All language subtitles for Wedding Day (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,314 --> 00:02:31,485 - Hvor er Rohan? - Det ved jeg ikke. 2 00:02:37,658 --> 00:02:41,954 - Pastor? - Jeg kan ikke klare det her. 3 00:02:46,625 --> 00:02:49,837 Beklager. 4 00:03:08,272 --> 00:03:14,570 - Far, hj�lp. - Min dreng er blevet skudt. 5 00:03:18,156 --> 00:03:21,702 Far, far. 6 00:03:22,286 --> 00:03:25,622 Ring efter en ambulance! 7 00:03:30,752 --> 00:03:36,383 - Red mig. - Hj�lp! Ring efter en ambulance! 8 00:03:39,887 --> 00:03:43,849 Far, red mig. 9 00:03:44,433 --> 00:03:50,147 Ring efter en ambulance! Hj�lp! 10 00:03:55,402 --> 00:03:58,572 Far, kom nu... 11 00:04:04,203 --> 00:04:07,206 Hj�lp! Hj�lp! 12 00:04:12,085 --> 00:04:18,675 - Red mig. - Hj�lp! 13 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Han tr�kker ikke vejret. 14 00:04:30,729 --> 00:04:37,152 Hans hjerte sl�r ikke. Vil nogen ringe efter en ambulance? 15 00:04:44,201 --> 00:04:47,162 Kom nu! 16 00:05:29,204 --> 00:05:34,835 Rohan er ude. F�ngslet er overfyldt, s� han blev pr�vel�sladt. 17 00:05:34,918 --> 00:05:39,131 - Du skal skrive under her. - Gud. 18 00:05:39,214 --> 00:05:44,469 - N�r de p�r�rende h�rer det... - Vil I bestille? 19 00:05:44,553 --> 00:05:48,515 - Hej, plut. - Kald mig ikke det. 20 00:05:48,599 --> 00:05:52,186 - Du har intet navneskilt. - Det har du heller ikke. 21 00:05:52,269 --> 00:05:56,565 - Drenge. Bare giv os lidt iste. - S� gerne. 22 00:05:58,233 --> 00:06:02,196 - Hej, plut. - Hvordan g�r det med vores kilde? 23 00:06:02,279 --> 00:06:05,407 Hun er p� vej. 24 00:06:06,617 --> 00:06:09,953 Er det hende? 25 00:06:17,252 --> 00:06:21,048 - Tak, fordi du kom, Erica. - Hvem er de? 26 00:06:21,131 --> 00:06:25,093 Rolig. Assistent Bano og assistent Marlin. 27 00:06:25,177 --> 00:06:26,470 Hej. 28 00:06:26,553 --> 00:06:31,558 Hvor l�nge tager det her? Jeg skal til et bryllup med Joey bagefter. 29 00:06:31,642 --> 00:06:34,978 Kender du nogen af de her? 30 00:06:42,861 --> 00:06:48,200 Nej. Jeg tror ikke, jeg kan g�re det her. Joey h�rer om det. 31 00:06:48,283 --> 00:06:52,079 Du ved, hvad Joey laver, ikke? 32 00:06:52,162 --> 00:06:58,293 Hvis jeg hjalp jer, ville min bror slippe for tiltale. 33 00:06:58,377 --> 00:07:02,673 F�rst skal vi have lidt mere information fra dig. 34 00:07:02,756 --> 00:07:08,345 Jeg tror, det har med kreditkortnumre at g�re. Mere ved jeg ikke. 35 00:07:08,428 --> 00:07:12,766 Er det alt, du ved? Du m� give os mere. 36 00:07:12,850 --> 00:07:17,646 Fotoene, Erica. Vi du se p� dem en gang til? 37 00:07:23,777 --> 00:07:29,867 Det er Joey. Det er Trevor. Jeg ved ikke, hvem de andre er. 38 00:07:29,950 --> 00:07:32,119 Du er en klog pige. 39 00:07:32,202 --> 00:07:38,709 De fyre, du omg�s, bliver fanget. Du g�r det rette. 40 00:07:38,834 --> 00:07:45,132 - Du skal ikke ryge med i faldet. - Vil du ikke inddrages, s� samarbejd. 41 00:07:45,215 --> 00:07:50,846 Er det en trussel? I har ingenting. Jeg har ikke gjort noget. 