию. Нас
наняло Британское правительство.
238
00:21:49,920 --> 00:21:52,920
- У них там не хватает женщин.
- Где живут твои родители?
239
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
Они умерли.
240
00:21:55,240 --> 00:21:58,360
У остальных тоже нет родителей.
Вот почему мы эмигрировали.
241
00:21:58,440 --> 00:22:00,800
Во время путешествия наш
корабль захватили пираты.
242
00:22:00,880 --> 00:22:03,320
Они привезли нас сюда
и продали твоим людям.
243
00:22:03,400 --> 00:22:05,980
Эти бандиты не мои люди.
244
00:22:06,359 --> 00:22:09,220
Тогда я не понимаю,
почему ты здесь.
245
00:22:11,400 --> 00:22:14,640
Два года назад мой брат был
вынужден бежать из банды.
246
00:22:14,720 --> 00:22:16,560
Вместо него они взяли меня.
247
00:22:16,640 --> 00:22:19,320
Я давно могла бы сбежать,
если бы захотела...
248
00:22:19,400 --> 00:22:21,760
...но будет лучше,
если я останусь.
249
00:22:21,839 --> 00:22:26,040
Только находясь здесь, я могу помочь
Ко-Пао. Он поклялся уничтожить банду.
250
00:22:26,319 --> 00:22:28,720
Почему губернатор не
принимает меры против банды?
251
00:22:28,799 --> 00:22:32,600
Его чиновники дружат с Тиао. Он
хорошо платит им за молчание.
252
00:22:32,680 --> 00:22:36,880
А горожане - трусы. Лишь немногие
борются на нашей стороне.
253
00:22:36,960 --> 00:22:39,600
Это бойцы каратэ
и знатоки кунг-фу.
254
00:22:39,680 --> 00:22:42,020
Скоро произойдет решающая битва!
255
00:22:42,599 --> 00:22:43,720
Ты знаешь кунг-фу?
256
00:22:43,799 --> 00:22:46,760
Да, мой отец был учителем
каратэ и кунг-фу.
257
00:22:49,599 --> 00:22:51,960
Если ты нас научишь, мы
будем сражаться вместе.
258
00:22:52,239 --> 00:22:56,240
Вы должны потерпеть. Пока вы
здесь, я буду защищать вас.
259
00:22:56,319 --> 00:23:00,160
Никто не посмеет причинить вам
вред, потому что они боятся босса.
260
00:23:00,240 --> 00:23:04,120
Он убивает каждого, кто ему не
подчиняется. Будьте терпеливы, Карен!
261
00:23:04,680 --> 00:23:08,280
- Но что, если они продадут нас?
- Это произойдёт не скоро.
262
00:23:08,359 --> 00:23:11,220
Мой брат спасёт вас, прежде
чем это произойдёт. Я уверена.
263
00:23:55,039 --> 00:23:56,440
Кто там?
264
00:23:58,319 --> 00:24:00,400
Это я - Ко-Мей-Мей.
265
00:24:04,119 --> 00:24:05,240
Заходи!
266
00:24:15,359 --> 00:24:17,720
Банда стала ещё
омерзительнее и безрассуднее.
267
00:24:17,899 --> 00:24:19,400
Мы должны быстро нанести удар.
268
00:24:20,400 --> 00:24:23,800
- Но мы безнадёжно уступаем им.
- Нет, нас поддержат друзья.
269
00:24:23,880 --> 00:24:25,240
Они только ждут сигнала.
270
00:24:25,319 --> 00:24:28,480
Серьёзными противниками
являются Ю-Лау и босс Тиао.
271
00:24:28,559 --> 00:24:31,900
- Остальных я могу победить не напрягаясь.
- Ещё мы должны спасти девочек.
272
00:24:32,080 --> 00:24:35,480
- Трое из них почти дети.
- На крышу!
273
00:24:38,599 --> 00:24:42,400
Ладно, но нам придётся
дождаться нужного момента.
274
00:24:42,580 --> 00:24:45,000
Отправь мне сообщение,
когда всё будет готово.
275
00:24:51,440 --> 00:24:54,880
На крыше кто-то есть.
Прямо над тобой.
276
00:24:55,359 --> 00:24:57,080
Медленно. Спокойно.
277
00:25:03,240 --> 00:25:04,320
Давай!
278
00:25:41,220 --> 00:25:42,500
Ко-Пао!
279
00:25:42,880 --> 00:25:44,480
Ты его знаешь?
280
00:25:44,559 --> 00:25:49,000
- Это один из людей босса Тиао.
- Ага. Так они следят за тобой.
281
00:25:49,079 --> 00:25:52,440
А сейчас возвращайся. Отправь мне
сообщение, если понадобится помощь.
282
00:25:52,519 --> 00:25:54,160
Но как?
283
00:25:55,480 --> 00:25:57,360
Голубиной почтой.
284
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
Вот, возьми.
285
00:26:03,480 --> 00:26:07,280
Хорошо. Если он вернётся с красной ленточкой
на лапках, значит мне нужна помощь.
286
00:26:07,459 --> 00:26:08,540
Ладно.
287
00:26:14,440 --> 00:26:16,720
Бросай свой мусор в
другом месте! Догнать его!
288
00:26:21,960 --> 00:26:23,600
- Что там?
- Кровь!
289
00:26:23,980 --> 00:26:25,060
Открывай!
290
00:26:26,020 --> 00:26:28,400
- Фэнг и Ванг!
- Занесите их внутрь.
291
00:26:31,440 --> 00:26:34,960
Вот ублюдок! Я с него шкуру спущу.
292
00:26:35,039 --> 00:26:36,240
- Ю-Лау!
- Да?
293
00:26:36,319 --> 00:26:39,680
Притащи этих выродков ко мне! Я
хочу расчесать их своим мечом!
294
00:26:39,960 --> 00:26:41,920
Слушаюсь! Пошли!
295
00:26:46,400 --> 00:26:50,240
Тао-Фу, где белые
девочки и Ко-Мей-мей?
296
00:26:50,319 --> 00:26:52,300
Она даёт им уроки танцев.
297
00:26:59,720 --> 00:27:02,960
- Босс Тиао, мы проводим урок танцев.
- Хорошо, очень мило.
298
00:27:03,039 --> 00:27:05,304
Продолжайте. Не обращайте
на меня внимания.
299
00:27:05,704 --> 00:27:07,100
Раз, два, три.
300
00:27:29,519 --> 00:27:32,680
Подойди ко мне! Я близорукий.
301
00:27:32,759 --> 00:27:36,720
О, ты привлекательная, и с
хорошими формами в придачу.
302
00:27:36,799 --> 00:27:39,240
Это всё натуральное?
303
00:27:46,880 --> 00:27:50,800
Хочешь остаться старой девой?
Почему ты такая скромница, а?
304
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
- Ко-Мей-Мей.
- Да?
305
00:27:52,000 --> 00:27:56,200
Отведи их к Ин-По. Она
научит их каратэ на матрасе.
306
00:27:56,279 --> 00:28:00,120
- Или ты знаешь спорт получше?
- Нет, босс.
307
00:28:06,960 --> 00:28:12,120
Старый мешок с дерьмом! Нечего
тут выпендриваться, импотент!
308
00:28:22,319 --> 00:28:23,880
Ко-Мей-Мей!
309
00:28:24,359 --> 00:28:28,480
Я наступила на что-то острое,
и это пипец как больно.
310
00:28:31,440 --> 00:28:34,640
- Продолжим завтра. Можете идти.
- Хорошо.
311
00:28:39,400 --> 00:28:41,160
Это оливковая косточка.
312
00:28:41,640 --> 00:28:44,840
- У вас дома растут оливки?
- Да, я их даже пробовала.
313
00:28:44,920 --> 00:28:48,460
И долго вы будете
болтать об этой штуке?
314
00:28:48,839 --> 00:28:51,428
Вы можете использовать эти
косточки в качестве оружия.
