All language subtitles for What.Men.Want.2019.720p.WEB-DL-1XBET-HI-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,722 --> 00:00:19,722 Ondertitels door explosiveskull 3 00:00:19,724 --> 00:00:21,987 - [voetstappen beuken] - [hijgen] 4 00:00:27,786 --> 00:00:31,018 [vrolijke hiphopmuziek] 5 00:00:32,121 --> 00:00:33,718 [snelkiezen, regel rinkelen] 6 00:00:33,720 --> 00:00:37,487 Hallo? Hallo, Glenn. Het is Ali Davis. 7 00:00:37,489 --> 00:00:40,551 Ja, schat! Ik ben ook opgewonden. Maar wacht, wat? 8 00:00:40,553 --> 00:00:43,053 Ja, ik weet Sports Illustrated wil Serena voor juni, 9 00:00:43,055 --> 00:00:46,419 maar voordat we over die klant praten, we moeten het hebben over Lisa Leslie, 10 00:00:46,421 --> 00:00:49,354 wie zal vooraan staan bij de shoot. 11 00:00:49,356 --> 00:00:51,853 Wat? Oh nee. Nee, dit is geen onderhandeling. 12 00:00:51,855 --> 00:00:54,854 Het is in het midden geplaatst of lang meisje komt niet opdagen voor de shoot! 13 00:00:54,856 --> 00:00:56,454 [vrouw op tv] Groot nieuws in basketbal. 14 00:00:56,456 --> 00:00:58,819 College sensatie Jamal Barry verklaarde zich in aanmerking te komen 15 00:00:58,821 --> 00:01:00,487 - voor de NBA-trekking. - Wat? Excuseer mij, 16 00:01:00,489 --> 00:01:02,054 - Ik ben haar agent. - Hij heeft nog geen contract getekend met een agent. 17 00:01:02,056 --> 00:01:04,086 Oh nee nee. Glenn, ga niet met mij mee. 18 00:01:04,088 --> 00:01:06,455 Wat zei je? Oh nee nee. Nee nee nee. 19 00:01:06,457 --> 00:01:07,822 Oh jij. Nee nee nee nee nee. 20 00:01:07,824 --> 00:01:10,056 Nee nee nee. Glenn, nee, je luistert! 21 00:01:10,058 --> 00:01:13,288 Tenzij Lisa gegarandeerd is middenpositie schriftelijk, 22 00:01:13,290 --> 00:01:14,922 je kunt maar beter leren hoe Photoshop te gebruiken 23 00:01:14,924 --> 00:01:16,856 omdat je het niet zult hebben een van mijn klanten 24 00:01:16,858 --> 00:01:19,490 in je magazine nooit meer! 25 00:01:19,492 --> 00:01:21,223 Weet je wat? Vaarwel. 26 00:01:21,225 --> 00:01:23,956 Ik heb het niet over met domme mensen vandaag. 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,324 - Goedemorgen? - Goedemorgen. 28 00:01:25,326 --> 00:01:27,124 - [telefoon gaat over] - Oh, hij belt terug! 29 00:01:27,126 --> 00:01:29,356 Weet je wat? Kun je iets doen? met de trage mensen van vandaag? 30 00:01:29,358 --> 00:01:30,456 Ik kan het niet. 31 00:01:30,692 --> 00:01:33,189 Hé, Glenn, laat me kijken of ik haar kan pakken. 32 00:01:34,559 --> 00:01:36,057 - Weet je wat? Ze is net naar buiten gegaan. - [tabletgong] 33 00:01:36,059 --> 00:01:38,591 Ik zal haar terug laten komen. Buh-bye. 34 00:01:38,593 --> 00:01:40,358 Hoe lang ben je al op geweest? 35 00:01:40,360 --> 00:01:44,424 Ooh, sinds 15:00 uur, en ik heb het de hele ochtend verpletterd, 36 00:01:44,426 --> 00:01:47,125 - praten met Nike en Puma. - [tabletgong] 37 00:01:47,127 --> 00:01:50,092 Maar ik heb besloten dat ik ga om Candace naar Adidas te brengen, 38 00:01:50,094 --> 00:01:51,624 - omdat ze opgevoerd zijn. - [chiming gaat verder] 39 00:01:51,626 --> 00:01:53,826 - Je zegt iets. - Oh nee, stop ermee. 40 00:01:53,828 --> 00:01:56,258 - Stop alsjeblieft. Hier, stop ermee! - [chimes] 41 00:01:56,260 --> 00:01:57,593 Ga weg! 42 00:01:57,595 --> 00:02:01,860 Mari heeft dit gemaakt Lovefinders.com profiel voor mij. 43 00:02:01,862 --> 00:02:03,192 Kun je alsjeblieft er vanaf komen? 44 00:02:03,194 --> 00:02:04,993 Al deze stomme meldingen blijf komen. 45 00:02:04,995 --> 00:02:06,860 - Ik laat het zo snel mogelijk verwijderen. - Mm-hmm. 46 00:02:06,862 --> 00:02:08,827 Als dat echt zo is wat je wilt? 47 00:02:08,829 --> 00:02:10,160 Dat is absoluut wat ik wil. 48 00:02:10,162 --> 00:02:11,927 Oke. Het is slechts... Het is een minuutje geleden. 49 00:02:11,929 --> 00:02:13,360 Hoe zou je dat weten? 50 00:02:13,596 --> 00:02:15,826 - Ik houd je agenda bij. - Booty-gesprekken zitten er niet in. 51 00:02:15,828 --> 00:02:17,494 Gewoon doen wat ik je vraag om te doen. 52 00:02:17,496 --> 00:02:19,129 Dank je. Ooh, ik moet gaan. 53 00:02:19,131 --> 00:02:20,927 Stomerij is hier, en ik heb echt het gevoel 54 00:02:20,929 --> 00:02:23,028 de zwarte rok, houndstooth jack schreeuwt, 55 00:02:23,030 --> 00:02:25,927 "Verdomme, je maakt me partner! Heeft je teven lang genoeg genomen. ' 56 00:02:25,929 --> 00:02:28,561 Weet je wat, Brandon? Alleen omdat je homo bent, 57 00:02:28,563 --> 00:02:31,862 betekent niet dat je fantastisch bent, okurrr? [Grinnikt] 58 00:02:31,864 --> 00:02:35,060 - [zwakjes] Okurr. - Het is "okoerr." 59 00:02:35,062 --> 00:02:37,127 Ik ... ik kan zelfs niet ... 60 00:02:37,129 --> 00:02:39,925 Kom op schat, loop zoals jij zijn een assistent van een partner. 61 00:02:39,927 --> 00:02:43,061 - Mm-hmm. - Laten we gaan. [wist keel] 62 00:02:44,929 --> 00:02:48,295 Heilige Moeder van Gezondheid voor mannen en Fitness, wat gebeurt hier? 63 00:02:48,864 --> 00:02:51,128 Oh, dat is mijn nieuwe buurman. 64 00:02:51,130 --> 00:02:55,029 Captain Fucktastic, dat is wat Ik heb hem gebeld. Rechts? 65 00:02:55,031 --> 00:02:56,063 - Ja. - [elevator bell dings] 66 00:02:56,065 --> 00:02:57,461 [Brandon stamelt] 67 00:02:57,463 --> 00:02:59,795 - Hoi. - Hoi. Hoi. 68 00:03:03,197 --> 00:03:06,431 ["Mambo Nr. 5" spelen op een koptelefoon] 69 00:03:15,731 --> 00:03:17,562 [Ali] Zo'n leuke dag om te joggen. 70 00:03:17,564 --> 00:03:21,363 Ik hou van hardlopen. Ik vind het gewoon niet leuk om alleen te werken. 71 00:03:22,799 --> 00:03:23,930 [monding] Hij is homo. 72 00:03:25,299 --> 00:03:27,863 Heeft iemand de nieuwe Gaga-video gezien? 73 00:03:29,365 --> 00:03:31,496 - [fluistert] Nee, dat is hij niet. - [bell dings] 74 00:03:36,701 --> 00:03:37,966 God. 75 00:03:37,968 --> 00:03:40,633 Zelfs geen zijwaartse oog-fuck. Nada. 76 00:03:40,635 --> 00:03:42,033 Wat gebeurt er in zijn hoofd? 77 00:03:42,035 --> 00:03:43,866 Wat, mijn kont ziet er niet goed uit in deze rok? 78 00:03:43,868 --> 00:03:45,566 Oh, gegeven het huidige klimaat, 79 00:03:45,568 --> 00:03:47,199 het voelt ongepast voor mij om commentaar te geven op je lichaam. 80 00:03:47,201 --> 00:03:48,699 - Brandon! - Strak als een snare drum. 81 00:03:48,701 --> 00:03:49,932 Je zou een kwartje kunnen stuiteren van dat ding af. 82 00:03:49,934 --> 00:03:51,532 Weet je wat? Hij kan de pot op. 83 00:03:51,534 --> 00:03:53,167 - Vandaag is mijn dag. Ik maak een partner, schat. - Mm-hmm! 84 00:03:53,169 --> 00:03:55,800 En geen man, Het kan me niet schelen hoe fucktastic, 85 00:03:55,802 --> 00:03:57,700 gaat mijn vibe doden. 86 00:03:57,702 --> 00:03:59,932 ["Poison" speelt] 87 00:04:02,169 --> 00:04:03,767 - [telefoongong] - [Brandon] Het is Mari, 88 00:04:03,769 --> 00:04:05,768 ze zegt dat ze je wil hebben om champagne te brengen 89 00:04:05,770 --> 00:04:07,301 voor het vrijgezellenfeest want Olivia is altijd stom. 90 00:04:07,303 --> 00:04:09,834 [Ali] Oké, Bridezilla, neem een ​​Xanax. 91 00:04:10,770 --> 00:04:12,268 [Zucht] 92 00:04:12,270 --> 00:04:16,135 Dus, zien hoe het vandaag is de grote dag en alles, 93 00:04:16,137 --> 00:04:18,568 Ik vroeg me af of, als je eenmaal tegen je partner aanloopt, 94 00:04:18,570 --> 00:04:22,101 je zou kunnen ... zie je veranderingen in de winkel voor mij? 95 00:04:23,204 --> 00:04:25,670 Kijken, je maakt een geweldige assistent, 96 00:04:25,672 --> 00:04:28,001 maar je zou een waardeloze agent zijn. 97 00:04:28,003 --> 00:04:29,568 En dat zeg ik met liefde. 98 00:04:30,638 --> 00:04:32,537 Ik weet het? Totally. 99 00:04:33,570 --> 00:04:37,505 Gelukkig ben ik zalig gelukkig gewoon je assistent zijn ... 100 00:04:37,507 --> 00:04:38,570 Goed. 101 00:04:38,572 --> 00:04:39,703 ...voor altijd. 102 00:04:40,205 --> 00:04:42,437 [muziek gaat door] 103 00:04:53,071 --> 00:04:54,771 [man] Ooh, hoo-hoo-hoo-hoo. 104 00:04:54,773 --> 00:04:56,605 Uitchecken de zoete nieuwe wielen. 105 00:04:56,607 --> 00:04:58,669 Een pre-viering voor de grote dag, huh? 106 00:04:58,671 --> 00:05:02,737 Nee, Ethan. Net... nog een dag op kantoor. 107 00:05:02,739 --> 00:05:05,370 - [Brandon] Rollende telefoontjes, verpletterende ballen. - [valet] Goedemorgen, mevrouw Davis. 108 00:05:05,372 --> 00:05:07,404 Ah, dames eerst. Dank je. 109 00:05:07,406 --> 00:05:09,237 Ik bedoel, dit had moeten zijn is jaren geleden gebeurd. 110 00:05:09,239 --> 00:05:10,804 Het is gek dat ik een ben partner en jij niet 111 00:05:10,806 --> 00:05:13,071 gewoon omdat ik Matt Ryan heb ondertekend. Ik bedoel kom op! 112 00:05:13,073 --> 00:05:15,936 Ik bedoel, eerlijk gezegd tegen mij, monster ondertekening, maar toch ... 113 00:05:15,938 --> 00:05:18,238 Ja, je hebt gelijk, Ethan. Het is gek. 114 00:05:18,240 --> 00:05:19,738 Dat zei ik. 115 00:05:19,740 --> 00:05:21,471 - [mobiele telefoon rinkelt] - Nou, ik wroet voor jou. 116 00:05:21,473 --> 00:05:23,439 - vingers gekruist, toch? - Bedankt, Ethan. 117 00:05:23,441 --> 00:05:25,273 - [beltoon gaat door] - Dat kan ik niet. 118 00:05:25,275 --> 00:05:27,806 Het kantoor van Ali Davis. Hallo, Mari. 119 00:05:28,440 --> 00:05:30,039 Mari zegt dat ze weet dat je er bent. 120 00:05:30,041 --> 00:05:31,674 Ze is snel vrijgezellenfeest vraag. 121 00:05:31,676 --> 00:05:33,372 [Ali] Zeg haar dat ik helemaal goed ben voor morgenavond. 122 00:05:33,374 --> 00:05:35,406 Stuur me alle details. Maar wees ondersteunend, weet u. 123 00:05:35,408 --> 00:05:37,973 Laat het klinken zoals ik het wil Ik had tijd om de shit te schieten. 124 00:05:40,042 --> 00:05:44,241 Hey meisje. Ali kan niet wachten om het te krijgen. Het gaat een feest worden. 125 00:05:44,243 --> 00:05:47,406 Hé, hey, pop quiz! Wat wordt er vandaag geschopt? 126 00:05:47,408 --> 00:05:49,106 - Een wereld van kont! - Boom! 127 00:05:49,108 --> 00:05:51,040 - [Brandon] Sorry. - [man] Medewerkersbijeenkomst in vijf. 128 00:05:51,042 --> 00:05:53,408 Ik zweer bij God, bro, fuck me niet! 129 00:05:53,410 --> 00:05:56,641 Fuck you, makker! Ik ga eruit je ogen en neuk de kassen! 130 00:05:56,643 --> 00:05:58,174 Ik zal je moeder neuken! 131 00:05:59,044 --> 00:06:00,174 Ad agency exec? 132 00:06:00,176 --> 00:06:01,474 Oh nee, het is mijn broer. 133 00:06:01,810 --> 00:06:04,975 Ja, we doen dat geheel fantasie voetbal prep. 134 00:06:04,977 --> 00:06:06,224 Hoe dan ook, wil je een donut? 135 00:06:37,222 --> 00:06:38,422 Zeker. Bedankt. 136 00:06:38,424 --> 00:06:40,787 Hallo. Het is altijd goed om jullie te zien. 137 00:06:40,789 --> 00:06:41,888 Het verheldert mijn dag altijd. 138 00:06:41,890 --> 00:06:43,488 Oh, bedankt Danny. 139 00:06:43,490 --> 00:06:46,622 Je zei dat je het ging doen de ma van je broer neuken? 140 00:06:46,624 --> 00:06:49,255 - Onze moeder, ja. - Uh Huh. Oke. 141 00:06:49,257 --> 00:06:51,054 Dus we liggen in bed en zij zegt, 142 00:06:51,056 --> 00:06:52,954 "Ken je mijn naam?" 143 00:06:53,991 --> 00:06:56,889 - Geen idee, toch? Geen. - Ik heb geen idee. 144 00:06:56,891 --> 00:06:59,455 Dus ik doe alsof allemaal ontzet door dit. 145 00:06:59,457 --> 00:07:01,688 Ik ga naar de badkamer, Ik sluip naar de keuken, 146 00:07:01,690 --> 00:07:03,054 Ik begin te kijken via haar mail, 147 00:07:03,056 --> 00:07:04,922 ik vind een bed bad en meer dan kortingsbon. 148 00:07:04,924 --> 00:07:06,924 Ik ben naakt, denk maar. Ze komt binnen, ik ga, 149 00:07:06,926 --> 00:07:09,190 "Oh, goedemorgen, eh, resident. " 150 00:07:09,192 --> 00:07:11,856 [gelach] 151 00:07:11,858 --> 00:07:13,690 En je kennen, Kevin, je hebt de kortingsbon bewaard. 152 00:07:13,692 --> 00:07:15,055 Je weet dat ik het gedaan heb. 153 00:07:15,057 --> 00:07:16,689 Het verhaal wordt beter, Ik maak het later af. 154 00:07:16,691 --> 00:07:19,192 Oh, kom op, Ali kan het aan kleedkamer praten. Oké, man? 155 00:07:19,194 --> 00:07:22,558 Ja, ik weet zeker dat je de X-rated versie op pokeravond. 156 00:07:22,560 --> 00:07:24,657 Waarom blijf je hiermee? Er is geen pokeravond. 157 00:07:24,659 --> 00:07:26,458 Als er een pokeravond was, we zouden je uitnodigen 158 00:07:26,460 --> 00:07:27,957 omdat ik het leuk zou vinden om je geld te nemen. 159 00:07:27,959 --> 00:07:29,757 - Werkelijk? - [lacht] Geen pokernacht. 160 00:07:29,759 --> 00:07:31,293 Niets, nada, zip! 161 00:07:31,295 --> 00:07:34,158 Ooh, ik wil dat je kalmeert, baby man kind. 162 00:07:34,160 --> 00:07:35,624 - Mm. - [licht gelach] 163 00:07:35,626 --> 00:07:36,891 Ziet eruit als Bamm-Bamm. 164 00:07:36,893 --> 00:07:40,022 Boom! Grijp de dag, toch? 165 00:07:40,024 --> 00:07:41,524 Dat is waarom we hier zijn. 166 00:07:41,526 --> 00:07:44,358 We grijpen de dag hier op Summit! Dat is juist! 167 00:07:44,360 --> 00:07:45,691 [Hooting] 168 00:07:46,225 --> 00:07:49,091 Dat is juist! Goed om je te zien! Alles goed? 169 00:07:49,093 --> 00:07:50,956 Je blijft jezelf dat maar vertellen. 170 00:07:51,758 --> 00:07:53,522 Okee. Mijne heren... 171 00:07:54,728 --> 00:07:56,426 Hoofd nieuws: 172 00:07:56,428 --> 00:07:59,158 Jamal Barry zal de nummer één kiest u voor de NBA-trekking, 173 00:07:59,160 --> 00:08:00,658 en hij komt samen met agenten. 174 00:08:01,095 --> 00:08:02,958 Nu, ik houd van Jamal. 175 00:08:02,960 --> 00:08:05,225 Niet alleen omdat hij is een grote speler, 176 00:08:05,227 --> 00:08:07,527 maar hij is een franchisemaker. 177 00:08:07,529 --> 00:08:09,392 Maar Jamal komt wel met wat bagage. 178 00:08:09,896 --> 00:08:11,527 Lieve oude vader. 179 00:08:11,529 --> 00:08:13,659 [grinnikt] Guy legaal veranderde zijn naam in Joe Dolla, 180 00:08:13,661 --> 00:08:16,427 waarin hij ook zijn lijn belt van voedingssupplementen. 181 00:08:16,429 --> 00:08:18,427 - [gelach] - [man] Dus nu weet je waar we tegenover staan. 182 00:08:18,429 --> 00:08:20,592 Dus, hier is wat we nodig hebben. We moeten het hem laten weten 183 00:08:20,594 --> 00:08:23,460 dat zal hij hebben het hele team om hem heen. 184 00:08:23,462 --> 00:08:26,494 Omdat ons teamwerk maakt hun droom werken! 185 00:08:26,496 --> 00:08:28,995 - [Ethan] Whoo! - Dat is juist! Okee! 186 00:08:28,997 --> 00:08:32,228 Nu, sprekend ... spreken over teamwork, 187 00:08:32,230 --> 00:08:34,426 Ik denk dat we onszelf hebben ... 188 00:08:35,397 --> 00:08:37,561 - een kampioensbal. - [mannen getoeter, schreeuwend] 189 00:08:37,563 --> 00:08:38,829 Rechts? 190 00:08:38,831 --> 00:08:40,562 En ik denk dat je het weet wat dit betekent. 191 00:08:40,564 --> 00:08:44,430 Dat betekent iemand in deze kamer staat op het punt te worden geridderd. 192 00:08:44,432 --> 00:08:47,696 Dat zou jij kunnen zijn. Uh Huh. [Lacht] 193 00:08:47,698 --> 00:08:48,830 Het kon jij zijn. 194 00:08:48,832 --> 00:08:50,196 Je hebt een goed jaar gehad. 195 00:08:50,198 --> 00:08:52,328 Maar toch, voordat ik namen noem ... 196 00:08:53,199 --> 00:08:55,263 Ik moet iets zeggen over deze persoon. 197 00:08:56,932 --> 00:08:58,230 Deze persoon... 198 00:08:59,167 --> 00:09:03,864 is moeilijk als nagels, speelt met passie en grit. 199 00:09:04,733 --> 00:09:05,763 Deze persoon... 200 00:09:06,633 --> 00:09:09,164 heeft koperen ballen als het gaat om onderhandelingen. 201 00:09:09,166 --> 00:09:11,697 [licht gebabbel] 202 00:09:11,699 --> 00:09:15,031 Nu, het is mijn eer om de titel van partner toe te kennen 203 00:09:15,033 --> 00:09:20,632 naar de persoon die synoniem is met Summit Worldwide Management. 204 00:09:20,634 --> 00:09:24,432 Laten we het opgeven voor het nieuwste lid van de partnersclub! 205 00:09:25,134 --> 00:09:26,531 Alsjeblieft! Eddie Allen! 206 00:09:26,533 --> 00:09:28,532 [lacht, piept] 207 00:09:28,534 --> 00:09:31,067 - Ali? - [Ali lacht] Whoo! 208 00:09:31,069 --> 00:09:32,732 [Stammers] 209 00:09:32,734 --> 00:09:35,600 Dat is een geweldige onderschepping, Ali, maar die pass was voor Eddie. 210 00:09:35,602 --> 00:09:38,001 - Ja, hij zei "Eddie." - Eddie, dat klopt. 211 00:09:38,003 --> 00:09:40,734 Geef die bal door aan Eddie. Eddie! Eddie Allen, onze nieuwe partner! 212 00:09:40,736 --> 00:09:42,701 - [proost, applaus] - Goed gedaan, Eddie! Goed gedaan. 213 00:09:42,703 --> 00:09:43,634 - Geweldig jaar! - Ja! 214 00:09:43,636 --> 00:09:44,801 [sombere muziek] 215 00:09:44,803 --> 00:09:46,033 - [man] Eddie Allen, jongens! - Whoo! 216 00:09:46,035 --> 00:09:47,500 - Dat is onze nieuwe partner! - Okee! 217 00:09:47,502 --> 00:09:49,965 Geef hem de bal. Dat is juist. Geef het op. 218 00:09:49,967 --> 00:09:52,532 Je wilt de bal uitdelen voor Eddie. 219 00:09:52,534 --> 00:09:54,965 Dat is juist. Overhandig de bal. Dat klopt, daar ben je. 220 00:09:54,967 --> 00:09:57,866 - Eddie Allen! Felicitaties aan Eddie! - [Eddie] Ja! Whoo! 221 00:09:57,868 --> 00:10:00,200 Dat is teamwork daar! Teamwork! 222 00:10:15,004 --> 00:10:17,468 Is dit een grap, Nick? Huh? 223 00:10:17,470 --> 00:10:19,936 Ik bedoel, wat doe ik verdomme moeten doen om een ​​partner te worden? 224 00:10:19,938 --> 00:10:21,401 Ademen. Grijp een Fiji. 225 00:10:21,403 --> 00:10:22,935 Ik bedoel, je kent de deal. 226 00:10:22,937 --> 00:10:24,602 Het moet zo zijn unanieme goedkeuring van partners. 227 00:10:24,604 --> 00:10:27,269 Oke. Dus wie was het? Het was Kevin, was het niet? 228 00:10:27,271 --> 00:10:28,735 Ik wist dat het Kevin was. 229 00:10:28,737 --> 00:10:31,068 Het is anoniem, dus ik kon het je eerlijk vertellen. 230 00:10:31,070 --> 00:10:35,035 Dit is onzin. Dit is een jongensclub gelul, en je weet het! 231 00:10:35,037 --> 00:10:37,403 Kijk, dit is een meritocratie. 232 00:10:37,405 --> 00:10:39,702 Dus je hebt geen recht om een ​​partner te zijn. 233 00:10:39,704 --> 00:10:41,836 Het spijt me, "gerechtigd"? 234 00:10:41,838 --> 00:10:45,869 Oh, nou, je noemt iemand die herhalingen doet meer Olympisch gouden medaillewinnaars dan ik. 235 00:10:45,871 --> 00:10:49,137 Ik heb klanten op de cover van Sports Illustrated en Vogue 236 00:10:49,139 --> 00:10:50,737 in dezelfde maand! 237 00:10:50,739 --> 00:10:52,771 Maar je hebt er geen de grote drie klanten, of wel? 238 00:10:52,773 --> 00:10:55,405 De MLB, de NBA, de NFL. 239 00:10:55,407 --> 00:10:57,971 Ik bedoel, Eddie heeft Mitchell Trubisky getekend. 240 00:10:57,973 --> 00:10:59,838 Dat is een eerste keus. 241 00:10:59,840 --> 00:11:01,972 Boom. Gedaan. 242 00:11:01,974 --> 00:11:03,205 - Boom! - Ja. 243 00:11:03,207 --> 00:11:05,539 - Oke. - Ali. Ali! [Zucht] 244 00:11:05,541 --> 00:11:08,072 Kijken. Dus ik zal eerlijk tegen je zijn. 245 00:11:09,174 --> 00:11:11,171 Je sluit je niet goed aan bij mannen. 246 00:11:12,074 --> 00:11:14,471 Dat betekent dat het goed met je gaat in je rijstrook. 247 00:11:14,473 --> 00:11:18,105 Dus laten we gewoon blijven in je rijstrook. 248 00:11:19,308 --> 00:11:22,506 - Oke? - Oke. Ben je klaar? 249 00:11:23,241 --> 00:11:24,707 - Ja het gaat goed. - Super goed. 250 00:11:24,709 --> 00:11:27,374 Ik moet terug gaan in mijn vrouwelijke rijstrook. 251 00:11:28,341 --> 00:11:31,041 Fijne dag, lul ... Ik bedoel, Nick. 252 00:11:31,043 --> 00:11:31,940 Wat zei ik? 253 00:11:31,942 --> 00:11:34,673 [upbeat muziek] 254 00:11:35,510 --> 00:11:36,675 [Chatter] 255 00:11:38,042 --> 00:11:39,639 Luister, klootzakken! 256 00:11:40,477 --> 00:11:43,842 Ik ga persoonlijk tekenen Jamal Barry. 257 00:11:43,844 --> 00:11:45,908 - Uhh. - Dit is een eerlijke waarschuwing. 258 00:11:45,910 --> 00:11:49,441 Buckle up, achterbakse teven. 259 00:11:59,211 --> 00:12:00,544 Hé, Ali, hoe gaat het? 260 00:12:00,546 --> 00:12:02,409 Fan-neuken-tastic. Kon niet beter zijn! 261 00:12:02,411 --> 00:12:03,909 [man] Hé, Skip! Je dochter is hier. 262 00:12:03,911 --> 00:12:05,207 Hé, pap! 263 00:12:05,209 --> 00:12:06,609 - Hé, je bent vroeg. - Ja. 264 00:12:06,611 --> 00:12:07,509 Breken. 265 00:12:09,077 --> 00:12:11,643 Het ziet er niet naar uit dat je op weg gaat voor een feestelijk diner. 266 00:12:11,645 --> 00:12:16,443 Nee, omdat ze gemaakt hebben een 31-jarige zieke partner. 267 00:12:16,445 --> 00:12:18,209 Maar ik ben goed, papa. Je weet waarom? 268 00:12:18,211 --> 00:12:21,577 Omdat ik high ga wanneer ze laag gaan. 269 00:12:21,579 --> 00:12:24,376 - Wil je erover praten? - Ja, ik wil praten! 270 00:12:24,378 --> 00:12:26,644 Laat me gewoon gaan deze hand wraps ... 271 00:12:26,646 --> 00:12:31,277 Deze handwraps zijn ... Krijgt me zo ... [grunts] 272 00:12:32,246 --> 00:12:35,543 Ik werk harder dan ze allemaal. Ik doe mijn werk beter. 273 00:12:35,545 --> 00:12:37,411 En ze proberen het nog steeds om me tegen te houden. 274 00:12:37,413 --> 00:12:40,277 Ze slaan je, je slaat nog harder terug. 275 00:12:40,679 --> 00:12:42,344 Je hebt je. 276 00:12:42,346 --> 00:12:44,777 Hoor je me? Je hebt je. 277 00:12:44,779 --> 00:12:47,611 Hoe moet ik een systeem bevechten dat is getuigd tegen mij, papa, huh? 278 00:12:47,613 --> 00:12:48,911 Vertel me dat! 279 00:12:48,913 --> 00:12:52,445 Je levert op je woord. Je tekent Jamal Barry. 280 00:12:52,447 --> 00:12:54,412 Dan ben je onmiskenbaar. 281 00:12:55,947 --> 00:12:57,813 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk! 282 00:12:57,815 --> 00:12:59,012 Schud gewoon de shit af. 283 00:12:59,549 --> 00:13:02,279 Ik heb me. Ik heb me. 284 00:13:03,147 --> 00:13:04,312 Kom op. 285 00:13:05,183 --> 00:13:06,514 Enzovoorts... 286 00:13:07,315 --> 00:13:09,680 Ik ga Jamal Barry ondertekenen. 287 00:13:09,682 --> 00:13:12,714 Dat is het, dat is het, dat is het. Ja. 288 00:13:14,016 --> 00:13:16,747 Ja! Breken. [Lacht] 289 00:13:17,517 --> 00:13:19,580 - Goed gepraat, goed gepraat. - Bedankt papa. 290 00:13:19,582 --> 00:13:22,615 - Oh! Ho-ho-ho! - Ik heb de bel niet gehoord. 291 00:13:22,617 --> 00:13:25,347 Dat is mijn meid. Dat is mijn meid. 292 00:13:25,349 --> 00:13:26,646 Ik hou van jou. 293 00:13:27,083 --> 00:13:31,816 [zucht] Ik kan niet geloven dat ik heb gehuurd die stomme dure Porsche. 294 00:13:31,818 --> 00:13:35,281 [kreun] Ik wist het gewoon Ik zou het deze keer gaan halen. 295 00:13:36,019 --> 00:13:37,716 Doe alsof je het haalt, meid. 296 00:13:40,351 --> 00:13:42,216 Wie is die nieuwe barman? 297 00:13:43,586 --> 00:13:45,883 Oh, dat is Will. Hij is hier een paar maanden geweest. 298 00:13:49,820 --> 00:13:52,918 Weet je wat, pap? ik denk dat ik blijf en drink nog een keer. 299 00:13:52,920 --> 00:13:54,318 Uh Huh. 300 00:13:54,320 --> 00:13:55,919 - Ik heb de rekening, maak je geen zorgen. - Jaaa Jaaa. 301 00:13:55,921 --> 00:13:59,285 - Bedankt voor mijn peptalk. - Oh, je bent welkom. 