42 00:07:50,929 --> 00:07:56,268 Jas�? Hvad siger du til medvirken til bedrageri? 43 00:07:56,977 --> 00:08:00,772 - Skjule en forbryder. - Hindring af efterforskning. 44 00:08:00,856 --> 00:08:04,109 Skal vi forts�tte? 45 00:08:05,777 --> 00:08:11,408 Jeg fors�ger bare at hj�lpe min bror. Det her er bare... 46 00:08:11,491 --> 00:08:16,079 Ring om nogle dage, s� siger jeg, hvordan det g�r. 47 00:08:16,163 --> 00:08:19,583 Det her er noget fis! 48 00:08:25,464 --> 00:08:28,509 Tak! Kom gerne tilbage! 49 00:08:28,592 --> 00:08:32,012 Hun har lige v�ret her. Hun g�r nu. 50 00:08:37,518 --> 00:08:44,691 - Skat? Er du nerv�s? - Hvorfor skulle jeg v�re det? 51 00:08:45,567 --> 00:08:51,031 For nu er det alvor, baby. Til d�den skiller os ad. 52 00:08:52,407 --> 00:08:56,078 Vi bliver... en familie. 53 00:08:58,038 --> 00:09:01,834 - Skal jeg v�re �rlig? - Selvf�lgelig. 54 00:09:10,384 --> 00:09:13,929 Jeg er nerv�s. 55 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 For at mit h�r ser grimt ud. 56 00:09:17,975 --> 00:09:23,313 For at du snubler p� vej ned fra alteret, s� jeg m� gribe dig. 57 00:09:24,273 --> 00:09:29,570 For at jeg tr�der dig over t�erne under vores f�rste dans. 58 00:09:31,154 --> 00:09:35,409 Men det eneste, jeg ikke er bekymret over, er os to. 59 00:09:37,828 --> 00:09:42,457 Du er det eneste, jeg er sikker p�. 60 00:09:43,125 --> 00:09:47,171 Jeg elsker dig, Will Donovan. 61 00:10:06,273 --> 00:10:13,155 Det her kan jeg li'! Du vasker op. Det giver dig point. 62 00:10:13,238 --> 00:10:16,158 Hvad giver dine point? 63 00:10:16,283 --> 00:10:18,911 �v. 64 00:10:18,994 --> 00:10:23,540 Hej, far! Det var godt, jeg var ved at blive urolig. 65 00:10:23,624 --> 00:10:27,961 Er I checket ind p� hotellet? S� skynd jer! 66 00:10:28,045 --> 00:10:33,550 Jeg sagde til Will, at ikke alle b�nder er berusede for forsinkede. 67 00:10:33,634 --> 00:10:37,513 - Skal du hente Rohan? - Ja. �nsk mig held og lykke. 68 00:10:37,596 --> 00:10:42,017 - Elsker dig. - N�r I er p� Da Vinci's, skal I... 69 00:10:42,100 --> 00:10:49,483 Cody, jeg bad dig g�re �n ting. Du skulle hente smokingerne. 70 00:10:49,608 --> 00:10:52,611 Hvad er det for en lugt? Er det bourbon? 71 00:10:54,655 --> 00:10:58,158 Jack Daniels. Jeg og Trevor gik lidt ud. 72 00:10:58,242 --> 00:11:01,995 Derfor sagde jeg, at han ikke kunne blive forlover. 73 00:11:02,120 --> 00:11:05,040 Han dukker m�ske beruset op. 74 00:11:05,123 --> 00:11:09,002 - Jeg henter smokingerne i dag. - Vi skal giftes i dag! 75 00:11:09,086 --> 00:11:11,630 Skal du beklage dig over alting? 76 00:11:11,713 --> 00:11:16,718 G�r jeg intet, sker der intet. Og jeg har et arbejde. 77 00:11:16,802 --> 00:11:22,975 - Meget fint sagt. - Hallo. Ja, i eftermiddag. 78 00:11:29,565 --> 00:11:32,609 Det kan du ikke mene. 79 00:11:35,112 --> 00:11:38,490 - Hallo? - Beverly? Jeg har brug for hj�lp! 80 00:11:38,615 --> 00:11:42,035 Ikke nu, jeg er p� vej ud. Jeg har et bryllup. 