315
00:28:51,628 --> 00:28:53,420
Фактически вы можете стрелять ими.
316
00:28:53,600 --> 00:28:55,520
- Стрелять ими? В самом деле?
- Но как?
317
00:28:55,700 --> 00:28:57,840
- Ты умеешь?
- Я покажу вам.
318
00:28:58,799 --> 00:29:00,840
Дай мне оливку, пожалуйста.
319
00:29:01,519 --> 00:29:03,760
- Вот.
- Спасибо.
320
00:29:08,000 --> 00:29:10,740
- Что она делает?
- Она жуёт оливку.
321
00:29:15,319 --> 00:29:17,840
- Это невероятно!
- Вы видели?
322
00:29:18,319 --> 00:29:21,640
Ко-Мей-Мей, я тоже так хочу!
Ты должна научить меня!
323
00:29:21,720 --> 00:29:25,120
- И меня тоже!
- Она выстрелила прямо как из пистолета!
324
00:29:25,200 --> 00:29:27,860
Хорошо. Вы знаете, что
находитесь в большой опасности.
325
00:29:28,060 --> 00:29:29,720
Вы должны научиться
защищать себя.
326
00:29:29,799 --> 00:29:32,720
- Но это не так просто.
- Никаких проблем, у нас дыхалка крепкая!
327
00:29:32,799 --> 00:29:35,920
- Сначала мы должны научиться кунг-фу.
- Мы изобьём их до полусмерти!
328
00:29:36,000 --> 00:29:39,640
Хорошо, но мы должны быть осторожны.
Они не должны видеть, чем мы занимаемся.
329
00:29:39,720 --> 00:29:44,160
Начнём с дыхательных упражнений.
Правильное дыхание - это самое главное.
330
00:29:44,240 --> 00:29:46,480
После этого мы сдуем Китайскую стену!
331
00:29:47,599 --> 00:29:48,600
Ещё...
332
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
Ещё...
333
00:29:51,279 --> 00:29:52,300
Ещё...
334
00:29:53,039 --> 00:29:54,040
Ещё...
335
00:30:38,519 --> 00:30:40,020
Осторожно! Кто-то идёт!
336
00:30:40,599 --> 00:30:42,520
- В чём дело?
- Кто-то идёт!
337
00:30:42,599 --> 00:30:45,940
- Приберитесь, быстрее!
- Помоги мне!
338
00:31:02,799 --> 00:31:05,920
Ко-Мей-Мей, босс
хочет тебя видеть.
339
00:31:06,199 --> 00:31:08,840
- А вы будете учиться сексуальным позам.
- Хорошо.
340
00:31:13,400 --> 00:31:15,320
Идите за мной!
341
00:31:41,200 --> 00:31:43,880
Сейчас вы узнаете, как
китайцы занимаются любовью.
342
00:31:44,160 --> 00:31:47,520
Ложитесь на кровати и повторяйте
движения этой девушки.
343
00:31:47,599 --> 00:31:49,268
Сначала разучим "Китайские щипцы".
344
00:31:49,468 --> 00:31:51,980
Поднимите левую ногу и
сделайте круговое движение.
345
00:31:52,460 --> 00:31:54,200
Круговое движение...
346
00:31:54,920 --> 00:32:00,360
Tao, подорви свою жирную задницу!
И делай круговые движения...
347
00:32:00,440 --> 00:32:03,640
Теперь повернитесь.
Поднять, опустить!
348
00:32:03,720 --> 00:32:07,720
Поднять и опустить!
Поднять и опустить!
349
00:32:07,799 --> 00:32:10,640
Теперь сядьте.
Повернитесь лицом ко мне.
350
00:32:10,720 --> 00:32:16,080
Представьте, что вы сидите перед
любовником, поглаживая его... ну, вы поняли.
351
00:32:16,360 --> 00:32:19,360
Вверх и вниз...
352
00:32:20,400 --> 00:32:21,900
Продолжаем...
353
00:32:22,680 --> 00:32:24,760
Если все китайцы так мудрено трахаются,
354
00:32:24,960 --> 00:32:27,840
то не понимаю, как они
достигли численности в 600 млн.
355
00:32:27,920 --> 00:32:30,760
- Я почти засыпаю.
- Ложитесь!
356
00:32:32,960 --> 00:32:37,040
Ну, погоди! Я проучу
тебя, ленивая шлюха!
357
00:32:39,079 --> 00:32:40,680
Сядь!
358
00:32:41,759 --> 00:32:43,240
А теперь "Райские качели".
359
00:32:43,319 --> 00:32:48,520
Лягте на живот и укачайте
своего мужчину для сладких снов.
360
00:32:48,599 --> 00:32:54,640
- Эй, а мы не присоединимся к ним?
- Конечно, им нужно немного практики.
361
00:32:54,920 --> 00:32:59,040
Вам здесь не место! Вон
отсюда, или я скажу боссу!
362
00:33:01,839 --> 00:33:04,940
Вы должны слушаться,
чёртовы отродья! Убирайтесь!
363
00:33:05,660 --> 00:33:06,780
Вон!
364
00:33:06,859 --> 00:33:07,890
Свинья!
365
00:33:08,090 --> 00:33:09,220
Я тебе покажу!
366
00:33:10,039 --> 00:33:12,200
Попробуй догони!
367
00:33:17,039 --> 00:33:18,600
Пососи!
368
00:33:21,280 --> 00:33:24,660
Пошли вон, грязные свиньи!
369
00:33:24,839 --> 00:33:26,760
Убирайтесь отсюда сейчас же!
370
00:33:27,799 --> 00:33:31,000
У тебя нет никакого уважения
к пожилым людям, свинья?
371
00:33:41,200 --> 00:33:43,080
От тебя разит чесноком!
372
00:33:52,240 --> 00:33:54,200
Не будь таким грубым! Эй, ты!
373
00:33:54,279 --> 00:33:56,480
- Я?
- Да, подойди.
374
00:33:58,920 --> 00:34:00,560
- Иди ко мне.
- О да...
375
00:34:00,640 --> 00:34:02,400
- Иди...
- Да...
376
00:34:03,400 --> 00:34:05,760
- Понюхай!
- О, нет!
377
00:34:05,839 --> 00:34:08,600
Стреляйте, девчонки!
В подставленную булку!
378
00:34:08,679 --> 00:34:12,000
- Я ничего не слышу!
- Подними свою задницу!
379
00:34:13,400 --> 00:34:15,320
Брось мне тоже!
380
00:34:20,360 --> 00:34:22,080
В яблочко! Следующая!
381
00:34:22,519 --> 00:34:23,840
Ещё одно попадание!
382
00:34:26,519 --> 00:34:30,120
Держу пари, он пожалел об этом!
383
00:34:34,000 --> 00:34:37,520
Эй, милок, не спи! Я
не закончила! Ку-ку!
384
00:34:38,000 --> 00:34:42,200
- Он отрубился, Бренда.
- Наши искренние соболезнования!
385
00:34:44,280 --> 00:34:46,080
Можно тебе помочь?
386
00:34:58,920 --> 00:35:02,840
Да, вы добились существенного прогресса.
Но никто не должен знать об этом.
387
00:35:02,920 --> 00:35:07,000
- Я должна их убить.
- Но зачем? Они же в отключке.
388
00:35:07,079 --> 00:35:10,800
- Пожалуйста, не надо!
- Я должна это сделать!
389
00:35:11,079 --> 00:35:12,280
Нет!
390
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
Кто это сделал?
391
00:35:23,800 --> 00:35:25,440
Они пытались изнасиловать Донну.
392
00:35:25,719 --> 00:35:28,800
Я не могла остановить их по
другому. Мне пришлось их убить.
393
00:35:28,880 --> 00:35:31,800
- Ин-По, она говорит правду?
- Да, это было именно так.
394
00:35:32,079 --> 00:35:34,320
Я пыталась прогнать
их, но они не слушали.
395
00:35:34,600 --> 00:35:37,540
Они даже ударили меня.