302 00:14:00,319 --> 00:14:01,450 [Kussen] 303 00:14:02,486 --> 00:14:04,685 Kijk me niet zo aan. 304 00:14:04,687 --> 00:14:08,317 [hiphop nummer spelen op luidsprekers] 305 00:14:23,219 --> 00:14:24,317 Hoi. 306 00:14:24,954 --> 00:14:25,952 Hoi. 307 00:14:25,954 --> 00:14:27,717 Dus wat meng je? 308 00:14:27,719 --> 00:14:30,784 Wat dacht je van een cocktail op maat? speciaal op maat gemaakt voor u? 309 00:14:30,786 --> 00:14:33,252 - Voor mij? - Laat me even naar je kijken. 310 00:14:33,254 --> 00:14:34,518 [Lacht] 311 00:14:34,520 --> 00:14:36,552 Nee, lach niet. Wacht even. 312 00:14:36,554 --> 00:14:38,185 Okee, draai nu deze kant op. 313 00:14:38,187 --> 00:14:39,753 Draai de andere kant op. 314 00:14:41,254 --> 00:14:43,286 Oke. Ik heb je. 315 00:14:43,288 --> 00:14:44,818 Oke. 316 00:14:46,254 --> 00:14:49,152 Oh, oh, nee, nee, nee, Ik ben geen wodkameisje. 317 00:14:49,154 --> 00:14:51,920 Ik hou echt van whisky. Ik hou van donker. 318 00:14:51,922 --> 00:14:53,821 - Oh echt? - Mm-hmm. 319 00:14:53,823 --> 00:14:55,886 Zou je naar een symfonie gaan, spring op het podium 320 00:14:55,888 --> 00:14:58,221 en vertel de dirigent Hij heeft meer cello nodig? 321 00:14:58,223 --> 00:15:01,488 - Waarschijnlijk, maar ga je gang. - Uh Huh. 322 00:15:06,323 --> 00:15:08,586 Oke. Okee. 323 00:15:10,023 --> 00:15:12,422 Ik noem dit "The All You." 324 00:15:13,890 --> 00:15:15,021 Helemaal Ik. 325 00:15:15,023 --> 00:15:16,854 - Alles wat je. - Mm-hmm. 326 00:15:20,723 --> 00:15:21,756 Mmm. 327 00:15:22,157 --> 00:15:23,523 Mmm. 328 00:15:23,525 --> 00:15:26,321 Dit is heel goed. Probeert de roos? 329 00:15:26,323 --> 00:15:29,456 Je doet. Het is de kardemomroosstroop. Ik maak het zelf. 330 00:15:29,458 --> 00:15:33,555 En het past perfect bij de Cîroc je probeerde me te laten stoppen met gieten. 331 00:15:34,826 --> 00:15:35,923 [Grinnikt] 332 00:15:37,393 --> 00:15:39,790 Eh ... Zou je het willen proberen? 333 00:15:39,792 --> 00:15:42,891 Ik bedoel, als je het niet erg vindt mijn stro delen. 334 00:15:48,060 --> 00:15:49,058 Uh ... 335 00:15:50,325 --> 00:15:52,556 [muziek gaat door] 336 00:16:01,029 --> 00:16:03,493 - ["Push It" speelt] - [gelach] 337 00:16:05,595 --> 00:16:07,760 - [lacht, kreunt] - Ja. 338 00:16:08,528 --> 00:16:11,260 Waar zou je het zeggen? je slaapkamer was? Huh? 339 00:16:11,262 --> 00:16:12,794 Oh! Ginder? 340 00:16:12,796 --> 00:16:16,026 Het is, euh ... ergens daarachter. 341 00:16:16,028 --> 00:16:17,327 Ga het vinden. 342 00:16:17,329 --> 00:16:19,694 Ooh, meid, wat ik je ga doen! 343 00:16:19,696 --> 00:16:21,793 Ja, laat het me zien, papi! 344 00:16:21,795 --> 00:16:23,060 O ja. 345 00:16:24,362 --> 00:16:26,029 - Naar links. - Wacht. 346 00:16:26,031 --> 00:16:27,960 - Naar links. Aan de rechterkant, aan de rechterkant! - [kreunt] 347 00:16:27,962 --> 00:16:30,394 - Wacht, wacht ... [kreunt] - Naar links! 348 00:16:30,396 --> 00:16:31,729 Ah! Kunnen we praten over... 349 00:16:31,731 --> 00:16:34,527 - Oh! - Ow! Ah, ah! 350 00:16:34,529 --> 00:16:36,995 - [Ali gilt] - Wacht even! Ah ... [lacht] 351 00:16:37,395 --> 00:16:38,992 Uh! 352 00:16:38,994 --> 00:16:39,928 [Groans] 353 00:16:39,930 --> 00:16:42,327 Uh ... Oké. 354 00:16:42,329 --> 00:16:43,861 - Eh ... - Oh. 355 00:16:44,963 --> 00:16:47,494 [allebei lachen] 356 00:16:47,496 --> 00:16:48,528 [Ali kreunt] 357 00:16:48,530 --> 00:16:49,661 [Zal kreunen van de pijn] Oh! 358 00:16:49,663 --> 00:16:51,495 Oh, dat is alles! O mijn God! 359 00:16:51,497 --> 00:16:53,761 O mijn God! O mijn God! 360 00:16:53,763 --> 00:16:55,461 [Will] Ik kan niet ademen! Ik kan niet ademen! 361 00:16:55,463 --> 00:16:58,028 - [Ali kreunt boos] - [gedempt geschreeuw] 362 00:16:58,030 --> 00:17:00,462 Whoa! Ah! Ah! 363 00:17:00,464 --> 00:17:03,728 Ooh! Ooh ooh. 364 00:17:03,730 --> 00:17:05,629 Dat was geweldig. 365 00:17:09,398 --> 00:17:10,595 [Zucht] 366 00:17:12,164 --> 00:17:13,296 Ja. 367 00:17:13,298 --> 00:17:15,528 [muziek gaat door] 368 00:17:20,431 --> 00:17:21,562 [Grunts] 369 00:17:25,833 --> 00:17:27,896 [Snurken] 370 00:17:31,500 --> 00:17:33,697 - [vogels fluiten] - [blaffende honden] 371 00:17:36,367 --> 00:17:37,831 [kind lacht] 372 00:17:39,567 --> 00:17:41,365 - Wie ben je? - Ik ben Ben. 373 00:17:41,367 --> 00:17:43,831 Ik hoop dat het goed is Ik heb je masker geleend. 374 00:17:44,633 --> 00:17:47,098 Welkom bij Wakanda. 375 00:17:49,002 --> 00:17:50,097 [Grinnikt] 376 00:17:50,099 --> 00:17:51,098 Wat? 377 00:17:51,100 --> 00:17:52,031 Hé, Ben. 378 00:17:52,469 --> 00:17:54,401 Ben. Ben! Oh, uh. 379 00:17:54,403 --> 00:17:56,066 Hallo. Hé, vriend. 380 00:17:56,068 --> 00:17:57,900 Ik dacht aan Brody's vader Ik liet je om tien uur vallen. 381 00:17:57,902 --> 00:17:59,366 Het is 10:05. 382 00:17:59,368 --> 00:18:01,302 - 10:05 ... - Oh, oké, uh ... 383 00:18:01,304 --> 00:18:03,699 Ga ... Speel met wat Lego's. Papa staat op. 384 00:18:03,701 --> 00:18:05,034 - Ga nu, ga spelen. - Ik ... ik heb nodig ... 385 00:18:05,036 --> 00:18:07,334 - Ik heb mijn masker nodig. - De smerige ... Oh. 386 00:18:07,336 --> 00:18:10,567 Niet doen ... Sluit je mond. Adem niet. Zeg niets. Net... 387 00:18:10,569 --> 00:18:12,768 - Kan ik ... gewoon ... - Dat masker ... 388 00:18:12,770 --> 00:18:15,501 - De kleine... - Dank je! 389 00:18:15,503 --> 00:18:17,235 Kom op schat, ga. Speel gewoon Legos. 390 00:18:17,237 --> 00:18:20,769 Ga wat Lego's spelen. Ik ben er. Papa komt eraan. 391 00:18:20,771 --> 00:18:22,068 - Okee. - Heb je een kind? 392 00:18:22,070 --> 00:18:23,269 Hij was op een logeerpartij. 393 00:18:23,271 --> 00:18:25,035 Duidelijk, Ik wilde niet dat hij dit zag. 394 00:18:25,037 --> 00:18:27,301 O mijn God. Dit is verschrikkelijk. 395 00:18:27,303 --> 00:18:30,003 - schat, waar ga je heen? - Ik ben nooit laat. 396 00:18:30,005 --> 00:18:33,668 Ik ben zo laat! Ik ben zo laat, zo laat, zo laat. 397 00:18:36,371 --> 00:18:38,536 Je bent getrouwd? [Zucht] 398 00:18:38,538 --> 00:18:39,970 Wacht. Nee... 399 00:18:39,972 --> 00:18:42,971 Oké, hoe laat doet het ze komt hier, huh? 10:18? 400 00:18:42,973 --> 00:18:44,503 - Jerk! - Het is niet wat je denkt... 401 00:18:44,505 --> 00:18:46,737 [deur sluit] 402 00:18:46,739 --> 00:18:48,804 ik wist dat was geen masker. 403 00:18:49,173 --> 00:18:50,903 [slurpen] 404 00:18:51,305 --> 00:18:55,170 [Ethan] 45K. Ik weet dat het een starter is model voor mij, maar ik zit nu in de game. 405 00:18:55,504 --> 00:18:56,836 [wist keel] 406 00:18:56,838 --> 00:18:58,304 Ali, hey, hey! Goed dat je bij ons bent. 407 00:18:58,306 --> 00:19:00,502 - Hallo! - Je kent Devonta en John, toch? 408 00:19:00,504 --> 00:19:01,902 - Devonta, natuurlijk! - Ja. 409 00:19:01,904 --> 00:19:04,637 - Ik hou zo van je haar. - Jouw haar... 410 00:19:04,639 --> 00:19:06,036 Dank je! Hé, John. 411 00:19:06,038 --> 00:19:07,670 Ik kan je haar niet zien helemaal daarboven. 412 00:19:07,672 --> 00:19:09,470 Goed om je te zien. 413 00:19:09,472 --> 00:19:11,370 - Hé, je hebt een beetje wat ... - Hé, nee, je hebt iets! 414 00:19:11,372 --> 00:19:12,736 Probeer dat niet, schat. 415 00:19:12,738 --> 00:19:14,137 - Goddank, je bent er. - Ja. 416 00:19:14,139 --> 00:19:16,103 Wij hebben een situatie op de middenpositie. 417 00:19:16,105 --> 00:19:18,037 Nee, we hebben geen situatie, we hebben een contract. 418 00:19:18,039 --> 00:19:19,971 - Dat is de situatie. - Oke. 419 00:19:19,973 --> 00:19:22,205 Eh, niet vragen, gewoon informeren: je hebt een condoom op je rug. 420 00:19:22,207 --> 00:19:24,071 - Een wat? - Je hebt een condoom op je rug. 421 00:19:24,073 --> 00:19:26,938 Een wat? O mijn God. Haal het eraf. Haal het eraf! Haal het eraf! 422 00:19:26,940 --> 00:19:29,371 Onthoud dit wanneer je overweegt mijn raise. 423 00:19:29,373 --> 00:19:31,539 Ja, breng het naar je graf of ik zal je vermoorden. 424 00:19:31,541 --> 00:19:32,871 [Inhaleert] 425 00:19:32,873 --> 00:19:34,905 [Ali] Wat is deze onzin op het midden van de positie? 426 00:19:34,907 --> 00:19:37,507 Welke klootzak hier niet het concept van een contract begrijpen? 427 00:19:37,509 --> 00:19:39,206 - Houden... - Kevin! 428 00:19:39,208 --> 00:19:40,639 Praat niet over mij. 429 00:19:41,576 --> 00:19:43,072 Vertel die klootzak hier 430 00:19:43,074 --> 00:19:45,673 die Lisa probeert te stoten vanuit de middenpositie 431 00:19:45,675 --> 00:19:47,074 - om bij mij te komen ... - Oke. 432 00:19:47,076 --> 00:19:48,942 ... en niet verschuilen achter jij klootzakken. 433 00:19:48,944 --> 00:19:50,207 Super goed. 434 00:19:50,209 --> 00:19:52,040 Vertel het hem zelf omdat hij vlak achter je is. 435 00:19:52,042 --> 00:19:52,775 Waar? 436 00:19:52,777 --> 00:19:54,641 [lacht] Peek-a-boo. 437 00:19:54,643 --> 00:19:56,340 Bedrijfsregel nummer één: 438 00:19:56,342 --> 00:19:58,975 Je moet nooit iemand bellen een klootzak achter ze terug. 439 00:19:58,977 --> 00:20:00,843 - Weet je wie dat zei? - Nee, dat doe ik niet. 440 00:20:00,845 --> 00:20:02,908 - Asperges Chevrolet. - Wie? 441 00:20:02,910 --> 00:20:06,409 Je weet wel, een mede-oprichter van General Motors, 1884. 442 00:20:06,411 --> 00:20:10,641 Ali Davis, ontmoet Joe Dolla, Jamal Barry's vader. 443 00:20:10,643 --> 00:20:13,543 [Joe lacht] En manager. 444 00:20:13,545 --> 00:20:15,042 En bodyguard. 445 00:20:15,044 --> 00:20:17,709 En psycholoog en voedingsdeskundige 446 00:20:17,711 --> 00:20:20,641 en trainer en socioloog en uroloog. 447 00:20:20,643 --> 00:20:22,243 Dat betekent alles. 448 00:20:22,245 --> 00:20:24,409 - Wow, dat is veel. Uh ... - Mm-hmm. 449 00:20:25,146 --> 00:20:27,108 Je kent de tweede regel van zaken? 450 00:20:27,110 --> 00:20:29,010 Er is altijd een win-win situatie 451 00:20:29,012 --> 00:20:31,743 waar iedereen gelukkig naartoe loopt. Dat vindt je leuk? 452 00:20:31,745 --> 00:20:33,343 Ik weet dat dat juist is. 453 00:20:33,345 --> 00:20:36,177 Maar het gebeurt niet altijd zoals dat in de sport. Het doet het niet. 454 00:20:36,179 --> 00:20:37,444 Iemand moet winnen, 455 00:20:37,446 --> 00:20:39,711 en iemand moet proeven de ondraaglijke pijn van de nederlaag, 456 00:20:39,713 --> 00:20:41,444 zoals die blinde skispringer. 457 00:20:41,446 --> 00:20:43,479 Ja. Het is een dodelijke dag. 458 00:20:43,481 --> 00:20:45,479 Onthoofd. Help ons gewoon hier, alsjeblieft? 459 00:20:45,481 --> 00:20:47,878 - Ali D! - Lisa! 460 00:20:47,880 --> 00:20:51,613 Hé, meid, kijk naar jou! Zes voet vijf centimeter perfect. 461 00:20:51,615 --> 00:20:52,880 Wat is de holdup hier? 462 00:20:53,214 --> 00:20:56,278 Ja, ik zou komen en praat daarover met je. 463 00:20:56,280 --> 00:21:00,314 We hadden het over de dekking afbeelding en ... [zucht] 464 00:21:00,316 --> 00:21:02,313 natuurlijk ben je gegarandeerd middenpositie. 465 00:21:02,315 --> 00:21:07,779 Maar we waren ... we dachten na dat je het misschien zou splitsen 466 00:21:08,413 --> 00:21:10,077 met, Jamal Barry, 467 00:21:11,112 --> 00:21:12,379 de geprojecteerde nummer één NBA-conceptkeuze? 468 00:21:13,848 --> 00:21:15,611 - Delen? - Mm-hmm. 469 00:21:15,613 --> 00:21:18,847 Laat me jullie een vraag stellen. Ben je goed in wiskunde? 470 00:21:18,849 --> 00:21:20,678 - Ja, summa cum laude. - Niet mijn sterke pak. 471 00:21:20,680 --> 00:21:22,147 Ik ben er doorgekomen. 472 00:21:22,149 --> 00:21:24,512 Dus hoeveel kampioenschappen heeft Jamal Barry? 473 00:21:24,514 --> 00:21:28,246 Geen. Maar dit zijn de "Legends en Rising Stars-probleem. 474 00:21:28,248 --> 00:21:32,247 Ik heb twee kampioenschappen, drie MVP's en vier gouden medailles. 475 00:21:32,249 --> 00:21:35,347 Voeg dat toe en vertel me of Ik ga mijn tijdschriftomslag delen 476 00:21:35,349 --> 00:21:38,379 met welke kerel hier ook is of de smaak van de maand. 477 00:21:38,381 --> 00:21:39,913 Uh ... 478 00:21:41,383 --> 00:21:44,114 Oke. Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 479 00:21:44,116 --> 00:21:46,315 Geef de vrouw de troon, heren! 480 00:21:46,317 --> 00:21:49,913 Ze heeft het verdiend. En we hebben een contract. 481 00:21:49,915 --> 00:21:53,149 Boom! Ik ben zo blij met mijn agenten zijn gekke genieën. 482 00:21:53,151 --> 00:21:55,048 En Ali, je hebt een oude wijnvlek op je blouse. 483 00:21:55,050 --> 00:21:58,149 [lacht] Meisje, ja, wijn volgende week! Jouw huis. 484 00:21:58,151 --> 00:22:00,283 - Dus je noemde win-win. - Ja. 485 00:22:00,285 --> 00:22:02,082 En ik at al die garnalen ginder. 486 00:22:02,084 --> 00:22:03,815 Je begrijpt? Dus ik win. 487 00:22:04,084 --> 00:22:06,917 Mijn zoon Jamal zal dat niet zijn een deel van deze fotoshoot. 488 00:22:06,919 --> 00:22:09,850 Jij verliest. Bekijk dit nu. 489 00:22:09,852 --> 00:22:11,182 Jamal, laten we gaan! 490 00:22:13,385 --> 00:22:14,417 [Ethan wist keel] 491 00:22:14,419 --> 00:22:16,684 Jamal, het was ... [zucht] 492 00:22:16,686 --> 00:22:17,884 ... erg leuk om ... 493 00:22:19,254 --> 00:22:21,550 - Nou, dat had nog erger kunnen worden. - Hoe? 494 00:22:21,552 --> 00:22:24,117 Kon het gebruikte condoom hebben opgemerkt eerder op je rug. 495 00:22:24,853 --> 00:22:26,085 Dat was een rubberen handschoen. 496 00:22:26,087 --> 00:22:28,217 Ik was mijn haar aan het verven, jij klootzak. 497 00:22:28,219 --> 00:22:30,884 Ja... je haar verven met sperma. 498 00:22:32,020 --> 00:22:33,617 [vrouw 1] Dus de wijnknaap bij Rite Aid 499 00:22:33,619 --> 00:22:36,353 zei dat dit hun bestseller was voor vrijgezellenfeesten. 500 00:22:36,355 --> 00:22:39,519 [vrouw 2] Nou, je smaak in champagne is niet veel geëvolueerd sinds college, 501 00:22:39,521 --> 00:22:41,019 maar door het luik. 502 00:22:41,021 --> 00:22:42,752 [vrouw 3] Kinda Chablis ontmoet NyQuil en bleekmiddel. 503 00:22:42,754 --> 00:22:44,185 - Oh, het is verbrand. - [Ali] Hallo allemaal! 504 00:22:44,187 --> 00:22:46,152 - Hey meisje. - Sorry dat ik te laat ben. 505 00:22:46,154 --> 00:22:48,787 - [allemaal juichen] - [vrouw 3] Ah. Kijk naar jou en je boobies. 506 00:22:48,789 --> 00:22:50,054 [Ali] Ik nam wat champagne op. 507 00:22:50,056 --> 00:22:51,220 [vrouw 3] Godzijdank, echte champagne! 508 00:22:51,222 --> 00:22:53,054 Goed. Omdat de mijne zoog. 509 00:22:53,056 --> 00:22:55,453 [vrouw 3] Gelukkige laatste dagen van een alleenstaande vrouw zijn, neef. 510 00:22:55,455 --> 00:22:56,854 Veel lullen hier. 511 00:22:56,856 --> 00:22:58,420 [vrouw 2] Oké, je moet dat opschrijven. 512 00:22:58,422 --> 00:22:59,854 - [Ali kreunt] - Oh. 513 00:22:59,856 --> 00:23:01,188 - [vrouw 2] Wat heb ik gemist? - [vrouw 3] Uh-oh. 514 00:23:01,190 --> 00:23:02,754 - [vrouw 3] Oh, ik weet dat gezicht. - Ali ... 515 00:23:02,756 --> 00:23:04,254 - Ja. - [vrouw 2] Oh. 516 00:23:04,256 --> 00:23:06,054 Je hebt geen partner gemaakt, heb jij? 517 00:23:06,056 --> 00:23:08,421 Heeft die kleine shit Brandon je een bericht sturen? 518 00:23:08,423 --> 00:23:12,921 Nee, je bent half boos smile kinda gaf het allemaal weg. 519 00:23:12,923 --> 00:23:14,955 Ik kan die Nick gewoon niet geloven 520 00:23:14,957 --> 00:23:17,589 probeerde me te verkopen wat onzin over hoe ... 521 00:23:18,225 --> 00:23:20,388 hoe ik geen verbinding maak met mannen. 522 00:23:20,889 --> 00:23:22,187 Kun je het geloven? 523 00:23:22,189 --> 00:23:23,354 Mm. 524 00:23:23,356 --> 00:23:24,254 [Een limoen! 525 00:23:24,656 --> 00:23:26,453 - [vrouw 1] Ik bedoel, het ... - [vrouw 3] Uh ... 526 00:23:26,455 --> 00:23:28,088 - Wat? - [vrouw 3] Eh, laat me die fles zien. 527 00:23:28,090 --> 00:23:30,088 - Niets! - [vrouw 3] Niets, ik ... 528 00:23:30,723 --> 00:23:32,488 Mm. Mm-mm-mm. 529 00:23:32,490 --> 00:23:34,922 Nou ... ik snap het niet. 530 00:23:34,924 --> 00:23:38,020 Rechts? Ik ben opgegroeid rond mannen heel mijn leven. 531 00:23:38,022 --> 00:23:39,955 - Zoals, neuk hem! - [vrouw 1] Mm, Ali ... 532 00:23:39,957 --> 00:23:41,623 Ik denk dat ik een Lyft ga bellen. 533 00:23:41,625 --> 00:23:46,123 Nee. Nee. Niemand belt alles omdat... 534 00:23:46,825 --> 00:23:49,156 - We zouden moeten roken. - Ciarra! 535 00:23:49,158 --> 00:23:51,523 Ik heb dat niet gerookt in 25 jaar. 536 00:23:51,525 --> 00:23:55,023 Ik ben hoog op Christus. Ik heb het niet meer nodig. 537 00:23:55,526 --> 00:23:57,591 Oké, dus ... [gniffelt] 538 00:23:57,593 --> 00:24:01,056 Ik heb een speciale verrassing voor jou dames. 539 00:24:01,058 --> 00:24:03,157 - [Ali] Oh. - Ik hou van verrassingen. 540 00:24:03,159 --> 00:24:08,823 Nu, we weten allemaal dat Mari en James heb een heldere en glanzende toekomst. Oke? 541 00:24:08,825 --> 00:24:10,824 Maar details zijn goed, toch? 542 00:24:10,826 --> 00:24:13,225 Dus ik huurde een psychische. Kom op. 543 00:24:13,227 --> 00:24:15,625 - Kom op! Ja! - [Ali] Dat is heel lief, Olivia. 544 00:24:15,627 --> 00:24:20,457 Maar niemand wil geen Dionne Warwick psychic-hotline oplichter 545 00:24:20,459 --> 00:24:22,525 ronddraaiende onzin over ons verleden. 546 00:24:22,527 --> 00:24:25,825 Oké, nou, ze is al hier, en ze kan je waarschijnlijk horen, dus ... 547 00:24:26,894 --> 00:24:28,091 Ah. 548 00:24:28,093 --> 00:24:31,392 [mystieke muziek spelen] 549 00:24:48,529 --> 00:24:49,660 Waar heb je haar gevonden? 550 00:24:49,662 --> 00:24:52,095 - Facebook. - Wat? 551 00:24:52,563 --> 00:24:54,761 Oké, dames ... 552 00:24:55,662 --> 00:25:02,295 onze spirituele reis vanavond zal beginnen met ... 553 00:25:04,663 --> 00:25:07,828 Oh! [in tongen spreken] 554 00:25:09,098 --> 00:25:10,928 [chanting] ♪ Old school spelers Naar nieuwe schoolfans ♪ 555 00:25:10,930 --> 00:25:12,463 ♪ Kast laat het springen ... ♪ 556 00:25:12,465 --> 00:25:13,430 [Mumbling] 557 00:25:13,432 --> 00:25:14,762 ♪ Nigga probeert ... ♪ 558 00:25:14,764 --> 00:25:15,996 ♪ Is jouw mama niet mooi ♪ 559 00:25:15,998 --> 00:25:17,663 ♪ Hebt gehaktballen in haar tieten ♪ 560 00:25:17,665 --> 00:25:19,164 Bee-otch! 561 00:25:19,631 --> 00:25:21,630 [gemompel, neuriën] 562 00:25:21,632 --> 00:25:22,530 [hijgt, stomp] 563 00:25:30,666 --> 00:25:31,629 U. 564 00:25:33,434 --> 00:25:34,432 Mijn kaart. 565 00:25:35,501 --> 00:25:36,498 Um ... [grinnikt] 566 00:25:38,866 --> 00:25:40,497 Tik op deze kaarten. 567 00:25:46,031 --> 00:25:47,129 Dank je. 568 00:25:52,366 --> 00:25:53,264 Hmm. 569 00:25:57,366 --> 00:25:58,397 Hmm! 570 00:26:00,000 --> 00:26:01,098 Mm. 571 00:26:02,467 --> 00:26:04,998 Mmm. Mmm! 572 00:26:05,869 --> 00:26:11,000 Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! 573 00:26:11,668 --> 00:26:12,632 Mmm! 574 00:26:12,968 --> 00:26:15,465 Uh! Uh! 575 00:26:16,702 --> 00:26:18,267 [Schreeuwen] 576 00:26:21,234 --> 00:26:23,600 Er staat hier dat je bent problemen hebben op het werk. 577 00:26:23,602 --> 00:26:27,233 Ja, je hebt me gehoord praten met mijn vriendinnen. 578 00:26:27,235 --> 00:26:30,034 Mm-hmm. Mm, mm. Mm! 579 00:26:30,036 --> 00:26:34,434 Er is daar een man die dat wel doet niet willen dat je slaagt. 580 00:26:34,436 --> 00:26:36,735 Hij voelt zich bedreigd door jou. 581 00:26:36,737 --> 00:26:38,800 Ah. Een man? Probeer een dozijn. 582 00:26:38,802 --> 00:26:42,534 Er is ook een man die jij zal een relatie hebben met. 583 00:26:44,337 --> 00:26:46,668 En zijn naam begint met ... 584 00:26:48,770 --> 00:26:49,700 W. 585 00:26:52,837 --> 00:26:54,402 - Zullen? - Wacht, ho ... 586 00:26:54,404 --> 00:26:57,003 Hoe wist je dat? Hoe de fuck wist je dat? 587 00:26:57,005 --> 00:26:58,569 [Stammers] 588 00:26:58,571 --> 00:27:01,204 Bespion je me op de Highland Tap afgelopen nacht? 589 00:27:01,206 --> 00:27:02,704 Mevrouw, ik weet het niet eens wie je bent. 590 00:27:02,706 --> 00:27:04,803 Bovendien ben ik 19 jaar nuchter. 591 00:27:04,805 --> 00:27:08,604 Als je de wiet niet meetelt en de peyote en de spleet. 592 00:27:08,606 --> 00:27:09,737 Barst? 593 00:27:11,172 --> 00:27:13,869 Ik maakte maar een grapje. [Lacht] 594 00:27:14,372 --> 00:27:15,937 Fuck de verdomde shit. 595 00:27:16,907 --> 00:27:19,637 U wilt weten hoe contact te maken met mannen, toch? 596 00:27:20,339 --> 00:27:21,972 - Eh ... - Nou, ik kan je helpen 597 00:27:21,974 --> 00:27:24,238 open je innerlijke portaal. 598 00:27:25,108 --> 00:27:26,271 Ja. 599 00:27:26,273 --> 00:27:29,137 Laten we gewoon ... thee drinken. 600 00:27:29,139 --> 00:27:32,271 - Oh, ik hou niet echt van thee. - Nee, nee, ik heb wat. 601 00:27:32,273 --> 00:27:34,239 [Ali] Oh, wat is die geur? 602 00:27:34,241 --> 00:27:37,074 Oh dat is de fey lougawou-plant. 603 00:27:37,076 --> 00:27:39,105 Het is een uittreksel uit Haïti. 604 00:27:39,107 --> 00:27:40,539 Dan kan ik je lezen. 605 00:27:47,043 --> 00:27:48,141 Neem gewoon een slok. 606 00:27:49,041 --> 00:27:52,105 Ga door, neem een ​​slok. Kom tot rust. 607 00:27:52,107 --> 00:27:53,205 - Ew. - Oh. 608 00:27:55,740 --> 00:27:56,838 Whoa, ja! 609 00:27:58,241 --> 00:27:59,840 - Nu ... - [kokhalzen] 610 00:27:59,842 --> 00:28:01,839 - [vrouwen happend] - Oh, drink het maar. 611 00:28:02,475 --> 00:28:04,406 - Haal het naar beneden. Nip het. - Eh ... 612 00:28:05,109 --> 00:28:09,174 Oh. Reis binnen. Voel jezelf. 613 00:28:09,176 --> 00:28:12,274 Voel het. Kom tot rust. 614 00:28:12,774 --> 00:28:13,906 Je bent yin ... 615 00:28:14,474 --> 00:28:16,339 en je bent yang. [echoën] 616 00:28:18,610 --> 00:28:21,875 Je bent zowel man als vrouw. 617 00:28:21,877 --> 00:28:24,009 [Kreunen] 618 00:28:24,011 --> 00:28:26,473 Ali. Oh, voel het allemaal van binnen. 619 00:28:26,475 --> 00:28:27,509 [tribale muziek spelen] 620 00:28:27,511 --> 00:28:29,575 Laat het je binnenkant werken. 621 00:28:30,845 --> 00:28:32,042 U bent yin ... 622 00:28:32,510 --> 00:28:33,508 Voel je het? 623 00:28:33,510 --> 00:28:35,707 ... en je bent yang. 624 00:28:36,377 --> 00:28:37,909 Reis binnen. 625 00:28:37,911 --> 00:28:42,043 Hoor je innerlijke, innerlijke, innerlijke stem. 626 00:28:42,045 --> 00:28:43,110 Ali. 627 00:28:43,112 --> 00:28:44,743 [hip-hop muziek spelen] 628 00:28:44,745 --> 00:28:46,642 [Olivia] Ik ben er klaar voor schud een staartveer! 629 00:28:47,845 --> 00:28:50,775 - We hebben geen genoeg van die bong. - Hé, Lyft-coureur! 