All language subtitles for Yang chi (1974) - russo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,840 --> 00:00:38,460 - Поджарим этого червя на сковородке. - Замётано. 2 00:00:38,640 --> 00:00:42,480 - А он ядовитый? - Попробуешь - узнаешь. 3 00:00:45,520 --> 00:00:46,820 Отлично, теперь он мягкий. 4 00:00:48,560 --> 00:00:50,560 Давай, покажи стриптиз. 5 00:00:56,679 --> 00:01:00,000 - Эта штуковина такая большая. - Почти как твоя, но не такая тонкая. 6 00:01:00,079 --> 00:01:02,160 Белые девки получат кишки. 7 00:01:02,240 --> 00:01:05,360 - Они немного заскучали. - Думаешь, это взбодрит их? 8 00:01:05,439 --> 00:01:08,040 Конечно, но если босс застукает, пойдешь на корм рыбам. 9 00:01:08,319 --> 00:01:10,140 А, он кемарит на своей шконке. 10 00:01:10,920 --> 00:01:16,360 Эти пираты - свиньи. Ничего не дали пожевать за два дня. 11 00:01:18,560 --> 00:01:20,700 Очень скоро они накормят нас до отвала. 12 00:01:21,079 --> 00:01:24,580 В конце концов, мы должны хорошо выглядеть, если они хотят продать нас. 13 00:01:24,960 --> 00:01:29,460 Китайцев привлекают белые цыпочки, особенно если они ещё девственницы. 14 00:01:30,560 --> 00:01:33,160 Но ты-то только белая, Бренда. 15 00:01:33,439 --> 00:01:37,680 Ты действительно думаешь, что они продадут нас? Я не хочу быть рабыней. 16 00:01:37,760 --> 00:01:41,240 Перестань ныть. От этого лучше не будет. 17 00:01:41,920 --> 00:01:43,960 Мы должны что-нибудь придумать. 18 00:01:44,040 --> 00:01:48,120 Я не хочу изображать мандарин для какого-то богатенького мандарина. 19 00:01:48,680 --> 00:01:53,560 Меня не волнует, богатый он или нет. Он должен быть проворным на матрасе. 20 00:01:53,640 --> 00:01:56,760 А если он не сможет, я оторву ему шары. 21 00:02:10,000 --> 00:02:14,660 Откуда ты выловил это дерьмо? Вкус как под левым яйцом у старого деда. 22 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 Заткнись, а не то получишь добавки. 23 00:02:22,560 --> 00:02:25,200 - Ты не мог посолить эту гадость? - Открой рот. 24 00:02:25,479 --> 00:02:28,120 Я приготовил её согласно бабулиной поваренной книге. 25 00:02:28,299 --> 00:02:31,360 - Ты даже читать умеешь? - Нет. Разве это требуется? 26 00:02:32,700 --> 00:02:33,940 Вот и ладненько... 27 00:02:39,080 --> 00:02:41,720 Они точно пытались отравить нас. 28 00:02:42,479 --> 00:02:44,400 Мерзость какая. 29 00:02:50,520 --> 00:02:52,000 Кто это сделал? 30 00:02:54,599 --> 00:02:57,600 - Кто из вас лапал девчонок? - Это... Это не я! 31 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 - И не я! Честно, босс! - Ах, вы обманщики! 32 00:03:16,120 --> 00:03:18,480 Слушайте, ублюдки! 33 00:03:18,560 --> 00:03:22,200 Если кто-нибудь коснётся девчонок хоть пальцем... 34 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 ...то пойдёт домой пешком. Понятно? 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,420 Эти девочки предназначены для босса Тиао. 36 00:03:27,700 --> 00:03:30,080 Кто возражает, может прыгать за борт прямо сейчас. 37 00:03:30,360 --> 00:03:32,680 - Отмель прямо по курсу! - Убрать паруса! 38 00:03:32,759 --> 00:03:36,560 - Убрать паруса! - Отдать якорь! 39 00:03:36,639 --> 00:03:39,040 Отдать якорь! 40 00:03:39,759 --> 00:03:41,880 Пройдитесь под солнышком - получите загар. 41 00:03:42,160 --> 00:03:44,480 - Сюда, пожалуйста. - Давай, живее! 42 00:03:44,559 --> 00:03:45,740 Следующая! 43 00:03:45,819 --> 00:03:47,940 - Быстрее! Быстрее! - Убери руки, мерзавец! 44 00:03:48,119 --> 00:03:49,480 Сажай её в первую лодку. 45 00:03:50,160 --> 00:03:51,240 Сюда! 46 00:03:51,319 --> 00:03:58,080 КАРАТЭ, ПОЦЕЛУИ, БЛОНДИНОЧКИ 47 00:04:00,879 --> 00:04:01,960 Тихо! 48 00:04:09,919 --> 00:04:11,840 - Нет... - Заткнись! 49 00:04:17,199 --> 00:04:22,560 Эй! Прячьтесь! Разбегайтесь! Пираты идут! 50 00:05:45,600 --> 00:05:47,040 Вперёд! 51 00:05:48,639 --> 00:05:49,920 За мной! 52 00:05:51,120 --> 00:05:52,960 Прочь шпинат! 53 00:05:53,519 --> 00:05:56,280 Сегодня мы отметим африканский День матери! 54 00:05:56,460 --> 00:05:59,280 Снимите чёрную одежду, или у вас траур? 55 00:06:05,160 --> 00:06:09,200 - Эй! Где твой босс? - В подвале, работает над эрекцией. 56 00:06:09,279 --> 00:06:11,320 - Не ломайся! - Не надо, Ю-Лау! 57 00:06:11,399 --> 00:06:13,200 Ю-Лау, капитан привёл новых девочек. 58 00:06:13,779 --> 00:06:15,960 - И они только белые. - Убери лапы, вонючка! 59 00:06:16,440 --> 00:06:18,628 Я б с удовольствием забрался к ней в трусы! 60 00:06:18,928 --> 00:06:20,200 Сперва вымой руки! 61 00:06:20,480 --> 00:06:22,680 - Покажи трусы! - Вонючка! Ты глухой что ли? 62 00:06:23,059 --> 00:06:25,320 - Я помогу тебе! - Они отвратительны! 63 00:06:25,599 --> 00:06:27,830 Раздевайся! Твои тряпки нуждаются в стирке! 64 00:06:28,230 --> 00:06:29,240 Отвали, свинья! 65 00:06:30,079 --> 00:06:32,920 Эй, капитан! Им вычесали вшей? 66 00:06:34,439 --> 00:06:36,580 Эй! Не рви моё платье! Оно единственное! 67 00:06:37,160 --> 00:06:39,120 - Ю-Лау? - А? 68 00:06:41,120 --> 00:06:43,940 Прекрати! Девчонки тебя не касаются! 69 00:06:45,199 --> 00:06:47,800 Капитан, ведите девочек наверх. 70 00:06:48,959 --> 00:06:50,680 Давай, пошли! 71 00:06:50,859 --> 00:06:53,300 Ещё раз наступишь мне на ногу, и я дам тебе сдачи! 72 00:06:53,579 --> 00:06:55,320 Заткнись! 73 00:06:56,399 --> 00:06:59,560 Отправляйтесь на мясную экспертизу. 74 00:06:59,639 --> 00:07:02,040 Быстрее! Шевелись, я сказал! 75 00:07:02,120 --> 00:07:04,900 - Проваливай, она моя! - Отпусти меня, ублюдок! 76 00:07:05,480 --> 00:07:06,618 Отстань! 77 00:07:06,818 --> 00:07:08,240 Ю-Лау! 78 00:07:09,240 --> 00:07:11,080 Немедленно веди девчонок к боссу. 79 00:07:11,360 --> 00:07:14,880 - Пошли! Давайте! - Убери от меня руки! 80 00:07:14,959 --> 00:07:16,720 Шевелись! 81 00:07:21,639 --> 00:07:23,960 - Давай! Давай! - Проходи туда, будет жарко! 82 00:07:24,040 --> 00:07:26,200 Карен, куда они нас ведут? 83 00:07:26,479 --> 00:07:27,820 Заходите! 84 00:07:29,199 --> 00:07:31,360 Встаньте в ряд и умолкните! 85 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 Смотрите внимательно, можете кое-чему научиться. 86 00:07:50,959 --> 00:07:53,520 Эта поза вышла из моды ещё в Древнем Египте. 87 00:07:53,600 --> 00:07:57,160 Не дрожите от возбуждения, каждая из вас получит свою долю. 88 00:08:03,199 --> 00:08:07,760 Эй, босс, у меня есть свежее мясо для Вас. Оно без трихинеллы, ручаюсь. 89 00:08:12,680 --> 00:08:13,920 Сгинь! 90 00:08:29,499 --> 00:08:30,860 Угомонитесь! 91 00:08:34,080 --> 00:08:38,740 - Я хочу рассмотреть свою покупку! - Да! Снимайте эти тряпки! 92 00:08:44,399 --> 00:08:48,440 - Никогда не видел товар без обёртки? - Да... 93 00:09:06,279 --> 00:09:10,040 Эй, босс, раньше я никогда не приводил Вам таких недоступных девок. 94 00:09:10,220 --> 00:09:12,300 За них нужно накинуть деньжат. 95 00:09:13,320 --> 00:09:14,840 В самом деле? 96 00:09:16,720 --> 00:09:19,460 - Ты думаешь, это смешно? - Да, я хочу двойную цену. 97 00:09:25,000 --> 00:09:28,720 Ты должен воздержаться от таких речей. Высуни язык, я тебе его отрежу! 98 00:09:28,799 --> 00:09:30,040 Нет, босс! 99 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 - Хян-Лан! - Да? 100 00:09:31,320 --> 00:09:33,220 - Он получит только половину. - Хорошо. 101 00:09:33,400 --> 00:09:34,480 Вон! 102 00:09:35,559 --> 00:09:38,160 Убирайтесь! Убирайтесь! Пошли, пошли! 103 00:09:41,000 --> 00:09:42,680 Ты чудовище! 104 00:10:03,399 --> 00:10:04,800 Ко-Мей-Мей? 105 00:10:05,639 --> 00:10:06,680 Да. 106 00:10:06,759 --> 00:10:09,120 Попроси Ин-По проверить их девственность. 107 00:10:09,200 --> 00:10:12,160 Но перед этим вымой их. А то они воняют. 108 00:10:12,240 --> 00:10:13,280 Хорошо. 109 00:10:13,359 --> 00:10:16,160 Спокойно, девочки. Подыграем им немного. 