Вот! Видите синяк?
396
00:35:39,880 --> 00:35:44,640
Ко-Мей-Мей, эти люди заслужили
наказание, но ты зашла слишком далеко.
397
00:35:44,719 --> 00:35:46,771
В следующий раз
предоставь это мне.
398
00:35:46,971 --> 00:35:48,080
- Поняла?
- Да.
399
00:35:52,679 --> 00:35:56,280
Ты больше не будешь возбуждать моих
воинов. Отведите её в подвал...
400
00:35:56,360 --> 00:35:58,520
- ...пока она не продана!
- Слушаюсь!
401
00:35:58,599 --> 00:36:00,700
- Нет, я не хочу!
- Не трожь её, обезьяна!
402
00:36:00,980 --> 00:36:02,040
Заткнись!
403
00:36:03,400 --> 00:36:07,800
Да, если вы довели моих людей до безумия,
я получу за вас хорошие деньги...
404
00:36:07,880 --> 00:36:09,680
...даже если вы не девственницы.
405
00:36:09,760 --> 00:36:13,420
Я займусь вами лично и
научу вас некоторым позам!
406
00:36:13,800 --> 00:36:15,320
Послушай, Тиао.
407
00:36:15,599 --> 00:36:18,600
- От этого не будет никакой пользы.
- Почему?
408
00:36:18,679 --> 00:36:21,640
Потому что им нечего предложить.
Только посмотри на них.
409
00:36:21,719 --> 00:36:25,440
Они будут лишь лежать на
матрасе как простодыры.
410
00:36:25,960 --> 00:36:28,840
А я могу предложить тебе
кое-что совсем другое.
411
00:36:28,920 --> 00:36:32,440
Хорошее предложение. У
тебя прелестные яблочки.
412
00:36:32,519 --> 00:36:34,640
Вот только если бы ты
не была такой дылдой.
413
00:36:34,719 --> 00:36:38,740
Ну ладно. Только возьмём ещё одну из
блондиночек, чтобы ввести её в курс дела.
414
00:36:52,239 --> 00:36:55,360
Вот эта подходит. Мне
нравятся твои мышиные зубки.
415
00:36:56,719 --> 00:36:59,220
- Ю-Лау, эти две - твои.
- О, спасибо!
416
00:36:59,499 --> 00:37:02,240
Делай всё, что угодно, но не
смей лишать девственности.
417
00:37:02,320 --> 00:37:05,060
Хорошо, босс! Я просто
пощекочу их немного!
418
00:37:11,239 --> 00:37:13,440
Раздевайтесь. Мы
играем без одежды.
419
00:37:13,519 --> 00:37:15,040
Но я могу простудиться.
420
00:37:15,319 --> 00:37:17,760
Не бойся, детка, я не
позволю ему тронуть тебя.
421
00:37:18,239 --> 00:37:21,080
- А если он захочет переспать со мной?
- Хватит трепаться.
422
00:37:21,360 --> 00:37:23,520
Он вырвется из моих
объятий, выпустив весь пар.
423
00:37:23,800 --> 00:37:25,120
- Мне страшно.
- Успокойся.
424
00:37:25,400 --> 00:37:26,400
Нет...
425
00:38:00,800 --> 00:38:03,360
Ты... иди сюда.
426
00:38:25,920 --> 00:38:30,340
Если я отсюда вырвусь, то
расцарапаю твою уродливую харю!
427
00:38:31,239 --> 00:38:34,040
Тогда я лучше подстригу тебе ногти.
428
00:38:40,039 --> 00:38:43,120
Да-а, прыгают просто замечательно!
Потряси своими сиськами!
429
00:38:46,039 --> 00:38:48,820
Они просто выскакивают из одежды!
430
00:38:53,760 --> 00:38:55,480
Жестокий грубиян!
431
00:39:02,039 --> 00:39:05,120
Я весь слюной изошёл!
432
00:39:07,519 --> 00:39:12,560
Да! Когда я вижу, как трясутся твои
сиськи, у меня штаны шевелятся!
433
00:39:14,199 --> 00:39:15,880
Да... вот так!
434
00:39:18,840 --> 00:39:20,360
Да...
435
00:39:20,440 --> 00:39:23,400
- Вот так...
- Ты свинья!
436
00:39:28,199 --> 00:39:30,000
Я хочу её видеть. Открой.
437
00:39:31,920 --> 00:39:33,560
Да, Ко-Мей-Мей.
438
00:39:48,800 --> 00:39:50,360
Успокойся.
439
00:39:50,440 --> 00:39:52,440
Ко-Мей-Мей, где моя сестра?
440
00:39:52,619 --> 00:39:55,600
Не беспокойся о ней. С
ней всё будет в порядке.
441
00:39:56,079 --> 00:39:58,000
Давай, заходи!
442
00:39:58,079 --> 00:40:01,120
- Не толкайся.
- Спускайтесь. Быстрее.
443
00:40:01,920 --> 00:40:04,344
Перестань плакать. Всё в порядке.
444
00:40:05,244 --> 00:40:06,700
Что они с вами делали?
445
00:40:06,879 --> 00:40:09,680
Он пытался научить меня позе
"Китайская стена", но упал...
446
00:40:09,860 --> 00:40:12,380
- ...со второй ступеньки лестницы.
- Я хочу домой!
447
00:40:15,159 --> 00:40:19,240
Перестань плакать. Успокойся.
Возьми себя в руки.
448
00:40:19,519 --> 00:40:21,320
Вы не должны сдаваться!
449
00:40:21,400 --> 00:40:24,080
Мы должны тренироваться,
чтобы улучшить своё кунг-фу.
450
00:40:24,159 --> 00:40:27,520
Скоро вас собираются продать.
В этот день мы сбежим.
451
00:40:27,599 --> 00:40:31,880
Но ты говорила, что для освоения
кунг-фу потребуется много времени.
452
00:40:32,159 --> 00:40:35,140
Правильно. Поэтому каждая из вас
получит только по одному уроку.
453
00:40:35,420 --> 00:40:36,780
У нас всего несколько дней.
454
00:40:37,159 --> 00:40:40,120
Ерунда! У меня есть свой способ
разобраться с этими парнями.
455
00:40:42,960 --> 00:40:44,540
Покажешь нам?
456
00:40:45,719 --> 00:40:46,980
Ладно.
457
00:40:57,519 --> 00:40:59,760
- Кто стучал?
- Я!
458
00:41:01,840 --> 00:41:04,240
Ну, как вам мой
маленький паровой молот?
459
00:41:04,320 --> 00:41:06,840
Больше он не будет
задавать тупых вопросов.
460
00:41:07,040 --> 00:41:09,160
Это было очень хорошо. Сторожи дверь.
461
00:41:10,480 --> 00:41:12,380
А мы начнём тренироваться.
462
00:42:19,800 --> 00:42:21,600
Заходите! Заходите!
463
00:42:21,679 --> 00:42:23,400
Аукцион вот-вот начнётся!
464
00:42:23,480 --> 00:42:27,240
Пять хорошеньких белых девочек
ждут своего нового хозяина!
465
00:42:27,320 --> 00:42:29,840
Заходите, пожалуйста!
466
00:42:29,920 --> 00:42:32,640
- Есть ли среди них девственницы?
- Да! Я вам гарантирую!
467
00:42:32,719 --> 00:42:35,440
- Проходите, сейчас начнётся.
- Добрый вечер.
468
00:42:35,519 --> 00:42:37,720
- Приветствую, Цан-Ванг! Пожалуйста!
- Спасибо.
469
00:42:37,800 --> 00:42:40,040
- Если не очень дорого, я куплю одну.
- Я тоже!
470
00:42:40,119 --> 00:42:42,840
- Девочки необыкновенной красоты.
- Надеюсь. Я взволнован.
471
00:42:43,220 --> 00:42:45,640
Надеюсь, что они не только
белые, но и красивые.
472
00:42:45,719 --> 00:42:47,600
Очень красивые! Гарантирую!