630 00:28:50,777 --> 00:28:53,977 Ben je klaar voor de meisjes? - Whoo! 631 00:28:53,979 --> 00:28:56,644 - De feestbus is gearriveerd! - Ja! 632 00:28:56,646 --> 00:28:58,543 [Ciarra] Bitch zei mijn mode was verschrikkelijk. 633 00:28:58,545 --> 00:29:01,543 [Mari] Oh, dat was zo leuk. Het was zo'n geweldige lectuur. 634 00:29:02,714 --> 00:29:04,778 [juichend publiek] 635 00:29:06,447 --> 00:29:09,678 [muziek gaat door] 636 00:29:29,616 --> 00:29:32,080 [Mari] Whoa, whoa, whoa, Doe rustig aan, meid. 637 00:29:32,082 --> 00:29:35,447 Ik wil mijn speciale nacht niet doorbrengen je haar uit het toilet houden. 638 00:29:35,449 --> 00:29:37,778 - Nee, meid, het gaat goed. - [Mari] Oké. 639 00:29:38,517 --> 00:29:40,680 Ik weet het niet als het die freaky thee is 640 00:29:40,682 --> 00:29:43,515 of als het alle wiet is en de Hennessy, 641 00:29:43,517 --> 00:29:46,015 maar schat, ik voel het! 642 00:29:46,017 --> 00:29:48,982 Is er iemand anders die ... [Fluit] 643 00:29:48,984 --> 00:29:51,581 ["Hoochie Mama" speelt] 644 00:29:52,985 --> 00:29:54,583 [juichend publiek] 645 00:29:58,051 --> 00:29:59,650 [liedje gaat door] 646 00:30:01,618 --> 00:30:04,884 [piepend] Dat is mijn liedje! 647 00:30:04,886 --> 00:30:07,513 Het is eigenlijk mijn liedje. [Grinnikt] 648 00:30:07,515 --> 00:30:09,280 - Oh! - Jij ... Weet je nog? 649 00:30:09,282 --> 00:30:10,848 Voordat ik begon de Heer volgen, 650 00:30:10,850 --> 00:30:13,780 Ik volgde 2 Live Crew op tournee. 651 00:30:13,782 --> 00:30:16,548 - Het is waar, het is zo waar. - O mijn God! 652 00:30:16,550 --> 00:30:19,780 Weinig geheim hier ... dit lied gaat over mij. Shh. 653 00:30:19,782 --> 00:30:22,549 - [lacht] - [blaast fluit] 654 00:30:25,151 --> 00:30:26,282 Okee. 655 00:30:29,286 --> 00:30:32,317 Oké, ik moet gaan. Ik moet gaan. Move. 656 00:30:34,551 --> 00:30:35,849 [blaast fluit] 657 00:30:44,951 --> 00:30:46,816 - Oh! - Whoo! 658 00:30:47,286 --> 00:30:48,919 [liedje gaat door] 659 00:30:54,554 --> 00:30:56,651 [meezingen] 660 00:31:01,654 --> 00:31:04,019 Oh, iemand had te veel whisky vanavond. 661 00:31:07,420 --> 00:31:08,919 [Zingt] 662 00:31:11,955 --> 00:31:12,852 Whoo! 663 00:31:15,655 --> 00:31:16,586 Whoo! 664 00:31:24,656 --> 00:31:25,420 Whoo! 665 00:31:25,422 --> 00:31:26,953 Ah! Ah! 666 00:31:27,390 --> 00:31:28,555 [menigte snakt] 667 00:31:28,557 --> 00:31:30,654 [muziek verdwijnt] 668 00:31:34,356 --> 00:31:36,956 - [intercom piept] - [PA, onduidelijk] 669 00:31:36,958 --> 00:31:39,488 Oh. Goedemorgen, mevrouw Davis. [Grinnikt] 670 00:31:39,490 --> 00:31:41,555 Al je tekens zien er goed uit, 671 00:31:41,557 --> 00:31:45,721 maar ik ga je vitaliteit nogmaals controleren voordat we je weer vrijlaten in het wild. 672 00:31:46,858 --> 00:31:48,856 [doctor's voice] Godzijdank deze stierf niet op mij. 673 00:31:48,858 --> 00:31:51,823 Sommige dickweed duwt een geheel föhn in zijn rectum, 674 00:31:51,825 --> 00:31:53,689 elektrocuteert zichzelf onder de douche, 675 00:31:53,691 --> 00:31:55,490 maar op de een of andere manier ben ik verantwoordelijk. 676 00:31:55,492 --> 00:31:57,090 Ik bedoel, wie doet dat? 677 00:31:57,092 --> 00:31:58,824 Excuseer mij. 678 00:31:58,826 --> 00:32:00,291 - Hmm? - Doc. 679 00:32:00,293 --> 00:32:01,790 Zei je iets? 680 00:32:01,792 --> 00:32:02,657 Nee. 681 00:32:03,325 --> 00:32:05,024 Jij deed. Je zei iets 682 00:32:05,026 --> 00:32:08,824 over een of andere kerel een föhn in zijn reet duwen. 683 00:32:09,894 --> 00:32:12,358 - Ik denk het niet. - Nee, ik heb je gehoord. 684 00:32:12,360 --> 00:32:13,724 En dat is ... dat is raar. 685 00:32:13,726 --> 00:32:16,024 Dat is iets heel raar om te zeggen. 686 00:32:17,060 --> 00:32:18,925 Oh, nou ja, hoe dan ook, eh ... 687 00:32:18,927 --> 00:32:21,324 Bloeddruk is normaal. Alles goed. 688 00:32:21,591 --> 00:32:23,658 Ik moet het verliezen. 689 00:32:23,660 --> 00:32:26,757 Vanaf vandaag niet meer drinken op het werk. Gewoon cocaïne. 690 00:32:26,759 --> 00:32:30,092 Hallo! Waarom vertel je het Ik over jouw colaprobleem? 691 00:32:30,094 --> 00:32:33,123 A, het maakt me erg ongemakkelijk. Je bent een dokter. 692 00:32:33,125 --> 00:32:35,590 En B, gewoon te veel informatie. 693 00:32:36,928 --> 00:32:39,492 - Ik heb niets gezegd. - Jij deed. 694 00:32:39,494 --> 00:32:41,592 - Plak je dit? - Wat? 695 00:32:41,594 --> 00:32:43,026 Ik bel een advocaat. 696 00:32:44,060 --> 00:32:45,625 Je hebt revalidatie nodig. 697 00:32:46,393 --> 00:32:47,693 Waar is mijn mobiele telefoon? 698 00:32:47,695 --> 00:32:49,757 Oh, het gaat goed. Hallelujah. 699 00:32:49,759 --> 00:32:52,326 Prijs de Heer. Ik heb de hele nacht gebeden en gevast. 700 00:32:52,328 --> 00:32:54,827 - Ik heb erge honger! Muah, muah. - Oh, je bent zo dramatisch. 701 00:32:54,829 --> 00:32:56,458 En mijn knieën doden me. 702 00:32:56,460 --> 00:32:58,260 Hé, meid, ik heb wat Combo's. De verkoopautomaat overvallen! 703 00:32:58,262 --> 00:33:01,626 Deze plaats ruikt naar gonnoroea. Ugh! 704 00:33:01,628 --> 00:33:03,193 - Wat zei je? - Hmm? 705 00:33:03,195 --> 00:33:05,961 - Mevrouw Davis, u bent vrij om te gaan. - Oh, eindelijk! 706 00:33:05,963 --> 00:33:08,227 ik kan je mee naar huis nemen of ik bracht werkkleding mee. 707 00:33:08,229 --> 00:33:09,693 Werk. 708 00:33:09,695 --> 00:33:11,362 Ali, kan je niet? doe het rustig aan voor de verandering? 709 00:33:11,364 --> 00:33:12,795 Nee nee nee. Doe dat niet. 710 00:33:12,797 --> 00:33:14,828 Weet je wat, sluit dat zodat ik me kan aankleden. 711 00:33:16,663 --> 00:33:18,394 - Hé, koningin. - Hallo hoe gaat het? 712 00:33:18,396 --> 00:33:21,062 Het gaat goed met mij. Dus ... hier is de T. 713 00:33:21,064 --> 00:33:23,929 We hadden een vrijgezellenfeestje als laatste nacht, en we zijn een beetje overgehangen. 714 00:33:23,931 --> 00:33:27,562 Dus als je het gewoon zou kunnen versla ons met wat ... Oxy? 715 00:33:27,564 --> 00:33:29,328 Nee mevrouw, het spijt me. Ik kan dat niet doen. 716 00:33:29,330 --> 00:33:30,795 Darvocet? 717 00:33:31,230 --> 00:33:32,162 Percocet? 718 00:33:33,065 --> 00:33:34,862 Alle 'cets? 719 00:33:34,864 --> 00:33:37,830 Alle 'cets? Oh, jij smerig! Alle 'cets? 720 00:33:37,832 --> 00:33:39,563 Nee mevrouw, dat kunnen we niet doen. Sorry. 721 00:33:39,565 --> 00:33:42,697 Oké, dit gaat van gedachten veranderen. 722 00:33:42,699 --> 00:33:44,229 Ga je opblazen. 723 00:33:44,231 --> 00:33:46,164 - Nee het spijt me. - Ontmoet me op acht. 724 00:33:46,166 --> 00:33:47,664 Meisje, ik kan geen transacties doen in het openbaar zoals dit. 725 00:33:47,666 --> 00:33:49,163 Op acht, in de kast. 726 00:33:50,199 --> 00:33:53,031 [Ali] Oh, mijn dokter zegt Ik kan geen week rijden. 727 00:33:53,033 --> 00:33:56,797 Dat zou me voldoende tijd moeten geven om mijn rijbewijs te vinden. 728 00:33:57,633 --> 00:34:00,165 Welke zou overal kunnen zijn, na gisteravond. 729 00:34:00,167 --> 00:34:03,999 Nou, ik hoef tenminste niet te schillen gebruikte condooms vandaag van je af. 730 00:34:04,001 --> 00:34:05,032 Tot zover. 731 00:34:06,534 --> 00:34:08,732 Oké, stop daarmee. 732 00:34:08,734 --> 00:34:10,099 Stop met wat te doen? 733 00:34:10,101 --> 00:34:12,000 pratend zonder je mond te bewegen 734 00:34:12,002 --> 00:34:15,299 en zeg je onbeleefde shit niet tegen je baas zeggen. 735 00:34:15,301 --> 00:34:16,767 Ik zweer in mijn leven 736 00:34:16,769 --> 00:34:18,366 Ik zou het nooit zeggen alles respectloos 737 00:34:18,368 --> 00:34:19,833 of ongepast voor jou ooit. 738 00:34:19,835 --> 00:34:21,933 Dat is meer dan Ik kan het voor je zeggen. 739 00:34:21,935 --> 00:34:23,668 Precies daar. Je hebt het net gedaan. 740 00:34:23,670 --> 00:34:25,333 Jij zei, "Meer dan ik voor jou kan zeggen." 741 00:34:25,335 --> 00:34:27,500 En toen was er die scheur over het condoom op mijn rug. 742 00:34:27,502 --> 00:34:30,168 - Ik hoorde je het zeggen! - Maar ik ... [stammers] Ik heb het niet gezegd. 743 00:34:30,170 --> 00:34:31,934 Holy shit, ben je mijn gedachten aan het lezen? 744 00:34:31,936 --> 00:34:33,368 Omdat als je kunt horen mijn innerlijke gedachten, 745 00:34:33,370 --> 00:34:35,067 Ik ben super geneukt! 746 00:34:35,069 --> 00:34:37,733 Ik kan je innerlijke gedachten horen, en je bent super geneukt! 747 00:34:38,166 --> 00:34:40,332 [beide schreeuwen] 748 00:34:40,334 --> 00:34:41,901 Stop met schreeuwen! 749 00:34:41,903 --> 00:34:43,699 - [mentaal schreeuwen] - Ik zei stop ermee! 750 00:34:43,701 --> 00:34:45,266 - Oké, Brandon, trek over. - Oke. 751 00:34:45,268 --> 00:34:47,101 - Trek over, ik heb wat lucht nodig. - Ik trek over. 752 00:34:47,103 --> 00:34:48,701 Ik heb wat lucht nodig. Trek hier naar rechts! 753 00:34:48,703 --> 00:34:49,800 Ik trek over! 754 00:34:50,102 --> 00:34:53,234 - Stop de verdomde auto! - Ik stop de auto! 755 00:34:53,236 --> 00:34:54,901 Ik stopte met denken! Ik zweer het! 756 00:34:54,903 --> 00:34:56,400 - Ik schreeuw niet in mijn hoofd! Hallo? - Nee nee nee nee. 757 00:34:56,402 --> 00:34:58,233 Wacht, wat ben je aan het doen? Je doet geen trappen! 758 00:34:58,235 --> 00:34:59,801 Wat doe je? 759 00:35:02,303 --> 00:35:03,667 Oke oke. 760 00:35:03,669 --> 00:35:05,468 [ademt diep] 761 00:35:05,470 --> 00:35:06,801 Verse lucht. 762 00:35:10,036 --> 00:35:13,301 [man 1] Godverdomme hond. Ik wou dat ik overal kon schijten. 763 00:35:13,303 --> 00:35:15,201 Dat zou gaaf zijn. 764 00:35:15,203 --> 00:35:17,203 [man 2] Deze schoenen zijn fucking fucking me. 765 00:35:17,205 --> 00:35:19,103 [man 3] Wat was de naam van die kaas die ik leuk vond? 766 00:35:19,105 --> 00:35:20,936 [man 4] Michael Keaton was de beste Batman. 767 00:35:20,938 --> 00:35:23,936 [man 5] Ja, teef, Ik zie er goed uit in deze hoed. Ik weet het. 768 00:35:23,938 --> 00:35:25,870 [man 6] Dat is water op mijn broek, niet plassen. 769 00:35:25,872 --> 00:35:27,837 - [man 7] Is het "croyssant" of "croissant"? - Oh! 770 00:35:27,839 --> 00:35:30,103 [man 8] Niets mis met a zijn maagd, ongeacht wat mijn moeder zegt. 771 00:35:30,105 --> 00:35:32,137 - [man 9] Fransen zijn zo cool. - [man 10] Heb ik de hond uitgelaten? 772 00:35:32,139 --> 00:35:34,269 [man 11] Ik wou dat ik een geneukt had zwart breed voordat ik ging trouwen. 773 00:35:34,773 --> 00:35:37,003 Hallo, Oprah! 774 00:35:38,772 --> 00:35:41,103 Nee! Nee! Nee! Nee! 775 00:35:44,573 --> 00:35:46,970 [Brandon] Zou je stoppen met rennen? Het is geplaveide! 776 00:35:46,972 --> 00:35:48,272 Zwijg, hou je mond! 777 00:35:48,274 --> 00:35:50,206 - Goedemorgen, mevrouw Davis. - Goedemorgen. 778 00:35:50,208 --> 00:35:53,605 Deze hele dragende dames ' ondergoed ding is fantastisch. 779 00:35:53,607 --> 00:35:54,971 Wie wist? 780 00:35:56,073 --> 00:35:58,307 Ali, kun je andere mensen horen? 781 00:35:58,309 --> 00:36:02,338 Sleutel tot ondertekening van Matt Ryan: vriendschap sluiten zijn vrouw door wederzijdse vrienden bij BC. 782 00:36:02,340 --> 00:36:05,007 Wat zijn de kansen we sponsoren dezelfde liefdadigheid? 783 00:36:05,009 --> 00:36:06,806 Ze staat garant voor mij, boem, ik doe mee. 784 00:36:07,075 --> 00:36:10,475 Shit, man, dat is een volgend niveau kont zoenen daar. Respect! 785 00:36:10,477 --> 00:36:12,640 [Ethan] Hoe werkt deze douche heb je een mooier horloge dan ik? 786 00:36:12,642 --> 00:36:14,307 Moet familiegeld zijn. 787 00:36:14,309 --> 00:36:16,907 Shit, ik hoop dat niemand erachter komt dat deze Rolex nep is. 788 00:36:17,543 --> 00:36:19,306 - Hoe zit het, Ali D? - Mijne heren. 789 00:36:19,308 --> 00:36:22,074 [Eddie] Ugh! Ik haat mijn stem. Ik haat mijn neus. Ik haat mijn kin. 790 00:36:22,076 --> 00:36:23,908 - Ik zuig, ik zuig, ik zuig! - [Ali kreunt stil] 791 00:36:24,243 --> 00:36:27,376 [man 1] doe alsof ik werk, doe alsof ik werk, doe alsof ik werk. 792 00:36:27,378 --> 00:36:29,608 [man 2] Ik ben er vrij zeker van Ik stink nog steeds naar tequila. 793 00:36:29,610 --> 00:36:30,776 - Geen dag meer drinken. - Goedemorgen. 794 00:36:30,778 --> 00:36:32,442 Kijk rechtdoor. 795 00:36:32,810 --> 00:36:33,909 [man 3] God, deze piercings doen pijn. 796 00:36:33,911 --> 00:36:35,310 God, deze piercings doen pijn! 797 00:36:35,312 --> 00:36:37,309 [man 4] Kom op, anaal is geen valsspelen. 798 00:36:37,311 --> 00:36:39,075 [man 5] Ik vraag me af of het te laat is om een ​​zeebioloog te worden. 799 00:36:39,077 --> 00:36:40,609 [man 6] Ik denk niet deze deodorant werkt. 800 00:36:40,611 --> 00:36:41,843 Wat? De Jets? 801 00:36:41,845 --> 00:36:43,141 Hou je me voor de gek? 802 00:36:43,143 --> 00:36:45,143 Ben je aan het neuken? me voor de gek houden? 803 00:36:45,145 --> 00:36:46,610 Kijk, daarom is pap vertrokken. 804 00:36:46,946 --> 00:36:48,777 Dit is precies waarom pa vertrok vanwege shit zoals deze. 805 00:36:48,779 --> 00:36:50,043 Oh, hey, jullie twee. 806 00:36:50,479 --> 00:36:55,277 Ooh, ik zou $ 10.000 betalen om die tepels te zien. Plus belasting. 807 00:36:56,076 --> 00:36:57,308 [Happen] 808 00:37:02,111 --> 00:37:04,042 Nee, dit gebeurt niet. Dit is niet... 809 00:37:04,044 --> 00:37:06,111 Oh, mijn God, laat het alsjeblieft stoppen! 810 00:37:06,113 --> 00:37:08,242 - Oh, God, je loopt snel in die hielen. - God, laat het alsjeblieft stoppen. 811 00:37:08,244 --> 00:37:11,043 Staat dit ding nog aan? Testen, testen. 812 00:37:11,045 --> 00:37:13,477 Ik geniet van appelschijfjes met kaneel. 813 00:37:13,479 --> 00:37:16,277 Oké, jouw snackkeuzes interesse me niet op dit moment! 814 00:37:16,279 --> 00:37:19,410 - Oh, ik ben zo bang. - Ik heb hulp nodig! Zie je dat niet? 815 00:37:19,412 --> 00:37:21,410 Help me! Help me! 816 00:37:21,412 --> 00:37:23,343 - Help me! - Oké, ik help! Ik help. 817 00:37:23,345 --> 00:37:26,279 Ik boek een psychiater voor ons met zij-aan-zij banken. 818 00:37:26,281 --> 00:37:28,911 Nee nee nee! Geen doktoren meer! Ik kan geen artsen aan! 819 00:37:28,913 --> 00:37:31,012 Ik sta teveel in het midden van werk hier voor! 820 00:37:31,014 --> 00:37:32,611 Ik kan dit niet aan! Ik kan niet ... 821 00:37:32,613 --> 00:37:37,145 O mijn God. Ik ben zo heet. Ik ben zo heet. O mijn God. 822 00:37:37,147 --> 00:37:39,645 Ik word heet! Ik ben heet! 823 00:37:39,647 --> 00:37:41,913 - Doe iets. - Oké, oké, oké! 824 00:37:41,915 --> 00:37:43,678 Weet je wat is hier raar aan? 825 00:37:43,680 --> 00:37:46,046 Wanneer mensen stemmen horen, het is meestal God of Satan, 826 00:37:46,048 --> 00:37:47,412 niet hun assistent. 827 00:37:47,414 --> 00:37:50,345 Oke wacht. Laat me iets zien. Move! 828 00:37:52,181 --> 00:37:54,346 [man 1] Yo, ik wil wat sushi. Maar het is maandag. 829 00:37:54,348 --> 00:37:56,414 [man 2] Hoeveel plast per dag is te veel? Ik moet mijn prostaat laten controleren. 830 00:37:56,416 --> 00:37:58,147 [man 3] Dat ben ik niet teruggaan naar naakte yoga. 831 00:37:58,149 --> 00:38:00,048 [man 4] Nog een paar sneakers? Wat is er verdomme? 832 00:38:00,050 --> 00:38:02,213 - [man 5] Heb ik de achterdeur opengelaten? - [man 6] Tinder of Grindr? 833 00:38:02,215 --> 00:38:04,148 [man 7] Ongewenst, rommel, rommel in de kofferbak 834 00:38:04,150 --> 00:38:05,748 [man 8] Verdomme! Hoe in godsnaam is ze zwanger geworden? 835 00:38:05,750 --> 00:38:07,381 - Ik heb twee keer uitgetrokken. - O mijn God! 836 00:38:07,383 --> 00:38:10,881 Oké, blijkbaar Ik hoor alleen mannenstemmen. 837 00:38:10,883 --> 00:38:12,747 En die van jou. [Whimpers] 838 00:38:12,749 --> 00:38:15,282 Oke. Ouch. Wacht wacht wacht. 839 00:38:15,284 --> 00:38:17,249 Loop me gisteravond door ... het vrijgezellenfeest. 840 00:38:17,251 --> 00:38:20,082 Heeft ... Heb je meiden leren kennen? alle gereguleerde stoffen? 841 00:38:20,084 --> 00:38:22,216 - Onkruid? X? Cokes? Ayahuasca? Meth? - Een beetje. Nee. 842 00:38:22,218 --> 00:38:24,348 - LSD? Fentanyl? Badzout? - Nee! 843 00:38:24,350 --> 00:38:26,883 - Zit je in een K-gat? - [hapt] 844 00:38:26,885 --> 00:38:28,017 Wacht. 845 00:38:28,019 --> 00:38:29,749 Er was een psychische. Zus. 846 00:38:29,751 --> 00:38:31,415 Ja! Ja! Zus! 847 00:38:31,417 --> 00:38:33,884 En ze moest me helpen mensen beter begrijpen. 848 00:38:33,886 --> 00:38:36,417 Ze gaf me deze thee, deze thee, en ze liet me het drinken. 849 00:38:36,419 --> 00:38:38,751 En het was smerig. Het smaakte naar vuil. 850 00:38:38,753 --> 00:38:41,117 - En je hebt het gedronken? - Ze zei tegen! 851 00:38:41,119 --> 00:38:43,083 Ik dacht dat zwarte mensen stopten thee drinken na uitstappen 852 00:38:43,085 --> 00:38:44,817 - [zucht] - Je bent vergeten wakker te blijven. 853 00:38:44,819 --> 00:38:46,951 Hou je mond! We moeten zuster zien. 854 00:38:46,953 --> 00:38:50,184 [vrolijke muziek] 855 00:38:55,753 --> 00:38:56,650 Um, dat is het. 856 00:38:57,320 --> 00:38:59,451 "Warme chocolademelk Haarontwerpers "? 857 00:39:00,221 --> 00:39:02,884 - Ja. - Je hebt thee gedronken van deze plek? 858 00:39:02,886 --> 00:39:05,620 - Hé, oordeel niet over mij. - Oke. 859 00:39:05,622 --> 00:39:07,318 [Ali] Trek het gewoon samen en doe normaal. 860 00:39:07,320 --> 00:39:11,418 Ja meid. Ze heeft al zijn kleren gebleekt. 861 00:39:11,420 --> 00:39:13,183 - Ik weet het, ik keek voor mijn raam. - Ik ... 862 00:39:13,185 --> 00:39:17,785 Mm-hmm. Ik zou hetzelfde hebben gedaan. Ja. Mm-hmm. 863 00:39:21,887 --> 00:39:24,452 Hallo dames. Excuseer mij. 864 00:39:24,454 --> 00:39:27,219 Ik ben op zoek naar een psychische door de naam van Sister. 865 00:39:27,221 --> 00:39:29,385 Ik heb gehoord dat ze hier werkt. 866 00:39:31,454 --> 00:39:34,787 Hey zus! Je hebt klanten. 867 00:39:34,789 --> 00:39:36,521 [Zus] Wel, stuur ze naar achteren. 868 00:39:36,523 --> 00:39:37,819 Door dat gordijn. 869 00:39:37,821 --> 00:39:40,086 [Zusje zingen] 870 00:39:41,788 --> 00:39:44,521 - Kom op! - [Zuster] ♪ Dans met mij, dans met mij ♪ 871 00:39:44,523 --> 00:39:48,455 ♪ En romantiek met mij Romantiek met mij ♪ 872 00:39:48,457 --> 00:39:55,421 ♪ Oh, schat Zie je me niet huilen? ♪ 873 00:39:55,423 --> 00:40:00,522 ♪ Ik zal het goed doen, goed Baby vanavond ♪ 874 00:40:00,524 --> 00:40:01,722 - Hoi. - Hoi. 875 00:40:01,724 --> 00:40:03,590 U zoekt indica of sativa? 876 00:40:03,592 --> 00:40:07,589 Kijk, ik heb deze hybride Gorilla Glue genoemd. 877 00:40:07,591 --> 00:40:13,189 Schatje, het brengt je naar boven en leg je dan weer neer om te relaxen. 878 00:40:13,724 --> 00:40:15,622 Ik ben hier niet om wiet te kopen. 879 00:40:15,624 --> 00:40:18,557 Ik heb eigenlijk psychisch advies nodig, alstublieft. 880 00:40:18,559 --> 00:40:20,223 Ik maakte maar een grapje. 881 00:40:20,225 --> 00:40:21,323 Oh. 882 00:40:21,625 --> 00:40:24,257 We weten allemaal dat onkruid illegaal is in de staat Georgia. 883 00:40:24,259 --> 00:40:26,791 - Oke. - Op dit moment. [Grinnikt] 884 00:40:26,793 --> 00:40:30,822 - Je kunt daar zitten. - Ik kan ... gewoon even snel wassen. 885 00:40:30,824 --> 00:40:31,989 Zo... 886 00:40:34,192 --> 00:40:36,524 wat kan ik voor je doen, schat? 887 00:40:37,825 --> 00:40:42,359 Je hebt een ... een tarotlezing bij mij gedaan vriendin Mari's vrijgezellenavond. 888 00:40:42,361 --> 00:40:44,257 - Mm-hmm. - En je liet me drinken 889 00:40:44,259 --> 00:40:46,492 - deze echt funky thee. - Mm. 890 00:40:46,494 --> 00:40:49,859 En het heeft me in de war gebracht. Wat zat er in? 891 00:40:49,861 --> 00:40:51,658 Oh, dat was gewoon jasmijnthee. 892 00:40:52,562 --> 00:40:55,359 - [Ali] Oh. - En een beetje pot. 893 00:40:56,828 --> 00:41:00,394 En een klein, klein beetje van ... X. 894 00:41:00,396 --> 00:41:02,694 - Wat? - Ter info, je tekende een verklaring van afstand. 895 00:41:02,696 --> 00:41:06,827 - Dus je hebt me gedoseerd? - Nee nee nee. Kijk, mensen ... Mensen vinden het leuk. 896 00:41:06,829 --> 00:41:10,028 Mensen genieten hier in het algemeen van. Maar wat wil je dat ik doe? 897 00:41:10,030 --> 00:41:11,162 - Wat stomerij? - Mm-mm. 898 00:41:11,164 --> 00:41:12,594 Heeft ze ... Heb je het zelf gedaan? 899 00:41:12,596 --> 00:41:15,194 - Nee nee nee. - Heeft ze zichzelf gestrikt? 900 00:41:15,196 --> 00:41:17,328 - Nee! Nee. - Oh. 901 00:41:17,330 --> 00:41:18,961 Oké, dus ... [gniffelt] 902 00:41:19,264 --> 00:41:22,260 - Deze thee met extase ... - Oke. 903 00:41:22,262 --> 00:41:25,659 ... ik heb paranormale krachten gekregen. 904 00:41:26,161 --> 00:41:27,627 - En ... - Mm-hmm. 905 00:41:27,629 --> 00:41:29,161 ...nu weet ik het je zei dat je wilde 906 00:41:29,163 --> 00:41:31,160 om me te helpen mannen beter begrijpen, 907 00:41:31,162 --> 00:41:35,528 maar nu ... Nu kan ik het letterlijk de innerlijke gedachten van mensen horen. 908 00:41:35,530 --> 00:41:38,228 Dus je kunt het horen wat denk ik nu? 909 00:41:38,230 --> 00:41:41,429 Nee. Niet jij, alleen ... gewoon mannen. 910 00:41:42,696 --> 00:41:43,995 Het is waar. 911 00:41:43,997 --> 00:41:46,462 En het maakt me gek. Help alstublieft. 912 00:41:47,664 --> 00:41:49,529 Verbazingwekkend. Verbazingwekkend! 913 00:41:49,531 --> 00:41:52,795 - Nee dat is het niet. - Jawel! Dat is geweldig! 914 00:41:52,797 --> 00:41:54,529 Dit is het meest verbazingwekkende. 915 00:41:54,531 --> 00:41:56,663 - Weet je, de website zei ... - Website? 916 00:41:56,665 --> 00:41:59,696 ... dat deze nieuwe thee uit Haïti was koudbloedig. 917 00:41:59,698 --> 00:42:00,929 Het zei dat het de stront was. 918 00:42:00,931 --> 00:42:02,562 Maar dit! 919 00:42:04,132 --> 00:42:06,564 Dit is een psychisch fenomeen. 920 00:42:06,566 --> 00:42:08,663 - Nee dat is het niet. - Kijken... 921 00:42:09,366 --> 00:42:10,830 je hebt nu de glans. 922 00:42:10,832 --> 00:42:12,997 Ik wil de glans niet. Dat klinkt niet goed. 923 00:42:12,999 --> 00:42:14,497 - Ja, je hebt de glans. - Jij hebt het. 924 00:42:14,499 --> 00:42:17,032 Wat denk je ervan? Ik moet er aan doen? 925 00:42:17,034 --> 00:42:18,996 Nou kijk. 926 00:42:18,998 --> 00:42:21,799 Ik weet dat ik altijd zei, jij weet: "Wat denkt hij?" 927 00:42:21,801 --> 00:42:22,931 En nu weet ik het. 928 00:42:22,933 --> 00:42:23,964 En je wilt het niet weten 929 00:42:23,966 --> 00:42:24,965 omdat het niet goed is. 930 00:42:24,967 --> 00:42:26,798 Oké, alsjeblieft ... 931 00:42:26,800 --> 00:42:28,465 haal de mannen uit mijn hoofd. 932 00:42:28,735 --> 00:42:33,965 Dus je vertelt me ​​dat je bent gekomen hier om van dit vermogen af ​​te komen? 