81 00:11:42,119 --> 00:11:48,250 Men jeg har intet lokale. Det bookede hotel blev oversv�mmet. 82 00:11:48,333 --> 00:11:53,463 - Beklager, Brooke, jeg m� l�be. - Jeg har virkelig brug for dig! 83 00:11:53,547 --> 00:11:55,465 Hvad har du brug for? 84 00:11:55,549 --> 00:11:59,803 Et lokale til brylluppet og folk, som kan arrangere det. 85 00:11:59,887 --> 00:12:06,643 Jeg skal til Da Vinci's til et andet bryllup. Jeg har desv�rre ikke tid. 86 00:12:06,768 --> 00:12:10,689 Da Vinci? Jeg var til bryllup der. Det er enormt! 87 00:12:10,772 --> 00:12:16,570 De m� have en ledig sal. Kan du tjekke det? Vil du ikke nok? 88 00:12:17,779 --> 00:12:23,535 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re, men jeg lover intet. Jeg ringer. 89 00:13:09,456 --> 00:13:12,835 Er det, hvad de siger? S� lad det ligge. 90 00:13:12,918 --> 00:13:16,922 Det stemmer ikke. Der er noget andet. 91 00:13:17,005 --> 00:13:23,387 Tro mig, min s�n. Brug ikke livet p� at v�re nogens problem. 92 00:13:23,470 --> 00:13:26,598 Hvad skal det betyde? 93 00:13:29,393 --> 00:13:34,231 - Hej, ballademager. - Der er hun! 94 00:13:34,356 --> 00:13:38,235 - Hvor er du flot! - Hej, s�ster. 95 00:13:38,318 --> 00:13:41,488 - Du er meget smukt. - Jeg elsker ogs� dig. 96 00:13:41,572 --> 00:13:44,533 - Du har vist taget lidt p�. - Michael! 97 00:13:44,616 --> 00:13:49,121 - Tal ikke s�dan til din s�ster! - Hun ved, at jeg laver sjov. 98 00:13:49,204 --> 00:13:53,792 - Jeg lytter ikke til ham. - Godt. 99 00:13:53,876 --> 00:13:58,672 - Er du sulten, Michael? Erica? - Nej, jeg klarer mig. 100 00:13:58,755 --> 00:14:03,177 Jeg finder noget. Jeg kommer om lidt. 101 00:14:12,394 --> 00:14:16,231 - Rejste vi nogensinde herfra? - Det tror jeg ikke. 102 00:14:16,315 --> 00:14:20,402 Det havde nok v�ret bedre, hvis vi ikke havde gjort det. 103 00:14:20,485 --> 00:14:23,488 Hvad har du h�rt? 104 00:14:23,572 --> 00:14:27,409 - Ikke meget, indtil i dag. - Hvad? 105 00:14:27,534 --> 00:14:32,122 Nogen ringede for to dage siden og sagde, at min kaution var oph�vet. 106 00:14:32,206 --> 00:14:38,378 Jeg skulle sidde inde indtil retssagen. 107 00:14:38,462 --> 00:14:42,925 I dag ringer manden og siger, at alt ser ud til at ordne sig. 108 00:14:43,008 --> 00:14:49,056 Jeg sagde: 'Hvad skal det betyde? ' 'Slap af, vi ringer til dig.' 109 00:14:49,139 --> 00:14:53,727 - Gud, det er sk�nt! - Er det? 110 00:14:53,810 --> 00:14:59,900 Du skal ikke bag tremmer! Det er da en positiv nyhed, ikke? 111 00:14:59,983 --> 00:15:04,279 - Ja, men hvordan gik det til? - Det spiller ingen rolle. 112 00:15:05,364 --> 00:15:11,453 Det vigtige er, at du ikke f�r nye naboer, i spj�ldet. 113 00:15:14,998 --> 00:15:18,001 Har du noget med det her at g�re? 114 00:15:18,085 --> 00:15:23,090 Det havde v�ret sjovt. Men mellem at redde for�ldrel�se og golf... 115 00:15:23,173 --> 00:15:26,218 Jeg mener det alvorligt. 