110 00:10:16,240 --> 00:10:18,000 Баня не причинит вреда, верно? 111 00:10:18,080 --> 00:10:21,600 Три меня получше, бабушка. Я не сахарная, не растаю. 112 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 Да... 113 00:10:26,919 --> 00:10:28,760 Вот так. 114 00:10:40,799 --> 00:10:43,240 Не только под мышкой, бабушка. 115 00:10:51,480 --> 00:10:54,120 А если они узнают, что двое из нас не девственницы? 116 00:10:54,500 --> 00:10:56,540 Может они продадут нас в дом престарелых. 117 00:10:57,639 --> 00:11:01,040 А что будет с нами? Китайцы нас изнасилуют? 118 00:11:01,120 --> 00:11:04,560 Глупости. Гарантирую, что нас здесь не будет, прежде чем тебе присунут. 119 00:11:04,639 --> 00:11:07,960 Я так обработаю главаря, что его маленький воин больше не встанет. 120 00:11:15,759 --> 00:11:19,800 - Как вас звать? - Я - Карен, а это моя сестра Донна. 121 00:11:20,080 --> 00:11:24,980 - Бренда... Анна, а это Селия. - Меня зовут Ко-Мей-Мей. 122 00:11:25,259 --> 00:11:26,720 О, красивое имя. 123 00:11:26,799 --> 00:11:30,240 - И сама ты симпатичная. - Благодарю. А сейчас мы должны идти. 124 00:11:30,519 --> 00:11:32,400 Дурацкие наряды... 125 00:11:37,840 --> 00:11:40,160 Раздвинь ноги! Не будь скромницей! 126 00:11:41,480 --> 00:11:43,320 Хорошо, сожми их. 127 00:11:50,679 --> 00:11:52,800 Что она делает? 128 00:11:53,759 --> 00:11:57,800 Угадай с трёх раз. Проверяет девственность. 129 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 Это действительно можно увидеть? 130 00:12:01,019 --> 00:12:03,480 - Просто поднеси туда зеркало. - Хорошо. Вставай. 131 00:12:03,559 --> 00:12:05,480 А-а, Ко-Мей-Мей! 132 00:12:05,559 --> 00:12:09,320 Где ты поймала таких красивых белоснежных птичек? 133 00:12:12,519 --> 00:12:15,920 - Ин-По, ты должна проверить девочек. - Да, я знаю. 134 00:12:16,000 --> 00:12:18,360 Они действительно свежо выглядят. 135 00:12:18,879 --> 00:12:20,740 Раздевайся и ложись. 136 00:12:22,000 --> 00:12:24,760 А ты... рядом с ней. 137 00:12:29,240 --> 00:12:31,640 - Где белые девочки? - Там. 138 00:12:38,759 --> 00:12:40,940 Для тебя понадобится лестница! 139 00:12:44,519 --> 00:12:46,040 - Сними это! - Нет! 140 00:12:47,399 --> 00:12:50,520 Отойди! Я сам её раздену. 141 00:12:50,600 --> 00:12:51,780 Пошли со мной! 142 00:12:52,159 --> 00:12:54,040 Нет! Отпусти мою сестру! 143 00:12:54,320 --> 00:12:57,060 Пошли сейчас же! Прочь с дороги! 144 00:12:57,639 --> 00:13:01,320 - Нет, я не хочу! Карен! - Оставь её! 145 00:13:02,240 --> 00:13:03,560 Донна! 146 00:13:03,639 --> 00:13:07,000 Успокойся. Оставайся здесь. Ничего с ней не случится. 147 00:13:16,600 --> 00:13:17,860 Давай! Топай! 148 00:13:26,720 --> 00:13:27,960 Брат! 149 00:13:29,600 --> 00:13:32,960 - Почему ты так долго не приезжал? - Я не мог. 150 00:13:33,039 --> 00:13:35,680 Последние два года я жил на острове. 151 00:13:35,759 --> 00:13:40,200 Я разработал новый боевой стиль с мечом. Теперь я могу бороться с этой бандой. 152 00:13:40,279 --> 00:13:43,880 - Я не вынесу больше. - Не плачь. Я заберу тебя отсюда. 153 00:13:44,260 --> 00:13:46,060 Нет! Нет! 154 00:13:46,739 --> 00:13:47,820 Пожалуйста! 155 00:13:52,039 --> 00:13:54,480 Убери руки, или отведаешь моего кнута! 156 00:13:54,559 --> 00:13:58,720 - Иди ко мне, моя птичка! - Нет! Отпусти меня! 157 00:14:02,440 --> 00:14:04,680 Ах, какие хорошенькие яблочки! 158 00:14:04,959 --> 00:14:06,240 Да... 159 00:14:14,879 --> 00:14:19,920 Да... Я с удовольствием проскакал бы на тебе через пустыню Гоби! 160 00:14:23,440 --> 00:14:29,920 Сейчас ты по-настоящему мне нравишься. Да... нравишься. Да... 161 00:14:36,440 --> 00:14:37,680 Кто это? 162 00:14:37,759 --> 00:14:42,060 Одна из белых девушек, купленных боссом Тиао. Ю-Лау хочет её изнасиловать. 163 00:14:42,240 --> 00:14:45,940 - О, нет! - Перестань ныть, ты получишь удовольствие. 164 00:14:51,320 --> 00:14:52,440 Остановись! 165 00:14:54,240 --> 00:14:56,640 Ко-Пао! Что ты здесь делаешь? 166 00:15:07,060 --> 00:15:10,260 Я заткну тебе глотку и повешу тебя на Китайской стене! 167 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 За ним! Он не должен сбежать! 168 00:15:26,120 --> 00:15:27,680 Убейте его! 169 00:15:27,960 --> 00:15:29,640 Выжмите всю кровь из его тела! 170 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 - Караул! - Стой! 171 00:15:34,320 --> 00:15:35,600 Я вернусь! 172 00:15:36,100 --> 00:15:37,180 Взять его! 173 00:15:44,060 --> 00:15:45,280 Собака! 174 00:15:45,759 --> 00:15:47,960 Это всё ваша вина! Вы не достаточно проворны! 175 00:15:52,960 --> 00:15:59,140 Кто... пустил... его... в мой... дом? Сонные тетери! 176 00:15:59,620 --> 00:16:02,360 Теперь для тебя пара ласковых. Послушай. 177 00:16:03,279 --> 00:16:06,320 До тебя дошло, идиот? 178 00:16:07,919 --> 00:16:10,840 Вы ни на что не годны! 179 00:16:11,759 --> 00:16:17,300 За что я вам плачу? Вы не можете справиться даже с одним человеком! 180 00:16:19,320 --> 00:16:23,280 Я обрею ваши головы, чтобы волосы вам обзор не закрывали! 181 00:16:23,360 --> 00:16:26,320 Успокойся немного и перестань изображать монстра. 182 00:16:27,039 --> 00:16:30,520 Ко-Мей-Мей, девушки были осмотрены? 183 00:16:30,600 --> 00:16:34,800 Да, Тао-Фу. Две старших уже не девственницы. 184 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 Вы свиньи! Ю-Лау, кто это сделал? 185 00:16:39,480 --> 00:16:44,500 Я их не трогал! Спросите Ин-По! Никто из нас ничего с ними не делал! 186 00:16:44,879 --> 00:16:46,880 Что Ин-По говорит? 187 00:16:46,960 --> 00:16:49,940 Она считает, что они были лишены девственности давным-давно. 188 00:16:51,320 --> 00:16:55,040 Имейте в виду: тот, кто прикоснётся к девушкам, умрёт! 189 00:16:56,600 --> 00:17:00,040 - Ой, что ты делаешь? Мне больно! - Твоя кожа будет лучше. 190 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 Она просто выщипывает тебе волосы. 191 00:17:02,399 --> 00:17:06,480 Я скажу тебе одну вещь: если ты выдернешь ещё хоть один волосок, я побрею тебя... 192 00:17:06,759 --> 00:17:08,380 ... ржавой косой. 193 00:17:13,939 --> 00:17:17,200 - Но китайцы не любят волосатых женщин... - Меня не колышет! 194 00:17:17,480 --> 00:17:19,960 Если кто-нибудь выдернет мне волос, я ему врежу. 195 00:17:22,240 --> 00:17:26,200 Карен, ты выглядишь так мило! Твоё платье очень красивое! 196 00:17:27,039 --> 00:17:30,200 Эти тряпки совсем не модные. Предпочитаю ходить топлесс. 197 00:17:35,200 --> 00:17:37,040 Офигеть! 198 00:17:37,319 --> 00:17:40,880 Эй, Фэнг! Иди-ка глянь. 199 00:18:07,240 --> 00:18:11,240 - Ты прижал меня к двери! - Замолчи! Тише! Тише! 200 00:18:11,880 --> 00:18:15,920 В этих старых китайских тряпках я чувствую себя рождественской ёлкой. 201 00:18:19,319 --> 00:18:21,680 Эй, Анна! Взгляни на дверь, Анна. 202 00:18:22,799 --> 00:18:25,060 Кто-то подсматривает за нами. Подкрадись туда. 203 00:18:26,960 --> 00:18:28,280 - Готова? - Давай! 204 00:18:29,880 --> 00:18:31,840 Какой у тебя стул нынче? 205 00:18:33,200 --> 00:18:35,080 Вот тебе задница! 206 00:18:36,319 --> 00:18:37,980 Приятного полёта! 207 00:18:39,680 --> 00:18:42,600 Я всегда думала, что китайцам нравятся только тухлые яйца. 208 00:18:47,960 --> 00:18:49,120 Стоять! 209 00:18:50,359 --> 00:18:51,760 Ты... подойди. 210 00:18:52,680 --> 00:18:54,320 - Я? - Да! 211 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 Я не кусаюсь. 212 00:19:10,240 --> 00:19:11,680 Иди за мной. 213 00:19:16,920 --> 00:19:18,240 Карен... 214 00:19:22,599 --> 00:19:24,880 Эта женщина - холодная как лёд ведьма. 215 00:19:37,720 --> 00:19:41,520 - Как тебя зовут, милая девочка? - Карен. 216 00:19:42,279 --> 00:19:45,800 Здесь нет ничего страшного. На меня смотри. 217 00:19:47,799 --> 00:19:52,920 Ты мне нравишься. Если будешь меня слушаться, то заживёшь здесь очень хорошо. 