933 00:42:33,967 --> 00:42:35,898 - Ja. - Ben je gek? 934 00:42:35,900 --> 00:42:38,066 Nee. Weet je dat met hoeveel mannen werk ik? 935 00:42:38,068 --> 00:42:40,832 Schat, ontspan. Ademen. 936 00:42:40,834 --> 00:42:42,401 - Luister, kom hier. - Wat? 937 00:42:42,403 --> 00:42:44,266 - Kom, kom, kom op. - Dat zijn veel stenen. 938 00:42:44,268 --> 00:42:45,567 Dank je. Kom hier, laat me ... 939 00:42:45,569 --> 00:42:47,335 - Dat is leuk. - Dank u dank u. 940 00:42:47,337 --> 00:42:50,000 - Oke. Oh God. - Luister nu. Rustig maar. 941 00:42:50,002 --> 00:42:51,066 - Voel je dat? - Ja. 942 00:42:51,068 --> 00:42:52,567 - Voel je dat? - O ja. 943 00:42:52,569 --> 00:42:54,134 - Je voelt het? Oke. Luister... - Ik doe. Ik doe het echt. 944 00:42:54,136 --> 00:42:55,633 - Ik voel dat. - Goed. Rustig aan. 945 00:42:55,635 --> 00:42:58,467 - Oke. - Nu, was jij niet degene ... 946 00:42:58,469 --> 00:42:59,902 Mm. 947 00:42:59,904 --> 00:43:03,502 ... klagen over mannen je vasthouden aan de klus? 948 00:43:03,504 --> 00:43:05,602 - Ja. Dat was ik. - Ja, dat was jij. 949 00:43:05,604 --> 00:43:07,334 - Ja, dat was goed. - Dat was jij. Uh Huh. 950 00:43:07,336 --> 00:43:09,235 - Ja, precies daar. Mm. - Hier? Oke. 951 00:43:09,237 --> 00:43:12,302 Nu, als u kunt lezen hun gedachten... 952 00:43:13,236 --> 00:43:14,868 hoe gaan ze dat doen? 953 00:43:14,870 --> 00:43:17,802 [verre tribal zingen] 954 00:43:23,606 --> 00:43:25,536 Je zou naar binnen kunnen gaan Het hoofd van Joe Dolla. 955 00:43:26,172 --> 00:43:28,570 - Of Jamal's. - Je hebt gelijk. 956 00:43:28,572 --> 00:43:31,537 En ik kan teken de hel uit hem. 957 00:43:32,104 --> 00:43:34,171 - Daar ga je. - Weet je wat? 958 00:43:34,173 --> 00:43:36,171 Ik denk dat ik het volhoud aan dit geschenk. 959 00:43:36,173 --> 00:43:37,268 Dankjewel zus. 960 00:43:37,270 --> 00:43:39,535 ["Super Bad" spelen] 961 00:43:41,772 --> 00:43:43,836 - Tot ziens. - Kevin, mijn man. 962 00:43:43,838 --> 00:43:47,270 Hebben we vergaderingen over de boeken voor Joe Dolla en Jamal al? 963 00:43:47,272 --> 00:43:49,503 Nog niets, maar we werken eraan. 964 00:43:49,505 --> 00:43:52,404 Gewoon pokeren bij Nick's huis vanavond, en je bent niet uitgenodigd. 965 00:43:53,605 --> 00:43:55,635 [liedje gaat door] 966 00:43:58,040 --> 00:44:00,204 [Ali] Joe Dolla, hier kom ik. 967 00:44:07,006 --> 00:44:09,904 Oké, heren ... [grinnikt] 968 00:44:09,906 --> 00:44:14,005 Ik ga klimmen in je gedachten 969 00:44:14,007 --> 00:44:15,738 en maak je portemonnee leeg. 970 00:44:18,774 --> 00:44:22,304 [deurbel gaat] 971 00:44:25,541 --> 00:44:26,774 Hallo! 972 00:44:26,776 --> 00:44:29,339 - Ali! Hoe gaat het? - Hoi. 973 00:44:29,341 --> 00:44:30,940 Jij hier om papierwerk af te geven? 974 00:44:30,942 --> 00:44:32,674 Wat de fuck doe je hier? 975 00:44:32,676 --> 00:44:35,074 Nee ik ben hier voor geheime pokeravond. 976 00:44:35,676 --> 00:44:37,272 Bedankt dat je me eindelijk hebt uitgenodigd. 977 00:44:37,274 --> 00:44:39,240 - Hé, ik heb een geschenk meegebracht. - Het is geen geheim. 978 00:44:39,242 --> 00:44:41,508 Maar super blij je bent uitgenodigd ... eindelijk. 979 00:44:41,510 --> 00:44:43,840 - Ik ook. - Huh? Ik heb je uitgenodigd? Dat is ... 980 00:44:43,842 --> 00:44:45,708 Nee, ik heb je uitgenodigd. Ja, ja. 981 00:44:45,710 --> 00:44:49,140 ["Rekeningen, Rekeningen, Rekeningen" spelen] 982 00:44:57,210 --> 00:45:01,141 [Mark] Paar zevens? Fuck het. Ik bluf deze dwazen. 983 00:45:02,210 --> 00:45:04,944 [Grant] Dit is letterlijk de slechtste hand ooit behandeld 984 00:45:04,946 --> 00:45:06,076 in de geschiedenis van poker. 985 00:45:06,878 --> 00:45:09,575 [Shaquille] Drie vijven, kom naar papa. 986 00:45:11,545 --> 00:45:13,509 Grant verloor wat gewicht. 987 00:45:13,511 --> 00:45:15,877 - [Joe] Bet is voor jou, mevrouw Win-Win. - Ah. 988 00:45:15,879 --> 00:45:19,210 Het is gewoon Miss Win vanavond, maar ik ben binnen. 989 00:45:20,046 --> 00:45:21,111 Twee gij. 990 00:45:21,113 --> 00:45:22,944 [Ethan] En dat is een nee. 991 00:45:25,513 --> 00:45:28,712 [Joe] Ik ruik toast. Heb ik een beroerte? 992 00:45:28,714 --> 00:45:32,044 Wacht, ik heb toast in mijn zak. [Zucht] 993 00:45:32,046 --> 00:45:33,410 Oke... 994 00:45:34,548 --> 00:45:37,378 [Mark] Moet stoppen met pokeren met arme mensen. 995 00:45:38,413 --> 00:45:40,911 [liedje gaat door] 996 00:45:41,882 --> 00:45:44,613 [Grant] Shit, Ik mis Real Housewives. 997 00:45:44,615 --> 00:45:45,745 [Shaquille] Niets. 998 00:45:48,315 --> 00:45:49,846 [Mark] Ik ben zo rijk. 999 00:45:51,612 --> 00:45:54,977 [Joe] Ik zal mijn sperma invriezen en heb baby-ijsblokjes. 1000 00:45:56,480 --> 00:45:58,245 [Eddie] Ooh, Yahtzee! 1001 00:45:58,247 --> 00:46:00,579 [Kevin] Oké. Twee koningen. Laten we kijken naar nummer drie. 1002 00:46:00,581 --> 00:46:02,345 [Grant] Je kunt deze hand niet winnen. 1003 00:46:02,347 --> 00:46:04,412 [Eddie] Speelt strak. Het is tijd om een ​​duw te maken. 1004 00:46:04,414 --> 00:46:06,046 [Joe] Twee harten? Yes! 1005 00:46:06,048 --> 00:46:08,746 - [Ethan] Serieus? - [Markeren] Aw, shit. 1006 00:46:08,748 --> 00:46:11,446 [Shaquille] Geweldige potkansen, met nog twee straten. 1007 00:46:11,448 --> 00:46:13,347 - [Mark] Koning van diamanten. - [Kevin] Negen, vijf, offsuit. 1008 00:46:13,349 --> 00:46:14,747 Wat moet ik doen hiermee? 1009 00:46:14,749 --> 00:46:16,447 [Eddie] win hier nooit shit. 1010 00:46:18,516 --> 00:46:21,380 [Joe] Ze kreeg ballen. Grote dameballen. 1011 00:46:23,016 --> 00:46:24,981 Jonge dame ... 1012 00:46:24,983 --> 00:46:27,881 Ik zie hoe je al deze wint spellen en zo, weet je dat? 1013 00:46:27,883 --> 00:46:30,681 En ik weet dat er iets is ga je door, graven? [Lacht] 1014 00:46:30,683 --> 00:46:33,683 Het is een numerieke anomalie, dat is wat het is. 1015 00:46:33,685 --> 00:46:37,915 Nee, Joe. Ik ben gewoon heel goed bij het lezen van mensen. 1016 00:46:37,917 --> 00:46:38,948 Zoals jij. 1017 00:46:39,584 --> 00:46:41,348 [Grant] Aw, shit. 1018 00:46:41,350 --> 00:46:43,215 [Markeren] Wat gebeurt er? 1019 00:46:43,217 --> 00:46:47,548 [lacht] Like me! Dat is wat zij zei. Ze zei zoals ik. 1020 00:46:47,550 --> 00:46:49,582 Zoals ik is een waardevolle vaardigheid, meid. 1021 00:46:49,584 --> 00:46:51,917 Het is alsof je kunt om een ​​vuur in het bos te starten. 1022 00:46:51,919 --> 00:46:54,449 [Joe] Ik zou echt moeten leren hoe om een ​​vuur in het bos te starten. 1023 00:46:54,451 --> 00:46:56,983 Nogmaals, wanneer ben ik ooit in het bos? 1024 00:46:56,985 --> 00:46:59,816 Eekhoorns zijn angstaanjagend. En kikkers. 1025 00:46:59,818 --> 00:47:02,116 Ik zal je nog drie verhogen. 1026 00:47:02,118 --> 00:47:06,282 [Shaquille] Statistisch, Ik heb 12 outs met nog twee straten. 1027 00:47:06,284 --> 00:47:07,916 De pretzels zijn heerlijk. 1028 00:47:09,119 --> 00:47:12,418 Ik voel de hitte komen van die kaarten. Ik ben weg. 1029 00:47:12,420 --> 00:47:14,418 [Ali lacht] 1030 00:47:14,420 --> 00:47:16,951 [liedje gaat door] 1031 00:47:22,322 --> 00:47:24,686 [Nick] Verdomme! Ik moet er een knippen. 1032 00:47:24,688 --> 00:47:26,518 Het is die eiersalade. 1033 00:47:26,520 --> 00:47:28,518 Ik zal het wegsluipen met een hoest. 1034 00:47:29,156 --> 00:47:31,019 [Hoest] 1035 00:47:31,687 --> 00:47:33,086 - [Joe] Ew! - [Eddie] Wat verdomme? 1036 00:47:33,088 --> 00:47:35,852 - [Grant] Ugh! - [Markeren] Gewoon ... gewoon wauw. 1037 00:47:36,554 --> 00:47:38,152 [Eddie] Ugh, is dat eiersalade? 1038 00:47:38,154 --> 00:47:40,019 Damn! Kunnen we een raam openen? 1039 00:47:40,021 --> 00:47:42,419 Wie heeft dat gedaan moet naar een dokter gaan. 1040 00:47:45,089 --> 00:47:49,287 [Joe] Seven, deuce, offsuit. Wie heeft deze shit-ass-hand uitgedeeld? 1041 00:47:49,289 --> 00:47:51,421 Oh, verdomme! Ik deed het. 1042 00:47:51,423 --> 00:47:53,554 Fuck it. Ik ga hier mijn standpunt innemen. 1043 00:47:53,556 --> 00:47:56,320 Ik zal je tweeduizend verhogen. 1044 00:47:58,957 --> 00:48:02,021 [Nick] Voor de liefde van God, Ali, neem niet al het geld van Joe Dolla. 1045 00:48:02,023 --> 00:48:04,622 Laat de hebzuchtige klootzak win. 1046 00:48:05,657 --> 00:48:07,621 [Joe] Ik vind deze gekke vrouw een beetje leuk. 1047 00:48:07,623 --> 00:48:10,020 Nou, ik ben het alleen jij en jij, Joe Dolla. 1048 00:48:10,022 --> 00:48:13,153 - Alpha Dog vs. Mama Bear! - [gromt] 1049 00:48:14,122 --> 00:48:16,555 [Joe] bluft deze gekke dame? 1050 00:48:16,557 --> 00:48:18,520 Ik moet de bluffer bluffen. 1051 00:48:18,522 --> 00:48:20,120 Maak haar de bluffee. 1052 00:48:20,656 --> 00:48:22,121 Ik doe mee. 1053 00:48:22,123 --> 00:48:23,922 Ik speel niet geen games meer met je. 1054 00:48:23,924 --> 00:48:25,089 Ik doe mee. 1055 00:48:25,091 --> 00:48:26,522 Ik doe mee. 1056 00:48:27,325 --> 00:48:29,955 Wat je hebt? [lacht nerveus] 1057 00:48:42,992 --> 00:48:44,423 [Lacht] 1058 00:48:46,759 --> 00:48:47,824 Hm. 1059 00:48:48,658 --> 00:48:50,190 - Goed gespeeld, Dolla. - [Joe piept] 1060 00:48:50,192 --> 00:48:52,357 [verstikkende lach] 1061 00:48:53,326 --> 00:48:56,224 [Joe] Oh, er kwam een ​​klein beetje plas uit. [Lacht] 1062 00:48:56,226 --> 00:48:59,525 Ik zeg je, deze vrouw is een charme. Ze is mijn geluksbrenger. 1063 00:48:59,527 --> 00:49:01,824 Ze komt eraan naar de vergadering van morgen, Nick? 1064 00:49:01,826 --> 00:49:04,159 Je hebt het, Joe. Alles wat je zegt. 1065 00:49:04,161 --> 00:49:06,925 Zou geen ontmoeting zijn zonder haar. Recht, Ali? 1066 00:49:06,927 --> 00:49:08,792 Ik zou het niet missen voor de wereld. [Lacht] 1067 00:49:08,794 --> 00:49:10,925 [Joe] Dat klopt, meid, jij beter niet. Hoor je me? 1068 00:49:10,927 --> 00:49:13,191 - [Ethan] Wat is er verdomme net gebeurd? - [Joe lacht] 1069 00:49:13,728 --> 00:49:14,959 Het is een mooie pot. 1070 00:49:16,261 --> 00:49:17,826 [elevator bell dings] 1071 00:49:24,594 --> 00:49:26,225 Verdorie, het komt goed. 1072 00:49:27,128 --> 00:49:29,460 Ze ruikt naar sigarenrook en whisky. 1073 00:49:29,996 --> 00:49:31,493 Zo sexy. Mm! 1074 00:49:32,396 --> 00:49:34,693 Jammer dat ze erbij is die magere blanke man. 1075 00:49:35,363 --> 00:49:36,727 Hoe heeft hij haar gekregen? 1076 00:49:37,329 --> 00:49:38,994 Hij is homo. [Hoest] 1077 00:49:38,996 --> 00:49:41,394 [wist keel] Gay. Hij is homo. 1078 00:49:41,396 --> 00:49:43,193 Het spijt me, wat? 1079 00:49:43,462 --> 00:49:47,696 Oh, ik dacht dat je iets zei over de man die altijd bij me is. 1080 00:49:47,698 --> 00:49:49,430 Hij is mijn assistent. 1081 00:49:49,432 --> 00:49:51,830 Hij is homo. Hij is mijn homo-assistent. 1082 00:49:53,097 --> 00:49:54,094 Stoer. 1083 00:49:55,631 --> 00:49:57,263 Ik vraag me af of ik haar zou moeten vragen. 1084 00:49:58,198 --> 00:50:00,227 Waarom kan het nooit de vrouw zijn? wie maakt de verhuizing? 1085 00:50:01,532 --> 00:50:05,331 Ik wou dat ze me gewoon zou slaan deze liftdeuren en kus me. 1086 00:50:05,333 --> 00:50:06,964 ["Free Your Mind" aan het spelen] 1087 00:50:06,966 --> 00:50:07,996 Excuseer mij? 1088 00:50:08,832 --> 00:50:10,763 - Wat doe je? - Deze. 1089 00:50:25,698 --> 00:50:28,030 [kreunend, grommend] 1090 00:50:33,132 --> 00:50:34,864 [liedje gaat door] 1091 00:50:35,398 --> 00:50:37,162 [Ali] Whoo! 1092 00:50:39,734 --> 00:50:41,131 - Laten we het naar boven nemen naar het hok. - Oh! 1093 00:50:41,133 --> 00:50:43,065 - Het is sexier dan de slaapkamer. - Oke. 1094 00:50:43,067 --> 00:50:45,632 Wacht, laat me opfrissen een klein beetje. 1095 00:50:45,634 --> 00:50:46,831 - Er is een badkamer. - Oke. 1096 00:50:46,833 --> 00:50:48,699 - En neem je tijd, oké? - Oke. 1097 00:50:48,701 --> 00:50:50,498 Ik moet zeggen dat het spookachtig was hoe je mijn gedachten leest. 1098 00:50:50,500 --> 00:50:53,065 Dat was de beste shit ooit. 1099 00:50:53,067 --> 00:50:54,097 Mm, mm. 1100 00:50:54,099 --> 00:50:55,599 Maak je klaar, bereid je voor. 1101 00:50:55,601 --> 00:50:57,331 Laat me je zien weglopen. 1102 00:50:57,867 --> 00:50:58,965 Ik ga er zo klaar voor zijn. 1103 00:50:58,967 --> 00:51:00,498 - Whoo! - Oh, shit! Oh, verdomme! 1104 00:51:00,500 --> 00:51:01,967 Zij zou de ware kunnen zijn! 1105 00:51:01,969 --> 00:51:05,999 Oh, shit! Jij in die Afrikaanse freaky shit. 1106 00:51:06,001 --> 00:51:08,600 ♪ Ooh, ik heb gewacht, Heer ♪ 1107 00:51:08,602 --> 00:51:10,666 [liedje gaat door] 1108 00:51:36,304 --> 00:51:37,336 [nummer eindigt] 1109 00:51:37,338 --> 00:51:38,668 [monastiek zingen] 1110 00:51:38,670 --> 00:51:41,369 Oh. Wat voor soort muziek is dat? [Lacht] 1111 00:51:41,371 --> 00:51:45,971 Mm, ik ben echt dol op je kunstwerken. Je bent erg gecultiveerd. 1112 00:51:45,973 --> 00:51:48,102 Ben je klaar? Hier kom ik. 1113 00:51:48,104 --> 00:51:51,336 Waarom ben je zo stil? [Lacht] 1114 00:51:52,539 --> 00:51:54,004 [Kreten] 1115 00:51:54,906 --> 00:51:56,804 Voordat we beginnen, we moeten het eens zijn over een veilig woord. 1116 00:51:56,806 --> 00:51:58,538 - Wat, verdomme? - Nee nee. 1117 00:51:58,540 --> 00:52:00,470 "Wat de fuck" zal niet werken. Iets specifiekers. 1118 00:52:00,472 --> 00:52:02,805 Ja, weet je wat? Ik denk dat ik mijn kind op de achterbank heb achtergelaten. 1119 00:52:02,807 --> 00:52:04,004 Maar jij blijft daar. 1120 00:52:04,006 --> 00:52:05,872 - Hallo! Kom op! - [Ali] Nee, nee, nee! 1121 00:52:05,874 --> 00:52:08,072 [Captain Fucktastic], dacht ik jij was de echte deal! 1122 00:52:08,074 --> 00:52:11,306 Jamal Barry. Nu, jij bent de echte deal. 1123 00:52:11,308 --> 00:52:14,472 En namens het hele Summit-team, 1124 00:52:14,474 --> 00:52:19,273 Ik wil je bedanken voor het nemen van je tijd om onze presentatie vandaag te horen. 1125 00:52:19,275 --> 00:52:22,373 Oké, dus ik ben een bounce pass dit gaat over op mijn man Kevin Myrtle. 1126 00:52:22,375 --> 00:52:24,038 En hij neemt het vanaf hier. 1127 00:52:24,040 --> 00:52:26,207 - Je bent in goede handen. - Oké, haal het weg. 1128 00:52:26,209 --> 00:52:28,839 Dit bureau vertegenwoordigt het grootste atleten ter wereld, 1129 00:52:28,841 --> 00:52:32,307 maar wij geloven hier dat je ze allemaal kunt overtreffen 1130 00:52:32,309 --> 00:52:36,107 met je vaardigheden, je zelfvertrouwen, je charisma. 1131 00:52:36,109 --> 00:52:37,605 We zien je 1132 00:52:37,607 --> 00:52:41,172 als de atleet die elk kind zal willen worden. 1133 00:52:41,174 --> 00:52:43,005 Nu, dit is rechtvaardig een kleine teaser 1134 00:52:43,007 --> 00:52:46,206 van de komende attracties voor Jamal Barry's toekomst. 1135 00:52:46,208 --> 00:52:47,906 [sirenes jammeren, hiphop-muziek die op video wordt afgespeeld] 1136 00:52:47,908 --> 00:52:49,572 [man rapt] ♪ Geen dop, geen dop ♪ 1137 00:52:49,574 --> 00:52:51,406 ♪ Ik zie je klootzakken Wil je praten ♪ 1138 00:52:51,408 --> 00:52:53,473 ♪ Over Jamal dit En Jamal dat ♪ 1139 00:52:53,475 --> 00:52:55,307 ♪ Maar we ballen naar de muur Motherfucker! ♪ 1140 00:52:55,309 --> 00:52:58,008 ♪ Jullie houden allemaal van kleine ballen Ik ben die grote hond ♪ 1141 00:52:58,010 --> 00:53:00,340 ♪ Ik ben net Shaq D op Adderall Dat is hoe ik bal ♪ 1142 00:53:00,342 --> 00:53:01,907 ♪ Zie die privéjet Dat model chick ♪ 1143 00:53:01,909 --> 00:53:03,609 ♪ Zo speel ik ♪ 1144 00:53:03,611 --> 00:53:05,007 ♪ Kijk, ze vindt het rauw leuk Ze vindt het rauw leuk ♪ 1145 00:53:05,009 --> 00:53:07,240 ♪ Zo speel ik ♪ 1146 00:53:07,242 --> 00:53:09,408 ♪ Ze proberen het hoofd te leggen Op mijn salaris ben ik nog steeds ♪ 1147 00:53:09,410 --> 00:53:11,207 ♪ Respecteer de naam Jamal Ik kom uit de ballen van Joe Barry ♪ 1148 00:53:11,209 --> 00:53:12,741 ♪ Als we helemaal niet kunnen praten ♪ 1149 00:53:12,743 --> 00:53:14,241 ♪ Dan kunnen we helemaal niet praten ♪ 1150 00:53:14,243 --> 00:53:16,674 ♪ Hoe ik bal Hoe ik bal ♪ 1151 00:53:19,711 --> 00:53:21,209 ♪ Hoe ik bal ♪ 1152 00:53:21,211 --> 00:53:23,276 ♪ En kan niemand bal Zoals Jamal ♪ 1153 00:53:23,278 --> 00:53:25,275 ♪ En teven houden van ballen ♪ 1154 00:53:26,177 --> 00:53:28,275 - ♪ Vooral Jamal's ballen ♪ - [vrouw kreunt] 1155 00:53:29,346 --> 00:53:32,544 ♪ Geen dop, er is geen dop Ja, er is geen dop ♪ 1156 00:53:32,546 --> 00:53:33,843 Oke... 1157 00:53:34,345 --> 00:53:36,942 ♪ Ja, er is geen pet Ja, er is geen dop ♪ 1158 00:53:38,980 --> 00:53:40,777 [Nick lacht] 1159 00:53:42,145 --> 00:53:44,411 - [Ethan] Leuk. - [gelach, klappen] 1160 00:53:44,413 --> 00:53:45,745 [man] Whoo! 1161 00:53:49,912 --> 00:53:51,843 [Nick] Baller video, Kev. 1162 00:53:52,615 --> 00:53:54,411 Nu kijk, ik ... 1163 00:53:54,413 --> 00:53:56,877 Dat is een ruwe bewerking van jou weet wat we hier voelen. 1164 00:53:56,879 --> 00:54:01,245 [Joe] Tien procent voor deze afwijzing Diddy-video van de jaren 90? Hel, nee! 1165 00:54:01,247 --> 00:54:02,946 [Jamal] Man, haal me hier weg. 1166 00:54:02,948 --> 00:54:05,213 Ik wil gewoon wat pick-up spelen in Wabash Park. 1167 00:54:05,215 --> 00:54:08,545 Oh, alsjeblieft, alsjeblieft, heren, alsjeblieft. 1168 00:54:08,547 --> 00:54:11,212 ik denk dat ik het weet wat zit er in ieders gedachten hier. 1169 00:54:11,981 --> 00:54:14,079 [Zucht] Je gaat niet met Summit. 1170 00:54:14,847 --> 00:54:16,281 En waarom zou je? 1171 00:54:16,283 --> 00:54:20,313 Die goedkope '90s rap video ben niet wie je bent. 1172 00:54:20,315 --> 00:54:21,612 Dat is juist. 1173 00:54:21,983 --> 00:54:25,247 Omdat het lichaam van deze jongen is een Shinto-schrijn, oké? 1174 00:54:25,249 --> 00:54:29,047 Elk ontbijt dat hij ooit heeft is gemaakt met mijn gepatenteerde smoothie. 1175 00:54:29,049 --> 00:54:31,248 [Jamal] Oh man, niet de smoothie. 1176 00:54:31,250 --> 00:54:36,549 We hebben het over boerenkool, chia zaad, kokosnootsap, avocado's. 1177 00:54:36,551 --> 00:54:39,248 Je weet hoeveel avocado's zit in het lichaam van deze jongen? 1178 00:54:39,250 --> 00:54:40,882 - Kijk naar zijn benen! - [grinnikt] 1179 00:54:40,884 --> 00:54:43,316 Daarbovenop, visolie, mega-negens, 1180 00:54:43,318 --> 00:54:45,117 soms vijven en zessen. 1181 00:54:45,119 --> 00:54:46,849 - Omega. - Hangt af van wat ik heb. 1182 00:54:46,851 --> 00:54:49,315 Pompoenpitten, zonnebloempitten. 1183 00:54:49,317 --> 00:54:52,147 - Sommige pistachenoten komen daar soms binnen. - Oke. 1184 00:54:52,149 --> 00:54:54,013 - Wat het ook is... - Klinkt gezond. 1185 00:54:54,015 --> 00:54:55,513 Nee, wacht even! 1186 00:54:55,515 --> 00:54:58,182 Ik stop er meer spullen in. Soms voeg ik kersen toe. 1187 00:54:58,184 --> 00:55:00,447 Een beetje sojasaus, wat eenden saus. 1188 00:55:00,449 --> 00:55:03,349 Oké, dan voeg ik meer Chia Seed toe Daarbovenop! 1189 00:55:03,351 --> 00:55:05,248 Ik geef om deze jongen hier. 1190 00:55:05,716 --> 00:55:08,149 Oké, Joe ... 1191 00:55:08,151 --> 00:55:12,648 Je zou een freelance agent kunnen inhuren en betaal slechts vijf procent, 1192 00:55:12,650 --> 00:55:16,117 maar je zou wat missen een full-service bureau te bieden heeft. 1193 00:55:16,119 --> 00:55:18,883 Behalve wat, gratis Fiji-water en een sizzle-reel? 1194 00:55:18,885 --> 00:55:22,917 Kijk, bouw een merk van een miljard dollar gaat verder dan kosten besparen. Oke? 1195 00:55:22,919 --> 00:55:26,851 Het gaat over het ontwikkelen van relaties met toonaangevende sponsors. 1196 00:55:26,853 --> 00:55:29,583 Weten wie levert en wie is alle hype. 1197 00:55:29,585 --> 00:55:32,951 Het installeert beveiligingen om je geld te houden 1198 00:55:32,953 --> 00:55:34,884 door blessures, transacties. 1199 00:55:34,886 --> 00:55:37,452 - Kijk het is... - [koffie gieten] 1200 00:55:37,454 --> 00:55:41,552 Het gaat hier niet echt over onze visie voor jou helemaal. 1201 00:55:41,554 --> 00:55:44,318 Het gaat over waar denk je aan, Jamal. 1202 00:55:45,288 --> 00:55:46,051 Recht op. 1203 00:55:46,053 --> 00:55:47,686 Dat klinkt allemaal goed, 1204 00:55:47,688 --> 00:55:50,153 maar wat ik echt zou kunnen gebruiken nu is een kop koffie. 1205 00:55:51,121 --> 00:55:56,286 Zelfs ... als het zo simpel is als een kop koffie. 1206 00:56:00,622 --> 00:56:01,519 Verdomme. 1207 00:56:02,289 --> 00:56:04,988 - Hoe wist je dat? - Gewoon mijn werk doen. 1208 00:56:04,990 --> 00:56:07,253 Oké, nu maakt ze me boos. 1209 00:56:07,255 --> 00:56:08,487 Wat de fuck is er net gebeurd? 1210 00:56:08,489 --> 00:56:10,021 Ik dacht die video was geweldig. 1211 00:56:11,823 --> 00:56:13,220 [Joe] Weet je wat? Om eerlijk te zijn, 1212 00:56:13,222 --> 00:56:15,754 Ik heb nooit overwogen een vrouwelijke agent tot nu toe. 1213 00:56:15,756 --> 00:56:18,554 Tot Tak Rickey een nam kans op Jackie Robinson, 1214 00:56:18,556 --> 00:56:21,722 Niemand heeft ooit een kleur beschouwd honkbalspeler in de majors. 1215 00:56:21,724 --> 00:56:24,622 [lacht] Nou, Tak Rickey was het mahatma. 1216 00:56:24,624 --> 00:56:28,055 - Mm-hmm. - Alleen een blanke die heiligheid verdient. 1217 00:56:28,057 --> 00:56:30,456 - Abraham Lincoln, Pop. - Maar hij was deel Eskimo. 1218 00:56:30,458 --> 00:56:32,222 Barry's auto staat bij de bediende. 1219 00:56:32,224 --> 00:56:33,688 Bedankt, Brandon. En weet je wat? 1220 00:56:33,690 --> 00:56:35,888 Ik zou graag afmaken dit gesprek. 1221 00:56:35,890 --> 00:56:37,422 Wat als ik je uitnodig naar de Hawks-game? 1222 00:56:37,424 --> 00:56:39,323 Zondagmiddag? We hebben een sky-suite. 1223 00:56:39,325 --> 00:56:42,189 - [Jamal] Skybox ... Fuck ja! - Kan het niet doen. Gaat niet gebeuren. 1224 00:56:42,191 --> 00:56:44,423 - Dat is familiedag. Je begrijpt? - Oh. 1225 00:56:44,425 --> 00:56:47,256 Hé, Sly en de Family Stone kan uit afzondering komen. 1226 00:56:47,258 --> 00:56:49,590 Ik bedoel, het kan een asteroïde zijn naar de aarde komen. 1227 00:56:49,592 --> 00:56:50,857 "Oh nee nee!" 1228 00:56:50,859 --> 00:56:52,257 Gaat niet gebeuren, je begrijpt? 1229 00:56:52,259 --> 00:56:53,823 - Omdat we het op slot doen. - [Jamal] Verdomme 1230 00:56:53,825 --> 00:56:56,057 Maar je weet iets, je zou dat niet begrijpen, 1231 00:56:56,059 --> 00:56:57,757 omdat je dat niet bent, zoals, een familie vrouw. 1232 00:56:58,593 --> 00:57:00,724 Wat doet je denken dat Ik ben geen familie vrouw? 1233 00:57:00,726 --> 00:57:02,257 Whoo, whoo, whoo! 1234 00:57:02,259 --> 00:57:04,558 Geen oneerbiedigheid. Ik bedoel, jij doet jou. 1235 00:57:04,560 --> 00:57:06,459 Maar dit is een andere set van waarden hier. 1236 00:57:06,461 --> 00:57:08,357 Je weet wel, we hebben allemaal over de wortels. 