116 00:15:26,301 --> 00:15:29,388 Ja. Ogs� jeg. 117 00:15:31,515 --> 00:15:34,977 Det vigtige er ikke, om jeg hjalp dig- 118 00:15:35,060 --> 00:15:40,440 - men at jeg ville g�re alt, hvad jeg kunne. Og mor med. 119 00:15:43,026 --> 00:15:45,863 - V�rsgo. - Tak. 120 00:15:47,948 --> 00:15:50,409 V�rsgo. 121 00:16:00,085 --> 00:16:07,134 Vi kan ikke forts�tte s�dan. Det kunne aldrig blive dig. 122 00:16:07,217 --> 00:16:10,220 Det m� du have vidst. 123 00:16:13,724 --> 00:16:16,685 Jeg er ked af det. 124 00:16:20,772 --> 00:16:23,525 Jeg v�lger Will. 125 00:16:29,323 --> 00:16:31,783 Jeg kommer! 126 00:16:39,958 --> 00:16:43,003 Helt �rligt? Vi du v�re s�dan i dag? 127 00:16:43,128 --> 00:16:47,633 Jeg sagde jo, at jeg ikke kommer til dit skide bryllup. 128 00:16:47,716 --> 00:16:52,846 Du er min bror. Jeg fandt den rette, og du m� st�tte mig... 129 00:16:52,930 --> 00:16:55,849 Den rette? Hun er hvid! 130 00:16:57,226 --> 00:17:02,105 - Hvad er dit problem? - Jeg sad inde et �r p� grund af hvide. 131 00:17:02,189 --> 00:17:05,901 Ved du, hvad de g�r ved b�rnemordere i spj�ldet? 132 00:17:06,026 --> 00:17:10,239 Nu vil min egen bror have, at jeg st�r der og klapper. 133 00:17:10,322 --> 00:17:14,284 Jeg �nsker, at du er min bror og st�tter mig. 134 00:17:14,409 --> 00:17:19,081 - Mor og far? - Hvor var deres st�tte til mig? 135 00:17:21,041 --> 00:17:28,632 Skal vi tale om det her nu? Kan vi s� ikke g�re det i bilen? 136 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 - Kom nu. - Okay. I bilen. 137 00:17:32,594 --> 00:17:37,057 Alle tiders. Jeg venter herude. 138 00:17:52,281 --> 00:17:57,161 - Jeg burde ikke have gjort det. - N�d du det? 139 00:17:59,621 --> 00:18:02,249 - Ja. - Hvad er problemet s�? 140 00:18:03,250 --> 00:18:07,671 - Jeg troede, du havde dumpet den nar. - Det er ogs� dejligt at se dig. 141 00:18:07,754 --> 00:18:12,759 Hvorfor g�r du s� meget op i, hvad jeg laver? 142 00:18:12,843 --> 00:18:17,139 Jeg holder af dig og skal altid tr�ste dig, n�r han er utro. 143 00:18:17,222 --> 00:18:21,977 Jeg s� dig kysse p� en pige i en bar i g�r. 144 00:18:23,270 --> 00:18:28,192 - Vi g�r. Vil du give mig tasken? - K�rer du mig til brylluppet? 145 00:18:28,275 --> 00:18:33,071 Rolig. Jeg vil ikke have noget alvorligt, skat. Tak, Cody. 146 00:18:33,155 --> 00:18:37,451 - Men vi har lige... - Han er sikkert sammen med pigen. 147 00:18:37,534 --> 00:18:39,495 Trevor... 148 00:18:39,578 --> 00:18:44,082 Det er ikke, som om jeg friede. Vi morede os bare lidt. 149 00:18:44,166 --> 00:18:48,253 - Det bet�d ingenting! - R�vhul! 150 00:18:48,337 --> 00:18:50,255 - M�r! - F� ham ud, Cody! 151 00:18:50,380 --> 00:18:53,425 - Din utro skiderik! Forsvind! - Vi ses. 152 00:18:53,509 --> 00:18:56,720 Jeg hader dig! 153 00:18:57,888 --> 00:19:01,475 - Jeg k�rer. - Ja, ja. Jeg har et vigtigt m�de! 154 00:19:01,558 --> 00:19:05,354 - Hvorn�r har du lavet noget vigtigt? - Du ved ingenting. 155 00:19:05,437 --> 00:19:08,315 Det skal han f� betalt! 156 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 Du ved ikke, hvad jeg har v�ret igennem. 