218 00:19:53,200 --> 00:19:54,580 Ты понимаешь? 219 00:20:06,480 --> 00:20:09,720 Тупая шлюха! Так ты предпочитаешь трахаться с мужиками? 220 00:20:11,880 --> 00:20:13,520 Но никто тебя больше не поимеет! 221 00:20:14,000 --> 00:20:18,440 Если не будешь играть по моим правилам, я из тебя пугало сделаю. 222 00:20:18,619 --> 00:20:19,620 Нет! 223 00:20:34,480 --> 00:20:37,520 В следующий раз я разрежу немного глубже. 224 00:20:39,720 --> 00:20:41,420 Убери руки! 225 00:20:43,359 --> 00:20:45,040 Ложись. 226 00:21:04,440 --> 00:21:07,280 Тао-Фу, я должна забрать девушку. 227 00:21:07,359 --> 00:21:09,080 Босс Тиао хочет её видеть! 228 00:21:11,039 --> 00:21:12,400 Кто ему сказал, что она здесь? 229 00:21:12,480 --> 00:21:15,120 - Никто. Просто он просил найти её. - Ты пожалеешь, если врешь. 230 00:21:15,200 --> 00:21:16,740 Нет, он ничего не знает. 231 00:21:17,119 --> 00:21:19,600 Я просто предупредила Вас, пока он не начал её искать. 232 00:21:19,880 --> 00:21:21,980 Вы ведь знаете, какие бывают последствия... 233 00:21:22,359 --> 00:21:23,800 Ко-Мей-Мей! 234 00:21:26,359 --> 00:21:27,840 Подойди. 235 00:21:33,319 --> 00:21:35,100 Не прикасайся ко мне! 236 00:21:42,319 --> 00:21:46,160 - Спасибо, Ко-Мей-Мей. - Как пираты захватили вас? 237 00:21:46,240 --> 00:21:49,840 Мы направлялись в Австралию. Нас наняло Британское правительство. 238 00:21:49,920 --> 00:21:52,920 - У них там не хватает женщин. - Где живут твои родители? 239 00:21:53,000 --> 00:21:54,600 Они умерли. 240 00:21:55,240 --> 00:21:58,360 У остальных тоже нет родителей. Вот почему мы эмигрировали. 241 00:21:58,440 --> 00:22:00,800 Во время путешествия наш корабль захватили пираты. 242 00:22:00,880 --> 00:22:03,320 Они привезли нас сюда и продали твоим людям. 243 00:22:03,400 --> 00:22:05,980 Эти бандиты не мои люди. 244 00:22:06,359 --> 00:22:09,220 Тогда я не понимаю, почему ты здесь. 245 00:22:11,400 --> 00:22:14,640 Два года назад мой брат был вынужден бежать из банды. 246 00:22:14,720 --> 00:22:16,560 Вместо него они взяли меня. 247 00:22:16,640 --> 00:22:19,320 Я давно могла бы сбежать, если бы захотела... 248 00:22:19,400 --> 00:22:21,760 ...но будет лучше, если я останусь. 249 00:22:21,839 --> 00:22:26,040 Только находясь здесь, я могу помочь Ко-Пао. Он поклялся уничтожить банду. 250 00:22:26,319 --> 00:22:28,720 Почему губернатор не принимает меры против банды? 251 00:22:28,799 --> 00:22:32,600 Его чиновники дружат с Тиао. Он хорошо платит им за молчание. 252 00:22:32,680 --> 00:22:36,880 А горожане - трусы. Лишь немногие борются на нашей стороне. 253 00:22:36,960 --> 00:22:39,600 Это бойцы каратэ и знатоки кунг-фу. 254 00:22:39,680 --> 00:22:42,020 Скоро произойдет решающая битва! 255 00:22:42,599 --> 00:22:43,720 Ты знаешь кунг-фу? 256 00:22:43,799 --> 00:22:46,760 Да, мой отец был учителем каратэ и кунг-фу. 257 00:22:49,599 --> 00:22:51,960 Если ты нас научишь, мы будем сражаться вместе. 258 00:22:52,239 --> 00:22:56,240 Вы должны потерпеть. Пока вы здесь, я буду защищать вас. 259 00:22:56,319 --> 00:23:00,160 Никто не посмеет причинить вам вред, потому что они боятся босса. 260 00:23:00,240 --> 00:23:04,120 Он убивает каждого, кто ему не подчиняется. Будьте терпеливы, Карен! 261 00:23:04,680 --> 00:23:08,280 - Но что, если они продадут нас? - Это произойдёт не скоро. 262 00:23:08,359 --> 00:23:11,220 Мой брат спасёт вас, прежде чем это произойдёт. Я уверена. 263 00:23:55,039 --> 00:23:56,440 Кто там? 264 00:23:58,319 --> 00:24:00,400 Это я - Ко-Мей-Мей. 265 00:24:04,119 --> 00:24:05,240 Заходи! 266 00:24:15,359 --> 00:24:17,720 Банда стала ещё омерзительнее и безрассуднее. 267 00:24:17,899 --> 00:24:19,400 Мы должны быстро нанести удар. 268 00:24:20,400 --> 00:24:23,800 - Но мы безнадёжно уступаем им. - Нет, нас поддержат друзья. 269 00:24:23,880 --> 00:24:25,240 Они только ждут сигнала. 270 00:24:25,319 --> 00:24:28,480 Серьёзными противниками являются Ю-Лау и босс Тиао. 271 00:24:28,559 --> 00:24:31,900 - Остальных я могу победить не напрягаясь. - Ещё мы должны спасти девочек. 272 00:24:32,080 --> 00:24:35,480 - Трое из них почти дети. - На крышу! 273 00:24:38,599 --> 00:24:42,400 Ладно, но нам придётся дождаться нужного момента. 274 00:24:42,580 --> 00:24:45,000 Отправь мне сообщение, когда всё будет готово. 275 00:24:51,440 --> 00:24:54,880 На крыше кто-то есть. Прямо над тобой. 276 00:24:55,359 --> 00:24:57,080 Медленно. Спокойно. 277 00:25:03,240 --> 00:25:04,320 Давай! 278 00:25:41,220 --> 00:25:42,500 Ко-Пао! 279 00:25:42,880 --> 00:25:44,480 Ты его знаешь? 280 00:25:44,559 --> 00:25:49,000 - Это один из людей босса Тиао. - Ага. Так они следят за тобой. 281 00:25:49,079 --> 00:25:52,440 А сейчас возвращайся. Отправь мне сообщение, если понадобится помощь. 282 00:25:52,519 --> 00:25:54,160 Но как? 283 00:25:55,480 --> 00:25:57,360 Голубиной почтой. 284 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 Вот, возьми. 285 00:26:03,480 --> 00:26:07,280 Хорошо. Если он вернётся с красной ленточкой на лапках, значит мне нужна помощь. 286 00:26:07,459 --> 00:26:08,540 Ладно. 287 00:26:14,440 --> 00:26:16,720 Бросай свой мусор в другом месте! Догнать его! 288 00:26:21,960 --> 00:26:23,600 - Что там? - Кровь! 289 00:26:23,980 --> 00:26:25,060 Открывай! 290 00:26:26,020 --> 00:26:28,400 - Фэнг и Ванг! - Занесите их внутрь. 291 00:26:31,440 --> 00:26:34,960 Вот ублюдок! Я с него шкуру спущу. 292 00:26:35,039 --> 00:26:36,240 - Ю-Лау! - Да? 293 00:26:36,319 --> 00:26:39,680 Притащи этих выродков ко мне! Я хочу расчесать их своим мечом! 294 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 Слушаюсь! Пошли! 295 00:26:46,400 --> 00:26:50,240 Тао-Фу, где белые девочки и Ко-Мей-мей? 296 00:26:50,319 --> 00:26:52,300 Она даёт им уроки танцев. 297 00:26:59,720 --> 00:27:02,960 - Босс Тиао, мы проводим урок танцев. - Хорошо, очень мило. 298 00:27:03,039 --> 00:27:05,304 Продолжайте. Не обращайте на меня внимания. 299 00:27:05,704 --> 00:27:07,100 Раз, два, три. 300 00:27:29,519 --> 00:27:32,680 Подойди ко мне! Я близорукий. 301 00:27:32,759 --> 00:27:36,720 О, ты привлекательная, и с хорошими формами в придачу. 302 00:27:36,799 --> 00:27:39,240 Это всё натуральное? 303 00:27:46,880 --> 00:27:50,800 Хочешь остаться старой девой? Почему ты такая скромница, а? 304 00:27:50,880 --> 00:27:51,920 - Ко-Мей-Мей. - Да? 305 00:27:52,000 --> 00:27:56,200 Отведи их к Ин-По. Она научит их каратэ на матрасе. 306 00:27:56,279 --> 00:28:00,120 - Или ты знаешь спорт получше? - Нет, босс. 307 00:28:06,960 --> 00:28:12,120 Старый мешок с дерьмом! Нечего тут выпендриваться, импотент! 308 00:28:22,319 --> 00:28:23,880 Ко-Мей-Мей! 309 00:28:24,359 --> 00:28:28,480 Я наступила на что-то острое, и это пипец как больно. 310 00:28:31,440 --> 00:28:34,640 - Продолжим завтра. Можете идти. - Хорошо. 311 00:28:39,400 --> 00:28:41,160 Это оливковая косточка. 312 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 - У вас дома растут оливки? - Да, я их даже пробовала. 313 00:28:44,920 --> 00:28:48,460 И долго вы будете болтать об этой штуке? 314 00:28:48,839 --> 00:28:51,428 Вы можете использовать эти косточки в качестве оружия. 315 00:28:51,628 --> 00:28:53,420 Фактически вы можете стрелять ими. 316 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 - Стрелять ими? В самом деле? - Но как? 317 00:28:55,700 --> 00:28:57,840 - Ты умеешь? - Я покажу вам. 318 00:28:58,799 --> 00:29:00,840 Дай мне оливку, пожалуйста. 319 00:29:01,519 --> 00:29:03,760 - Вот. - Спасибо. 320 00:29:08,000 --> 00:29:10,740 - Что она делает? - Она жуёт оливку. 321 00:29:15,319 --> 00:29:17,840 - Это невероятно! - Вы видели? 