473
00:43:20,760 --> 00:43:23,240
Вы видите? Они
настоящие красотки.
474
00:43:25,320 --> 00:43:27,200
Да, да...
475
00:43:27,760 --> 00:43:29,620
Давайте подыграем немного.
476
00:43:37,039 --> 00:43:39,020
Улыбайтесь...
477
00:44:15,159 --> 00:44:19,040
Это Анна, англичанка,
18 лет, девственница.
478
00:44:21,880 --> 00:44:25,320
Самая низкая ставка
- 150 монет серебром.
479
00:44:25,400 --> 00:44:26,880
180!
480
00:44:27,799 --> 00:44:30,160
- Текущая ставка - 180.
- Предлагаю 250!
481
00:44:30,239 --> 00:44:31,760
- 250.
- 300!
482
00:44:31,840 --> 00:44:34,240
- 300.
- 350!
483
00:44:34,320 --> 00:44:37,680
- 400 и коза!
- Последняя ставка 400 и коза.
484
00:44:37,760 --> 00:44:39,000
Кто больше?
485
00:44:39,480 --> 00:44:41,360
Продано за 400 и козу.
486
00:44:41,640 --> 00:44:44,520
Донна, 16 лет, девственница.
487
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
Свободна.
488
00:44:55,159 --> 00:44:57,560
Сногсшибательные сисечки!
489
00:45:13,039 --> 00:45:16,840
- Самая низкая ставка 300 монет серебром!
- Она того стоит!
490
00:45:16,920 --> 00:45:18,960
- Я хочу её!
- Предлагаю 320!
491
00:45:19,039 --> 00:45:21,600
- 320!
- Я предлагаю 350!
492
00:45:21,679 --> 00:45:23,360
350!
493
00:45:23,640 --> 00:45:27,240
Вот дюжина алмазов и
изумрудов. Этого достаточно?
494
00:45:27,519 --> 00:45:31,120
- Конечно, она твоя.
- Благодарю, Тиао-Чи!
495
00:45:47,639 --> 00:45:51,080
Селия, шотландка, 18 лет, девственница!
496
00:45:51,159 --> 00:45:55,680
- А! Она выглядит не хуже остальных!
- Нет, нисколько.
497
00:45:59,039 --> 00:46:00,840
Очень мило!
498
00:46:08,920 --> 00:46:11,760
Я превращаюсь в полового гиганта!
499
00:46:13,400 --> 00:46:16,960
- Самая низкая ставка 200 монет серебром!
- 220!
500
00:46:17,039 --> 00:46:18,100
- 230!
- 230.
501
00:46:18,179 --> 00:46:19,200
- 240!
- 240.
502
00:46:19,279 --> 00:46:20,340
250!
503
00:46:20,420 --> 00:46:21,440
- Вы сказали 250?
- Да!
504
00:46:21,520 --> 00:46:23,320
- Предлагаю 280!
- Много запрашивает.
505
00:46:23,400 --> 00:46:26,080
Текущая ставка
280! Кто больше?
506
00:46:26,159 --> 00:46:27,600
- 300 предлагаю!
- Что?
507
00:46:27,679 --> 00:46:29,080
- Он хочет её даром...
- 320!
508
00:46:29,159 --> 00:46:30,220
320.
509
00:46:30,299 --> 00:46:31,360
- 400!
- 500!
510
00:46:31,439 --> 00:46:32,500
- 600!
- 700!
511
00:46:32,580 --> 00:46:33,640
- 800!
- 900!
512
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
- 1.000!
- 1.100!
513
00:46:34,800 --> 00:46:35,820
- 1.200!
- 1.300!
514
00:46:35,900 --> 00:46:39,240
- 1.400!
- Я... Я... Я... Я предлагаю 2.000!
515
00:46:39,320 --> 00:46:40,420
Продано!
516
00:46:42,679 --> 00:46:44,400
- Она красавица.
- Не в моём вкусе.
517
00:46:44,580 --> 00:46:45,740
Упрямая как ослица!
518
00:46:45,819 --> 00:46:48,700
- Выходи на помост! Танцуй!
- Не маши так сильно своим веером...
519
00:46:48,880 --> 00:46:51,360
- ...а то я схвачу насморк!
- Танцуй!
520
00:46:51,440 --> 00:46:55,040
Я должен получить её.
Простите... Можно мне?
521
00:46:55,119 --> 00:46:58,160
Нет, я не буду танцевать, сучка!
522
00:47:01,320 --> 00:47:03,480
Угу, да, да...
523
00:47:07,440 --> 00:47:10,320
Это так необходимо? Они чем
старее, тем озабоченнее.
524
00:47:10,400 --> 00:47:13,680
- Брось, толстяк, ты отвратителен.
- Ты женщина моей мечты.
525
00:47:13,760 --> 00:47:16,560
Ладно, толстяк. Но тебе
лучше не обманывать меня.
526
00:47:16,639 --> 00:47:19,240
- Я очень ревнивая.
- 2.000 за каждую грудку.
527
00:47:19,420 --> 00:47:21,160
- Продано!
- Вы слышали?
528
00:47:22,040 --> 00:47:23,140
2.000 каждая!
529
00:47:23,440 --> 00:47:26,080
Она очаровательна! Я
буду носить её на руках.
530
00:47:26,760 --> 00:47:31,040
- Твои ручонки слишком малы для этого!
- Ты даже не дотянешься до её груди!
531
00:47:31,319 --> 00:47:35,420
Секунду назад она была
маленькой! Ты быстро выросла!
532
00:47:37,719 --> 00:47:43,040
Ты славный малый. Я всегда буду
смотреть на тебя с гордостью.
533
00:47:43,119 --> 00:47:46,360
Погнали, толстяк,
мы испаряемся.
534
00:47:48,480 --> 00:47:51,920
Мужик, ты её не выдержишь!
Она тебя ухайдокает!
535
00:48:00,280 --> 00:48:03,360
Карен из Лондона, 20 лет.
536
00:48:05,840 --> 00:48:09,920
- Самая низкая ставка 250 монет.
- Предлагаю 300!
537
00:48:10,000 --> 00:48:11,160
400!
538
00:48:11,239 --> 00:48:13,920
- 500!
- Моё предложение - 700!
539
00:48:14,599 --> 00:48:17,720
Ко-Мей-Мей, я давно в тебя влюблён.
540
00:48:17,800 --> 00:48:20,320
- Поцелуй меня!
- Нет, не здесь.
541
00:48:20,599 --> 00:48:23,740
Пойдём ко мне в комнату.
Не будем время терять.
542
00:48:24,020 --> 00:48:27,360
- Пошли!
- Пойдем в другое место. В подвал.
543
00:48:27,440 --> 00:48:30,240
- Там нас никто не побеспокоит.
- В подвал? Ты серьёзно?
544
00:48:30,320 --> 00:48:32,840
- Да.
- Хорошо! Пойдём в подвал!
545
00:48:39,159 --> 00:48:41,920
Ко-Мей-Мей, какая
твоя любимая поза?
546
00:48:42,880 --> 00:48:45,960
Ты не знаешь? Тогда я
выберу для нас, ладно?
547
00:48:46,039 --> 00:48:49,640
Вот, № 37! Мне
нравится! А тебе?
548
00:48:57,920 --> 00:49:00,580
Пожалуйста, не надо.
Смотрите в книгу.
549
00:49:01,059 --> 00:49:03,000
Я не люблю, когда за
мной подсматривают.
550
00:49:03,180 --> 00:49:06,160
- Хорошо, как хочешь.
- Лучше изучайте подробности.
551
00:49:07,440 --> 00:49:10,680
Ага, левая нога на правом плече.
552
00:49:12,159 --> 00:49:15,040
Ко-Мей-Мей, ты готова?
553
00:49:15,119 --> 00:49:17,160
Идёшь ко мне, да?
554
00:49:17,960 --> 00:49:20,600
Теперь я точно знаю как это сделать.