1237 00:57:08,359 --> 00:57:10,522 - Dus dit gaat over de wortels, het is diep. - Wortels. 1238 00:57:10,524 --> 00:57:12,221 [Joe] Ik vertrouw een vrouw niet zonder familie. 1239 00:57:12,625 --> 00:57:16,056 Alsof ik een man niet vertrouw geen wenkbrauwen en te veel toetsen. 1240 00:57:23,394 --> 00:57:27,759 Eigenlijk, Ik zal mijn familie meenemen. 1241 00:57:28,228 --> 00:57:29,857 Daar zijn ze, precies daar. 1242 00:57:29,859 --> 00:57:32,759 Daar, allebei, de grote en de kleine. Hé, Will! 1243 00:57:32,761 --> 00:57:35,060 Hallo! Hallo! Zullen! Zullen! 1244 00:57:35,062 --> 00:57:36,524 Kom hier. 1245 00:57:36,526 --> 00:57:38,459 - Uh, wie zijn ze? - [lacht] 1246 00:57:38,461 --> 00:57:41,126 - Dit is je man? - Ah, de man zette er een ring op. 1247 00:57:41,128 --> 00:57:44,259 O ja! Wilde je dat ik dat deed? laat je familie boven wachten? 1248 00:57:44,261 --> 00:57:45,560 [Ali] Nee, ik heb je nodig om te bellen. 1249 00:57:45,562 --> 00:57:47,760 - Roll-oproepen, Brandon. - Oke. 1250 00:57:47,762 --> 00:57:50,193 Hallo! Hallo. 1251 00:57:50,195 --> 00:57:51,693 - Hallo. - Hallo. 1252 00:57:51,695 --> 00:57:53,828 [Will] Oh, nu lacht ze? Duidelijk gek. 1253 00:57:53,830 --> 00:57:55,159 [Brandon] Wie zijn ze verdomme? 1254 00:57:55,161 --> 00:57:56,259 [wist keel] 1255 00:57:56,261 --> 00:57:58,395 Um, Will, dit is Jamal Barry 1256 00:57:58,397 --> 00:58:00,194 en zijn vader, Joe Dolla. 1257 00:58:00,196 --> 00:58:01,461 Dat is Ben. [Grinnikt] 1258 00:58:01,463 --> 00:58:03,260 [Will] Holy shit, het is. 1259 00:58:03,262 --> 00:58:04,928 - Hoe gaat het man? - Wat is er aan de hand, broeder? 1260 00:58:05,397 --> 00:58:07,228 Ja, breng het hier naar binnen, playa! 1261 00:58:07,563 --> 00:58:10,161 Recht op. Dat is een live-een voor jou. 1262 00:58:10,163 --> 00:58:11,794 Oh, ja, ik leef. 1263 00:58:11,796 --> 00:58:14,128 - Heb je het over hem? - [Ali wist keel] 1264 00:58:14,763 --> 00:58:16,162 Je hebt me! 1265 00:58:16,164 --> 00:58:18,630 Hij is een grappige kerel. Deze vent is een grappenmaker. 1266 00:58:18,632 --> 00:58:19,695 Hij is. 1267 00:58:20,163 --> 00:58:21,528 [lacht] Ow. 1268 00:58:21,530 --> 00:58:23,463 Ik graaf dit hier, maar weet je wat? 1269 00:58:23,465 --> 00:58:25,163 Ik laat jullie hebben uw familie tijd. 1270 00:58:25,165 --> 00:58:27,029 Meisje, je lijkt op jij spuugt deze kleine jongen eruit. 1271 00:58:27,031 --> 00:58:28,497 "Familie tijd"? 1272 00:58:28,499 --> 00:58:30,296 Je kijkt net als je moeder, jongen. 1273 00:58:30,298 --> 00:58:32,195 [Ali] Oké, ik spreek je later. Okee! Ja. 1274 00:58:32,599 --> 00:58:34,530 Dus, hé, wat doen jullie hier? 1275 00:58:35,132 --> 00:58:37,397 Ga je gang, doe je ding. Toon haar. 1276 00:58:37,399 --> 00:58:41,332 Sorry. Ik heb je rijbewijs gevonden op de vloer in mijn vaders kamer. 1277 00:58:41,334 --> 00:58:44,898 En ik heb ook medelijden met dragen je ondergoed op mijn hoofd. 1278 00:58:44,900 --> 00:58:47,264 Oke. Dank je. Um ... 1279 00:58:47,468 --> 00:58:49,065 En jij weet, Ik zou me waarschijnlijk moeten verontschuldigen 1280 00:58:49,067 --> 00:58:50,998 voor het verlaten van je huis in zo'n waanzin, ik gewoon ... 1281 00:58:51,301 --> 00:58:53,332 Ik kan kort zijn met mensen soms. 1282 00:58:53,733 --> 00:58:55,898 Ik weet zeker dat je waarschijnlijk dacht Ik was gek. 1283 00:58:56,434 --> 00:58:59,865 [Will] Gekke mensen denken niet ze zijn gek, dus misschien is ze dat niet. 1284 00:59:00,534 --> 00:59:02,934 - Mm-hmm. - Kun je proberen aardig te zijn tegen mijn vader? 1285 00:59:02,936 --> 00:59:05,698 Sinds mam dood is, Papa is erg eenzaam geweest. 1286 00:59:05,700 --> 00:59:08,834 - Wat? - Whoa, whoa, hey, hey. Het is goed, vriend. 1287 00:59:08,836 --> 00:59:10,966 Waarom zei je dat niet tegen mij? in het begin? 1288 00:59:11,202 --> 00:59:13,367 Nou, ik wou het je vertellen die ochtend, 1289 00:59:13,369 --> 00:59:15,634 maar je rende zo snel weg, jij ... 1290 00:59:16,302 --> 00:59:17,933 Weet je, ik ben ... Het spijt me dat... 1291 00:59:17,935 --> 00:59:19,901 [Will] Wacht, waarom bied ik haar mijn excuses aan? 1292 00:59:19,903 --> 00:59:21,468 Ik heb niets verkeerd gedaan. 1293 00:59:21,470 --> 00:59:23,132 Weet je wat? Waarom verzin ik het niet allebei 1294 00:59:23,134 --> 00:59:26,400 en nodig je uit voor de Hawks en Timberwolves game op zondag? 1295 00:59:26,402 --> 00:59:27,733 We hebben een skybox. 1296 00:59:27,735 --> 00:59:31,198 [Zullen] Karl-Anthony Towns? Skybox! 1297 00:59:31,636 --> 00:59:33,034 - Serieus? - Ja. 1298 00:59:33,335 --> 00:59:35,566 Nou ja. Ja, dat zou leuk zijn. 1299 00:59:35,568 --> 00:59:38,500 - Oké, ik zie je zondag. Super goed. - Oké, cool, cool. 1300 00:59:42,534 --> 00:59:43,500 [Happen] 1301 00:59:47,535 --> 00:59:49,533 - Kan ik even met je praten? - Mm-hmm. 1302 00:59:54,237 --> 00:59:56,835 Hé, dat had moeten zijn een teampresentatie, 1303 00:59:56,837 --> 00:59:59,369 geen onzin "Jij gaat, meid" moment. 1304 00:59:59,371 --> 01:00:01,301 De enige onzin in die kamer 1305 01:00:01,303 --> 01:00:04,037 was dat racistische levensstijl van de Rijke en Clueless shit! 1306 01:00:04,039 --> 01:00:06,003 [Kevin] Schokkend kreng! 1307 01:00:06,005 --> 01:00:07,103 [Ali lacht] 1308 01:00:07,105 --> 01:00:08,570 Nou, als Team Bro 1309 01:00:08,572 --> 01:00:10,737 zou luisteren naar een zuster zo nu en dan, 1310 01:00:10,739 --> 01:00:13,102 misschien zou ik dat niet hoeven te zijn een bal-busting teef. 1311 01:00:13,104 --> 01:00:14,303 Dat zei ik niet. 1312 01:00:14,305 --> 01:00:15,671 [Kevin] Shit, of wel? 1313 01:00:15,673 --> 01:00:17,370 Als je het niet had gedaan, dacht je het. 1314 01:00:17,706 --> 01:00:19,771 [Kevin] Stop met het verplaatsen van de auto. 1315 01:00:21,173 --> 01:00:23,571 Stop met het verplaatsen van de verdomde auto. 1316 01:00:24,107 --> 01:00:27,071 Ik weet dat jij het was wie heeft me gestemd van partner. 1317 01:00:27,073 --> 01:00:30,472 Wat? Ik heb gestemd om jou te maken partner elke keer, 1318 01:00:30,474 --> 01:00:32,671 en stop alsjeblieft met bewegen de verdomde auto! 1319 01:00:32,673 --> 01:00:34,905 [Kevin] Misschien had ik het niet moeten doen. Je bent gek als fuck. 1320 01:00:35,273 --> 01:00:36,404 Wacht. 1321 01:00:37,875 --> 01:00:39,239 Heb je echt voor me gestemd? 1322 01:00:39,241 --> 01:00:42,171 Ja! Dit is een bedrijf. Ik ben een getallen man. 1323 01:00:42,173 --> 01:00:43,805 Je krijgt de nummers. Einde verhaal. 1324 01:00:43,807 --> 01:00:46,573 Oké, dus als jij het niet was, wie was het dan? 1325 01:00:46,575 --> 01:00:48,273 Ik weet het niet. Het had iedereen kunnen zijn! 1326 01:00:48,275 --> 01:00:49,940 Het is niet zoals jij veel vrienden hier. 1327 01:00:49,942 --> 01:00:52,040 Je bent constant de eerste stoot gooien, 1328 01:00:52,042 --> 01:00:54,171 en je hebt jou en niemand anders. 1329 01:00:55,908 --> 01:00:58,640 Dat is onzin. [Lacht] Dat is onzin. 1330 01:00:58,642 --> 01:01:01,641 Want als ik een man was, mensen zouden zeggen dat ik hard speel. 1331 01:01:01,643 --> 01:01:04,775 [Kevin] Als je een man was, mensen zouden zeggen dat je een lul was. 1332 01:01:07,944 --> 01:01:09,442 Nou, bedankt voor het gesprek. 1333 01:01:09,444 --> 01:01:12,609 Het is altijd leuk voor een vrouw een pik genoemd worden. 1334 01:01:14,610 --> 01:01:15,508 Wha ... 1335 01:01:15,510 --> 01:01:17,309 Dat zei ik niet. 1336 01:01:17,311 --> 01:01:20,676 [man 1] Geen gedateerde strippers meer tenzij Fantasia me terug belt. 1337 01:01:20,678 --> 01:01:22,908 [man 2] Ik word dik. Zoals Rerun fat. 1338 01:01:22,910 --> 01:01:25,675 Hé, Ali. Ik hoorde dat je verpletterd was uw Jamal Barry-vergadering. Leuk. 1339 01:01:25,677 --> 01:01:27,376 [Danny] Ik vind het zo leuk voor jou! 1340 01:01:27,378 --> 01:01:28,577 Ik wou dat ik het kon schreeuw het hardop uit, 1341 01:01:28,579 --> 01:01:30,009 maar niemand zou het begrijpen. 1342 01:01:30,011 --> 01:01:31,844 Oh, Danny, bedankt. Je bent zo lief. 1343 01:01:31,846 --> 01:01:33,543 [Danny] Denk niet dat ik het niet zie die dikke reet 1344 01:01:33,545 --> 01:01:35,243 probeert te busten door die broek. 1345 01:01:35,977 --> 01:01:36,909 Wat zei je? 1346 01:01:38,343 --> 01:01:39,775 We hebben niets gezegd. 1347 01:01:40,144 --> 01:01:42,108 Ik ga, uh ... ga terug naar mijn bureau. 1348 01:01:42,110 --> 01:01:44,308 Eh, ik zie je twee later. 1349 01:01:45,478 --> 01:01:47,508 [Danny] Jij en ik, Brandon, op een dag. 1350 01:01:50,111 --> 01:01:52,510 [juichend publiek] 1351 01:02:03,713 --> 01:02:07,443 Dus, Nick, wat noemde Ali ongeveer vijf procent commissie? 1352 01:02:07,445 --> 01:02:09,478 Vijf procent commissie. Ze is hilarisch. 1353 01:02:09,480 --> 01:02:10,844 Zou je me even willen excuseren? 1354 01:02:12,779 --> 01:02:15,245 Dus wanneer is dit fantastisch Fake familie gaat laten zien? 1355 01:02:15,247 --> 01:02:16,745 Ze zullen hier zijn. 1356 01:02:16,747 --> 01:02:19,077 Nou, de Barry Bunch blijf om hem vragen. 1357 01:02:19,545 --> 01:02:22,277 - Hallo. - Hallo! 1358 01:02:22,882 --> 01:02:25,344 - Hé, sorry dat we laat zijn. - Ik weet het schat. 1359 01:02:25,346 --> 01:02:27,011 Je had een zware dag. 1360 01:02:27,247 --> 01:02:30,278 En jij, jij kleine ... ding. 1361 01:02:31,414 --> 01:02:32,645 Gaan. 1362 01:02:33,414 --> 01:02:34,746 [Joe] Hé, yo, Ali! 1363 01:02:35,081 --> 01:02:38,179 Ik heb een monumentale belangrijke vraag om je te vragen. 1364 01:02:38,181 --> 01:02:40,346 - Oke. - Vertrouw je Elon Musk? 1365 01:02:40,348 --> 01:02:43,080 Omdat die man een blanke is handschoen en metalen hand weg 1366 01:02:43,082 --> 01:02:45,013 van een James Bond-schurk te zijn. 1367 01:02:45,015 --> 01:02:46,481 Freaky. 1368 01:02:46,483 --> 01:02:47,748 Hé, nogmaals bedankt voor ons uit te nodigen, Ali. 1369 01:02:47,750 --> 01:02:49,248 - Oké, ja. - Waardeer jou. 1370 01:02:49,250 --> 01:02:51,014 - Wassup, Will? - Wassup, Jamal? 1371 01:02:51,016 --> 01:02:52,882 - Hoe gaat het man? - Hey man. Jij goed? 1372 01:02:52,884 --> 01:02:55,015 - Ja meneer. - Ja, ik ben ... ik ben ... ik ben goed. 1373 01:02:55,017 --> 01:02:57,749 [Will] Holy shit, Jamal Barry herinnerde mijn naam! 1374 01:02:57,751 --> 01:02:59,480 [vrouw] Die skank is een ho. 1375 01:03:00,150 --> 01:03:01,949 Ali Cat and Will of the People, 1376 01:03:01,951 --> 01:03:04,949 dat is mijn baby meisje, mijn vrouw. Loretta! 1377 01:03:04,951 --> 01:03:07,683 Ik weet het, teef praat altijd shit over andere mensen. 1378 01:03:07,685 --> 01:03:10,316 Haar luierweefsel is wat maagdelijk haar uit Peru. 1379 01:03:10,318 --> 01:03:13,282 - (lacht) Ik voel me goed. - Schat, wil je alsjeblieft de telefoon uitschakelen? 1380 01:03:13,284 --> 01:03:14,916 Je zei dat dit een familiedag was. 1381 01:03:14,918 --> 01:03:16,717 Ik weet. Ik praat tegen mijn moeder. 1382 01:03:16,719 --> 01:03:18,082 Oh, ik wist het niet. 1383 01:03:18,585 --> 01:03:20,183 Kijk, Ma, ik moet gaan. 1384 01:03:20,185 --> 01:03:21,850 [Nick] Als ze dit verprutst, ze is ontslagen. 1385 01:03:21,852 --> 01:03:23,651 [Joe] En schat, dit is Ali. 1386 01:03:23,653 --> 01:03:25,450 Zij is degene die ik heb gesloopt in pokeravond. 1387 01:03:25,452 --> 01:03:27,383 - Mm. - Ik bracht de alpha-honden tevoorschijn. 1388 01:03:27,720 --> 01:03:31,384 Is dat dezelfde alfahond die dat was zou ik een pinot grigio voor me moeten halen? 1389 01:03:31,386 --> 01:03:32,951 Je weet wel, Ik zeg je wat, mevrouw Barry, 1390 01:03:32,953 --> 01:03:34,717 waarom ga ik niet weg naar de hoofdbar met jou 1391 01:03:34,719 --> 01:03:36,952 en dan kan ik het krijgen sommige verhalen van Mama Jamal, huh? 1392 01:03:36,954 --> 01:03:38,984 - Hé, bubby, wees niet lang! - Mm-hmm. 1393 01:03:38,986 --> 01:03:40,385 Jij bent mijn zuurstof! 1394 01:03:41,487 --> 01:03:42,851 [menigte proost] 1395 01:03:43,054 --> 01:03:45,552 [Jamal] Nu, dit is de rechtbank Ik wil spelen. 1396 01:03:46,054 --> 01:03:47,952 [Ben lacht] 1397 01:03:48,687 --> 01:03:50,153 Ben, kom hier. Ben, kom hier. 1398 01:03:50,555 --> 01:03:52,820 Ben, kom hier. Ben Ben, kom hier. Hier nu. 1399 01:03:53,219 --> 01:03:55,750 - Ben. Ben-ben, kom hier. - Nee, Ben. Kom kom kom... 1400 01:03:56,487 --> 01:03:57,851 Ben, Ben, kom hier. Ben, kom hier. 1401 01:03:57,853 --> 01:04:00,050 - Ben, Ben. [Lacht] - [lacht] Ben. 1402 01:04:00,386 --> 01:04:01,584 - Ben. - Ben. Komen... 1403 01:04:01,986 --> 01:04:03,784 Ben, kom hier. Ben, Ben, kom hier. 1404 01:04:04,055 --> 01:04:07,351 Wauw! Jullie zijn schattig, man. Y'all zo schattig! 1405 01:04:07,353 --> 01:04:10,052 [beide] Ahh! 1406 01:04:10,054 --> 01:04:12,386 Zoals pindakaas en jam en ingelegde haring, 1407 01:04:12,388 --> 01:04:13,819 je weet wel, maar je hebt armen en benen. 1408 01:04:14,122 --> 01:04:16,720 - [lacht] Dat is het ons. - Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 1409 01:04:16,955 --> 01:04:18,918 - Eh ... Ik neem het wel aan! Wij... - Nou, ik ... 1410 01:04:19,854 --> 01:04:22,086 Nou, nou, het is een beetje gênant. 1411 01:04:22,556 --> 01:04:24,120 Het was een stand van één nacht. 1412 01:04:24,390 --> 01:04:26,853 Wauw, leuk! Ja leuk. 1413 01:04:26,855 --> 01:04:30,053 He, er is niets mis met een beetje beetje schande in de Walk of Shame. 1414 01:04:30,055 --> 01:04:32,021 Je weet wat ik bedoel? Dat is een paradox. 1415 01:04:32,023 --> 01:04:33,988 Maar nu kunnen jullie genieten jouw vruchten van jullie arbeid, 1416 01:04:33,990 --> 01:04:36,221 want daar gaat het over! Weet je, omdat ... 1417 01:04:36,223 --> 01:04:38,688 [Will] Wat in de zak heeft hij het over? 1418 01:04:38,690 --> 01:04:40,154 Fruit, hij is ... 1419 01:04:40,156 --> 01:04:42,022 Kleine man! Jij van plan ooit een baller zijn? 1420 01:04:42,024 --> 01:04:43,287 Oh ja! Ben ... 1421 01:04:43,289 --> 01:04:45,254 Big Ben houdt van basketbal. Is dat niet goed, Ben? 1422 01:04:45,256 --> 01:04:47,788 Ik doe niet ... Ik doe niet echt ... Ik denk het niet echt. 1423 01:04:47,790 --> 01:04:49,322 Eigenlijk niet. Je weet wel... 1424 01:04:49,324 --> 01:04:51,222 Hij vindt de gekste dingen op het internet. 1425 01:04:51,224 --> 01:04:53,090 - Ja, dat doet hij. - Ik moet zijn schermtijd beperken. 1426 01:04:53,092 --> 01:04:55,122 Je weet wel? Omdat ik, weet je, ik ben een single ... 1427 01:04:55,124 --> 01:04:57,723 Weet je wat? Ik ben ... [hoest] uitgedroogd. 1428 01:04:57,725 --> 01:04:59,655 Kun je me alsjeblieft pakken? wat wijn, schat? 1429 01:04:59,925 --> 01:05:01,923 Jaaa Jaaa. Wat wil je? Ze werden rood, wit ... 1430 01:05:01,925 --> 01:05:04,124 Het maakt niet uit. Verras me. 1431 01:05:04,126 --> 01:05:06,491 - Ga wat halen. Haal me gewoon wat. - Ali. 1432 01:05:06,493 --> 01:05:08,158 Ach, je kent mij. 1433 01:05:08,160 --> 01:05:09,191 Breng me wat! 1434 01:05:09,692 --> 01:05:11,024 - Verras me! - Je hebt een sterke hand. 1435 01:05:11,026 --> 01:05:12,990 - Oh, je bent zo gek! - Het is sterk. 1436 01:05:12,992 --> 01:05:14,925 - Hij is gek. - Hij kent je wijnvoorkeur niet? 1437 01:05:14,927 --> 01:05:17,123 Oh, dat doet hij. We houden gewoon van verrassingen, dat is alles. 1438 01:05:17,125 --> 01:05:19,890 Raad eens? Mijn verjaardag is volgende week. 1439 01:05:20,259 --> 01:05:22,190 Ooh! Hoe oud ben je? 1440 01:05:23,226 --> 01:05:24,258 Vertel het hem, Ben. 1441 01:05:24,260 --> 01:05:25,358 Zes. 1442 01:05:25,360 --> 01:05:26,725 Zes. 1443 01:05:26,727 --> 01:05:28,059 [Jamal] Je gaat het uitblazen, kleine man? 1444 01:05:28,061 --> 01:05:29,891 Ja! We gaan het echt groot doen. 1445 01:05:29,893 --> 01:05:32,159 We gaan grote dingen doen voor zijn verjaardag. Oké, Ben? 1446 01:05:32,161 --> 01:05:34,926 - Je bent? - Ja! Echt groot. 1447 01:05:35,128 --> 01:05:38,626 Als we over blowout praten, wat ik echt wilde is 1448 01:05:38,628 --> 01:05:40,725 een cake in de vorm van een sportwagen. 1449 01:05:40,727 --> 01:05:43,992 Oh, je snapt het, Ben! Jij hebt het. 1450 01:05:43,994 --> 01:05:44,960 Belofte? 1451 01:05:45,195 --> 01:05:46,559 Ja dat beloof ik. 1452 01:05:46,561 --> 01:05:48,492 Wat ... Wacht, wacht ... Oh! [Lacht] 1453 01:05:49,495 --> 01:05:51,426 Dat is een mooie zaak, meid. [Lacht] 1454 01:05:51,729 --> 01:05:52,727 Ooh-hoo-hoo. 1455 01:05:54,096 --> 01:05:57,695 Nou, heel erg bedankt voor je komst. Ik hoop dat je het leuk hebt gehad. 1456 01:05:57,697 --> 01:05:59,861 Oh nee. We hadden een geweldige tijd. Dank je. 1457 01:05:59,863 --> 01:06:02,394 Hé, wat dacht je van morgen nacht neem ik je mee naar buiten? 1458 01:06:02,897 --> 01:06:05,827 Maar we gaan iets doen beetje meer ingehouden dan, uh ... 1459 01:06:05,829 --> 01:06:08,293 - Oh ja, natuurlijk! Zeker. - Ja goed. 1460 01:06:08,295 --> 01:06:10,528 Oké, nou, ga je gang naar huis. 1461 01:06:10,530 --> 01:06:12,826 - Oh Hey! - Wha ... Wat ... 1462 01:06:12,828 --> 01:06:14,960 - Goede nacht! Goede nacht. Ohh! - Eh, oké ... 1463 01:06:14,962 --> 01:06:16,995 Zorg ervoor dat je hem in bed legt. Ik zie je snel. 1464 01:06:16,997 --> 01:06:18,827 - Ik snap het, ik snap het. - Oké, oké. 1465 01:06:18,829 --> 01:06:21,927 Deze jongen staat op en hij drinkt smoothies 16 keer per dag. 1466 01:06:21,929 --> 01:06:24,161 Soms krijgt hij de runs, maar het is allemaal goed. 1467 01:06:24,163 --> 01:06:26,029 Dat is alleen wanneer zijn moeder het haalt. 1468 01:06:26,031 --> 01:06:28,129 Je weet wat ik bedoel? Omdat ze gewoon overbelast. 1469 01:06:28,131 --> 01:06:29,126 [man] Ali? 1470 01:06:29,630 --> 01:06:31,327 Karl-Anthony! 1471 01:06:31,329 --> 01:06:33,461 - Hoe gaat het, lieverd? - Geweldig spel, schat! 1472 01:06:33,463 --> 01:06:35,429 Triple double en we hebben niet gewonnen. Het betekent dus geen shit. 1473 01:06:35,431 --> 01:06:37,295 - Je weet hoe dat gaat. - Die cijfers wel. 1474 01:06:37,297 --> 01:06:39,828 Je zet die cijfers steeds maar op. Hé, Jamal! 1475 01:06:39,830 --> 01:06:41,294 Kom hier, ik heb iemand Ik wil dat je ontmoet. 1476 01:06:41,296 --> 01:06:43,662 - Oh, dat is jouw man? - Nou, ik ben eraan bezig. 1477 01:06:43,664 --> 01:06:45,796 - [Karl-Anthony] Ik voel jou. - [Jamal] Holy shit! Niet in paniek raken. 1478 01:06:45,798 --> 01:06:47,630 Het is Karl-Anthony! Yo, hij kijkt me aan! 1479 01:06:47,632 --> 01:06:48,597 Yo, Jamal Barry, toch? 1480 01:06:49,099 --> 01:06:51,097 - Ja meneer. Yep. - Waardeer het, man. Veel liefde. 1481 01:06:51,099 --> 01:06:52,931 - Leuk om je te ontmoeten. - Absoluut. Absoluut. 1482 01:06:52,933 --> 01:06:55,930 [Jamal] Holy shit! Hé, hé, laat je niet in de war. 1483 01:06:55,932 --> 01:06:58,163 Yo, ik heb je in de gaten gehouden sinds de middelbare school, man. 1484 01:06:58,165 --> 01:07:00,295 Ik moet zeggen, jonge kerel, Ik ben behoorlijk onder de indruk. 1485 01:07:00,532 --> 01:07:02,831 - Oh, echt waar? - Ja, man, je vermoordt het. 1486 01:07:02,833 --> 01:07:05,330 - Stoer. Ja, dat is tof. - [Karl-Anthony] Kid's nerveus. 1487 01:07:05,332 --> 01:07:08,165 Waarschijnlijk denken, "Holy shit, het zijn Karl-Anthony Towns! " 1488 01:07:08,167 --> 01:07:10,997 [Jamal] Holy shit, het zijn Karl-Anthony Towns! 1489 01:07:10,999 --> 01:07:14,465 Karl-Anthony, heb je er een? advies voor onze jonge kerel hier? 1490 01:07:14,467 --> 01:07:16,332 - [Karl-Anthony zoemt] - [Karl-Anthony] Luister, man, voor echt, 1491 01:07:16,334 --> 01:07:18,799 je hebt geweldige dingen voor de boeg jij, maar onthoud altijd, 1492 01:07:19,035 --> 01:07:21,667 Niemand is ooit een ster geworden voor zichzelf spelen. 1493 01:07:21,669 --> 01:07:23,133 Altijd te houden het team eerst. 1494 01:07:23,135 --> 01:07:26,166 [Karl-Anthony] ♪ Als je van piña colada's houdt ♪ 1495 01:07:26,168 --> 01:07:28,334 ♪ En betrapt worden In de regen ♪ 1496 01:07:28,336 --> 01:07:31,034 Damn! Ik moet dat pakken stom liedje uit mijn hoofd. 1497 01:07:31,036 --> 01:07:32,567 - Je voelt me? - Helemaal. 1498 01:07:32,569 --> 01:07:34,734 [Jamal] Ik heb geen idee wat hij zojuist zei. 1499 01:07:35,301 --> 01:07:38,033 - Oh shit. Ik zal je zien. - [Joe] Yo, Karl! 1500 01:07:38,403 --> 01:07:40,301 Hé, Karl! Hé, Karl! 1501 01:07:40,303 --> 01:07:43,834 Hé, ik heb een manier om te verstoren de kinderdrinksector! 1502 01:07:44,136 --> 01:07:45,667 Dat was een geweldige game, toch? 1503 01:07:46,170 --> 01:07:49,134 Wel, bel me gewoon als je iets anders nodig hebt, oké? 1504 01:07:49,136 --> 01:07:51,636 Eigenlijk, er is iets dat ik nodig heb. 1505 01:07:51,638 --> 01:07:54,702 Kan ik een schatting van de ballen krijgen wat voor soort deals verwachten we? 1506 01:07:54,704 --> 01:07:57,103 Je weet wat ik bedoel? Alleen voor doeleinden van financiële planning. 1507 01:07:57,105 --> 01:08:01,569 Pops, je kunt haar niet vragen om werk te doen ons als u niet met haar bureau hebt getekend. 1508 01:08:01,571 --> 01:08:03,469 Ja, maar als ik hou van wat ik hoor, 1509 01:08:03,471 --> 01:08:05,735 - we kunnen zeggen dat we een agent hebben. - [Loretta ginnikt] 1510 01:08:09,938 --> 01:08:12,536 Brandon! Kun je me pakken? wat koffie, alsjeblieft? Dank je. 1511 01:08:12,538 --> 01:08:14,937 [Brandon] Perzikkleurige schoenmaker, perzik schoenmaker, perzik schoenmaker. 1512 01:08:14,939 --> 01:08:17,037 Perzikkleurige schoenmaker met bosbessen. 1513 01:08:17,039 --> 01:08:19,204 Peach cobbler opgewarmd. Peach cobbler. 1514 01:08:19,206 --> 01:08:21,070 - Wat mompelt u? - [Brandon] Peach cobbler à la mode. 1515 01:08:21,072 --> 01:08:23,402 ik denk aan mijn favoriete dessert 1516 01:08:23,404 --> 01:08:25,636 zodat je het niet kunt horen mijn werkelijke gedachten. 1517 01:08:25,638 --> 01:08:28,270 Oh nee, nee. Voor de draad ermee. Kom kom. 1518 01:08:28,272 --> 01:08:30,202 ik geloof je bent een goed persoon. 1519 01:08:30,204 --> 01:08:32,637 Dus ik kies voor krijt dit nepfamiliebedrijf 1520 01:08:32,639 --> 01:08:35,070 tot een overvloed van concurrerende geest. 1521 01:08:35,072 --> 01:08:37,170 - Geef me mijn koffie. - Daar heb ik het gezegd. 1522 01:08:37,172 --> 01:08:38,570 - [zucht] - [telefoongong] 1523 01:08:38,572 --> 01:08:40,505 - Alsjeblieft. - Oh, spreek over de duivel, 1524 01:08:40,507 --> 01:08:42,537 hier is je neppe man nu. 1525 01:08:42,972 --> 01:08:45,637 Aw, Will nodigt je uit om vanavond rond te hangen. 