322 00:29:18,319 --> 00:29:21,640 Ко-Мей-Мей, я тоже так хочу! Ты должна научить меня! 323 00:29:21,720 --> 00:29:25,120 - И меня тоже! - Она выстрелила прямо как из пистолета! 324 00:29:25,200 --> 00:29:27,860 Хорошо. Вы знаете, что находитесь в большой опасности. 325 00:29:28,060 --> 00:29:29,720 Вы должны научиться защищать себя. 326 00:29:29,799 --> 00:29:32,720 - Но это не так просто. - Никаких проблем, у нас дыхалка крепкая! 327 00:29:32,799 --> 00:29:35,920 - Сначала мы должны научиться кунг-фу. - Мы изобьём их до полусмерти! 328 00:29:36,000 --> 00:29:39,640 Хорошо, но мы должны быть осторожны. Они не должны видеть, чем мы занимаемся. 329 00:29:39,720 --> 00:29:44,160 Начнём с дыхательных упражнений. Правильное дыхание - это самое главное. 330 00:29:44,240 --> 00:29:46,480 После этого мы сдуем Китайскую стену! 331 00:29:47,599 --> 00:29:48,600 Ещё... 332 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Ещё... 333 00:29:51,279 --> 00:29:52,300 Ещё... 334 00:29:53,039 --> 00:29:54,040 Ещё... 335 00:30:38,519 --> 00:30:40,020 Осторожно! Кто-то идёт! 336 00:30:40,599 --> 00:30:42,520 - В чём дело? - Кто-то идёт! 337 00:30:42,599 --> 00:30:45,940 - Приберитесь, быстрее! - Помоги мне! 338 00:31:02,799 --> 00:31:05,920 Ко-Мей-Мей, босс хочет тебя видеть. 339 00:31:06,199 --> 00:31:08,840 - А вы будете учиться сексуальным позам. - Хорошо. 340 00:31:13,400 --> 00:31:15,320 Идите за мной! 341 00:31:41,200 --> 00:31:43,880 Сейчас вы узнаете, как китайцы занимаются любовью. 342 00:31:44,160 --> 00:31:47,520 Ложитесь на кровати и повторяйте движения этой девушки. 343 00:31:47,599 --> 00:31:49,268 Сначала разучим "Китайские щипцы". 344 00:31:49,468 --> 00:31:51,980 Поднимите левую ногу и сделайте круговое движение. 345 00:31:52,460 --> 00:31:54,200 Круговое движение... 346 00:31:54,920 --> 00:32:00,360 Tao, подорви свою жирную задницу! И делай круговые движения... 347 00:32:00,440 --> 00:32:03,640 Теперь повернитесь. Поднять, опустить! 348 00:32:03,720 --> 00:32:07,720 Поднять и опустить! Поднять и опустить! 349 00:32:07,799 --> 00:32:10,640 Теперь сядьте. Повернитесь лицом ко мне. 350 00:32:10,720 --> 00:32:16,080 Представьте, что вы сидите перед любовником, поглаживая его... ну, вы поняли. 351 00:32:16,360 --> 00:32:19,360 Вверх и вниз... 352 00:32:20,400 --> 00:32:21,900 Продолжаем... 353 00:32:22,680 --> 00:32:24,760 Если все китайцы так мудрено трахаются, 354 00:32:24,960 --> 00:32:27,840 то не понимаю, как они достигли численности в 600 млн. 355 00:32:27,920 --> 00:32:30,760 - Я почти засыпаю. - Ложитесь! 356 00:32:32,960 --> 00:32:37,040 Ну, погоди! Я проучу тебя, ленивая шлюха! 357 00:32:39,079 --> 00:32:40,680 Сядь! 358 00:32:41,759 --> 00:32:43,240 А теперь "Райские качели". 359 00:32:43,319 --> 00:32:48,520 Лягте на живот и укачайте своего мужчину для сладких снов. 360 00:32:48,599 --> 00:32:54,640 - Эй, а мы не присоединимся к ним? - Конечно, им нужно немного практики. 361 00:32:54,920 --> 00:32:59,040 Вам здесь не место! Вон отсюда, или я скажу боссу! 362 00:33:01,839 --> 00:33:04,940 Вы должны слушаться, чёртовы отродья! Убирайтесь! 363 00:33:05,660 --> 00:33:06,780 Вон! 364 00:33:06,859 --> 00:33:07,890 Свинья! 365 00:33:08,090 --> 00:33:09,220 Я тебе покажу! 366 00:33:10,039 --> 00:33:12,200 Попробуй догони! 367 00:33:17,039 --> 00:33:18,600 Пососи! 368 00:33:21,280 --> 00:33:24,660 Пошли вон, грязные свиньи! 369 00:33:24,839 --> 00:33:26,760 Убирайтесь отсюда сейчас же! 370 00:33:27,799 --> 00:33:31,000 У тебя нет никакого уважения к пожилым людям, свинья? 371 00:33:41,200 --> 00:33:43,080 От тебя разит чесноком! 372 00:33:52,240 --> 00:33:54,200 Не будь таким грубым! Эй, ты! 373 00:33:54,279 --> 00:33:56,480 - Я? - Да, подойди. 374 00:33:58,920 --> 00:34:00,560 - Иди ко мне. - О да... 375 00:34:00,640 --> 00:34:02,400 - Иди... - Да... 376 00:34:03,400 --> 00:34:05,760 - Понюхай! - О, нет! 377 00:34:05,839 --> 00:34:08,600 Стреляйте, девчонки! В подставленную булку! 378 00:34:08,679 --> 00:34:12,000 - Я ничего не слышу! - Подними свою задницу! 379 00:34:13,400 --> 00:34:15,320 Брось мне тоже! 380 00:34:20,360 --> 00:34:22,080 В яблочко! Следующая! 381 00:34:22,519 --> 00:34:23,840 Ещё одно попадание! 382 00:34:26,519 --> 00:34:30,120 Держу пари, он пожалел об этом! 383 00:34:34,000 --> 00:34:37,520 Эй, милок, не спи! Я не закончила! Ку-ку! 384 00:34:38,000 --> 00:34:42,200 - Он отрубился, Бренда. - Наши искренние соболезнования! 385 00:34:44,280 --> 00:34:46,080 Можно тебе помочь? 386 00:34:58,920 --> 00:35:02,840 Да, вы добились существенного прогресса. Но никто не должен знать об этом. 387 00:35:02,920 --> 00:35:07,000 - Я должна их убить. - Но зачем? Они же в отключке. 388 00:35:07,079 --> 00:35:10,800 - Пожалуйста, не надо! - Я должна это сделать! 389 00:35:11,079 --> 00:35:12,280 Нет! 390 00:35:21,800 --> 00:35:23,720 Кто это сделал? 391 00:35:23,800 --> 00:35:25,440 Они пытались изнасиловать Донну. 392 00:35:25,719 --> 00:35:28,800 Я не могла остановить их по другому. Мне пришлось их убить. 393 00:35:28,880 --> 00:35:31,800 - Ин-По, она говорит правду? - Да, это было именно так. 394 00:35:32,079 --> 00:35:34,320 Я пыталась прогнать их, но они не слушали. 395 00:35:34,600 --> 00:35:37,540 Они даже ударили меня. Вот! Видите синяк? 396 00:35:39,880 --> 00:35:44,640 Ко-Мей-Мей, эти люди заслужили наказание, но ты зашла слишком далеко. 397 00:35:44,719 --> 00:35:46,771 В следующий раз предоставь это мне. 398 00:35:46,971 --> 00:35:48,080 - Поняла? - Да. 399 00:35:52,679 --> 00:35:56,280 Ты больше не будешь возбуждать моих воинов. Отведите её в подвал... 400 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 - ...пока она не продана! - Слушаюсь! 401 00:35:58,599 --> 00:36:00,700 - Нет, я не хочу! - Не трожь её, обезьяна! 402 00:36:00,980 --> 00:36:02,040 Заткнись! 403 00:36:03,400 --> 00:36:07,800 Да, если вы довели моих людей до безумия, я получу за вас хорошие деньги... 404 00:36:07,880 --> 00:36:09,680 ...даже если вы не девственницы. 405 00:36:09,760 --> 00:36:13,420 Я займусь вами лично и научу вас некоторым позам! 406 00:36:13,800 --> 00:36:15,320 Послушай, Тиао. 407 00:36:15,599 --> 00:36:18,600 - От этого не будет никакой пользы. - Почему? 408 00:36:18,679 --> 00:36:21,640 Потому что им нечего предложить. Только посмотри на них. 409 00:36:21,719 --> 00:36:25,440 Они будут лишь лежать на матрасе как простодыры. 410 00:36:25,960 --> 00:36:28,840 А я могу предложить тебе кое-что совсем другое. 411 00:36:28,920 --> 00:36:32,440 Хорошее предложение. У тебя прелестные яблочки. 412 00:36:32,519 --> 00:36:34,640 Вот только если бы ты не была такой дылдой. 413 00:36:34,719 --> 00:36:38,740 Ну ладно. Только возьмём ещё одну из блондиночек, чтобы ввести её в курс дела. 414 00:36:52,239 --> 00:36:55,360 Вот эта подходит. Мне нравятся твои мышиные зубки. 415 00:36:56,719 --> 00:36:59,220 - Ю-Лау, эти две - твои. - О, спасибо! 416 00:36:59,499 --> 00:37:02,240 Делай всё, что угодно, но не смей лишать девственности. 417 00:37:02,320 --> 00:37:05,060 Хорошо, босс! Я просто пощекочу их немного! 418 00:37:11,239 --> 00:37:13,440 Раздевайтесь. Мы играем без одежды. 419 00:37:13,519 --> 00:37:15,040 Но я могу простудиться. 420 00:37:15,319 --> 00:37:17,760 Не бойся, детка, я не позволю ему тронуть тебя. 421 00:37:18,239 --> 00:37:21,080 - А если он захочет переспать со мной? - Хватит трепаться. 422 00:37:21,360 --> 00:37:23,520 Он вырвется из моих объятий, выпустив весь пар. 423 00:37:23,800 --> 00:37:25,120 - Мне страшно. - Успокойся. 424 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 Нет... 425 00:38:00,800 --> 00:38:03,360 Ты... иди сюда. 426 00:38:25,920 --> 00:38:30,340 Если я отсюда вырвусь, то расцарапаю твою уродливую харю! 427 00:38:31,239 --> 00:38:34,040 Тогда я лучше подстригу тебе ногти. 