555
00:49:20,679 --> 00:49:24,440
Давай быстрее. А
то я могу позабыть.
556
00:49:24,519 --> 00:49:26,040
Эй!
557
00:49:27,760 --> 00:49:30,300
Ко-Мей-Мей, где ты, чёрт возьми?
558
00:49:32,400 --> 00:49:34,600
Проклятая шлюха!
559
00:49:37,400 --> 00:49:38,700
Ну, погоди!
560
00:49:39,920 --> 00:49:41,520
Ко-Мей-Мей!
561
00:49:43,800 --> 00:49:45,400
Вернись!
562
00:49:46,880 --> 00:49:50,920
Охрана, выпустите
меня отсюда! Охрана!
563
00:49:57,400 --> 00:50:00,080
- Увидимся. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Ю-Лау.
564
00:50:00,159 --> 00:50:01,920
Спокойной ночи, господин.
565
00:50:02,639 --> 00:50:05,040
- Спокойной ночи.
- До свидания.
566
00:50:10,199 --> 00:50:13,820
Чего ворон ловишь?
Прочь с дороги!
567
00:50:37,599 --> 00:50:40,240
Ты должен поберечь силы
для кое-чего получше.
568
00:50:40,320 --> 00:50:42,000
Да...
569
00:50:54,679 --> 00:50:57,720
Пойдём внутрь. Хочешь в
своей комнате или у меня?
570
00:50:57,800 --> 00:50:59,680
Лучше не в доме. Нас
может увидеть Тиао.
571
00:50:59,760 --> 00:51:03,200
- А где тогда?
- Вон там, на веранде.
572
00:51:04,079 --> 00:51:05,400
Ну ладно, пойдём.
573
00:51:05,480 --> 00:51:08,400
- Быстрее. У нас мало времени.
- Да...
574
00:51:14,079 --> 00:51:16,680
Снимай одежду. Ложись.
575
00:51:16,760 --> 00:51:18,800
Да, вот так...
576
00:51:41,960 --> 00:51:44,640
Сейчас мы получим массу удовольствия!
577
00:51:46,360 --> 00:51:48,500
Воткни себе в задницу!
578
00:51:49,880 --> 00:51:51,320
Не так грубо!
579
00:52:01,920 --> 00:52:04,320
- Я поймал тебя!
- Размечтался!
580
00:52:06,039 --> 00:52:08,960
Я плачу бешеные бабки не за
странные игры вроде этой!
581
00:52:09,239 --> 00:52:11,460
Хорошо, что ты здесь,
Ко-Мей-Мей. Помоги мне.
582
00:52:11,640 --> 00:52:14,720
Эта девушка очень злобная. Я не
купил бы её, если б знал это!
583
00:52:14,900 --> 00:52:17,100
Пожалуйста, скажи ей,
чтобы отпустила меня.
584
00:52:22,639 --> 00:52:26,320
- Других унесли на носилках.
- Я надеюсь, что мы разыщем их.
585
00:52:26,400 --> 00:52:28,200
Я знаю и покупателей
и где они живут.
586
00:52:28,280 --> 00:52:29,600
- Быстрее!
- Ладно.
587
00:52:35,840 --> 00:52:38,200
Карен, подойди ко мне!
588
00:52:38,800 --> 00:52:40,120
Туда!
589
00:52:44,079 --> 00:52:45,320
Бежим!
590
00:53:48,519 --> 00:53:50,000
Нам надо торопиться!
591
00:53:50,079 --> 00:53:52,480
Стойте! Только для
избранных! Проход запрещён!
592
00:53:52,760 --> 00:53:54,560
И... бросок!
593
00:54:15,639 --> 00:54:18,320
Поторапливайтесь! У меня
пешком быстрее получится.
594
00:54:37,400 --> 00:54:40,080
Всегда маленьким достаётся...
595
00:54:41,199 --> 00:54:43,160
Пискнешь, и ты - мертвец.
596
00:54:55,920 --> 00:54:58,080
Что происходит?
Ах, это вы!
597
00:54:58,159 --> 00:55:00,920
Никогда не садитесь на носилки.
Меня укачало до сблёва.
598
00:55:01,100 --> 00:55:04,220
Эта жирная свинья заслуживает
наказания. Пошли за ними.
599
00:55:07,760 --> 00:55:11,460
Эй! Будьте внимательны! Вы
по всем рытвинам прошлись?
600
00:55:13,679 --> 00:55:16,360
Стойте! Стойте! У меня
голова закружилась!
601
00:55:16,440 --> 00:55:19,240
Кто вам разрешил нести
меня? Остановитесь!
602
00:55:19,320 --> 00:55:23,640
Это зона ограниченной
скорости! Стойте! Стойте!
603
00:55:29,920 --> 00:55:32,420
- Вы намочили меня!
- Тебе нужен кусок мыла?
604
00:55:32,700 --> 00:55:34,860
Берегись, или крокодилы
откусят тебе пипиську!
605
00:55:35,040 --> 00:55:38,960
- Вытащите меня! Здесь так холодно!
- Парень, который купил Селию, живёт рядом!
606
00:55:40,199 --> 00:55:45,480
- Я... Я... Я просто хочу погладить тебя.
- Ты мне не нравишься! У тебя ужасные зубы!
607
00:55:45,559 --> 00:55:47,840
Ты привыкнешь.
608
00:55:50,000 --> 00:55:52,200
Будь умницей.
609
00:55:54,840 --> 00:55:57,280
Д... д... д... дерьмо.
610
00:55:57,560 --> 00:56:00,280
У... У... У меня
кое-что упало.
611
00:56:02,400 --> 00:56:05,320
Я выйду на секунду, чтобы поднять это.
612
00:56:08,840 --> 00:56:10,640
Скоро увидимся.
613
00:56:11,800 --> 00:56:16,360
Вот обуза. У меня на полшестого
каждый раз, когда хочу потрахаться.
614
00:56:16,440 --> 00:56:18,720
Подожди, я проучу тебя!
615
00:56:21,440 --> 00:56:23,320
Это здесь!
616
00:56:23,600 --> 00:56:24,760
Селия!
617
00:56:27,440 --> 00:56:29,680
Селия!
618
00:56:30,400 --> 00:56:31,960
Селия!
619
00:56:32,039 --> 00:56:34,600
- Вон она!
- Эй! Селия!
620
00:56:34,679 --> 00:56:37,720
Иди сюда! Мы
здесь! Скорее!
621
00:56:42,079 --> 00:56:45,520
- Он уже приставал к тебе?
- Да, но он вышел на минуту.
622
00:56:48,800 --> 00:56:51,880
- Спрячьтесь и ждите меня.
- Хорошо.
623
00:57:07,400 --> 00:57:09,440
Одно можно сказать наверняка:
624
00:57:10,400 --> 00:57:13,360
Я сделаю её... счастливой!
625
00:57:22,840 --> 00:57:25,600
Всё в порядке, сладенькая,
теперь он стоит.
626
00:57:26,559 --> 00:57:29,080
Кто поставил тут ночной горшок?
627
00:57:33,239 --> 00:57:36,560
- Это будет адская ночка!
- Стойте, вы останетесь снаружи.
628
00:57:36,639 --> 00:57:38,160
Невеста готова, да?
629
00:57:38,239 --> 00:57:43,560
- Покажи ей, кто в спальне хозяин!
- Да, да, друзья, я справлюсь!
630
00:57:43,639 --> 00:57:45,240
Она немного высоковата.
631
00:57:46,559 --> 00:57:48,140
Наконец-то я от них избавился!
632
00:57:48,619 --> 00:57:50,520
Не могу поверить, что ты вся моя.
633
00:57:50,799 --> 00:57:55,240
Ты так же красива, как и высока.
О, моя киска! Поцелуешь в носик?
634
00:57:55,320 --> 00:57:58,160
Как говорится: размер носа
парня равен размеру его члена.
635
00:57:58,239 --> 00:57:59,595
О, бедный мой нос!