1526 01:08:45,639 --> 01:08:47,038 - Nee. - [typen] 1527 01:08:47,040 --> 01:08:49,703 - "Dat klinkt leuk." - Wat doe je? 1528 01:08:49,705 --> 01:08:51,904 - "Laten we het doen." - Uh nee. 1529 01:08:51,906 --> 01:08:53,037 Kun je stoppen met typen? 1530 01:08:53,039 --> 01:08:54,470 Ik ga geen date vanavond! 1531 01:08:54,973 --> 01:08:59,138 "Elke manier die ik kon brengen mijn vriend Mari ... " 1532 01:08:59,140 --> 01:09:01,173 - Wha ... - "... en haar verloofde? 1533 01:09:01,175 --> 01:09:04,372 Ik heb me net gerealiseerd dat we plannen hadden. Zou een leuke dubbele date kunnen zijn. " 1534 01:09:04,374 --> 01:09:05,772 - Uitroepteken. - Nee nee! 1535 01:09:05,774 --> 01:09:06,972 - We doen niet... - Sturen. 1536 01:09:06,974 --> 01:09:08,539 Ik heb geen plannen met haar. 1537 01:09:08,541 --> 01:09:10,172 Kom hier, jij kleine ... 1538 01:09:11,241 --> 01:09:12,974 Ik heb geen plannen met Mari. 1539 01:09:12,976 --> 01:09:14,573 Precies, en ze wordt boos. 1540 01:09:14,575 --> 01:09:16,608 Op deze manier, knock-out twee vogels met één steen 1541 01:09:16,610 --> 01:09:19,106 terwijl je Mari en James als buffer gebruikt. Graag gedaan. 1542 01:09:21,043 --> 01:09:23,006 Oke prima. Fijn. 1543 01:09:23,008 --> 01:09:26,709 Maar je hebt me gemanifesteerd, en agenten houden er niet van om gemanipuleerd te worden. 1544 01:09:26,711 --> 01:09:29,240 [Brandon] Jammer. En ik zou een agent moeten zijn. 1545 01:09:29,242 --> 01:09:32,840 - Wat? - Je hebt me gehoord, luid en duidelijk. 1546 01:09:33,943 --> 01:09:38,109 Dus je denkt dat je hebt wat nodig is om een ​​goede sportagent te zijn. Werkelijk? 1547 01:09:38,111 --> 01:09:39,676 Wat doen ... wat weet jij van sport? 1548 01:09:39,678 --> 01:09:42,641 - Oh, eigenlijk alles! - Kom op. 1549 01:09:42,643 --> 01:09:44,376 Ik wed dat je het niet wist dat Tom Brady, 1550 01:09:44,378 --> 01:09:46,542 de 199ste keuze van de 2000 NFL-diepgang, 1551 01:09:46,544 --> 01:09:48,876 heeft meer play-offs touchdownpassen, 68, 1552 01:09:48,878 --> 01:09:51,144 dan nummer één kiest David Carr, 65 en Tim Couch, 64, 1553 01:09:51,146 --> 01:09:52,976 had in hun hele carrière. 1554 01:09:52,978 --> 01:09:54,742 - Ik wist dat. - O ja? 1555 01:09:55,046 --> 01:09:57,510 En weet je wat er gebeurde op 25 juni 2009? 1556 01:09:58,712 --> 01:10:00,508 Michael Jackson is geslaagd. Ha! 1557 01:10:01,446 --> 01:10:03,145 True. En tragisch. 1558 01:10:03,147 --> 01:10:05,377 Maar het was ook de dag dat Steph Curry is geselecteerd 1559 01:10:05,379 --> 01:10:08,211 als de zevende overall keuze in het concept van de NBA van 2009 1560 01:10:08,213 --> 01:10:09,845 door de Golden State Warriors, 1561 01:10:09,847 --> 01:10:12,543 met een contract in totaal $ 12,7 miljoen 1562 01:10:12,545 --> 01:10:15,043 meer dan vier jaar. 1563 01:10:15,580 --> 01:10:17,444 Is dat niet geweldig? 1564 01:10:17,813 --> 01:10:20,179 Je kent sporttrivia. Dat is mooi. 1565 01:10:20,181 --> 01:10:21,946 Maar er is meer voor nodig om een ​​agent te zijn. 1566 01:10:21,948 --> 01:10:23,678 Je moet het weten hoe om te gaan met mensen, lieverd. 1567 01:10:23,680 --> 01:10:25,146 [Brandon] Oh, je bedoelt zoals toen ik je stopte 1568 01:10:25,148 --> 01:10:26,612 van Rafael Nadal overhandigen 1569 01:10:26,614 --> 01:10:28,246 een geslaagd voorgerecht met ham erin 1570 01:10:28,248 --> 01:10:30,146 omdat ik lees in zijn autobiografie 1571 01:10:30,148 --> 01:10:31,079 dat hij een hekel heeft aan ham, kaas, stormen en dieren? 1572 01:10:31,081 --> 01:10:33,379 - Okurrr! - Mm. 1573 01:10:33,381 --> 01:10:35,311 Oeps sorry. Gleed die weg? 1574 01:10:35,516 --> 01:10:37,680 Ooh. Iemand is in een stemming. 1575 01:10:37,682 --> 01:10:40,812 [Grinnikt] Oh! Ik heb een oppepper. 1576 01:10:40,814 --> 01:10:42,545 Je hebt een geheime aanbidder. 1577 01:10:42,547 --> 01:10:45,112 Kom op. Je probeert het gewoon om van onderwerp te veranderen, 1578 01:10:45,114 --> 01:10:46,844 - en het gaat niet werken. - Mm-mmm. 1579 01:10:47,347 --> 01:10:49,078 - Oké, vertel me wie het is. - [lacht] 1580 01:10:49,713 --> 01:10:51,278 Nou, blijkbaar 1581 01:10:51,280 --> 01:10:53,245 Puppyhond Danny verpletterde me niet. 1582 01:10:53,247 --> 01:10:55,012 Hij wil u oprichten. 1583 01:10:55,014 --> 01:10:56,713 Ooh, daar is hij. 1584 01:10:56,715 --> 01:10:58,180 Hoe groot denk je Shaq's pik is? 1585 01:10:58,182 --> 01:11:01,347 [Snickers] Ja, hij is in de kast, schat. 1586 01:11:01,748 --> 01:11:04,980 En hij wil slaan op je kontwangen. 1587 01:11:05,382 --> 01:11:08,114 Ik weet niet waarom. Maar daar heb je het. 1588 01:11:12,816 --> 01:11:16,115 [RandB speelt] 1589 01:11:27,684 --> 01:11:30,050 Ohh! Ho-ho! 1590 01:11:30,052 --> 01:11:32,483 Je zuigt zo slecht. 1591 01:11:32,485 --> 01:11:34,516 Je ziet eruit alsof je had een aanval, meisje. 1592 01:11:34,518 --> 01:11:37,149 Je kunt gewoon de bal pakken en laat het de volgende keer in het gat vallen. 1593 01:11:37,151 --> 01:11:39,917 Werkelijk? Je weet wel, jullie kunnen allebei zwijgen. 1594 01:11:40,552 --> 01:11:41,882 Goed gedaan, schat. 1595 01:11:42,351 --> 01:11:43,282 Bam! 1596 01:11:48,018 --> 01:11:49,985 Hé, kan ik krijgen wat meer limoenen, alsjeblieft? 1597 01:11:49,987 --> 01:11:51,252 Zeker. 1598 01:11:51,254 --> 01:11:52,718 Alsjeblieft, hou de verandering. 1599 01:11:53,152 --> 01:11:54,417 - Bedankt. - Dat is juist. 1600 01:11:54,419 --> 01:11:55,850 [James] Man, kijk eens naar die ezel! 1601 01:11:56,219 --> 01:11:58,117 Ik zou dat moeten aanraken voor de bruiloft. 1602 01:11:58,586 --> 01:11:59,918 Shit of later. 1603 01:12:00,852 --> 01:12:02,517 - Jij op, Ali. - Mm-hmm. 1604 01:12:04,120 --> 01:12:06,050 - Excuseer mij. - Ga je gang. 1605 01:12:06,520 --> 01:12:08,053 - [James kreunt] - [Mari] Oh! 1606 01:12:08,055 --> 01:12:09,652 - Shit! - Ali! 1607 01:12:09,654 --> 01:12:11,384 Wat is er verdomme? Dat zijn zijn noten! 1608 01:12:11,386 --> 01:12:13,620 Die met me trouwen Zaterdag, 1609 01:12:13,622 --> 01:12:16,254 - en ik wil dat ze in goede vorm zijn. - [James] Beide ballen, schat. 1610 01:12:16,256 --> 01:12:17,819 - Allebei? - Ja. 1611 01:12:17,821 --> 01:12:19,686 [James] Man, waarom is Mari zelfs vrienden met Ali? 1612 01:12:19,688 --> 01:12:21,788 Ze geeft alleen maar spijt over zichzelf hoe dan ook. 1613 01:12:21,790 --> 01:12:22,853 Altijd schilferen. 1614 01:12:24,222 --> 01:12:25,919 Alleen maar reden dat ze hier vanavond is is om te pronken met haar nieuwe kerel. 1615 01:12:26,121 --> 01:12:28,421 Wat draagt ​​hij eigenlijk? Strakke jeans. 1616 01:12:28,423 --> 01:12:31,653 - Heb je plezier? - Ja. 1617 01:12:31,655 --> 01:12:33,354 - Werk hard, speel hard, toch? - [Ali] Mm-hmm. 1618 01:12:33,356 --> 01:12:35,386 Uh Huh. [Grinnikt] 1619 01:12:38,023 --> 01:12:41,287 - Heeft iemand nog iets anders nodig? - Nee, we zijn goed, bedankt. 1620 01:12:42,755 --> 01:12:45,087 - Mooi schot. - Bedankt. 1621 01:12:48,124 --> 01:12:51,623 Wel, kijk naar jou, indruk maken op alle dames. 1622 01:12:51,625 --> 01:12:53,388 Haar? [Scoffs] 1623 01:12:53,756 --> 01:12:54,652 Wat dan ook. 1624 01:12:55,155 --> 01:12:57,154 [Will] Waarom zou ik verspillen een seconde op haar 1625 01:12:57,156 --> 01:12:59,220 wanneer ik je heb laten staan recht hier voor me? 1626 01:13:04,425 --> 01:13:05,354 Um ... 1627 01:13:05,657 --> 01:13:06,888 Weet je wat? 1628 01:13:06,890 --> 01:13:08,454 Waarom laat je het me niet zien? hoe te spelen? 1629 01:13:08,456 --> 01:13:10,188 Omdat ik pijp. [Grinnikt] 1630 01:13:10,190 --> 01:13:11,754 - Ik zou graag. - Oke. 1631 01:13:11,756 --> 01:13:13,954 En om duidelijk te zijn, als ik mijn armen om je heen leg, 1632 01:13:13,956 --> 01:13:15,489 als ik je heupen vasthoud, 1633 01:13:15,491 --> 01:13:17,188 het is gewoon te krijgen je zwembad is goed geschoten. 1634 01:13:17,424 --> 01:13:19,590 - Je bent professioneel. - Gewoon strikt professioneel. 1635 01:13:19,592 --> 01:13:21,357 Je weet wel, Ik geef gewoon om mijn werk. 1636 01:13:21,359 --> 01:13:23,923 - Oké, kom op. [Lacht] - Ik ben goed in mijn werk. 1637 01:13:23,925 --> 01:13:26,155 ["Gouden" spelen] 1638 01:13:55,293 --> 01:13:57,524 [liedje gaat door] 1639 01:14:12,962 --> 01:14:14,795 - [Will] Ah. - [Ali] Whoo! 1640 01:14:14,797 --> 01:14:17,427 [Will] Oh, oke, oke. Vertragen. Traag ... Wacht. 1641 01:14:17,828 --> 01:14:20,827 - Rustig aan, meid. Dit is geen rodeo. - [Ali] Ah! 1642 01:14:20,829 --> 01:14:22,362 [Zal lachen] 1643 01:14:22,364 --> 01:14:24,294 Ja ... Whoa, whoa, whoa! Makkelijk met de ballen! 1644 01:14:24,296 --> 01:14:26,628 Makkelijk met de ballen. Ze zijn gehecht aan mij. 1645 01:14:28,165 --> 01:14:30,862 Waarom zijn haar ogen altijd gesloten? Ben ik zo lelijk? 1646 01:14:31,097 --> 01:14:32,527 - [Ali kreunt] - Oh, wat de ... 1647 01:14:33,098 --> 01:14:35,761 [Will] verdorie, haar ogen openden, maar ze ziet er gek als de hel. 1648 01:14:35,763 --> 01:14:37,195 Ze waren beter gesloten. 1649 01:14:37,197 --> 01:14:38,262 Hey, whoa, whoa, whoa ... 1650 01:14:38,264 --> 01:14:40,561 God, rustig aan de bal. 1651 01:14:47,365 --> 01:14:48,831 Hoe gaat het? Gaat het? 1652 01:14:50,765 --> 01:14:54,963 Geef het gewoon toe. Dit ging niet zo goed. 1653 01:14:54,965 --> 01:14:56,297 Wat? 1654 01:14:56,299 --> 01:14:58,630 Nee, het was, het was, het was ... 1655 01:14:59,166 --> 01:15:00,397 Het was cool. 1656 01:15:01,266 --> 01:15:03,563 Oké, kijk. Wat dacht je van... 1657 01:15:04,732 --> 01:15:07,398 Wat als we iets proberen een beetje anders vanavond? 1658 01:15:07,400 --> 01:15:08,531 Eh, zoals wat? 1659 01:15:10,165 --> 01:15:11,928 Zoals hoe we een wapenstilstand noemen? 1660 01:15:12,365 --> 01:15:14,831 Niemand heeft de controle. We zullen gewoon ... 1661 01:15:16,033 --> 01:15:18,163 weet je, we delen een klein beetje. 1662 01:15:18,666 --> 01:15:19,764 Kun je delen? 1663 01:15:22,399 --> 01:15:24,330 - Ja. - Oke oke... 1664 01:15:24,332 --> 01:15:26,130 Hé ... delen, delen. 1665 01:15:26,732 --> 01:15:27,730 Delen. 1666 01:15:29,433 --> 01:15:31,166 - Ja dat klopt. - Oke. 1667 01:15:31,168 --> 01:15:32,765 [sensuele muziek spelen] 1668 01:15:32,767 --> 01:15:34,232 [Ali lacht] 1669 01:15:47,902 --> 01:15:49,566 [allebei hijgen] 1670 01:15:49,568 --> 01:15:50,622 [Ali ademt wankel] 1671 01:16:22,209 --> 01:16:23,440 [Kreten] 1672 01:16:24,810 --> 01:16:26,175 [beide stil] 1673 01:16:29,277 --> 01:16:30,642 Hoe was dat? 1674 01:16:32,377 --> 01:16:34,276 Het was fenomenaal! 1675 01:16:35,144 --> 01:16:36,475 Het was alsof je in mijn hoofd zat. 1676 01:16:36,477 --> 01:16:38,175 Je wist alles dat ik wilde. 1677 01:16:39,045 --> 01:16:42,309 Meisje, ik heb het gevoel dat ik net een halve heb gerend marathon. Ik heb wat elektrolyten nodig. 1678 01:16:42,311 --> 01:16:44,210 - Wil je wat elektrolyten? - Nee ... [lacht] 1679 01:16:44,212 --> 01:16:46,243 Ik rook niet of niks na seks, maar ik ga wat Gatorade voor me halen. 1680 01:16:46,245 --> 01:16:47,509 - Wil je wat Gatorade? - Nee. 1681 01:16:47,511 --> 01:16:49,777 - Ik heb smaken. - Ik ben goed. 1682 01:16:49,779 --> 01:16:52,043 - Oh oke. Okee. - Ik ben hetero. 1683 01:16:53,011 --> 01:16:57,878 [Will] Ali, bomaye! Ali, bomaye! Ali, bomaye! 1684 01:16:57,880 --> 01:16:59,010 Shit, yeah. 1685 01:17:00,280 --> 01:17:01,511 Ze is de grootste aller tijden. Dank u, Heer Jezus. 1686 01:17:01,513 --> 01:17:03,344 - Ali, bomaye! - Ja! 1687 01:17:06,981 --> 01:17:08,346 [telefoongong] 1688 01:17:09,947 --> 01:17:12,145 Will en Ben zijn hier. Ze zijn onderweg naar boven. 1689 01:17:12,147 --> 01:17:13,378 Ik wil iets weten. 1690 01:17:14,381 --> 01:17:16,079 Wat zie je in die gin jockey? 1691 01:17:16,648 --> 01:17:19,145 Ik bedoel, je bent succesvol, mooi, 1692 01:17:19,448 --> 01:17:21,880 en hij is een alleenstaande ouder zonder carrière. 1693 01:17:21,882 --> 01:17:23,578 Zei je "gin jockey"? 1694 01:17:23,982 --> 01:17:26,012 Ja, ik zei "gin jockey." 1695 01:17:26,014 --> 01:17:27,747 Hij is een zakenman, oké? 1696 01:17:27,749 --> 01:17:30,180 Hij bewaart zijn geld zodat hij zijn eigen bar kan openen. 1697 01:17:30,182 --> 01:17:33,148 Zoals je sportschool. Kijk, wees alsjeblieft aardig. 1698 01:17:33,150 --> 01:17:35,446 Wees aardig? Ik ben aardig. Ik ben zo aardig als shit. 1699 01:17:36,548 --> 01:17:38,814 "Gin jockey"? Waar vind je deze dingen? 1700 01:17:38,816 --> 01:17:41,648 - Kom hier, pa. Hallo! - Hallo. 1701 01:17:43,149 --> 01:17:45,982 - Pap, ik wil dat je Will en Ben ontmoet. - Hoi. 1702 01:17:45,984 --> 01:17:47,548 - Leuk om je te ontmoeten, meneer. - Welkom welkom. 1703 01:17:47,885 --> 01:17:49,615 [Overspringen] Ik geef het drie maanden. 1704 01:17:49,617 --> 01:17:52,248 Ze kauwt hem op en spuug hem uit. 1705 01:17:53,648 --> 01:17:55,946 Hé, heb je jezelf voorgesteld? 1706 01:17:56,316 --> 01:17:58,846 Hallo, ik ben Ben. Het is leuk u te ontmoeten. 1707 01:17:58,848 --> 01:18:00,014 Wacht wacht wacht. 1708 01:18:00,016 --> 01:18:03,681 [Will] Dus morgen. Grote signaaldag, nietwaar? 1709 01:18:03,683 --> 01:18:04,715 Yep. 1710 01:18:04,717 --> 01:18:06,081 Maak je geen zorgen, weet je, 1711 01:18:06,083 --> 01:18:07,482 gekke Joe veranderde van gedachten 1712 01:18:07,484 --> 01:18:08,816 of Jamal proberen op school blijven? 1713 01:18:09,051 --> 01:18:11,014 Nee, ik heb een redelijk goede meter over die situatie. 1714 01:18:11,016 --> 01:18:14,115 Dus ik denk dat ik het weet wat is Jamal's geest. 1715 01:18:14,117 --> 01:18:15,082 Ik weet zeker dat je doet. 1716 01:18:15,684 --> 01:18:18,115 Maar weet je, wetende wat de geest van een man is 1717 01:18:18,117 --> 01:18:19,949 is niet hetzelfde als wat er in zijn hart zit. 1718 01:18:19,951 --> 01:18:22,448 Wel, is het niet hetzelfde? Om betaald te worden en te krijgen? 1719 01:18:22,450 --> 01:18:25,417 Wacht. Je denkt echt dat is wat mannen willen? 1720 01:18:25,419 --> 01:18:28,017 - Mm-hmm. - Wauw. 1721 01:18:28,253 --> 01:18:30,349 - Dat is in de war. - Goed... 1722 01:18:30,351 --> 01:18:32,349 Heb je ooit zelfs een man vertrouwd? 1723 01:18:33,218 --> 01:18:34,550 Ze vertrouwt me. 1724 01:18:35,185 --> 01:18:36,916 Oke. We zullen zien... 1725 01:18:37,819 --> 01:18:42,484 Ik denk dat mannen en vrouwen gewoon willen hetzelfde aan het einde van de dag. 1726 01:18:43,054 --> 01:18:45,919 Ze willen zijn met iemand die ze vertrouwen. 1727 01:18:46,452 --> 01:18:49,050 Om gerespecteerd te worden, op prijs gesteld en ... 1728 01:18:49,687 --> 01:18:51,517 en gewoon om je veilig te voelen. 1729 01:18:51,821 --> 01:18:54,418 Dus je gelooft mannen en vrouwen wil je hetzelfde? 1730 01:18:54,753 --> 01:18:57,619 Als barman heb ik het geleerd om achterover te leunen en te luisteren. 1731 01:18:57,621 --> 01:19:00,453 Uiteindelijk leer je hoe mensen zich echt voelen. 1732 01:19:01,221 --> 01:19:02,319 Goed om te weten. 1733 01:19:02,754 --> 01:19:05,353 [Zullen] Wauw, ze is echt mooi. 1734 01:19:05,720 --> 01:19:07,818 [Overslaan] Dus nu weten we het wat mannen en vrouwen willen, 1735 01:19:08,156 --> 01:19:10,753 - de vraag is wat jongens willen? - [grinnikt] 1736 01:19:10,755 --> 01:19:13,186 Heb geschenkideeën voor je verjaardag, Ben? 1737 01:19:13,188 --> 01:19:14,854 Mijn vader werkt heel hard, 1738 01:19:14,856 --> 01:19:17,253 dus ik probeer het niet te maken een grote deal van. 1739 01:19:17,588 --> 01:19:20,454 Het is meestal gewoon over mij en hem die rondhangen. 1740 01:19:20,456 --> 01:19:22,721 - [Gniffelt] - Wij ook. 1741 01:19:24,522 --> 01:19:26,921 Weet je dat Ali is opgegroeid zonder een moeder? 1742 01:19:26,923 --> 01:19:29,287 [Skip] Ik denk over die vrouw elke dag. 1743 01:19:29,722 --> 01:19:30,988 En het doet nog steeds pijn. 1744 01:19:31,356 --> 01:19:35,522 Weet je, Ben, ik stel me je voor papa moest extra hard werken 1745 01:19:35,524 --> 01:19:37,423 om een ​​kind op te voeden dat zo aardig is als jij. 1746 01:19:37,425 --> 01:19:38,689 Bedankt, Skip. 1747 01:19:39,590 --> 01:19:41,887 Ik denk dat je het kunt waarderen meer dan de meesten. 1748 01:19:44,092 --> 01:19:45,322 Naar het vaderschap. 1749 01:19:54,459 --> 01:19:55,358 [vrouw] Je deed het! 1750 01:19:55,693 --> 01:19:57,323 Jongens, dag drinken? Ik doe mee. 1751 01:19:57,325 --> 01:19:58,656 [Brandon] Oh, hé. 1752 01:19:58,658 --> 01:20:00,124 Ja. Laat me gewoon pakken nog twee glazen. 1753 01:20:00,126 --> 01:20:01,691 Ik ben zo terug. 1754 01:20:01,693 --> 01:20:02,758 Heb je het uitgevonden wie ga je opstellen, 1755 01:20:02,760 --> 01:20:03,924 Roethlisberger of Brady? 1756 01:20:03,926 --> 01:20:05,757 Ik denk dat ik ga met Brady, 1757 01:20:05,759 --> 01:20:07,324 maar mijn vriend Duncan zei hij krijgt Roethlisberger, 1758 01:20:07,326 --> 01:20:09,089 en we kunnen ruilen wanneer we maar willen. 1759 01:20:09,091 --> 01:20:11,655 [Brandon] God, hij is mooi. En hij houdt van fantasy football? 1760 01:20:11,657 --> 01:20:13,289 [Danny] Wat voor competitie is dat? 1761 01:20:13,291 --> 01:20:15,189 Moet je dragen een raar T-shirt of wat shit? 1762 01:20:15,191 --> 01:20:18,155 [Danny] Het klinkt leuk. En speelt hij fantasy football? 1763 01:20:18,659 --> 01:20:19,824 Hij is perfect. 1764 01:20:20,225 --> 01:20:23,556 Hé, weet je wat? Waarom spelen jullie niet samen? 1765 01:20:24,193 --> 01:20:26,657 - O ja. - Ja, ik ... ik zou dat geweldig vinden. 1766 01:20:26,659 --> 01:20:28,092 Weet je, je kunt niet kiezen ... 1767 01:20:28,094 --> 01:20:29,958 [Brandon] Neem je deze man 1768 01:20:29,960 --> 01:20:32,392 om je wettig te zijn getrouwde man? 1769 01:20:32,394 --> 01:20:34,190 Hij heeft alles! Uh! 1770 01:20:34,192 --> 01:20:37,191 Oké, weet je wat? Ik moet veel werk verzetten 1771 01:20:37,193 --> 01:20:39,292 voordat Will hier komt om me naar de lunch te brengen, dus ... 1772 01:20:39,294 --> 01:20:41,059 Hé, heb je het gezien? Joe Dolla belde een persconferentie. 1773 01:20:41,061 --> 01:20:42,192 - Wat? - [Joe op tv] Inderdaad. 1774 01:20:42,194 --> 01:20:43,826 Ik zeg het je, 1775 01:20:43,828 --> 01:20:45,193 als het naar hem toe komt, hij lijkt precies op mij. 1776 01:20:45,195 --> 01:20:46,991 Dit is mijn zoon. 1777 01:20:46,993 --> 01:20:49,826 Feit is dat we ons terugtrekken van de NBA-versie nu. 1778 01:20:49,828 --> 01:20:52,793 Ik neem de geschenken van Jamal naar de grote natie China. 1779 01:20:52,795 --> 01:20:54,794 Ni hao! Holla! 1780 01:20:54,796 --> 01:20:56,326 [man op tv] Hoe zit het? al dat gepraat over spelen 1781 01:20:56,328 --> 01:20:57,794 voor je woonplaats, Jamal? 1782 01:20:57,796 --> 01:21:00,160 Wat kan ik zeggen? Weet je, de situatie is veranderd. 1783 01:21:00,162 --> 01:21:02,427 [man 2 op tv] Wat voor geld is het Chinese aanbod? 1784 01:21:02,429 --> 01:21:04,193 Onze nieuwe conciërge-agent, 1785 01:21:04,195 --> 01:21:06,127 Ethan Fowler, hij zal dat beantwoorden. 1786 01:21:06,129 --> 01:21:07,927 - Geld Man! Vertel 'em wassup. - [Ethan op tv] Ja. 1787 01:21:07,929 --> 01:21:09,862 Hallo allemaal, dames en heren. Ethan Fowler. 1788 01:21:09,864 --> 01:21:12,394 Onze goede vrienden in China bieden momenteel 1789 01:21:12,396 --> 01:21:15,095 drie keer de rookie NBA deal, oke? 1790 01:21:15,097 --> 01:21:17,760 [man 3 op tv] Betekent dit dat je dat hebt gedaan? getekend bij Summit Worldwide? 1791 01:21:17,762 --> 01:21:19,528 Ik zal eigenlijk antwoorden die. Uh ... 1792 01:21:19,530 --> 01:21:21,162 Ik heb Summit verlaten 1793 01:21:21,164 --> 01:21:24,395 om me altijd volledig te concentreren en energie op één client. 1794 01:21:24,397 --> 01:21:26,896 Hij sneed, hij sneed zijn tarieven doormidden. 1795 01:21:26,898 --> 01:21:28,195 - Ja, ik weet het. - halverwege! 1796 01:21:28,197 --> 01:21:29,328 Ik bedoel, kom op, tien procent ... 1797 01:21:29,330 --> 01:21:30,862 dat is snelwegroof. 1798 01:21:31,898 --> 01:21:36,163 [telefoons rinkelen in de afstand] 1799 01:21:37,199 --> 01:21:38,564 Iedereen eruit. 1800 01:21:39,365 --> 01:21:41,029 Uit! Ga weg! 1801 01:21:41,699 --> 01:21:44,564 Ali. Je blijft. 1802 01:21:48,465 --> 01:21:51,764 Ik weet zeker dat China het doet is niet gesloten. 1803 01:21:51,766 --> 01:21:53,298 We kunnen dit nog steeds opslaan. 1804 01:21:53,567 --> 01:21:54,932 [Grinnikt] 1805 01:21:55,299 --> 01:21:57,430 We kunnen dit opslaan. [Grinnikt] 1806 01:21:57,768 --> 01:22:00,366 Vijf procent commissie. Wauw. 1807 01:22:01,101 --> 01:22:04,299 Je hebt dit niet alleen geblazen Ondertekening, gaf je Ethan het idee 1808 01:22:04,301 --> 01:22:06,666 dat zou ons heel goed kunnen neuken bedrijfsmodel volledig. 1809 01:22:06,668 --> 01:22:08,532 Oké, dit is niet alleen mijn schuld. 1810 01:22:08,534 --> 01:22:11,900 Ik bedoel, als ik niet dacht dat ik zou krijgen gekruisigd door al die MeToo-ers, 1811 01:22:11,902 --> 01:22:13,632 Ik zou je vandaag ontslaan. 1812 01:22:14,402 --> 01:22:17,767 Oh, dus je zegt dat je dat niet bent schiet op me omdat ik een vrouw ben. 1813 01:22:19,135 --> 01:22:21,233 Nee. Niet alleen dat. 1814 01:22:22,635 --> 01:22:23,666 Oh. 1815 01:22:24,300 --> 01:22:28,066 Dus je vuurt me niet omdat ik een zwarte vrouw ben. 1816 01:22:28,400 --> 01:22:30,431 Nee nee nee. Dat heb ik niet gezegd. 1817 01:22:30,701 --> 01:22:32,699 Omdat dat racistisch zou zijn en seksistisch. 1818 01:22:32,701 --> 01:22:35,499 Echt niet. Ik ben niet jouw twofer. 1819 01:22:35,501 --> 01:22:37,099 Ik daag je uit om me te ontslaan. 1820 01:22:37,101 --> 01:22:39,633 Mijn klanten zullen me volgen die deur uit. 1821 01:22:40,167 --> 01:22:42,665 [Snickers] Je blijft die droom dromen. 1822 01:22:46,268 --> 01:22:48,034 - Nick, alsjeblieft ... - Nee, het gebeurt niet. 1823 01:22:48,036 --> 01:22:49,601 - [Will] Daar gaat ze. - Hallo. 1824 01:22:49,603 --> 01:22:50,935 - Hé, meid, klaar voor de lunch? - Ja. 1825 01:22:50,937 --> 01:22:52,567 Ik kan beneden wachten als dat beter is. 1826 01:22:52,569 --> 01:22:54,566 - Oke. - Oh geweldig. Weet je wat? 1827 01:22:55,137 --> 01:22:57,568 Je kunt stoppen met doen alsof. Oké, Will? 1828 01:22:57,570 --> 01:22:58,834 Als dat zelfs jouw naam is. 1829 01:22:59,136 --> 01:23:02,669 Eigenlijk ben ik hier blij mee charade kan eindelijk eindigen. 1830 01:23:02,671 --> 01:23:05,169 Sorry, "charade"? Waar heeft hij het over? 1831 01:23:05,171 --> 01:23:06,601 - Nick, alsjeblieft, niet doen ... - Jullie twee. 1832 01:23:07,104 --> 01:23:08,702 Dat doen alsof jullie zijn getrouwd 1833 01:23:09,005 --> 01:23:11,469 om indruk te maken op die verdomde fraude Joe Dolla! 