428 00:38:40,039 --> 00:38:43,120 Да-а, прыгают просто замечательно! Потряси своими сиськами! 429 00:38:46,039 --> 00:38:48,820 Они просто выскакивают из одежды! 430 00:38:53,760 --> 00:38:55,480 Жестокий грубиян! 431 00:39:02,039 --> 00:39:05,120 Я весь слюной изошёл! 432 00:39:07,519 --> 00:39:12,560 Да! Когда я вижу, как трясутся твои сиськи, у меня штаны шевелятся! 433 00:39:14,199 --> 00:39:15,880 Да... вот так! 434 00:39:18,840 --> 00:39:20,360 Да... 435 00:39:20,440 --> 00:39:23,400 - Вот так... - Ты свинья! 436 00:39:28,199 --> 00:39:30,000 Я хочу её видеть. Открой. 437 00:39:31,920 --> 00:39:33,560 Да, Ко-Мей-Мей. 438 00:39:48,800 --> 00:39:50,360 Успокойся. 439 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 Ко-Мей-Мей, где моя сестра? 440 00:39:52,619 --> 00:39:55,600 Не беспокойся о ней. С ней всё будет в порядке. 441 00:39:56,079 --> 00:39:58,000 Давай, заходи! 442 00:39:58,079 --> 00:40:01,120 - Не толкайся. - Спускайтесь. Быстрее. 443 00:40:01,920 --> 00:40:04,344 Перестань плакать. Всё в порядке. 444 00:40:05,244 --> 00:40:06,700 Что они с вами делали? 445 00:40:06,879 --> 00:40:09,680 Он пытался научить меня позе "Китайская стена", но упал... 446 00:40:09,860 --> 00:40:12,380 - ...со второй ступеньки лестницы. - Я хочу домой! 447 00:40:15,159 --> 00:40:19,240 Перестань плакать. Успокойся. Возьми себя в руки. 448 00:40:19,519 --> 00:40:21,320 Вы не должны сдаваться! 449 00:40:21,400 --> 00:40:24,080 Мы должны тренироваться, чтобы улучшить своё кунг-фу. 450 00:40:24,159 --> 00:40:27,520 Скоро вас собираются продать. В этот день мы сбежим. 451 00:40:27,599 --> 00:40:31,880 Но ты говорила, что для освоения кунг-фу потребуется много времени. 452 00:40:32,159 --> 00:40:35,140 Правильно. Поэтому каждая из вас получит только по одному уроку. 453 00:40:35,420 --> 00:40:36,780 У нас всего несколько дней. 454 00:40:37,159 --> 00:40:40,120 Ерунда! У меня есть свой способ разобраться с этими парнями. 455 00:40:42,960 --> 00:40:44,540 Покажешь нам? 456 00:40:45,719 --> 00:40:46,980 Ладно. 457 00:40:57,519 --> 00:40:59,760 - Кто стучал? - Я! 458 00:41:01,840 --> 00:41:04,240 Ну, как вам мой маленький паровой молот? 459 00:41:04,320 --> 00:41:06,840 Больше он не будет задавать тупых вопросов. 460 00:41:07,040 --> 00:41:09,160 Это было очень хорошо. Сторожи дверь. 461 00:41:10,480 --> 00:41:12,380 А мы начнём тренироваться. 462 00:42:19,800 --> 00:42:21,600 Заходите! Заходите! 463 00:42:21,679 --> 00:42:23,400 Аукцион вот-вот начнётся! 464 00:42:23,480 --> 00:42:27,240 Пять хорошеньких белых девочек ждут своего нового хозяина! 465 00:42:27,320 --> 00:42:29,840 Заходите, пожалуйста! 466 00:42:29,920 --> 00:42:32,640 - Есть ли среди них девственницы? - Да! Я вам гарантирую! 467 00:42:32,719 --> 00:42:35,440 - Проходите, сейчас начнётся. - Добрый вечер. 468 00:42:35,519 --> 00:42:37,720 - Приветствую, Цан-Ванг! Пожалуйста! - Спасибо. 469 00:42:37,800 --> 00:42:40,040 - Если не очень дорого, я куплю одну. - Я тоже! 470 00:42:40,119 --> 00:42:42,840 - Девочки необыкновенной красоты. - Надеюсь. Я взволнован. 471 00:42:43,220 --> 00:42:45,640 Надеюсь, что они не только белые, но и красивые. 472 00:42:45,719 --> 00:42:47,600 Очень красивые! Гарантирую! 473 00:43:20,760 --> 00:43:23,240 Вы видите? Они настоящие красотки. 474 00:43:25,320 --> 00:43:27,200 Да, да... 475 00:43:27,760 --> 00:43:29,620 Давайте подыграем немного. 476 00:43:37,039 --> 00:43:39,020 Улыбайтесь... 477 00:44:15,159 --> 00:44:19,040 Это Анна, англичанка, 18 лет, девственница. 478 00:44:21,880 --> 00:44:25,320 Самая низкая ставка - 150 монет серебром. 479 00:44:25,400 --> 00:44:26,880 180! 480 00:44:27,799 --> 00:44:30,160 - Текущая ставка - 180. - Предлагаю 250! 481 00:44:30,239 --> 00:44:31,760 - 250. - 300! 482 00:44:31,840 --> 00:44:34,240 - 300. - 350! 483 00:44:34,320 --> 00:44:37,680 - 400 и коза! - Последняя ставка 400 и коза. 484 00:44:37,760 --> 00:44:39,000 Кто больше? 485 00:44:39,480 --> 00:44:41,360 Продано за 400 и козу. 486 00:44:41,640 --> 00:44:44,520 Донна, 16 лет, девственница. 487 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 Свободна. 488 00:44:55,159 --> 00:44:57,560 Сногсшибательные сисечки! 489 00:45:13,039 --> 00:45:16,840 - Самая низкая ставка 300 монет серебром! - Она того стоит! 490 00:45:16,920 --> 00:45:18,960 - Я хочу её! - Предлагаю 320! 491 00:45:19,039 --> 00:45:21,600 - 320! - Я предлагаю 350! 492 00:45:21,679 --> 00:45:23,360 350! 493 00:45:23,640 --> 00:45:27,240 Вот дюжина алмазов и изумрудов. Этого достаточно? 494 00:45:27,519 --> 00:45:31,120 - Конечно, она твоя. - Благодарю, Тиао-Чи! 495 00:45:47,639 --> 00:45:51,080 Селия, шотландка, 18 лет, девственница! 496 00:45:51,159 --> 00:45:55,680 - А! Она выглядит не хуже остальных! - Нет, нисколько. 497 00:45:59,039 --> 00:46:00,840 Очень мило! 498 00:46:08,920 --> 00:46:11,760 Я превращаюсь в полового гиганта! 499 00:46:13,400 --> 00:46:16,960 - Самая низкая ставка 200 монет серебром! - 220! 500 00:46:17,039 --> 00:46:18,100 - 230! - 230. 501 00:46:18,179 --> 00:46:19,200 - 240! - 240. 502 00:46:19,279 --> 00:46:20,340 250! 503 00:46:20,420 --> 00:46:21,440 - Вы сказали 250? - Да! 504 00:46:21,520 --> 00:46:23,320 - Предлагаю 280! - Много запрашивает. 505 00:46:23,400 --> 00:46:26,080 Текущая ставка 280! Кто больше? 506 00:46:26,159 --> 00:46:27,600 - 300 предлагаю! - Что? 507 00:46:27,679 --> 00:46:29,080 - Он хочет её даром... - 320! 508 00:46:29,159 --> 00:46:30,220 320. 509 00:46:30,299 --> 00:46:31,360 - 400! - 500! 510 00:46:31,439 --> 00:46:32,500 - 600! - 700! 511 00:46:32,580 --> 00:46:33,640 - 800! - 900! 512 00:46:33,720 --> 00:46:34,720 - 1.000! - 1.100! 513 00:46:34,800 --> 00:46:35,820 - 1.200! - 1.300! 514 00:46:35,900 --> 00:46:39,240 - 1.400! - Я... Я... Я... Я предлагаю 2.000! 515 00:46:39,320 --> 00:46:40,420 Продано! 516 00:46:42,679 --> 00:46:44,400 - Она красавица. - Не в моём вкусе. 517 00:46:44,580 --> 00:46:45,740 Упрямая как ослица! 518 00:46:45,819 --> 00:46:48,700 - Выходи на помост! Танцуй! - Не маши так сильно своим веером... 519 00:46:48,880 --> 00:46:51,360 - ...а то я схвачу насморк! - Танцуй! 520 00:46:51,440 --> 00:46:55,040 Я должен получить её. Простите... Можно мне? 521 00:46:55,119 --> 00:46:58,160 Нет, я не буду танцевать, сучка! 522 00:47:01,320 --> 00:47:03,480 Угу, да, да... 523 00:47:07,440 --> 00:47:10,320 Это так необходимо? Они чем старее, тем озабоченнее. 524 00:47:10,400 --> 00:47:13,680 - Брось, толстяк, ты отвратителен. - Ты женщина моей мечты. 525 00:47:13,760 --> 00:47:16,560 Ладно, толстяк. Но тебе лучше не обманывать меня. 526 00:47:16,639 --> 00:47:19,240 - Я очень ревнивая. - 2.000 за каждую грудку. 527 00:47:19,420 --> 00:47:21,160 - Продано! - Вы слышали? 528 00:47:22,040 --> 00:47:23,140 2.000 каждая! 529 00:47:23,440 --> 00:47:26,080 Она очаровательна! Я буду носить её на руках. 530 00:47:26,760 --> 00:47:31,040 - Твои ручонки слишком малы для этого! - Ты даже не дотянешься до её груди! 531 00:47:31,319 --> 00:47:35,420 Секунду назад она была маленькой! Ты быстро выросла! 532 00:47:37,719 --> 00:47:43,040 Ты славный малый. Я всегда буду смотреть на тебя с гордостью. 533 00:47:43,119 --> 00:47:46,360 Погнали, толстяк, мы испаряемся. 534 00:47:48,480 --> 00:47:51,920 Мужик, ты её не выдержишь! Она тебя ухайдокает! 535 00:48:00,280 --> 00:48:03,360 Карен из Лондона, 20 лет. 536 00:48:05,840 --> 00:48:09,920 - Самая низкая ставка 250 монет. - Предлагаю 300! 537 00:48:10,000 --> 00:48:11,160 400! 538 00:48:11,239 --> 00:48:13,920 - 500! - Моё предложение - 700! 539 00:48:14,599 --> 00:48:17,720 Ко-Мей-Мей, я давно в тебя влюблён. 540 00:48:17,800 --> 00:48:20,320 - Поцелуй меня! - Нет, не здесь. 541 00:48:20,599 --> 00:48:23,740 Пойдём ко мне в комнату. Не будем время терять. 