636
00:58:00,795 --> 00:58:02,960
А теперь небольшой сексуальный массаж!
637
00:58:03,039 --> 00:58:05,560
Ты слишком напряжён, парень!
638
00:58:07,239 --> 00:58:10,100
Тебе надо подготовиться к любви!
639
00:58:11,480 --> 00:58:14,620
- Я лучше уйду в монастырь!
- Ладно, тогда я помассирую тебе руки...
640
00:58:14,699 --> 00:58:17,040
...чтобы ты смог удержать
сборник церковных гимнов.
641
00:58:17,320 --> 00:58:21,440
Не валяйся как тряпка!
Мы даже не начали!
642
00:58:21,519 --> 00:58:26,000
Ты всё ещё напряжён! Сначала я должна
сделать тебя мягким и нежным! Да!
643
00:58:26,079 --> 00:58:29,760
- Вы слышите? Он делает ей приятно!
- Пу-Пан знает, чего хочет.
644
00:58:29,840 --> 00:58:31,500
Что такое, Пу-Пан, тебе не хорошо?
645
00:58:31,580 --> 00:58:34,840
- Ерунда! Он просто ищет свою невинность.
- Помогите мне!
646
00:58:34,920 --> 00:58:37,240
- Уберите её от меня!
- Чего вытаращились?
647
00:58:37,520 --> 00:58:40,000
- Это моя свадьба! Проваливайте!
- Это плохие манеры.
648
00:58:40,180 --> 00:58:41,220
Пошла прочь!
649
00:58:42,040 --> 00:58:43,300
Не трогай мою жену!
650
00:58:45,901 --> 00:58:47,401
Ах да, давайте праздновать!
651
00:58:47,880 --> 00:58:51,920
Это свадьба, а не
похороны! Иди сюда, ты!
652
00:58:53,320 --> 00:58:56,680
- Она лишила меня мужественности!
- Мне нравится, как мы справляем!
653
00:58:56,760 --> 00:58:59,760
Иди ко мне, парень!
Хочешь немного бекона?
654
00:59:01,159 --> 00:59:04,840
Где мой муж? Так скучно
отмечать в полном одиночестве.
655
00:59:04,920 --> 00:59:08,840
- Эй, пора идти в кроватку, мой дорогой!
- Нет, я не выдержу больше!
656
00:59:09,119 --> 00:59:10,960
- Не стесняйся.
- О нет, нет!
657
00:59:11,239 --> 00:59:13,680
А теперь моя любимая поза!
658
00:59:18,920 --> 00:59:21,600
Если можешь заниматься любовью,
значит можешь и летать.
659
00:59:21,679 --> 00:59:24,760
Мы немного расширим
спальню. Грёбаные постройки!
660
00:59:29,840 --> 00:59:33,400
Ко-Пао! Мой брат здесь.
Это мой брат Ко-Пао.
661
00:59:33,480 --> 00:59:34,920
- Добрый вечер.
- Где остальные?
662
00:59:35,000 --> 00:59:37,040
- Всё ещё со своими покупателями.
- Нет, я здесь.
663
00:59:37,119 --> 00:59:40,600
Если бы я знала, что ты такая медлительная,
я бы попраздновала ещё с моим толстячком.
664
00:59:40,679 --> 00:59:42,720
Он очень огорчился,
когда я ушла так рано.
665
00:59:42,800 --> 00:59:45,640
- Бренда, это мой брат Ко-Пао.
- Наконец-то нормальный парень.
666
00:59:45,819 --> 00:59:47,880
- Как ты избавилась от мелкого?
- Сделала его ещё меньше.
667
00:59:47,960 --> 00:59:50,780
Он не был совсем уж неприятным,
просто слегка настойчивым.
668
00:59:50,980 --> 00:59:53,200
Так что я бросила его
прямо сквозь стену.
669
00:59:53,480 --> 00:59:57,440
- Донна была продана Ли-Чунгу.
- Бандиты знают о моей старой хижине.
670
00:59:57,519 --> 01:00:00,680
Спрячьтесь в заброшенной деревне
к югу от города и ждите меня там.
671
01:00:00,860 --> 01:00:03,440
- Ладно, бежим.
- Ко-Пао, она - моя младшая сестра.
672
01:00:03,519 --> 01:00:07,160
- Не переживай, я верну её.
- Пошли, Карен. Скорее!
673
01:00:20,360 --> 01:00:22,580
Не бойся. Тебе не
причинят вреда.
674
01:00:22,759 --> 01:00:25,880
Мне просто нравится, когда девушки
раздеваются подобным образом.
675
01:00:35,800 --> 01:00:38,020
Эй, что ты здесь
делаешь? Убирайся!
676
01:00:39,440 --> 01:00:41,360
Стой! Ещё один шаг...
677
01:00:43,680 --> 01:00:44,800
Стой!
678
01:00:48,639 --> 01:00:51,020
- Пусть девушка уйдёт!
- Убить его!
679
01:00:55,440 --> 01:00:56,880
Вышвырните его!
680
01:01:00,920 --> 01:01:03,080
Чего ты от меня хочешь?
681
01:01:04,239 --> 01:01:08,000
- Скажи им, пусть девушка уйдёт!
- Но она моя! Я купил её!
682
01:01:12,280 --> 01:01:15,280
Вот, я её выкупаю.
Теперь позволишь ей уйти?
683
01:01:15,360 --> 01:01:18,960
Хорошо... Я не против!
Отпустите девушку!
684
01:01:24,960 --> 01:01:27,440
Остановите их! Не
дайте им сбежать!
685
01:01:30,599 --> 01:01:31,840
Эй!
686
01:01:35,760 --> 01:01:38,200
Верни мне девушку, или
мне придётся тебя убить!
687
01:01:38,280 --> 01:01:40,920
- Живо, взять её!
- Да, господин!
688
01:02:22,360 --> 01:02:24,520
Тиао-Чи! Там
Ли-Чунг и остальные.
689
01:02:24,599 --> 01:02:26,280
Они хотят обратно свои деньги.
690
01:02:30,719 --> 01:02:32,260
Эта девственница - дьяволица.
691
01:02:32,339 --> 01:02:34,540
Только посмотрите, как
она меня покалечила.
692
01:02:36,199 --> 01:02:42,400
Она сбросила меня с
моста. Мои ноги сломаны.
693
01:02:45,840 --> 01:02:50,460
Своим поведением она
испортила мой медовый месяц.
694
01:02:52,159 --> 01:02:57,920
Посмотрите на меня, Тиао-Чи.
Верните мне мои красивые зубки.
695
01:02:58,000 --> 01:03:00,920
Я накажу их за всё,
что они вам сделали.
696
01:03:01,000 --> 01:03:02,760
Я сдеру с них кожу живьём!
697
01:03:02,840 --> 01:03:04,200
- Ю-Лау!
- Да, босс?
698
01:03:04,280 --> 01:03:06,360
Найди их и верни
обратно. Немедленно!
699
01:03:06,440 --> 01:03:08,960
- За мной!
- Я хочу назад свои зубки...
700
01:03:29,039 --> 01:03:30,100
Ты проснулась?
701
01:03:31,280 --> 01:03:33,560
Я... Я не спала.
702
01:03:34,280 --> 01:03:35,600
Почему?
703
01:03:36,559 --> 01:03:37,848
Я думала.
704
01:03:38,448 --> 01:03:39,480
О чём?
705
01:03:40,559 --> 01:03:41,920
О тебе.
706
01:03:55,360 --> 01:03:59,200
Ты дважды спас мне жизнь
в самый последний момент.
707
01:03:59,480 --> 01:04:00,780
Это мой долг.
708
01:04:02,480 --> 01:04:06,160
Но ты рисковал своей
жизнью ради меня.
709
01:04:07,440 --> 01:04:10,360
- Я хотела сказать тебе ещё кое-что.
- Что?
710
01:04:10,440 --> 01:04:12,640
Я влюбилась в тебя.