1834 01:23:11,970 --> 01:23:14,937 Wel, weet je wat? Het werkte niet. 1835 01:23:15,738 --> 01:23:17,601 Mr. Family Man, huh? 1836 01:23:19,938 --> 01:23:22,502 Oké, whoo. Dit is een groot misverstand. 1837 01:23:22,504 --> 01:23:23,502 Dus wacht, wacht, wacht even. 1838 01:23:24,472 --> 01:23:27,070 Dat is waarom je echt nodigde ons uit voor de game? 1839 01:23:27,940 --> 01:23:30,137 - Nee. - Niet om het feit goed te maken 1840 01:23:30,139 --> 01:23:34,404 dat je me beschuldigde van vals spelen op mijn overleden vrouw met jou? 1841 01:23:34,406 --> 01:23:35,403 Nee. 1842 01:23:35,706 --> 01:23:37,538 Alsjeblieft, het is erg ingewikkeld. 1843 01:23:37,540 --> 01:23:40,603 Laat me alleen met je praten. - Over ... Over wat? 1844 01:23:40,840 --> 01:23:45,139 Waarover? Hoe je mijn zoon gebruikte, mijn kind, als een prop? 1845 01:23:51,275 --> 01:23:52,204 Net... 1846 01:23:52,641 --> 01:23:54,272 - Alsjeblieft. - Blijf alsjeblieft bij ons weg. 1847 01:23:55,374 --> 01:23:56,305 Alstublieft. 1848 01:24:03,842 --> 01:24:06,006 [sombere muziek speelt] 1849 01:24:15,976 --> 01:24:18,441 Deze krachten heb mijn leven geruïneerd. 1850 01:24:19,011 --> 01:24:20,775 Ik zou ze graag terug willen sturen. 1851 01:24:21,211 --> 01:24:23,374 Of wat je ook doet met krachten. 1852 01:24:23,577 --> 01:24:24,975 Nou, als ik echt kan zijn, 1853 01:24:25,511 --> 01:24:28,576 Ik heb de Haïtiaanse thee afgewerkt, ik heb het zelf allemaal gedronken. 1854 01:24:28,943 --> 01:24:30,910 - En ... - De enige stemmen die ik hoorde 1855 01:24:30,912 --> 01:24:33,944 waren Joan Rivers en Tupac. 1856 01:24:34,678 --> 01:24:36,541 En ze konden niet opschieten. 1857 01:24:37,144 --> 01:24:40,708 [Zucht] Mijn God, dit is een ramp. 1858 01:24:41,643 --> 01:24:45,308 [klikt op de tong] Mm. Misschien kijk je er verkeerd naar. 1859 01:24:46,909 --> 01:24:50,374 Met kracht komt a verantwoordelijkheid om de waarheid te vertellen. 1860 01:24:51,043 --> 01:24:52,973 Heb je de waarheid verteld? 1861 01:24:54,077 --> 01:24:55,974 Je moet laten de geest leidt je. 1862 01:24:56,978 --> 01:24:59,209 [mystieke muziek spelen] 1863 01:25:01,344 --> 01:25:02,876 [Ali uitademt] 1864 01:25:09,013 --> 01:25:11,076 - De geest. - Ja. 1865 01:25:18,779 --> 01:25:20,211 Geest. 1866 01:25:22,312 --> 01:25:24,343 [Klapperen] 1867 01:25:27,781 --> 01:25:31,279 Yikes. Hé, misschien zijn we, uh, doe het rustig aan met de drankje-drank daar. 1868 01:25:31,281 --> 01:25:33,279 De ceremonie staat op het punt te beginnen en jij zit erin, oké? 1869 01:25:33,281 --> 01:25:35,511 Nee nee nee. Ik heb een cranberry-wodka nodig 1870 01:25:35,513 --> 01:25:37,845 omdat ik de geest voel, Brandon. 1871 01:25:37,847 --> 01:25:40,344 - Uh Huh. - Ik heb woorden, ze moeten zeggen. 1872 01:25:40,782 --> 01:25:44,213 Eigenlijk, iedereen hier binnen 1873 01:25:44,215 --> 01:25:47,246 heeft een grote, stomende mok nodig van hete thee. 1874 01:25:47,248 --> 01:25:50,246 Oh, of misschien iedereen gewoon plakt met water, weet je ... 1875 01:25:50,248 --> 01:25:53,114 Nee nee nee nee. Wat denk je ervan om te gaan halen die wodka cran zoals ik zei, schat. 1876 01:25:53,116 --> 01:25:55,347 - Uh Huh. - Betrouwbare assistent. Gaan. 1877 01:25:55,683 --> 01:25:56,714 Hm. 1878 01:25:56,716 --> 01:25:58,180 [man] En Christus zei, 1879 01:25:58,182 --> 01:25:59,847 "Een man zal vertrekken zijn moeder en vader 1880 01:25:59,849 --> 01:26:01,614 en kleeft aan zijn vrouw, 1881 01:26:02,349 --> 01:26:04,247 zodat ze dat zijn niet meer twee ... " 1882 01:26:04,249 --> 01:26:07,148 [man 1] Kijk dat lekker Oreo bruidsmeisje sandwich. 1883 01:26:07,150 --> 01:26:09,549 [man 2] Ik kan niet geloven hoe lang deze Viagra's duren! 1884 01:26:09,551 --> 01:26:11,781 [man 3] Ik kan niet geloven dat ik het ben het spel missen voor deze shit. 1885 01:26:11,783 --> 01:26:13,048 [man 4] Heb ik mijn sleutels op mijn bureau achtergelaten? 1886 01:26:13,050 --> 01:26:14,682 [man 5] ♪ Joe Joe met katoenen ogen 1887 01:26:14,684 --> 01:26:16,682 ♪ Ik was getrouwd Een lange tijd geleden ♪ 1888 01:26:16,684 --> 01:26:18,482 ♪ Waar kom je vandaan? Waar ben je naartoe gegaan? ♪ 1889 01:26:18,484 --> 01:26:20,516 [man 6] Oh man. Deze suit is geeft me een ezel met moeras. 1890 01:26:20,518 --> 01:26:22,682 [man 7] Ik hou van het woord "Toledo." To-le-do. 1891 01:26:22,684 --> 01:26:24,450 [man 8] Ik kan niet geloven dat ik zei: "Ik hou van je "tot de bezorger. 1892 01:26:24,452 --> 01:26:26,350 [James] Kijk naar de tieten van Gabby gewoon rondhangen. 1893 01:26:26,352 --> 01:26:28,616 Ik heb dat niet afgeluisterd sinds Mari in Boston was. 1894 01:26:28,618 --> 01:26:30,451 Misschien moet je dat nog een keer doen binnenkort echter. 1895 01:26:30,453 --> 01:26:31,882 Dames en heren, de bruid en bruidegom 1896 01:26:31,884 --> 01:26:33,516 hebben hun eigen geloften geschreven. 1897 01:26:33,518 --> 01:26:34,916 - James? - Ja meneer. 1898 01:26:35,653 --> 01:26:38,317 Toen ik je daarover ontmoette zonovergoten juni-middag 1899 01:26:38,319 --> 01:26:40,049 - in het Waffle House ... - [fluistert] Hij zei: "gevlekt". 1900 01:26:40,051 --> 01:26:41,851 ... en jij zet die hele fles hete saus 1901 01:26:41,853 --> 01:26:42,884 op je tweedelige ... 1902 01:26:44,054 --> 01:26:45,883 Ik wist meteen dat het zou gebeuren wees nooit een andere vrouw voor mij. 1903 01:26:45,885 --> 01:26:47,885 Oh God. Het spijt me zeer. Mijn excuses. 1904 01:26:47,887 --> 01:26:50,918 - Het spijt me zo. - Wat de hel? 1905 01:26:50,920 --> 01:26:53,483 Ik ... heb iets dat ik moet zeggen. 1906 01:26:53,485 --> 01:26:54,850 Wat doe je? 1907 01:26:54,852 --> 01:26:57,916 Meisje, ik laat de geest Verplaats me. 1908 01:26:58,186 --> 01:26:59,083 Huh? 1909 01:27:00,820 --> 01:27:02,184 [Ali] Ik ... 1910 01:27:03,586 --> 01:27:05,149 Ik heb een geschenk gekregen. 1911 01:27:05,552 --> 01:27:06,983 Mogelijk door God. 1912 01:27:06,985 --> 01:27:09,085 Mogelijk door een lage huur, 1913 01:27:09,087 --> 01:27:11,517 haarstylen, onkruidverdelend psychisch. Maar... 1914 01:27:12,219 --> 01:27:14,684 Ik kan de gedachten van mannen horen. 1915 01:27:15,054 --> 01:27:16,118 [Brandon wist keel] 1916 01:27:16,120 --> 01:27:17,851 Ali, waarom kom je niet gewoon 1917 01:27:17,853 --> 01:27:19,218 ga hier bij mij zitten voor een minuutje? 1918 01:27:19,220 --> 01:27:20,518 Eh, Brandon, maak een back-up. 1919 01:27:20,921 --> 01:27:21,817 Maak een back-up. 1920 01:27:22,119 --> 01:27:23,720 Ik zeg het maar, als jou vriend... 1921 01:27:23,722 --> 01:27:26,319 Jij bent niet mijn vriend. 1922 01:27:26,321 --> 01:27:28,785 Jij bent mijn assistent. 1923 01:27:29,087 --> 01:27:30,952 En nu je helpt me niet, 1924 01:27:30,954 --> 01:27:33,655 je onderbreekt mijn bericht! 1925 01:27:33,657 --> 01:27:36,520 Dus ik wil dat je gaat zitten en hou je bek! 1926 01:27:36,522 --> 01:27:37,853 [menigte schreeuwt] 1927 01:27:37,855 --> 01:27:38,987 Hallelujah. 1928 01:27:41,589 --> 01:27:42,820 Je staat er alleen voor. 1929 01:27:43,622 --> 01:27:44,620 Excuseer mij. 1930 01:27:44,622 --> 01:27:45,687 [man] Bedankt ... Bedankt. 1931 01:27:46,190 --> 01:27:48,154 - Bedankt dat je dat met ons hebt gedeeld. - [Ali] En ... 1932 01:27:49,124 --> 01:27:50,722 vanwege mijn geschenk, 1933 01:27:51,290 --> 01:27:55,188 James, ik weet dat je het niet waard bent van mijn vriend, Mari. 1934 01:27:55,190 --> 01:27:56,656 [James] Waar heb je het over? 1935 01:27:56,658 --> 01:27:58,723 En je moet weten, voordat je de bezem springt, 1936 01:27:58,725 --> 01:28:01,688 dat hij met je sliep neef Gabby afgelopen mei. 1937 01:28:01,690 --> 01:28:02,989 [alle happend] 1938 01:28:02,991 --> 01:28:04,955 - Wat? - Toen je in Boston was, meisje. 1939 01:28:04,957 --> 01:28:07,457 Dat ... dat is nooit gebeurd. Dat is nooit gebeurd. 1940 01:28:07,459 --> 01:28:10,422 Het spijt me zo, Mari. Hij zei dat je pauze nam. 1941 01:28:10,424 --> 01:28:11,922 [alle happend] 1942 01:28:12,825 --> 01:28:14,123 Is dit waar? 1943 01:28:14,625 --> 01:28:15,789 Iedereen die nu ligt. 1944 01:28:16,258 --> 01:28:19,823 - Mari! - [Ali] Whoo! Hij verdiende dat! Amen! 1945 01:28:20,092 --> 01:28:21,857 - Breng het hierheen. - Oh! Baby, wacht even. 1946 01:28:21,859 --> 01:28:24,758 Ali, knip het uit. Dit is niet de tijd of de plaats. 1947 01:28:24,760 --> 01:28:29,057 Nou, Ciarra, je hebt problemen in je eigen huis. 1948 01:28:29,059 --> 01:28:31,824 Gooi geen stenen, leven in een glazen huis. 1949 01:28:32,126 --> 01:28:35,958 Excuseer mij? Mijn huis is prima. In feite is het vergrendeld. 1950 01:28:35,960 --> 01:28:38,958 Oke? I denk je bent gewoon een beetje jaloers 1951 01:28:38,960 --> 01:28:40,826 omdat we allemaal getrouwd zijn. 1952 01:28:40,828 --> 01:28:42,426 Ik heb me altijd zo gevoeld. 1953 01:28:42,428 --> 01:28:45,494 - Ben je ser ... Echt waar? - Ja. Mm-hmm. 1954 01:28:46,160 --> 01:28:47,859 Dus kijk naar jezelf. 1955 01:28:47,861 --> 01:28:50,593 Nou, je man is geweest zijn ding laten zuigen, 1956 01:28:50,828 --> 01:28:53,860 - down-low, door zijn golfmaatje Louis. - [menigte schreeuwt] 1957 01:28:53,862 --> 01:28:55,460 Ik heb me altijd zo gevoeld. 1958 01:28:55,462 --> 01:28:57,059 - [Ciarra] Wat? - [man] Je bent je verstand kwijt. 1959 01:28:57,061 --> 01:28:58,393 Ik zou nooit. Dat is walgelijk! 1960 01:28:58,728 --> 01:29:01,360 Het was niet toen je was op mijn lul zuigen! 1961 01:29:01,362 --> 01:29:03,227 - [menigte roept] - Oh, Heer, niet in de kerk! 1962 01:29:03,229 --> 01:29:04,694 [vrouw] Halleluja! Een getuigenis! 1963 01:29:04,696 --> 01:29:06,961 Je kuste me met een lul op je lippen? 1964 01:29:06,963 --> 01:29:08,161 - Oh, nee! - Whoo! 1965 01:29:08,364 --> 01:29:11,029 - [geschreeuw] - [allemaal schreeuwen] 1966 01:29:14,229 --> 01:29:16,091 Dat is mijn broer. Houd Terence vast. 1967 01:29:16,561 --> 01:29:17,425 Oh nee! 1968 01:29:18,729 --> 01:29:20,460 - O ja! - [man] Iedereen ... 1969 01:29:20,462 --> 01:29:21,860 - Neem dat niet! Jij niet ... - [rippen] 1970 01:29:21,862 --> 01:29:23,060 O ja! 1971 01:29:23,062 --> 01:29:24,660 - Echt waar? - Mijn haar! 1972 01:29:24,662 --> 01:29:26,127 [vrouwen schreeuwen] 1973 01:29:29,062 --> 01:29:31,559 - Eet het op! Eet de pruik! - Gewoon volwassen worden. 1974 01:29:33,330 --> 01:29:34,626 [vrouw] Whoo-hoo-hoo-hoo! 1975 01:29:34,628 --> 01:29:35,526 Teef! 1976 01:29:37,597 --> 01:29:38,661 Blijf terug! 1977 01:29:39,097 --> 01:29:40,527 [metal clangs] 1978 01:29:41,463 --> 01:29:42,595 Oh Oh. 1979 01:29:46,331 --> 01:29:49,296 Wel Hallo. Welkom terug. 1980 01:29:51,299 --> 01:29:52,461 Ik wil alleen maar zeggen ... 1981 01:29:53,331 --> 01:29:56,297 sinds je laatste bezoek, Ik ging detoxen 1982 01:29:56,299 --> 01:29:58,228 en ik heb mijn leven weer op het goede spoor gezet. 1983 01:29:58,531 --> 01:29:59,663 Dus dankjewel. 1984 01:30:04,699 --> 01:30:05,597 Dat is het? 1985 01:30:06,332 --> 01:30:07,530 Dat is wat? 1986 01:30:09,333 --> 01:30:10,664 Ik hoor niets. 1987 01:30:11,800 --> 01:30:12,864 Geen geluid? 1988 01:30:13,332 --> 01:30:16,063 - Geen geluid? - Nee, nee, dat hoor ik. Ik heb gewoon ... 1989 01:30:17,634 --> 01:30:19,799 Ik ... ik hoor het niet je innerlijke gedachten. 1990 01:30:20,401 --> 01:30:22,397 Dat is een goede zaak, geloof me. 1991 01:30:25,166 --> 01:30:27,533 Oké, geweldig, Ik denk dat ik kan gaan. 1992 01:30:27,535 --> 01:30:29,932 - Ah, nou ... - Waar kijkt mijn gluurder naar? 1993 01:30:30,468 --> 01:30:32,332 Ali, je kunt op elk moment vertrekken, 1994 01:30:32,334 --> 01:30:35,099 maar, um, er is niemand hier voor jou. 1995 01:30:37,435 --> 01:30:38,633 Oh. 1996 01:30:41,469 --> 01:30:42,534 [Ademt] 1997 01:30:42,536 --> 01:30:44,401 Ik denk dat ik mezelf thuis krijg. 1998 01:30:44,403 --> 01:30:46,467 [sombere muziek speelt] 1999 01:30:46,469 --> 01:30:49,200 [voetstappen beuken op loopband] 2000 01:30:58,736 --> 01:31:00,568 - [Nick] Dus laten we gewoon blijven ... - Hoor je me? 2001 01:31:00,570 --> 01:31:02,501 - ... jouw rijstrook. - [Overslaan] U hebt u. 2002 01:31:02,503 --> 01:31:05,568 [Will] Over wat, hoe je het gebruikte mijn zoon, mijn kind, als een prop? 2003 01:31:05,570 --> 01:31:07,402 We delen een klein beetje. Kun je delen? 2004 01:31:07,404 --> 01:31:09,202 [Brandon] Ik geloof je bent een goed persoon. 2005 01:31:09,204 --> 01:31:10,901 [Kevin] Het is niet zoals jij veel vrienden hier. 2006 01:31:10,903 --> 01:31:12,535 [Will] Werk hard, hard spelen, toch? 2007 01:31:12,772 --> 01:31:14,236 [Kevin] Constant de eerste stoot gooien, 2008 01:31:14,238 --> 01:31:15,836 en jij en niemand anders. 2009 01:31:15,838 --> 01:31:18,068 [Skip] Die barman nog een keer terug? 2010 01:31:20,040 --> 01:31:21,405 Nee. 2011 01:31:22,271 --> 01:31:25,504 En ik neem het hem niet kwalijk, de shit die ik heb getrokken. [Scoffs] 2012 01:31:27,003 --> 01:31:29,601 Ik wilde gewoon winnen, weet je? 2013 01:31:30,971 --> 01:31:32,702 Ik laat het van me wegkomen. 2014 01:31:33,271 --> 01:31:36,603 [Grinnikt] Nee nee nee. Dat gaat over mij. 2015 01:31:38,904 --> 01:31:42,769 Toen je moeder vertrok, Ik vertrouwde niemand. 2016 01:31:44,039 --> 01:31:47,468 En ... ik heb dat allemaal op jou gelegd. 2017 01:31:49,205 --> 01:31:50,703 Het spijt me als ik ... 2018 01:31:51,605 --> 01:31:53,470 heb je een paar verkeerde lessen geleerd. 2019 01:31:53,472 --> 01:31:57,770 Ik wilde dat je harder werd, omdat ik zo bang was. 2020 01:31:59,305 --> 01:32:01,436 Ik wilde jou niet om ook bang te zijn. 2021 01:32:02,207 --> 01:32:03,338 Papa ... 2022 01:32:03,873 --> 01:32:05,538 je hebt geweldig werk gedaan. 2023 01:32:06,172 --> 01:32:08,470 - Een uitstekende baan. - [grinnikt] 2024 01:32:09,941 --> 01:32:13,040 Nee. Dit staat helemaal aan mij, oké? 2025 01:32:13,407 --> 01:32:15,104 Ik heb alles verpest. 2026 01:32:15,409 --> 01:32:18,373 En nu moet ik mijn grote meisjes laden en repareren. 2027 01:32:21,742 --> 01:32:25,539 Weet je, er zijn dingen die we waarschijnlijk moeten leren. 2028 01:32:25,975 --> 01:32:28,139 Wanneer moet je onze vuist laten zakken? 2029 01:32:28,442 --> 01:32:31,041 Er zijn er zoveel mooie dingen die ... 2030 01:32:31,742 --> 01:32:34,539 we zien het niet omdat onze handen zijn ... 2031 01:32:35,309 --> 01:32:37,340 voor ons gezicht. 2032 01:32:38,542 --> 01:32:39,572 [Zucht] 2033 01:32:40,175 --> 01:32:41,574 [Skip gniffelt] 2034 01:32:43,276 --> 01:32:44,474 Bedankt pap. 2035 01:32:46,877 --> 01:32:49,676 Jij bent de beste. [giechelt] 2036 01:32:54,145 --> 01:32:56,875 Weet je, ik heb het niet echt nodig om daarover met Ali te overleggen. 2037 01:32:56,877 --> 01:33:00,509 Serena Williams gaat het niet doen lokale tv-advertenties voor een matraswinkel. 2038 01:33:00,511 --> 01:33:02,643 Maar bedankt voor uw interesses. 2039 01:33:04,879 --> 01:33:05,876 Je bent hier. 2040 01:33:06,979 --> 01:33:09,110 Ja. Danny zei dat het zou gebeuren wees beter om werk te zoeken 2041 01:33:09,112 --> 01:33:10,309 terwijl ik nog steeds een baan heb. 2042 01:33:10,311 --> 01:33:11,743 Dus ik ben op zoek naar werk. 2043 01:33:11,745 --> 01:33:13,677 Dat weet ik zeker je hebt het al gehoord. 2044 01:33:13,679 --> 01:33:16,276 Ik heb de kracht niet meer. 2045 01:33:16,979 --> 01:33:18,877 Ik kan de stemmen van mannen niet horen. 2046 01:33:21,346 --> 01:33:24,344 Dus ik heb je dat allemaal verteld zonder reden. 2047 01:33:24,881 --> 01:33:27,379 Wauw, ik kan gewoon niet winnen. 2048 01:33:27,746 --> 01:33:30,678 Hallo! Nog steeds het beste deel van mijn dag. 2049 01:33:36,514 --> 01:33:37,880 Wacht, zijn jullie twee ... 2050 01:33:37,882 --> 01:33:39,443 Spelen fantasiewereld samen? 2051 01:33:39,445 --> 01:33:40,543 Ja we zijn. 2052 01:33:42,146 --> 01:33:44,544 [grinnikt] Dat is geweldig. 2053 01:33:47,779 --> 01:33:49,943 Kan ik met je praten in mijn kantoor? 2054 01:33:51,714 --> 01:33:52,778 Gelieve? 2055 01:33:53,413 --> 01:33:54,911 Ga zitten. 2056 01:33:58,947 --> 01:34:00,478 Luister, Brandon. 2057 01:34:01,181 --> 01:34:02,779 Het spijt me van die onzin 2058 01:34:02,781 --> 01:34:06,046 dat je niet wordt weggesneden om een ​​agent te zijn. 2059 01:34:06,981 --> 01:34:09,513 Ik zou je alles hebben verteld om je op mijn bureau te houden, 2060 01:34:09,515 --> 01:34:10,945 omdat ik je nodig had. 2061 01:34:13,815 --> 01:34:16,580 En je bent een betere vriend dan ik verdien. 2062 01:34:21,349 --> 01:34:23,248 Jij ... Dat is ... Je verontschuldigt je. 2063 01:34:23,250 --> 01:34:24,448 Ja. 2064 01:34:25,116 --> 01:34:26,781 - Naar mij. - Mm-hmm. 2065 01:34:27,250 --> 01:34:28,347 Wauw. 2066 01:34:29,218 --> 01:34:30,782 Ik zag dat niet aankomen. 2067 01:34:31,750 --> 01:34:35,416 Het is geen promotie of een verhoging, maar het is absoluut iets. 2068 01:34:35,418 --> 01:34:37,783 Oké, nou, je krijgt vandaag een verhoging effectief. 2069 01:34:38,150 --> 01:34:41,116 En zal totdat je vindt iets beter. 2070 01:34:41,118 --> 01:34:43,082 En een promotie, TBD. 2071 01:34:44,018 --> 01:34:46,549 Ik weet het niet eens als ik hier nog steeds werk. 2072 01:34:46,984 --> 01:34:48,049 Heb je iets gehoord? 2073 01:34:51,018 --> 01:34:52,482 Nou, bedankt. 2074 01:34:57,651 --> 01:35:01,650 Oh God, ik wens het gewoon Ik was uit mijn eigen hoofd geraakt 2075 01:35:02,320 --> 01:35:06,685 en heb Jamal leren kennen in plaats van hem te proberen te verkopen. 2076 01:35:07,186 --> 01:35:09,850 Ik wou dat ik naar hem had geluisterd. 2077 01:35:30,221 --> 01:35:33,452 Oké, je moet het doen wees paranormaal of zoiets. 2078 01:35:34,188 --> 01:35:35,352 Wat heb je daar? 2079 01:35:35,354 --> 01:35:37,321 Eh, een beetje Chinees eten 2080 01:35:37,323 --> 01:35:39,087 om je succes te vieren. 2081 01:35:40,022 --> 01:35:42,120 Nou, ik denk dat ik dat wel zal zijn er veel van eten. 2082 01:35:42,122 --> 01:35:43,386 Je gelukkig? 2083 01:35:45,023 --> 01:35:46,054 Wat denk je? 2084 01:35:49,290 --> 01:35:50,588 Laat me dat eens zien. 2085 01:35:52,423 --> 01:35:53,688 Ik weet het niet. 2086 01:35:53,690 --> 01:35:55,654 Ik ga niet doen alsof weten. 2087 01:35:57,889 --> 01:35:59,954 - Joepie! - Oke. Kijk naar jezelf. 2088 01:35:59,956 --> 01:36:03,021 Wat kan ik zeggen? Mijn vader wilde een jongen. [Lacht] 2089 01:36:03,023 --> 01:36:05,554 Ja, nou, dat doe je niet eens moet je me over vaders vertellen. 2090 01:36:05,788 --> 01:36:07,719 Weet je, de mijne is uniek. 2091 01:36:08,023 --> 01:36:09,387 Dat is helemaal waar. 2092 01:36:16,124 --> 01:36:18,588 Pa bracht me naar deze rechtbank toen ik vijf was. 2093 01:36:19,656 --> 01:36:23,587 En hij zou me niet laten gaan tot ik drie op een zonk. 2094 01:36:24,091 --> 01:36:25,189 En het heeft ons hier gebracht. 2095 01:36:25,592 --> 01:36:26,790 Ik weet dat het oubollig klinkt, 2096 01:36:26,792 --> 01:36:28,455 maar ik wil winnen een kampioenschap 2097 01:36:28,457 --> 01:36:29,989 en vier hier. 2098 01:36:30,558 --> 01:36:32,157 Met de mensen waarmee ik ben opgegroeid. 2099 01:36:33,258 --> 01:36:34,257 Dat is mijn droom. 2100 01:36:34,259 --> 01:36:35,524 Ik snap het. 2101 01:36:39,291 --> 01:36:40,557 Geef dat aan mij. 2102 01:36:41,759 --> 01:36:43,690 Je zult veel hebben van mensen die naar je toe komen 2103 01:36:43,692 --> 01:36:45,858 met allerlei adviezen van nu af aan. 2104 01:36:45,860 --> 01:36:47,457 - Je weet het toch? - Juist. 2105 01:36:47,459 --> 01:36:49,058 Maar jij bent degene Ik zou moeten luisteren, toch? 2106 01:36:51,226 --> 01:36:54,224 Nee. De enige persoon je zou moeten luisteren naar jou. 2107 01:36:55,292 --> 01:36:58,524 Omdat jij de enige persoon bent wie weet wat je echt wilt. 2108 01:36:59,161 --> 01:37:02,093 Vergeet je hoofd. Wat zit er in je hart? 2109 01:37:06,129 --> 01:37:07,391 [Klapperen] 2110 01:37:07,393 --> 01:37:09,725 [Mari] Gewoon hem neuken. Ik ben klaar. 2111 01:37:10,194 --> 01:37:13,992 Ik voelde altijd dat hij dat was een skeezy klootzak. 2112 01:37:13,994 --> 01:37:15,692 Maar weet je wat? Ik zat in die huwelijkstrein 2113 01:37:15,694 --> 01:37:17,126 en ik wilde niet uitstappen. 2114 01:37:17,128 --> 01:37:18,559 Gewoon stom doen. 2115 01:37:18,561 --> 01:37:21,526 Wanneer die vrouw sprong het podium op 2116 01:37:21,528 --> 01:37:23,225 en je haar eruit gerukt ... 2117 01:37:24,028 --> 01:37:26,328 Ik legde bijna mijn telefoon neer en zei iets. 2118 01:37:26,330 --> 01:37:29,794 - Hoe helpt ons dat? - Niet ... Oh, twaalf uur. 2119 01:37:30,295 --> 01:37:31,462 Hoi. 2120 01:37:31,464 --> 01:37:35,027 - [spot] Nee. Nee. - Nee nee nee. 2121 01:37:35,362 --> 01:37:37,229 Nee, nee, nee, nee. 2122 01:37:37,231 --> 01:37:39,128 Laat ze treuren. 2123 01:37:40,196 --> 01:37:44,496 U weet het, bij de gratie van God, mijn huwelijk is nog steeds intact. 2124 01:37:44,498 --> 01:37:46,161 Het was sterker dan het hunne beginnen met. 2125 01:37:46,163 --> 01:37:48,963 Maar het is nog steeds intact, omdat mijn man er niet was. 2126 01:37:48,965 --> 01:37:50,629 - Wat, verdomme? - Okee? 2127 01:37:50,631 --> 01:37:52,329 Maar ik ben er kapot van voor de twee. 2128 01:37:52,331 --> 01:37:53,663 Verwoest. 2129 01:37:53,665 --> 01:37:55,962 - Je hebt hun leven verpest! - Eh, kijk, ik ben ... 2130 01:37:57,897 --> 01:38:00,463 Ik weet dat jullie me waarschijnlijk haten voor wat ik heb getrokken. 2131 01:38:00,465 --> 01:38:02,930 Het spijt me zo, oké? 2132 01:38:03,298 --> 01:38:05,396 Ik wil het echt om het goed te maken met jou. 2133 01:38:05,899 --> 01:38:09,065 Kijk, ik deed wat ik deed omdat ik van je hou, oké? 2134 01:38:09,564 --> 01:38:11,262 Niet omdat ik jaloers ben. 2135 01:38:11,264 --> 01:38:12,862 Ik wil wat het beste is voor iedereen, 2136 01:38:12,864 --> 01:38:14,964 en ik laat je niet gaan trouwen met een skeezer 2137 01:38:14,966 --> 01:38:16,530 en ik blijf niet langskomen en niet vertellen 2138 01:38:16,532 --> 01:38:17,995 over je down-low man. 2139 01:38:17,997 --> 01:38:19,964 Mijn excuses. Ik ben een vriend, geen enabler. 2140 01:38:19,966 --> 01:38:23,430 Dat was wat freaky-ass shit jij trok. 2141 01:38:23,432 --> 01:38:25,429 Je kon de gedachten van mannen horen. 2142 01:38:25,898 --> 01:38:27,829 En je hebt het ons niet verteld, jouw meisjes? 