542 00:48:24,020 --> 00:48:27,360 - Пошли! - Пойдем в другое место. В подвал. 543 00:48:27,440 --> 00:48:30,240 - Там нас никто не побеспокоит. - В подвал? Ты серьёзно? 544 00:48:30,320 --> 00:48:32,840 - Да. - Хорошо! Пойдём в подвал! 545 00:48:39,159 --> 00:48:41,920 Ко-Мей-Мей, какая твоя любимая поза? 546 00:48:42,880 --> 00:48:45,960 Ты не знаешь? Тогда я выберу для нас, ладно? 547 00:48:46,039 --> 00:48:49,640 Вот, № 37! Мне нравится! А тебе? 548 00:48:57,920 --> 00:49:00,580 Пожалуйста, не надо. Смотрите в книгу. 549 00:49:01,059 --> 00:49:03,000 Я не люблю, когда за мной подсматривают. 550 00:49:03,180 --> 00:49:06,160 - Хорошо, как хочешь. - Лучше изучайте подробности. 551 00:49:07,440 --> 00:49:10,680 Ага, левая нога на правом плече. 552 00:49:12,159 --> 00:49:15,040 Ко-Мей-Мей, ты готова? 553 00:49:15,119 --> 00:49:17,160 Идёшь ко мне, да? 554 00:49:17,960 --> 00:49:20,600 Теперь я точно знаю как это сделать. 555 00:49:20,679 --> 00:49:24,440 Давай быстрее. А то я могу позабыть. 556 00:49:24,519 --> 00:49:26,040 Эй! 557 00:49:27,760 --> 00:49:30,300 Ко-Мей-Мей, где ты, чёрт возьми? 558 00:49:32,400 --> 00:49:34,600 Проклятая шлюха! 559 00:49:37,400 --> 00:49:38,700 Ну, погоди! 560 00:49:39,920 --> 00:49:41,520 Ко-Мей-Мей! 561 00:49:43,800 --> 00:49:45,400 Вернись! 562 00:49:46,880 --> 00:49:50,920 Охрана, выпустите меня отсюда! Охрана! 563 00:49:57,400 --> 00:50:00,080 - Увидимся. Спокойной ночи. - Спокойной ночи, Ю-Лау. 564 00:50:00,159 --> 00:50:01,920 Спокойной ночи, господин. 565 00:50:02,639 --> 00:50:05,040 - Спокойной ночи. - До свидания. 566 00:50:10,199 --> 00:50:13,820 Чего ворон ловишь? Прочь с дороги! 567 00:50:37,599 --> 00:50:40,240 Ты должен поберечь силы для кое-чего получше. 568 00:50:40,320 --> 00:50:42,000 Да... 569 00:50:54,679 --> 00:50:57,720 Пойдём внутрь. Хочешь в своей комнате или у меня? 570 00:50:57,800 --> 00:50:59,680 Лучше не в доме. Нас может увидеть Тиао. 571 00:50:59,760 --> 00:51:03,200 - А где тогда? - Вон там, на веранде. 572 00:51:04,079 --> 00:51:05,400 Ну ладно, пойдём. 573 00:51:05,480 --> 00:51:08,400 - Быстрее. У нас мало времени. - Да... 574 00:51:14,079 --> 00:51:16,680 Снимай одежду. Ложись. 575 00:51:16,760 --> 00:51:18,800 Да, вот так... 576 00:51:41,960 --> 00:51:44,640 Сейчас мы получим массу удовольствия! 577 00:51:46,360 --> 00:51:48,500 Воткни себе в задницу! 578 00:51:49,880 --> 00:51:51,320 Не так грубо! 579 00:52:01,920 --> 00:52:04,320 - Я поймал тебя! - Размечтался! 580 00:52:06,039 --> 00:52:08,960 Я плачу бешеные бабки не за странные игры вроде этой! 581 00:52:09,239 --> 00:52:11,460 Хорошо, что ты здесь, Ко-Мей-Мей. Помоги мне. 582 00:52:11,640 --> 00:52:14,720 Эта девушка очень злобная. Я не купил бы её, если б знал это! 583 00:52:14,900 --> 00:52:17,100 Пожалуйста, скажи ей, чтобы отпустила меня. 584 00:52:22,639 --> 00:52:26,320 - Других унесли на носилках. - Я надеюсь, что мы разыщем их. 585 00:52:26,400 --> 00:52:28,200 Я знаю и покупателей и где они живут. 586 00:52:28,280 --> 00:52:29,600 - Быстрее! - Ладно. 587 00:52:35,840 --> 00:52:38,200 Карен, подойди ко мне! 588 00:52:38,800 --> 00:52:40,120 Туда! 589 00:52:44,079 --> 00:52:45,320 Бежим! 590 00:53:48,519 --> 00:53:50,000 Нам надо торопиться! 591 00:53:50,079 --> 00:53:52,480 Стойте! Только для избранных! Проход запрещён! 592 00:53:52,760 --> 00:53:54,560 И... бросок! 593 00:54:15,639 --> 00:54:18,320 Поторапливайтесь! У меня пешком быстрее получится. 594 00:54:37,400 --> 00:54:40,080 Всегда маленьким достаётся... 595 00:54:41,199 --> 00:54:43,160 Пискнешь, и ты - мертвец. 596 00:54:55,920 --> 00:54:58,080 Что происходит? Ах, это вы! 597 00:54:58,159 --> 00:55:00,920 Никогда не садитесь на носилки. Меня укачало до сблёва. 598 00:55:01,100 --> 00:55:04,220 Эта жирная свинья заслуживает наказания. Пошли за ними. 599 00:55:07,760 --> 00:55:11,460 Эй! Будьте внимательны! Вы по всем рытвинам прошлись? 600 00:55:13,679 --> 00:55:16,360 Стойте! Стойте! У меня голова закружилась! 601 00:55:16,440 --> 00:55:19,240 Кто вам разрешил нести меня? Остановитесь! 602 00:55:19,320 --> 00:55:23,640 Это зона ограниченной скорости! Стойте! Стойте! 603 00:55:29,920 --> 00:55:32,420 - Вы намочили меня! - Тебе нужен кусок мыла? 604 00:55:32,700 --> 00:55:34,860 Берегись, или крокодилы откусят тебе пипиську! 605 00:55:35,040 --> 00:55:38,960 - Вытащите меня! Здесь так холодно! - Парень, который купил Селию, живёт рядом! 606 00:55:40,199 --> 00:55:45,480 - Я... Я... Я просто хочу погладить тебя. - Ты мне не нравишься! У тебя ужасные зубы! 607 00:55:45,559 --> 00:55:47,840 Ты привыкнешь. 608 00:55:50,000 --> 00:55:52,200 Будь умницей. 609 00:55:54,840 --> 00:55:57,280 Д... д... д... дерьмо. 610 00:55:57,560 --> 00:56:00,280 У... У... У меня кое-что упало. 611 00:56:02,400 --> 00:56:05,320 Я выйду на секунду, чтобы поднять это. 612 00:56:08,840 --> 00:56:10,640 Скоро увидимся. 613 00:56:11,800 --> 00:56:16,360 Вот обуза. У меня на полшестого каждый раз, когда хочу потрахаться. 614 00:56:16,440 --> 00:56:18,720 Подожди, я проучу тебя! 615 00:56:21,440 --> 00:56:23,320 Это здесь! 616 00:56:23,600 --> 00:56:24,760 Селия! 617 00:56:27,440 --> 00:56:29,680 Селия! 618 00:56:30,400 --> 00:56:31,960 Селия! 619 00:56:32,039 --> 00:56:34,600 - Вон она! - Эй! Селия! 620 00:56:34,679 --> 00:56:37,720 Иди сюда! Мы здесь! Скорее! 621 00:56:42,079 --> 00:56:45,520 - Он уже приставал к тебе? - Да, но он вышел на минуту. 622 00:56:48,800 --> 00:56:51,880 - Спрячьтесь и ждите меня. - Хорошо. 623 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Одно можно сказать наверняка: 624 00:57:10,400 --> 00:57:13,360 Я сделаю её... счастливой! 625 00:57:22,840 --> 00:57:25,600 Всё в порядке, сладенькая, теперь он стоит. 626 00:57:26,559 --> 00:57:29,080 Кто поставил тут ночной горшок? 627 00:57:33,239 --> 00:57:36,560 - Это будет адская ночка! - Стойте, вы останетесь снаружи. 628 00:57:36,639 --> 00:57:38,160 Невеста готова, да? 629 00:57:38,239 --> 00:57:43,560 - Покажи ей, кто в спальне хозяин! - Да, да, друзья, я справлюсь! 630 00:57:43,639 --> 00:57:45,240 Она немного высоковата. 631 00:57:46,559 --> 00:57:48,140 Наконец-то я от них избавился! 632 00:57:48,619 --> 00:57:50,520 Не могу поверить, что ты вся моя. 633 00:57:50,799 --> 00:57:55,240 Ты так же красива, как и высока. О, моя киска! Поцелуешь в носик? 634 00:57:55,320 --> 00:57:58,160 Как говорится: размер носа парня равен размеру его члена. 635 00:57:58,239 --> 00:57:59,595 О, бедный мой нос! 636 00:58:00,795 --> 00:58:02,960 А теперь небольшой сексуальный массаж! 637 00:58:03,039 --> 00:58:05,560 Ты слишком напряжён, парень! 638 00:58:07,239 --> 00:58:10,100 Тебе надо подготовиться к любви! 639 00:58:11,480 --> 00:58:14,620 - Я лучше уйду в монастырь! - Ладно, тогда я помассирую тебе руки... 640 00:58:14,699 --> 00:58:17,040 ...чтобы ты смог удержать сборник церковных гимнов. 641 00:58:17,320 --> 00:58:21,440 Не валяйся как тряпка! Мы даже не начали! 642 00:58:21,519 --> 00:58:26,000 Ты всё ещё напряжён! Сначала я должна сделать тебя мягким и нежным! Да! 643 00:58:26,079 --> 00:58:29,760 - Вы слышите? Он делает ей приятно! - Пу-Пан знает, чего хочет. 644 00:58:29,840 --> 00:58:31,500 Что такое, Пу-Пан, тебе не хорошо? 645 00:58:31,580 --> 00:58:34,840 - Ерунда! Он просто ищет свою невинность. - Помогите мне! 646 00:58:34,920 --> 00:58:37,240 - Уберите её от меня! - Чего вытаращились? 647 00:58:37,520 --> 00:58:40,000 - Это моя свадьба! Проваливайте! - Это плохие манеры. 648 00:58:40,180 --> 00:58:41,220 Пошла прочь! 649 00:58:42,040 --> 00:58:43,300 Не трогай мою жену! 650 00:58:45,901 --> 00:58:47,401 Ах да, давайте праздновать! 