711
01:04:12,719 --> 01:04:16,000
Уже тогда, у Тиао.
712
01:06:02,119 --> 01:06:05,520
Скажи им, чтобы пришли как можно
скорее. Банда Тиао скоро найдёт нас.
713
01:06:05,799 --> 01:06:07,020
Я быстро.
714
01:06:09,480 --> 01:06:13,240
- Избегай больших улиц. Они прочёсывают их.
- Я буду осторожна.
715
01:06:13,320 --> 01:06:17,180
Я попытаюсь найти судно, которое
отвезёт вас обратно в Англию.
716
01:06:19,239 --> 01:06:21,100
Я вернусь через три дня.
717
01:06:22,159 --> 01:06:23,640
Потренируйтесь за это время.
718
01:06:23,719 --> 01:06:26,480
Никто вам не поможет, когда
банда Тиао вас найдёт.
719
01:06:31,320 --> 01:06:33,520
Давайте повторим первый урок.
720
01:06:33,599 --> 01:06:36,160
Одновременно под
мой счёт. Внимание.
721
01:06:36,239 --> 01:06:37,480
Раз...
722
01:06:37,559 --> 01:06:39,040
... два...
723
01:06:39,119 --> 01:06:40,280
... три...
724
01:06:40,360 --> 01:06:41,640
... четыре... пять!
725
01:06:44,599 --> 01:06:45,840
Хорошо.
726
01:06:46,119 --> 01:06:47,280
Прыжок!
727
01:06:58,239 --> 01:07:00,680
Хорошо. И ещё раз!
728
01:07:01,360 --> 01:07:02,720
Вверх!
729
01:07:06,360 --> 01:07:07,720
Вверх!
730
01:07:10,000 --> 01:07:12,960
Вы должны ударить точно
по красным меткам.
731
01:07:18,400 --> 01:07:19,880
Готовы?
732
01:07:19,960 --> 01:07:21,040
Внимание.
733
01:07:21,320 --> 01:07:22,320
Раз...
734
01:07:22,400 --> 01:07:23,460
... два...
735
01:07:23,540 --> 01:07:24,580
... три...
736
01:07:24,659 --> 01:07:25,700
... четыре...
737
01:07:25,779 --> 01:07:26,840
... пять!
738
01:07:30,920 --> 01:07:32,600
Основная стойка.
739
01:07:34,159 --> 01:07:35,640
Линия!
740
01:07:38,079 --> 01:07:39,560
Клин!
741
01:07:42,480 --> 01:07:43,540
Прыжок!
742
01:07:46,840 --> 01:07:47,860
Прыжок!
743
01:07:51,960 --> 01:07:53,320
Убить!
744
01:07:57,000 --> 01:07:58,080
Раз...
745
01:07:58,160 --> 01:07:59,360
... два...
746
01:07:59,440 --> 01:08:00,720
... три...
747
01:08:00,800 --> 01:08:02,080
... четыре...
748
01:08:02,559 --> 01:08:04,080
... пять...
749
01:08:04,159 --> 01:08:05,560
... шесть...
750
01:08:06,039 --> 01:08:07,100
... семь...
751
01:08:07,920 --> 01:08:09,200
... восемь...
752
01:08:09,480 --> 01:08:10,760
... и обратно вниз.
753
01:08:12,000 --> 01:08:13,280
Раз...
754
01:08:13,960 --> 01:08:15,800
... два... три...
755
01:08:15,880 --> 01:08:18,640
Если дальше так пойдёт,
я заработаю плоскостопие.
756
01:08:19,720 --> 01:08:22,640
Это важно. Продолжайте.
757
01:08:22,720 --> 01:08:23,880
Три...
758
01:08:23,960 --> 01:08:25,640
... четыре... пять...
759
01:08:26,520 --> 01:08:27,920
... шесть...
760
01:08:47,079 --> 01:08:50,160
Дайте мне ударить его первой!
Я не выношу тоскливых уродов.
761
01:08:50,239 --> 01:08:55,320
Ну, а теперь один в спину для
поддержания симметрии. О да!
762
01:09:03,760 --> 01:09:07,320
Теперь тащите его
ко мне! Да... да!
763
01:09:08,479 --> 01:09:11,920
Наконец хоть что-то между ног после
моего печального медового месяца.
764
01:09:12,200 --> 01:09:14,240
Такие немощные
мужики в наше время.
765
01:09:16,079 --> 01:09:18,920
Его башка, наверное, из
каучука - подпрыгивает.
766
01:09:19,000 --> 01:09:23,200
Ладно, оставьте его. Бедняге
нужна ванна, чтобы освежиться.
767
01:09:23,679 --> 01:09:24,960
Лети!
768
01:09:31,880 --> 01:09:35,160
Я надеюсь, что он умеет плавать,
иначе он обнимется с землёй.
769
01:09:38,279 --> 01:09:42,120
- Хотите покушать?
- Да, жареной лапши и чашку чая.
770
01:09:42,199 --> 01:09:45,080
Сейчас будет. Жареную
лапшу и чашку чая.
771
01:09:47,359 --> 01:09:49,440
- Эй... это она?
- Да.
772
01:09:49,520 --> 01:09:52,060
Принеси ей чай, я
уже отравил его.
773
01:09:52,439 --> 01:09:54,800
Вот, пожалуйста, чай.
774
01:10:02,840 --> 01:10:05,560
Спасибо большое.
До свидания.
775
01:11:54,359 --> 01:11:57,560
Если б эта лужа не была такая
грязная, я уплыла бы обратно в Англию.
776
01:11:57,640 --> 01:12:01,200
Осторожно! На берегу бандиты. Давайте
притворимся, что не видели их.
777
01:12:01,279 --> 01:12:03,140
- Потревожим их?
- Да!
778
01:12:03,520 --> 01:12:05,020
Пусть подойдут поближе.
779
01:12:07,119 --> 01:12:10,060
Посмотрите: пять измученных
жаждой кобылок пришли на водопой.
780
01:12:10,240 --> 01:12:11,940
Я думаю, мы должны пришпорить их.
781
01:12:14,199 --> 01:12:16,160
- Быстрее!
- Ты можешь взять высокую.
782
01:12:16,239 --> 01:12:19,120
- Нет, я хочу ту блондинку справа!
- Нет, она моя!
783
01:12:19,199 --> 01:12:21,520
- Мы могли бы бросить жребий!
- Да, так и сделаем!
784
01:12:21,600 --> 01:12:23,680
Уберите свои ножи, а то
пальцы себе обрежете.
785
01:12:23,760 --> 01:12:26,720
Лучше отвалите, ребята, или
мы вам кое-что другое отрежем.
786
01:12:26,800 --> 01:12:28,520
Смотрите, как они дрожат!
787
01:12:29,520 --> 01:12:32,280
Если вы не бросите свои
мечи, мы убьём себя сами!
788
01:12:32,359 --> 01:12:36,920
Стойте! Не делайте этого! Не
бойтесь, мы не причиним вам вреда!
789
01:12:37,199 --> 01:12:41,040
Ладно, парни, бросьте
мечи. Ну же! Ну!
790
01:12:41,119 --> 01:12:43,960
Вы видите? Мы бросили наши
мечи. Положите свои тоже.
791
01:12:47,319 --> 01:12:48,499
Вон они!
792
01:12:48,799 --> 01:12:51,060
Повернитесь и сделайте
вид, что обнимаете их.
793
01:12:52,760 --> 01:12:55,240
Вы не должны с ними целоваться,
вы должны захватить их!
794
01:12:55,319 --> 01:12:57,320
Давайте поможем!
Теперь наша очередь!
795
01:12:57,399 --> 01:13:01,360
- Мы тоже хотим!
- Не обламывайте бедных напарников!
796
01:13:02,639 --> 01:13:03,960
Да они мертвы!
797
01:14:08,720 --> 01:14:10,760
Вперёд! Спустить с
него шкуру живьём!
798
01:14:40,119 --> 01:14:42,600
Подходи на раздачу! Получай!