2143 01:38:27,831 --> 01:38:30,064 - Ja, wat is er verdomme? - We hadden als eerste moeten weten. 2144 01:38:30,066 --> 01:38:31,698 [Mari] We hadden je kunnen helpen! 2145 01:38:31,700 --> 01:38:33,164 - [Olivia] Dat is goede informatie. - Kijken... 2146 01:38:33,632 --> 01:38:35,563 Ik weet dat ik het ben geweest een shitty vriend. 2147 01:38:35,565 --> 01:38:36,864 - Mm-hmm. - Ja. 2148 01:38:36,866 --> 01:38:38,232 - Erg shitty. - Vreselijk. 2149 01:38:38,234 --> 01:38:39,531 Zeer shitty vriend. 2150 01:38:39,533 --> 01:38:41,397 En dat is Jezus door mij praten. 2151 01:38:41,399 --> 01:38:43,932 Ik bedoel, als een schuiven-in-de-laden shitty-ass vriend. 2152 01:38:43,934 --> 01:38:47,199 Ik sta op het punt om gedichten over te schrijven het, gewoon om mijn woede te uiten. 2153 01:38:47,201 --> 01:38:49,499 - Dat is goed. - [Olivia] Boo-Boo Shitty Kitty. 2154 01:38:49,501 --> 01:38:51,865 - [Mari] Shit op de top van shit. - [Ciarra] Eén ster op Yelp. 2155 01:38:51,867 --> 01:38:54,266 - [Mari] Shitty Shitty Bang Bang Ali. - [Olivia] "Klop, klop." 2156 01:38:54,268 --> 01:38:55,666 - "Wie is daar?" "Ali, en ik ben shitty." - [Mari] De shitty vriend. 2157 01:38:55,668 --> 01:38:56,999 [Olivia] Ja, die rotzak. 2158 01:38:57,001 --> 01:38:58,931 Oke. Oké, ik verdien dat. 2159 01:38:59,168 --> 01:39:00,800 Ik verdien het allemaal. 2160 01:39:01,301 --> 01:39:03,832 Maar ik wil dat goedmaken ook voor jou, oké? 2161 01:39:03,834 --> 01:39:08,167 ik beloof om mijn leven beter te prioriteren. 2162 01:39:08,368 --> 01:39:11,933 Je bedoelt meer voor mij, en ik zou je als zodanig moeten behandelen. 2163 01:39:11,935 --> 01:39:15,800 Omdat ik echt van je hou en ik heb je nodig in mijn leven, oké? 2164 01:39:21,969 --> 01:39:25,701 Okee. Margarita maandag op mij. Shit. 2165 01:39:28,436 --> 01:39:29,568 Voor altijd? 2166 01:39:31,271 --> 01:39:32,568 Mm-hmm. 2167 01:39:32,570 --> 01:39:34,335 - Ik sta op het punt ontslagen te worden. - Kan me niet schelen. 2168 01:39:34,337 --> 01:39:36,603 [Olivia] Ik zeg als ze wil om Margarita maandag te betalen, 2169 01:39:36,605 --> 01:39:38,103 laten we haar het laten doen. 2170 01:39:38,105 --> 01:39:39,802 Dat is mijn cheat-dag en je gaat betalen. 2171 01:39:39,804 --> 01:39:41,169 - [Ali] Oké. - [Olivia] Je zult betalen. 2172 01:39:41,171 --> 01:39:42,803 - Dank je. - Oké, laten we roosteren. 2173 01:39:42,805 --> 01:39:44,538 - We moeten een toost maken. - Geef het aan haar! 2174 01:39:44,540 --> 01:39:46,169 - We moeten een toast maken, kom op. - [Olivia stamelt] 2175 01:39:46,171 --> 01:39:47,669 We zullen proosten, we zullen proosten. We krijgen er nog meer. 2176 01:39:47,671 --> 01:39:50,571 Aan mijn drie beste vrienden. 2177 01:39:50,906 --> 01:39:52,103 - Ja! - Cheers! 2178 01:39:52,105 --> 01:39:55,337 [NBA op ESPN-thema spelen] 2179 01:39:56,574 --> 01:39:59,670 [mannelijke omroep] Dit is het 2018 NBA-concept, 2180 01:39:59,672 --> 01:40:04,037 en commissaris Adam Silver is op het punt om naar de microfoon te gaan. 2181 01:40:05,739 --> 01:40:08,005 [applaus] 2182 01:40:09,573 --> 01:40:12,339 Goedenavond, en welkom bij de NBA Draft. 2183 01:40:12,774 --> 01:40:16,638 Deze jonge mannen hier vanavond vertegenwoordigen de toekomst van onze sport. 2184 01:40:17,075 --> 01:40:20,806 Met de eerste keuze in de NBA Draft van 2018, 2185 01:40:20,808 --> 01:40:22,338 de Atlanta Hawks selecteren ... 2186 01:40:23,342 --> 01:40:27,306 - Jamal Barry van Georgia Tech. - [proost, applaus] 2187 01:40:29,506 --> 01:40:32,404 - Bedankt dat je dit hebt gedaan. - Zo trots op je. 2188 01:40:37,840 --> 01:40:40,071 [Gejuich] 2189 01:40:50,642 --> 01:40:52,239 [onduidelijk] 2190 01:40:54,742 --> 01:40:56,340 Hé, daar is ze! 2191 01:40:56,609 --> 01:40:58,874 Het ergste dat er zou gebeuren naar de betrekkingen tussen de VS en China 2192 01:40:58,876 --> 01:41:01,607 sinds Richard Nixon schoot en at een panda. 2193 01:41:01,609 --> 01:41:02,640 [allebei grinnik] 2194 01:41:03,076 --> 01:41:06,808 Joe, ik wil je echt in mijn team, oké? 2195 01:41:07,510 --> 01:41:09,108 Hoe zit het met we samenwerken 2196 01:41:09,110 --> 01:41:12,842 om zeker te zijn van Jamal heeft een geweldige carrière. 2197 01:41:12,844 --> 01:41:14,043 Wat dacht je daarvan? 2198 01:41:16,244 --> 01:41:18,309 - Ik vind je leuk. - Bedankt. 2199 01:41:18,311 --> 01:41:21,909 - Zie Jamal? Dat is mijn kerel. - Mm-hmm. 2200 01:41:21,911 --> 01:41:23,341 En je weet dudes. 2201 01:41:24,944 --> 01:41:27,776 Nou, dat is de eerste keer Ik heb dat gehoord. 2202 01:41:29,379 --> 01:41:30,943 [Ali lacht] 2203 01:41:31,879 --> 01:41:34,342 [Nick] Nou, eerste opdracht. 2204 01:41:34,812 --> 01:41:38,343 Ik denk dat we dat allemaal kunnen zien Ethan is terug bij het team gekomen. 2205 01:41:38,678 --> 01:41:41,511 En we hebben onze rechtszaak laten vallen overeenkomstig. 2206 01:41:41,513 --> 01:41:43,612 [Ethan] Luister jongens, dat ongelukkige China-incident 2207 01:41:43,614 --> 01:41:47,845 werd gebracht, als je kunt geloven het, door duidelijke accolades. Uh ... 2208 01:41:48,381 --> 01:41:52,911 Overmatige speekselvloed leidde tot uitdroging, uitputting en stress. 2209 01:41:52,913 --> 01:41:54,879 Je weet wel. Maar ik ben geweldig nu. [Slurps] 2210 01:41:54,881 --> 01:41:56,280 Blij dat ik terug ben. 2211 01:41:56,282 --> 01:41:58,011 [Nick] Ethan is niet langer een partner. 2212 01:41:58,013 --> 01:42:00,511 En hij zal onderwerp zijn voor een jaarlijkse proefbeoordeling. 2213 01:42:01,782 --> 01:42:03,145 Nu, met dat gezegd zijnde, 2214 01:42:03,414 --> 01:42:06,746 lijkt erop dat we hebben een partnergleuf die is geopend. 2215 01:42:07,715 --> 01:42:10,145 Of zal ik zeggen ... "had." 2216 01:42:12,783 --> 01:42:15,346 Ik denk dat we allemaal weten wat dit is. 2217 01:42:15,881 --> 01:42:18,679 En ik denk dat we allemaal weten wie het verdient. 2218 01:42:19,449 --> 01:42:21,345 Laten we het opgeven voor onze nieuwste partner: 2219 01:42:21,716 --> 01:42:23,080 Ali Davis. 2220 01:42:23,082 --> 01:42:24,781 [proost, applaus] 2221 01:42:24,783 --> 01:42:26,781 [opbeurende muziek spelen] 2222 01:42:29,650 --> 01:42:31,548 [mannen getoeter] 2223 01:42:42,916 --> 01:42:45,479 Wauw. Bedankt. Bedankt. 2224 01:42:45,948 --> 01:42:47,879 Heel erg bedankt, Nick. 2225 01:42:50,850 --> 01:42:53,315 Voor zoveel jaren, alles wat ik ooit wilde 2226 01:42:53,317 --> 01:42:56,650 zou een deel zijn van deze jongensclub. 2227 01:42:56,984 --> 01:42:58,347 Het is alles wat ik ooit wilde. 2228 01:43:04,051 --> 01:43:05,450 En... 2229 01:43:07,584 --> 01:43:11,550 Ik wil het niet zijn een deel van je club meer. 2230 01:43:13,885 --> 01:43:17,449 Nee, vanaf nu mijn eigenwaarde 2231 01:43:18,085 --> 01:43:21,549 zal niet komen van de goedkeuring van een man. 2232 01:43:24,219 --> 01:43:25,217 Nee. 2233 01:43:26,719 --> 01:43:29,318 Ik ga concurreren en winnen 2234 01:43:29,320 --> 01:43:31,951 op mijn eigen voorwaarden, niet de jouwe. 2235 01:43:32,354 --> 01:43:35,951 Dus ik open mijn eigen bureau. 2236 01:43:35,953 --> 01:43:38,219 - [Ali lacht] - [schreeuwend] 2237 01:43:38,221 --> 01:43:39,819 Mijn excuses, wat gebeurt er hier? 2238 01:43:39,821 --> 01:43:41,685 Rustig maar, Nick. Heb een Fiji. 2239 01:43:41,687 --> 01:43:43,887 Ik zal komen na je klanten hard! 2240 01:43:43,889 --> 01:43:45,252 Kalmeer je noten! 2241 01:43:45,254 --> 01:43:47,586 Kijk, je doet het heel goed in je rijstrook, Nick. 2242 01:43:47,588 --> 01:43:48,919 Dus blijf erin. 2243 01:43:48,921 --> 01:43:52,552 Oh, en, uh, mijn partner zal zijn ... 2244 01:43:52,554 --> 01:43:53,453 Uh! 2245 01:43:55,155 --> 01:43:58,319 - Wat? Wacht, makker. Echt niet! - [mannen schreeuwen] 2246 01:43:58,989 --> 01:44:00,319 Ik ben met haar. 2247 01:44:00,321 --> 01:44:03,187 Oké, dus op die opmerking, we zijn weg. 2248 01:44:03,189 --> 01:44:06,288 Um, en we zouden graag willen om je het beste te wensen 2249 01:44:06,290 --> 01:44:08,156 in al je toekomstige inspanningen, 2250 01:44:08,158 --> 01:44:09,688 dat wil zeggen, ga jezelf neuken. 2251 01:44:09,956 --> 01:44:11,821 En kus mijn zwarte reet. 2252 01:44:11,823 --> 01:44:12,888 Laten we gaan. 2253 01:44:12,890 --> 01:44:13,987 Hé, Nick. 2254 01:44:16,423 --> 01:44:18,256 Oh, er is nog een doos bij de receptie. 2255 01:44:18,258 --> 01:44:19,589 Ik ga het pakken. 2256 01:44:20,092 --> 01:44:21,222 Oke. 2257 01:44:23,357 --> 01:44:26,222 Jullie twee zijn zo schattig samen is het misselijk. 2258 01:44:26,925 --> 01:44:28,921 Nou, het is allemaal dankzij jou. 2259 01:44:28,923 --> 01:44:31,956 En ik denk een beetje bedankt aan die rare zusterdame. 2260 01:44:32,225 --> 01:44:34,789 Oke. Eh, dus alles wat ik nodig heb weet nu waar je me wilt hebben 2261 01:44:34,791 --> 01:44:37,024 reserveren voor jou en de andere agenten 2262 01:44:37,026 --> 01:44:38,124 om het nieuwe bedrijf te vieren. 2263 01:44:38,126 --> 01:44:39,590 Daar heb ik voor gezorgd. 2264 01:44:39,592 --> 01:44:41,257 Ik maakte reserveringen voor drie bij Pricci om 8:00. 2265 01:44:41,259 --> 01:44:43,224 - Heb je een reservering gemaakt? - Mm-hmm. 2266 01:44:43,226 --> 01:44:45,356 Dus jij, Kevin, wie is de derde? 2267 01:44:45,726 --> 01:44:46,724 Oh, um ... 2268 01:44:46,726 --> 01:44:47,924 Onze nieuwe agent. 2269 01:44:48,293 --> 01:44:50,223 U kent deze vent echt. 2270 01:44:50,427 --> 01:44:53,158 Hij is schattig, hij is kort, over je lengte, draag je bril. 2271 01:44:53,560 --> 01:44:56,624 Ja, hij gaat maken een geweldige agent. 2272 01:44:57,358 --> 01:44:59,656 Ik zal een ... zijn Je maakt me een ... 2273 01:45:00,658 --> 01:45:03,022 Ik neem maar even een seconde en probeer je gedachten te lezen 2274 01:45:03,024 --> 01:45:04,489 en kijk of je dat bent neuken met mij, 2275 01:45:04,491 --> 01:45:06,156 welke zou zijn ongelooflijk wreed. Maar... 2276 01:45:06,491 --> 01:45:08,290 Ik denk dat je serieus bent. Is dit voor echt? 2277 01:45:08,292 --> 01:45:10,022 Ja, en het is al lang geleden. 2278 01:45:11,325 --> 01:45:13,224 Toestemming om je op te halen en je ronddraaien? 2279 01:45:13,226 --> 01:45:15,124 Ik denk dat ik hier spijt van krijg, maar oke. 2280 01:45:15,126 --> 01:45:17,192 [hoge toon] Ah! Heel erg bedankt! Dank u dank u! 2281 01:45:17,194 --> 01:45:19,158 Oké, wacht even! Wacht even! Zet me neer. 2282 01:45:19,659 --> 01:45:20,889 Luister, luister, luister. 2283 01:45:21,326 --> 01:45:24,058 - Agenten spreken niet op die hoge toon. - Hallo! 2284 01:45:24,060 --> 01:45:26,058 Hé, wat zou ik missen? Wat is er gebeurd? 2285 01:45:26,528 --> 01:45:28,558 Ali maakt me een agent. - Ja. 2286 01:45:29,327 --> 01:45:30,660 Dat is zo heet, vriend. 2287 01:45:31,295 --> 01:45:32,825 - Hou op! - Oh! 2288 01:45:32,827 --> 01:45:34,092 [allebei schreeuwen] 2289 01:45:34,094 --> 01:45:37,059 O mijn God. Proficiat. 2290 01:45:40,896 --> 01:45:42,294 Ja, dat is hoe het gaat. 2291 01:45:43,129 --> 01:45:44,859 - Ja. - Voel me. Dat is wat er aan de hand is, man. 2292 01:45:45,060 --> 01:45:45,958 Dope! 2293 01:45:46,328 --> 01:45:48,061 [Ali] Ooh, ja! Verdomme. 2294 01:45:48,063 --> 01:45:49,360 Dat is wat er is. 2295 01:45:51,196 --> 01:45:52,960 Okee, wie wil er meer cupcakes? 2296 01:45:52,962 --> 01:45:54,428 Me! Me! Me! 2297 01:45:54,430 --> 01:45:56,628 Wacht wacht wacht. Een per keer. 2298 01:45:57,830 --> 01:46:00,228 Eh, uh ... Bridget, zou je ... 2299 01:46:02,331 --> 01:46:04,427 Verjaardagstaart levering voor Ben. 2300 01:46:04,429 --> 01:46:07,162 - Ali, herinnerde je het je. - Ja. 2301 01:46:07,164 --> 01:46:09,728 - Dat is een sport Turbo S. - Het is. 2302 01:46:09,730 --> 01:46:12,763 Misschien kun je een ritje maken in een echte een keer. 2303 01:46:12,765 --> 01:46:14,994 Shonda, zou je het erg vinden om de ... 2304 01:46:15,831 --> 01:46:18,362 - Goed om je te zien. - Kom met me mee, Ben. 2305 01:46:21,631 --> 01:46:23,629 [Shonda] Kom op, kinderen. Taart buiten. 2306 01:46:24,232 --> 01:46:25,464 Kunnen we praten? 2307 01:46:30,433 --> 01:46:32,532 Het spijt me dat ik moet komen opdagen onaangekondigd zoals dit, 2308 01:46:32,534 --> 01:46:35,663 maar ik heb Ben beloofd een verjaardagstaart 2309 01:46:35,665 --> 01:46:38,030 en ik wilde eren die belofte. 2310 01:46:42,934 --> 01:46:44,532 En nu zal ik gaan. 2311 01:46:46,067 --> 01:46:47,131 Dank je. 2312 01:46:48,501 --> 01:46:52,131 Maar u kent die ene grootheid wel gebaar herschrijft niet alleen de geschiedenis. 2313 01:46:56,335 --> 01:46:58,199 Will, die nacht heb ik je ontmoet ... 2314 01:46:59,334 --> 01:47:02,467 Ik was bang dat alles dat ik wilde 2315 01:47:02,469 --> 01:47:04,332 werd me afgenomen. 2316 01:47:06,302 --> 01:47:07,499 Ik ben daar geweest. 2317 01:47:08,636 --> 01:47:12,334 Ik was boos en ik kreeg geen respect meer jij, en dat was verkeerd. 2318 01:47:14,402 --> 01:47:16,099 Zie je, ik heb nooit ... 2319 01:47:16,401 --> 01:47:19,299 overwogen wat een man wil of hoe hij voelt, 2320 01:47:19,301 --> 01:47:20,965 net zo lang als ik heb gewonnen. 2321 01:47:21,535 --> 01:47:23,264 Maar wat ik heb geleerd is dat ... 2322 01:47:23,701 --> 01:47:27,399 winnen doet er eigenlijk niet toe als je een vreselijke persoon bent. 2323 01:47:28,201 --> 01:47:29,699 En je hebt me dat geleerd. 2324 01:47:30,668 --> 01:47:33,399 En ik wil je bedanken vanuit de grond van mijn hart. 2325 01:47:36,203 --> 01:47:37,434 Stoer. 2326 01:47:38,803 --> 01:47:42,400 - Stoer. - Kijk, ik weet dat er veel is veranderd, 2327 01:47:42,638 --> 01:47:43,534 en zo snel, 2328 01:47:44,637 --> 01:47:47,735 maar, um ... Ik zou echt een tweede kans willen. 2329 01:47:47,737 --> 01:47:50,102 En ik begrijp het als je nee zegt. 2330 01:47:53,737 --> 01:47:56,502 - Het is je derde kans. - Derde? Oh, derde. 2331 01:47:56,504 --> 01:47:58,303 Het is ... het is je derde kans. 2332 01:47:58,305 --> 01:48:02,202 Shit, derde. Oké, nou ... [grinnikt] 2333 01:48:02,204 --> 01:48:04,367 Ik vind het leuk om te geloven drie is een charme. 2334 01:48:05,137 --> 01:48:06,969 Maar ik respecteer helemaal ... 2335 01:48:08,239 --> 01:48:09,903 - jouw beslissing. - Ik, uh ... 2336 01:48:15,972 --> 01:48:16,902 [Scoffs] 2337 01:48:19,072 --> 01:48:20,273 Oke. Oke. 2338 01:48:20,275 --> 01:48:21,939 Maar op één voorwaarde. 2339 01:48:22,506 --> 01:48:24,505 Kijk, ik moet het weten alles wat je denkt. 2340 01:48:24,507 --> 01:48:26,072 - Alles. De waarheid. - Oh! 2341 01:48:26,074 --> 01:48:27,572 Maakt niet uit hoe hard. 2342 01:48:29,707 --> 01:48:30,605 Onderhandeling. 2343 01:48:31,675 --> 01:48:33,373 Dat beloof ik je Ik ben erg goed in. 2344 01:48:33,375 --> 01:48:35,706 Oh, maak je geen zorgen. Je komt er niet gemakkelijk vanaf. 2345 01:48:36,507 --> 01:48:38,072 - [giechelt] - Oh, dat ben je niet. [Grinnikt] 2346 01:48:38,508 --> 01:48:40,906 Ik neem Ben daarna mee naar het park. Chillen. 2347 01:48:46,075 --> 01:48:49,107 [Ben] Toen je van mijn leeftijd was, wat wilde je zijn? 2348 01:48:49,109 --> 01:48:52,239 Mm, ik wilde een bokser worden, geloof het of niet. 2349 01:48:52,675 --> 01:48:55,172 - Interessant. - [Ali lacht] 2350 01:48:57,143 --> 01:48:58,607 Welke heb je liever, 2351 01:48:58,609 --> 01:49:01,442 Porsche Turbo S of een gebruikte Subaru? 2352 01:49:01,644 --> 01:49:04,341 Ik zou het moeten zeggen een Porsche. 2353 01:49:04,343 --> 01:49:07,543 - Nou ja, in ieder geval tot mijn huurovereenkomst voorbij is. - [Will] Uh-huh. 2354 01:49:07,545 --> 01:49:08,774 - [Ben] Klinkt logisch. - [Ali] Ja. 2355 01:49:08,776 --> 01:49:10,708 - [Zal kreunen] - [Ali lacht] 2356 01:49:10,710 --> 01:49:13,176 [Will] Dus, wat denk je? van het bellen met je nieuwe bureau? 2357 01:49:13,178 --> 01:49:16,341 [Ali] Ik denk na Davis Athletics Management. 2358 01:49:16,343 --> 01:49:19,309 [Will] Je weet het wel, afgekort, dat is DAM. 2359 01:49:19,311 --> 01:49:21,007 Zoals D-A-M. DAM. 2360 01:49:21,278 --> 01:49:22,975 - [Ali] Dat klopt. - Dus je weet het wel. 2361 01:49:23,179 --> 01:49:25,942 [Ali] Wanneer mensen bellen, Ik wil dat de receptioniste zegt: 2362 01:49:25,944 --> 01:49:27,541 "DAM. Hoe kan ik u helpen?" 2363 01:49:27,843 --> 01:49:30,374 - [Will] Aw, shit. - [Ali] Nee, dat is "Aw, DAM." 2364 01:49:30,376 --> 01:49:33,340 ["Denk" spelen] 2365 01:50:01,912 --> 01:50:02,976 Houd dit bij mij. 2366 01:50:03,213 --> 01:50:04,578 Er is nog iemand anders bij ons. 2367 01:50:04,580 --> 01:50:06,010 Wie is het? 2368 01:50:06,246 --> 01:50:07,779 - Mari. - Ja? 2369 01:50:08,413 --> 01:50:09,812 Mari, ik ben het. 2370 01:50:09,814 --> 01:50:10,845 Wie is het? 2371 01:50:11,114 --> 01:50:12,645 Waarom heb je me dit aangedaan, Mari? 2372 01:50:12,647 --> 01:50:15,044 Waarom vond je jezelf niet goed? verdomde zaken, Mari? 2373 01:50:15,046 --> 01:50:18,280 Je zet me achter de tralies en ik heb zelfmoord gepleegd, Mari! 2374 01:50:18,282 --> 01:50:20,844 - Oh shit. - Je bent een klootzak en ik haat je! 2375 01:50:20,846 --> 01:50:22,944 Mm. Mm. 2376 01:50:23,247 --> 01:50:24,879 Je hebt wat problemen. 2377 01:50:24,881 --> 01:50:27,645 Sla me niet in mijn hoofd met dat mystieke gelul. 2378 01:50:27,647 --> 01:50:30,613 Je bent geen paranormaal begaafd. Ik ben net wat wiet gaan kopen. 2379 01:50:30,615 --> 01:50:32,280 Nou, waarom niet jij zeg iets? 2380 01:50:32,282 --> 01:50:34,814 - Ik dacht dat je dat wist. - Nigga, hoeveel heb je nodig? 2381 01:50:34,816 --> 01:50:36,281 Voordat je start, ik wil gewoon zeggen 2382 01:50:36,283 --> 01:50:38,114 Ik ben allergisch voor thee. Zo... 2383 01:50:38,316 --> 01:50:39,380 Ha. 2384 01:50:39,382 --> 01:50:41,781 Niet TJ Maxx. [Lacht] 2385 01:50:41,783 --> 01:50:43,447 Want ik heb het gezien dat kleed daar. 2386 01:50:43,449 --> 01:50:44,880 [liedje gaat door] 2387 01:51:02,417 --> 01:51:05,215 Je gaat rotten in de hel, Mari! 2388 01:51:05,217 --> 01:51:06,817 Ik wil niet naar de hel gaan. 2389 01:51:06,819 --> 01:51:08,349 - Je bent een klootzak, Mari! - [screams] 2390 01:51:08,351 --> 01:51:09,782 Je bent een fucking bitch! 2391 01:51:09,784 --> 01:51:12,217 - Mari, je bent verdomme ... - Oke! 2392 01:51:12,219 --> 01:51:13,616 Nee nee. Ga zo. 2393 01:51:13,618 --> 01:51:15,017 ik heb zin om misschien heb ik meer spijker nodig. 2394 01:51:15,019 --> 01:51:16,417 Nee, zo. 2395 01:51:17,452 --> 01:51:18,950 Kijk je wat ik aan het doen ben? 2396 01:51:18,952 --> 01:51:20,218 Wie is je voorganger? 2397 01:51:20,220 --> 01:51:22,118 Ik hou er niet van om echt te gaan in de kerk. 2398 01:51:22,120 --> 01:51:25,052 - Mm-hmm. Ja. - Dus ik kijk het op de televisie. 2399 01:51:25,352 --> 01:51:27,616 Wie is er ooit als ik wakker word. 2400 01:51:28,654 --> 01:51:30,752 [liedje gaat door] 2401 01:51:48,786 --> 01:51:51,617 - Zijn die brillenglazen? - Oh, jongen. 2402 01:51:51,619 --> 01:51:53,284 Nu, ik vertel het je nog een keer. 2403 01:51:53,754 --> 01:51:55,652 Kijk, je kunt niet gebruiken jouw voorrecht hierbinnen. 2404 01:51:55,654 --> 01:52:00,118 Mensen die willen worden bekwaam in de modewereld, 2405 01:52:00,120 --> 01:52:01,984 ze kopen kabouters. 2406 01:52:02,453 --> 01:52:04,486 - Jij ziet dat? - Een kabouter? Super goed. 2407 01:52:04,488 --> 01:52:05,986 Je moet die kabouter hebben. 2408 01:52:05,988 --> 01:52:08,717 Zet het niet in de buurt van wat voor soort dan ook van kostuumjuwelen. 2409 01:52:08,719 --> 01:52:10,852 Omdat het het annuleert volledig. 2410 01:52:10,854 --> 01:52:12,520 Dus alles wat je hebt, je moet dat zetten 2411 01:52:12,522 --> 01:52:14,052 aan de andere kant van het huis. 2412 01:52:14,054 --> 01:52:16,886 - Nou, ik bedoel ... - Ik heb gewoon zoveel geschenken. 2413 01:52:16,888 --> 01:52:20,485 - Ja. Ja. - En het is moeilijk om er een te maken. 2414 01:52:20,487 --> 01:52:23,519 Maar je weet waar ... Ik denk dat ik weet wat die gave echt is. 2415 01:52:23,521 --> 01:52:25,719 - Wat wat wat? - Oke. 2416 01:52:26,588 --> 01:52:27,787 - Dames ... - Dames ... 2417 01:52:28,655 --> 01:52:30,419 - empowerment ... - empowerment ... 2418 01:52:33,689 --> 01:52:36,354 - coaching, spreken, - coaching, spreken, 2419 01:52:36,957 --> 01:52:38,721 - en komedie. - en komedie? 2420 01:52:38,723 --> 01:52:40,687 - Ga weg! - Baby, ja. 2421 01:52:40,689 --> 01:52:42,321 We zijn hier. 2422 01:52:42,323 --> 01:52:44,421 Ik zie ook die je hebt 2423 01:52:44,423 --> 01:52:46,421 wat problemen met je penis. 2424 01:52:46,423 --> 01:52:49,590 Wat? Nee, nee, dat was jaren geleden opgehelderd. 2425 01:52:49,592 --> 01:52:51,355 Het spijt me, het was ondersteboven. 2426 01:52:51,357 --> 01:52:53,322 - Dit is niet je penis. - Oh. 2427 01:52:53,324 --> 01:52:54,822 Dat is je neus. 2428 01:53:04,425 --> 01:53:07,624 Dat is een zes. Dit zijn drie zesen op een rij. Zie je? 2429 01:53:07,626 --> 01:53:08,890 - Ah! - Mm-hmm. 2430 01:53:08,892 --> 01:53:10,789 Dat is, uh ... dat is de duivel. 2431 01:53:10,791 --> 01:53:13,024 - Dat is de duivel. - Okee. 2432 01:53:13,026 --> 01:53:13,923 Jij bent de duivel. 2433 01:53:14,592 --> 01:53:17,257 Toen ik je voor het eerst zag, Ik wilde het niet zeggen 2434 01:53:17,259 --> 01:53:18,758 voor de andere meisjes, 2435 01:53:18,960 --> 01:53:22,259 maar er is iets meer speciaal over jou. 2436 01:53:22,261 --> 01:53:23,892 - Ja. Ja! - Mm-hmm. 2437 01:53:23,894 --> 01:53:26,592 Je bent geweldig, en er is iets met jou 2438 01:53:26,594 --> 01:53:29,093 dat is beter dan alles wat ik heb gezien. 2439 01:53:29,095 --> 01:53:31,426 - Blijf voor altijd in mijn leven. - Laat me je iets vertellen. 2440 01:53:31,428 --> 01:53:33,927 Luister. Ik kan je in mijn boek stoppen. 2441 01:53:33,929 --> 01:53:36,093 We kunnen een keer per week afspreken en doe dit. 2442 01:53:36,327 --> 01:53:37,459 Ik zou je moeten betalen. 2443 01:53:37,763 --> 01:53:40,194 - Oh, niet doen, niet doen. - Ik zou je moeten betalen. 2444 01:53:40,196 --> 01:53:42,327 - Ik sta erop je te betalen. - Nee, dat doe ik niet. Nee. 2445 01:53:42,329 --> 01:53:45,760 Ik wil vooraf betalen tien sessies van tevoren. 2446 01:53:45,762 --> 01:53:47,659 - Alleen contant. - Oke. 2447 01:53:54,665 --> 01:53:56,761 [nummer eindigt] 2448 01:53:56,763 --> 01:54:01,763 Ondertitels door explosiveskull 2448 01:54:02,305 --> 01:54:08,781 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties te verwijderen van www.OpenSubtitles.org 194542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.