651 00:58:47,880 --> 00:58:51,920 Это свадьба, а не похороны! Иди сюда, ты! 652 00:58:53,320 --> 00:58:56,680 - Она лишила меня мужественности! - Мне нравится, как мы справляем! 653 00:58:56,760 --> 00:58:59,760 Иди ко мне, парень! Хочешь немного бекона? 654 00:59:01,159 --> 00:59:04,840 Где мой муж? Так скучно отмечать в полном одиночестве. 655 00:59:04,920 --> 00:59:08,840 - Эй, пора идти в кроватку, мой дорогой! - Нет, я не выдержу больше! 656 00:59:09,119 --> 00:59:10,960 - Не стесняйся. - О нет, нет! 657 00:59:11,239 --> 00:59:13,680 А теперь моя любимая поза! 658 00:59:18,920 --> 00:59:21,600 Если можешь заниматься любовью, значит можешь и летать. 659 00:59:21,679 --> 00:59:24,760 Мы немного расширим спальню. Грёбаные постройки! 660 00:59:29,840 --> 00:59:33,400 Ко-Пао! Мой брат здесь. Это мой брат Ко-Пао. 661 00:59:33,480 --> 00:59:34,920 - Добрый вечер. - Где остальные? 662 00:59:35,000 --> 00:59:37,040 - Всё ещё со своими покупателями. - Нет, я здесь. 663 00:59:37,119 --> 00:59:40,600 Если бы я знала, что ты такая медлительная, я бы попраздновала ещё с моим толстячком. 664 00:59:40,679 --> 00:59:42,720 Он очень огорчился, когда я ушла так рано. 665 00:59:42,800 --> 00:59:45,640 - Бренда, это мой брат Ко-Пао. - Наконец-то нормальный парень. 666 00:59:45,819 --> 00:59:47,880 - Как ты избавилась от мелкого? - Сделала его ещё меньше. 667 00:59:47,960 --> 00:59:50,780 Он не был совсем уж неприятным, просто слегка настойчивым. 668 00:59:50,980 --> 00:59:53,200 Так что я бросила его прямо сквозь стену. 669 00:59:53,480 --> 00:59:57,440 - Донна была продана Ли-Чунгу. - Бандиты знают о моей старой хижине. 670 00:59:57,519 --> 01:00:00,680 Спрячьтесь в заброшенной деревне к югу от города и ждите меня там. 671 01:00:00,860 --> 01:00:03,440 - Ладно, бежим. - Ко-Пао, она - моя младшая сестра. 672 01:00:03,519 --> 01:00:07,160 - Не переживай, я верну её. - Пошли, Карен. Скорее! 673 01:00:20,360 --> 01:00:22,580 Не бойся. Тебе не причинят вреда. 674 01:00:22,759 --> 01:00:25,880 Мне просто нравится, когда девушки раздеваются подобным образом. 675 01:00:35,800 --> 01:00:38,020 Эй, что ты здесь делаешь? Убирайся! 676 01:00:39,440 --> 01:00:41,360 Стой! Ещё один шаг... 677 01:00:43,680 --> 01:00:44,800 Стой! 678 01:00:48,639 --> 01:00:51,020 - Пусть девушка уйдёт! - Убить его! 679 01:00:55,440 --> 01:00:56,880 Вышвырните его! 680 01:01:00,920 --> 01:01:03,080 Чего ты от меня хочешь? 681 01:01:04,239 --> 01:01:08,000 - Скажи им, пусть девушка уйдёт! - Но она моя! Я купил её! 682 01:01:12,280 --> 01:01:15,280 Вот, я её выкупаю. Теперь позволишь ей уйти? 683 01:01:15,360 --> 01:01:18,960 Хорошо... Я не против! Отпустите девушку! 684 01:01:24,960 --> 01:01:27,440 Остановите их! Не дайте им сбежать! 685 01:01:30,599 --> 01:01:31,840 Эй! 686 01:01:35,760 --> 01:01:38,200 Верни мне девушку, или мне придётся тебя убить! 687 01:01:38,280 --> 01:01:40,920 - Живо, взять её! - Да, господин! 688 01:02:22,360 --> 01:02:24,520 Тиао-Чи! Там Ли-Чунг и остальные. 689 01:02:24,599 --> 01:02:26,280 Они хотят обратно свои деньги. 690 01:02:30,719 --> 01:02:32,260 Эта девственница - дьяволица. 691 01:02:32,339 --> 01:02:34,540 Только посмотрите, как она меня покалечила. 692 01:02:36,199 --> 01:02:42,400 Она сбросила меня с моста. Мои ноги сломаны. 693 01:02:45,840 --> 01:02:50,460 Своим поведением она испортила мой медовый месяц. 694 01:02:52,159 --> 01:02:57,920 Посмотрите на меня, Тиао-Чи. Верните мне мои красивые зубки. 695 01:02:58,000 --> 01:03:00,920 Я накажу их за всё, что они вам сделали. 696 01:03:01,000 --> 01:03:02,760 Я сдеру с них кожу живьём! 697 01:03:02,840 --> 01:03:04,200 - Ю-Лау! - Да, босс? 698 01:03:04,280 --> 01:03:06,360 Найди их и верни обратно. Немедленно! 699 01:03:06,440 --> 01:03:08,960 - За мной! - Я хочу назад свои зубки... 700 01:03:29,039 --> 01:03:30,100 Ты проснулась? 701 01:03:31,280 --> 01:03:33,560 Я... Я не спала. 702 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Почему? 703 01:03:36,559 --> 01:03:37,848 Я думала. 704 01:03:38,448 --> 01:03:39,480 О чём? 705 01:03:40,559 --> 01:03:41,920 О тебе. 706 01:03:55,360 --> 01:03:59,200 Ты дважды спас мне жизнь в самый последний момент. 707 01:03:59,480 --> 01:04:00,780 Это мой долг. 708 01:04:02,480 --> 01:04:06,160 Но ты рисковал своей жизнью ради меня. 709 01:04:07,440 --> 01:04:10,360 - Я хотела сказать тебе ещё кое-что. - Что? 710 01:04:10,440 --> 01:04:12,640 Я влюбилась в тебя. 711 01:04:12,719 --> 01:04:16,000 Уже тогда, у Тиао. 712 01:06:02,119 --> 01:06:05,520 Скажи им, чтобы пришли как можно скорее. Банда Тиао скоро найдёт нас. 713 01:06:05,799 --> 01:06:07,020 Я быстро. 714 01:06:09,480 --> 01:06:13,240 - Избегай больших улиц. Они прочёсывают их. - Я буду осторожна. 715 01:06:13,320 --> 01:06:17,180 Я попытаюсь найти судно, которое отвезёт вас обратно в Англию. 716 01:06:19,239 --> 01:06:21,100 Я вернусь через три дня. 717 01:06:22,159 --> 01:06:23,640 Потренируйтесь за это время. 718 01:06:23,719 --> 01:06:26,480 Никто вам не поможет, когда банда Тиао вас найдёт. 719 01:06:31,320 --> 01:06:33,520 Давайте повторим первый урок. 720 01:06:33,599 --> 01:06:36,160 Одновременно под мой счёт. Внимание. 721 01:06:36,239 --> 01:06:37,480 Раз... 722 01:06:37,559 --> 01:06:39,040 ... два... 723 01:06:39,119 --> 01:06:40,280 ... три... 724 01:06:40,360 --> 01:06:41,640 ... четыре... пять! 725 01:06:44,599 --> 01:06:45,840 Хорошо. 726 01:06:46,119 --> 01:06:47,280 Прыжок! 727 01:06:58,239 --> 01:07:00,680 Хорошо. И ещё раз! 728 01:07:01,360 --> 01:07:02,720 Вверх! 729 01:07:06,360 --> 01:07:07,720 Вверх! 730 01:07:10,000 --> 01:07:12,960 Вы должны ударить точно по красным меткам. 731 01:07:18,400 --> 01:07:19,880 Готовы? 732 01:07:19,960 --> 01:07:21,040 Внимание. 733 01:07:21,320 --> 01:07:22,320 Раз... 734 01:07:22,400 --> 01:07:23,460 ... два... 735 01:07:23,540 --> 01:07:24,580 ... три... 736 01:07:24,659 --> 01:07:25,700 ... четыре... 737 01:07:25,779 --> 01:07:26,840 ... пять! 738 01:07:30,920 --> 01:07:32,600 Основная стойка. 739 01:07:34,159 --> 01:07:35,640 Линия! 740 01:07:38,079 --> 01:07:39,560 Клин! 741 01:07:42,480 --> 01:07:43,540 Прыжок! 742 01:07:46,840 --> 01:07:47,860 Прыжок! 743 01:07:51,960 --> 01:07:53,320 Убить! 744 01:07:57,000 --> 01:07:58,080 Раз... 745 01:07:58,160 --> 01:07:59,360 ... два... 746 01:07:59,440 --> 01:08:00,720 ... три... 747 01:08:00,800 --> 01:08:02,080 ... четыре... 748 01:08:02,559 --> 01:08:04,080 ... пять... 749 01:08:04,159 --> 01:08:05,560 ... шесть... 750 01:08:06,039 --> 01:08:07,100 ... семь... 751 01:08:07,920 --> 01:08:09,200 ... восемь... 752 01:08:09,480 --> 01:08:10,760 ... и обратно вниз. 753 01:08:12,000 --> 01:08:13,280 Раз... 754 01:08:13,960 --> 01:08:15,800 ... два... три... 755 01:08:15,880 --> 01:08:18,640 Если дальше так пойдёт, я заработаю плоскостопие. 756 01:08:19,720 --> 01:08:22,640 Это важно. Продолжайте. 757 01:08:22,720 --> 01:08:23,880 Три... 758 01:08:23,960 --> 01:08:25,640 ... четыре... пять... 759 01:08:26,520 --> 01:08:27,920 ... шесть... 760 01:08:47,079 --> 01:08:50,160 Дайте мне ударить его первой! Я не выношу тоскливых уродов. 761 01:08:50,239 --> 01:08:55,320 Ну, а теперь один в спину для поддержания симметрии. О да! 762 01:09:03,760 --> 01:09:07,320 Теперь тащите его ко мне! Да... да! 763 01:09:08,479 --> 01:09:11,920 Наконец хоть что-то между ног после моего печального медового месяца. 764 01:09:12,200 --> 01:09:14,240 Такие немощные мужики в наше время. 765 01:09:16,079 --> 01:09:18,920 Его башка, наверное, из каучука - подпрыгивает. 766 01:09:19,000 --> 01:09:23,200 Ладно, оставьте его. Бедняге нужна ванна, чтобы освежиться. 767 01:09:23,679 --> 01:09:24,960 Лети! 768 01:09:31,880 --> 01:09:35,160 Я надеюсь, что он умеет плавать, иначе он обнимется с землёй. 