799
01:14:43,080 --> 01:14:45,200
Да, я безупречна не
только в постели!
800
01:15:55,600 --> 01:15:56,960
Клин!
801
01:16:01,239 --> 01:16:02,320
Готовы?
802
01:16:02,560 --> 01:16:03,580
Прыжок!
803
01:16:05,159 --> 01:16:06,180
Прыжок!
804
01:16:08,239 --> 01:16:09,760
Убить!
805
01:16:29,640 --> 01:16:31,040
Линия!
806
01:16:32,159 --> 01:16:33,560
Клин!
807
01:16:37,640 --> 01:16:38,800
Прыжок!
808
01:17:19,560 --> 01:17:21,920
Ну что... теперь я достану тебя!
809
01:17:22,000 --> 01:17:25,440
Есть предложение: если ты
сдаёшься, девочки будут жить.
810
01:17:25,720 --> 01:17:28,080
Если нет, я порежу
их на мелкие кусочки!
811
01:17:50,720 --> 01:17:54,980
- Дай мне ещё глоток!
- Сегодня ты можешь пьянствовать до упаду!
812
01:17:57,439 --> 01:18:00,920
Где, чёрт возьми,
Ко-Мей-Мей с друзьями Пао?
813
01:18:01,000 --> 01:18:05,040
Эти парни совершенно
пьяны, я так боюсь...
814
01:18:05,119 --> 01:18:10,480
- ...что они придут к нам.
- Однажды ты утонешь в собственных слезах.
815
01:18:10,560 --> 01:18:12,920
Сейчас они считают себя
опупенными героями.
816
01:18:13,000 --> 01:18:16,300
Если бы я не была связана, я
расправилась бы с ними голыми руками.
817
01:18:17,199 --> 01:18:21,640
Ко-Мей-Мей скоро вернётся. Я уверен,
что она и наши друзья уже близко.
818
01:18:30,159 --> 01:18:33,600
Сам пей свои помои,
противный карлик! Отвали!
819
01:18:34,760 --> 01:18:36,840
Посмотрите на эти ножки!
820
01:18:37,359 --> 01:18:39,360
Дайте мне её!
821
01:18:43,119 --> 01:18:46,360
- Дай мне факел, я подогрею её!
- Чтобы стала погорячее!
822
01:18:46,439 --> 01:18:50,440
- Покажи ей, как это делается!
- Выпей, это вкусно!
823
01:18:50,720 --> 01:18:53,760
- Отстаньте от девушек, трусливые собаки!
- Он что-то сказал?
824
01:18:53,840 --> 01:18:55,560
Кажется да! Ну-ка спроси у него!
825
01:18:55,640 --> 01:18:58,800
Говори внятно, если хочешь что-то
сказать, или держи рот на замке!
826
01:18:58,980 --> 01:19:01,960
- Да!
- Отвали, ублюдок! У тебя воняет изо рта!
827
01:19:02,239 --> 01:19:04,540
Руки прочь! Оставь
меня в покое!
828
01:19:06,039 --> 01:19:10,360
Посмотри, этот бедолага -
сирота. Дашь ему свою грудь?
829
01:19:12,439 --> 01:19:14,440
Убери ящерицу отсюда!
830
01:19:14,620 --> 01:19:17,540
Или защитники диких животных
снова возьмут меня за задницу!
831
01:19:19,119 --> 01:19:21,880
- Отведи её ко мне в дом!
- Да, босс.
832
01:19:44,520 --> 01:19:46,540
- Пошёл вон!
- Да, босс.
833
01:19:56,479 --> 01:19:59,280
Как здорово! Это
расслабляет мышцы, да!
834
01:19:59,359 --> 01:20:02,360
"Высоко на желтой повозке я сижу..."
835
01:20:03,039 --> 01:20:04,200
Брат!
836
01:20:14,299 --> 01:20:15,960
- Вовремя.
- Я была в плену.
837
01:20:16,039 --> 01:20:18,600
- Наши друзья тоже здесь?
- Будут через несколько часов.
838
01:20:18,680 --> 01:20:21,640
- Тиао забрал Карен в свой дом.
- Мы должны вызволить её оттуда.
839
01:20:21,920 --> 01:20:23,080
Да, пошли!
840
01:20:23,800 --> 01:20:25,920
Ко-Мей-Мей, скорее!
841
01:20:28,439 --> 01:20:30,880
Да!
842
01:21:14,520 --> 01:21:17,180
Ладно, мальчики,
приступим к делу!
843
01:21:18,159 --> 01:21:19,840
Эй ты, иди сюда...
844
01:21:23,319 --> 01:21:26,020
- Кому-нибудь нужен огонь?
- Нет, я не курю!
845
01:23:07,880 --> 01:23:09,360
Прочь!
846
01:23:13,399 --> 01:23:15,020
Эй, подходи, подходи!
847
01:23:17,880 --> 01:23:22,180
Повернись, я тебя сфоткаю!
Сейчас вылетит птичка.
848
01:23:24,199 --> 01:23:25,240
Ку-ку!
849
01:23:26,560 --> 01:23:27,960
Ку-ку!
850
01:23:28,760 --> 01:23:30,760
Тьфу, бестолочь.
851
01:24:15,520 --> 01:24:16,580
Лови!
852
01:25:59,760 --> 01:26:01,500
Не брызгайся!
853
01:26:03,800 --> 01:26:05,640
Давай, поймай меня!
854
01:26:05,720 --> 01:26:07,000
Нет, ты поймай меня.
855
01:26:07,079 --> 01:26:09,480
Ко-Мей-Мей, я не знаю,
как отблагодарить тебя.
856
01:26:09,560 --> 01:26:11,760
Ты спасла нас.
Ты помогла нам.
857
01:26:11,940 --> 01:26:13,120
Ну да.
858
01:26:14,159 --> 01:26:17,280
- Желаю вам счастливой дороги домой.
- Спасибо, Ко-Мей-Мей.
859
01:26:17,359 --> 01:26:19,440
- Прощайте.
- До свидания, Карен.
860
01:26:19,720 --> 01:26:22,900
- До свидания, моя маленькая.
- Прощайте.
861
01:26:23,279 --> 01:26:25,720
До свидания и спасибо за всё!
862
01:26:25,800 --> 01:26:28,200
- До свидания!
- Прощайте!
863
01:26:28,279 --> 01:26:31,360
- Прощайте!
- Счастливого пути!
864
01:26:31,439 --> 01:26:35,760
- Донна, поднимайся на борт!
- Прощай, Донна.
865
01:26:35,840 --> 01:26:38,120
- Желаю вам всего наилучшего.
- До свидания!
866
01:26:38,199 --> 01:26:40,040
Счастливого пути!
867
01:26:40,560 --> 01:26:45,400
- До свидания!
- Прощайте!
868
01:26:46,560 --> 01:26:48,660
Ко-Пао!
869
01:26:49,239 --> 01:26:52,160
Донна, вернись! Куда ты?
870
01:26:53,680 --> 01:26:55,520
Ко-Пао!
871
01:27:01,760 --> 01:27:05,200
Карен, я не поеду с вами!
872
01:27:05,479 --> 01:27:07,560
Я остаюсь здесь!
873
01:27:08,359 --> 01:27:11,120
- До свидания!
- Всего хорошего, Донна!
874
01:27:11,299 --> 01:27:12,440
Прощайте!
875
01:27:13,239 --> 01:27:17,920
- Держи хвост пистолетом!
- Желаю вам побольше детей!
876
01:27:25,679 --> 01:27:28,400
Бренда, зацени капитана.
877
01:27:30,239 --> 01:27:32,160
Вот это настоящий мужчина.
878
01:27:32,720 --> 01:27:34,820
Подтянуть шкоты!
879
01:27:36,539 --> 01:27:38,980
Наконец что-то
действительно вкусненькое.
880
01:27:46,081 --> 01:27:53,081
Русские субтитры:
oops1974 Май 2012 г.84772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.