769 01:09:38,279 --> 01:09:42,120 - Хотите покушать? - Да, жареной лапши и чашку чая. 770 01:09:42,199 --> 01:09:45,080 Сейчас будет. Жареную лапшу и чашку чая. 771 01:09:47,359 --> 01:09:49,440 - Эй... это она? - Да. 772 01:09:49,520 --> 01:09:52,060 Принеси ей чай, я уже отравил его. 773 01:09:52,439 --> 01:09:54,800 Вот, пожалуйста, чай. 774 01:10:02,840 --> 01:10:05,560 Спасибо большое. До свидания. 775 01:11:54,359 --> 01:11:57,560 Если б эта лужа не была такая грязная, я уплыла бы обратно в Англию. 776 01:11:57,640 --> 01:12:01,200 Осторожно! На берегу бандиты. Давайте притворимся, что не видели их. 777 01:12:01,279 --> 01:12:03,140 - Потревожим их? - Да! 778 01:12:03,520 --> 01:12:05,020 Пусть подойдут поближе. 779 01:12:07,119 --> 01:12:10,060 Посмотрите: пять измученных жаждой кобылок пришли на водопой. 780 01:12:10,240 --> 01:12:11,940 Я думаю, мы должны пришпорить их. 781 01:12:14,199 --> 01:12:16,160 - Быстрее! - Ты можешь взять высокую. 782 01:12:16,239 --> 01:12:19,120 - Нет, я хочу ту блондинку справа! - Нет, она моя! 783 01:12:19,199 --> 01:12:21,520 - Мы могли бы бросить жребий! - Да, так и сделаем! 784 01:12:21,600 --> 01:12:23,680 Уберите свои ножи, а то пальцы себе обрежете. 785 01:12:23,760 --> 01:12:26,720 Лучше отвалите, ребята, или мы вам кое-что другое отрежем. 786 01:12:26,800 --> 01:12:28,520 Смотрите, как они дрожат! 787 01:12:29,520 --> 01:12:32,280 Если вы не бросите свои мечи, мы убьём себя сами! 788 01:12:32,359 --> 01:12:36,920 Стойте! Не делайте этого! Не бойтесь, мы не причиним вам вреда! 789 01:12:37,199 --> 01:12:41,040 Ладно, парни, бросьте мечи. Ну же! Ну! 790 01:12:41,119 --> 01:12:43,960 Вы видите? Мы бросили наши мечи. Положите свои тоже. 791 01:12:47,319 --> 01:12:48,499 Вон они! 792 01:12:48,799 --> 01:12:51,060 Повернитесь и сделайте вид, что обнимаете их. 793 01:12:52,760 --> 01:12:55,240 Вы не должны с ними целоваться, вы должны захватить их! 794 01:12:55,319 --> 01:12:57,320 Давайте поможем! Теперь наша очередь! 795 01:12:57,399 --> 01:13:01,360 - Мы тоже хотим! - Не обламывайте бедных напарников! 796 01:13:02,639 --> 01:13:03,960 Да они мертвы! 797 01:14:08,720 --> 01:14:10,760 Вперёд! Спустить с него шкуру живьём! 798 01:14:40,119 --> 01:14:42,600 Подходи на раздачу! Получай! 799 01:14:43,080 --> 01:14:45,200 Да, я безупречна не только в постели! 800 01:15:55,600 --> 01:15:56,960 Клин! 801 01:16:01,239 --> 01:16:02,320 Готовы? 802 01:16:02,560 --> 01:16:03,580 Прыжок! 803 01:16:05,159 --> 01:16:06,180 Прыжок! 804 01:16:08,239 --> 01:16:09,760 Убить! 805 01:16:29,640 --> 01:16:31,040 Линия! 806 01:16:32,159 --> 01:16:33,560 Клин! 807 01:16:37,640 --> 01:16:38,800 Прыжок! 808 01:17:19,560 --> 01:17:21,920 Ну что... теперь я достану тебя! 809 01:17:22,000 --> 01:17:25,440 Есть предложение: если ты сдаёшься, девочки будут жить. 810 01:17:25,720 --> 01:17:28,080 Если нет, я порежу их на мелкие кусочки! 811 01:17:50,720 --> 01:17:54,980 - Дай мне ещё глоток! - Сегодня ты можешь пьянствовать до упаду! 812 01:17:57,439 --> 01:18:00,920 Где, чёрт возьми, Ко-Мей-Мей с друзьями Пао? 813 01:18:01,000 --> 01:18:05,040 Эти парни совершенно пьяны, я так боюсь... 814 01:18:05,119 --> 01:18:10,480 - ...что они придут к нам. - Однажды ты утонешь в собственных слезах. 815 01:18:10,560 --> 01:18:12,920 Сейчас они считают себя опупенными героями. 816 01:18:13,000 --> 01:18:16,300 Если бы я не была связана, я расправилась бы с ними голыми руками. 817 01:18:17,199 --> 01:18:21,640 Ко-Мей-Мей скоро вернётся. Я уверен, что она и наши друзья уже близко. 818 01:18:30,159 --> 01:18:33,600 Сам пей свои помои, противный карлик! Отвали! 819 01:18:34,760 --> 01:18:36,840 Посмотрите на эти ножки! 820 01:18:37,359 --> 01:18:39,360 Дайте мне её! 821 01:18:43,119 --> 01:18:46,360 - Дай мне факел, я подогрею её! - Чтобы стала погорячее! 822 01:18:46,439 --> 01:18:50,440 - Покажи ей, как это делается! - Выпей, это вкусно! 823 01:18:50,720 --> 01:18:53,760 - Отстаньте от девушек, трусливые собаки! - Он что-то сказал? 824 01:18:53,840 --> 01:18:55,560 Кажется да! Ну-ка спроси у него! 825 01:18:55,640 --> 01:18:58,800 Говори внятно, если хочешь что-то сказать, или держи рот на замке! 826 01:18:58,980 --> 01:19:01,960 - Да! - Отвали, ублюдок! У тебя воняет изо рта! 827 01:19:02,239 --> 01:19:04,540 Руки прочь! Оставь меня в покое! 828 01:19:06,039 --> 01:19:10,360 Посмотри, этот бедолага - сирота. Дашь ему свою грудь? 829 01:19:12,439 --> 01:19:14,440 Убери ящерицу отсюда! 830 01:19:14,620 --> 01:19:17,540 Или защитники диких животных снова возьмут меня за задницу! 831 01:19:19,119 --> 01:19:21,880 - Отведи её ко мне в дом! - Да, босс. 832 01:19:44,520 --> 01:19:46,540 - Пошёл вон! - Да, босс. 833 01:19:56,479 --> 01:19:59,280 Как здорово! Это расслабляет мышцы, да! 834 01:19:59,359 --> 01:20:02,360 "Высоко на желтой повозке я сижу..." 835 01:20:03,039 --> 01:20:04,200 Брат! 836 01:20:14,299 --> 01:20:15,960 - Вовремя. - Я была в плену. 837 01:20:16,039 --> 01:20:18,600 - Наши друзья тоже здесь? - Будут через несколько часов. 838 01:20:18,680 --> 01:20:21,640 - Тиао забрал Карен в свой дом. - Мы должны вызволить её оттуда. 839 01:20:21,920 --> 01:20:23,080 Да, пошли! 840 01:20:23,800 --> 01:20:25,920 Ко-Мей-Мей, скорее! 841 01:20:28,439 --> 01:20:30,880 Да! 842 01:21:14,520 --> 01:21:17,180 Ладно, мальчики, приступим к делу! 843 01:21:18,159 --> 01:21:19,840 Эй ты, иди сюда... 844 01:21:23,319 --> 01:21:26,020 - Кому-нибудь нужен огонь? - Нет, я не курю! 845 01:23:07,880 --> 01:23:09,360 Прочь! 846 01:23:13,399 --> 01:23:15,020 Эй, подходи, подходи! 847 01:23:17,880 --> 01:23:22,180 Повернись, я тебя сфоткаю! Сейчас вылетит птичка. 848 01:23:24,199 --> 01:23:25,240 Ку-ку! 849 01:23:26,560 --> 01:23:27,960 Ку-ку! 850 01:23:28,760 --> 01:23:30,760 Тьфу, бестолочь. 851 01:24:15,520 --> 01:24:16,580 Лови! 852 01:25:59,760 --> 01:26:01,500 Не брызгайся! 853 01:26:03,800 --> 01:26:05,640 Давай, поймай меня! 854 01:26:05,720 --> 01:26:07,000 Нет, ты поймай меня. 855 01:26:07,079 --> 01:26:09,480 Ко-Мей-Мей, я не знаю, как отблагодарить тебя. 856 01:26:09,560 --> 01:26:11,760 Ты спасла нас. Ты помогла нам. 857 01:26:11,940 --> 01:26:13,120 Ну да. 858 01:26:14,159 --> 01:26:17,280 - Желаю вам счастливой дороги домой. - Спасибо, Ко-Мей-Мей. 859 01:26:17,359 --> 01:26:19,440 - Прощайте. - До свидания, Карен. 860 01:26:19,720 --> 01:26:22,900 - До свидания, моя маленькая. - Прощайте. 861 01:26:23,279 --> 01:26:25,720 До свидания и спасибо за всё! 862 01:26:25,800 --> 01:26:28,200 - До свидания! - Прощайте! 863 01:26:28,279 --> 01:26:31,360 - Прощайте! - Счастливого пути! 864 01:26:31,439 --> 01:26:35,760 - Донна, поднимайся на борт! - Прощай, Донна. 865 01:26:35,840 --> 01:26:38,120 - Желаю вам всего наилучшего. - До свидания! 866 01:26:38,199 --> 01:26:40,040 Счастливого пути! 867 01:26:40,560 --> 01:26:45,400 - До свидания! - Прощайте! 868 01:26:46,560 --> 01:26:48,660 Ко-Пао! 869 01:26:49,239 --> 01:26:52,160 Донна, вернись! Куда ты? 870 01:26:53,680 --> 01:26:55,520 Ко-Пао! 871 01:27:01,760 --> 01:27:05,200 Карен, я не поеду с вами! 872 01:27:05,479 --> 01:27:07,560 Я остаюсь здесь! 873 01:27:08,359 --> 01:27:11,120 - До свидания! - Всего хорошего, Донна! 874 01:27:11,299 --> 01:27:12,440 Прощайте! 875 01:27:13,239 --> 01:27:17,920 - Держи хвост пистолетом! - Желаю вам побольше детей! 876 01:27:25,679 --> 01:27:28,400 Бренда, зацени капитана. 877 01:27:30,239 --> 01:27:32,160 Вот это настоящий мужчина. 878 01:27:32,720 --> 01:27:34,820 Подтянуть шкоты! 879 01:27:36,539 --> 01:27:38,980 Наконец что-то действительно вкусненькое. 880 01:27:46,081 --> 01:27:53,081 Русские субтитры: oops1974 Май 2012 г.84772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.