157 00:19:11,276 --> 00:19:16,490 Jeg blev skadet for et halvt �r siden. Nu er alle ligeglade. 158 00:19:16,573 --> 00:19:20,911 Ved du, hvor h�rdt det er at v�re eliteatlet? 159 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 Laver du sjov? 160 00:19:24,957 --> 00:19:30,045 Hvis jeg kunne have v�ret dig en enkelt l�rdag... Knyt, og k�r! 161 00:19:30,128 --> 00:19:34,967 - Aldrig mere. - K�r nu! 162 00:19:35,050 --> 00:19:39,721 Jeg skal hente smokingerne. Brooke myrder mig, hvis jeg glemmer det igen. 163 00:19:39,805 --> 00:19:43,392 Fint nok! K�r nu! 164 00:19:49,857 --> 00:19:53,610 Har det her noget med Joey at g�re? 165 00:19:53,694 --> 00:19:56,196 Erica. 166 00:19:56,280 --> 00:20:00,617 - Nogle gange skal man ikke vide alt. - Hvad er det, du ikke vil sige? 167 00:20:00,701 --> 00:20:05,122 - Glem det! - Joey arbejder med farlige typer. 168 00:20:05,205 --> 00:20:09,585 - De yder ingen gratis tjenester. - Det er ikke dem. 169 00:20:09,668 --> 00:20:14,173 Selv om det ikke er, s� l�b ingen risici for min skyld. 170 00:20:14,256 --> 00:20:18,135 - Hvem skulle jeg ellers g�re det for? - Ingen! 171 00:20:18,886 --> 00:20:22,055 Kan du se far her nogen steder? 172 00:20:23,849 --> 00:20:29,104 Nemlig. Han ledte en organisation uden problemer i 35 �r. 173 00:20:29,188 --> 00:20:33,108 - En fuld bror, og alt er v�k. - Vi ved ikke, hvad der skete. 174 00:20:33,192 --> 00:20:37,905 Far fors�gte at hj�lpe en, der ikke kunne hj�lpe sig selv. Og d�de. 175 00:20:37,988 --> 00:20:41,909 - S�dan er du ikke. - Jas�? 176 00:20:41,992 --> 00:20:46,121 Jeg dummede mig, men det burde have taget en dag at l�se. 177 00:20:46,205 --> 00:20:52,377 I stedet kan jeg ikke g�re noget, bortset fra at skade min familie. 178 00:20:53,879 --> 00:20:58,467 - S�dan er du ikke. - For fanden, Erica. 179 00:21:01,678 --> 00:21:06,600 Du er min s�ster, jeg elsker dig. 180 00:21:07,476 --> 00:21:12,523 Forst�r du, at jeg ikke kan deltage i noget, som kan skade dig? 181 00:21:12,606 --> 00:21:18,028 Jeg kan ikke lade dig spilde dit liv, fordi du tror, du hj�lper mig. 182 00:21:29,540 --> 00:21:35,087 Kan du huske, da vi red p� heste som b�rn? 183 00:21:35,796 --> 00:21:39,800 - Hvad var det, hesten hed? - Wildfire? 184 00:21:39,883 --> 00:21:45,514 Wildfire. Du syntes ikke om hende. Det gjorde jeg. 185 00:21:45,597 --> 00:21:49,518 Manden p� g�rden sagde: "Ingen rider p� Wildfire." 186 00:21:50,561 --> 00:21:54,273 - Men jeg red hende alligevel. - Ja. 187 00:21:54,356 --> 00:21:58,360 - Og hvad skete der? - Hun smed dig af. 188 00:21:59,111 --> 00:22:01,947 Hvad skete der egentlig? 189 00:22:03,574 --> 00:22:07,327 Du red ud, halvvejs ned gennem marken. 190 00:22:07,452 --> 00:22:12,124 Du inds�, at hun var for hurtig, s� du stillede dig op i stigb�jlerne- 191 00:22:12,207 --> 00:22:14,209 - og s� p� mig. 192 00:22:14,293 --> 00:22:16,253 Og s�? 193 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 Du sprang. 194 00:22:23,844 --> 00:22:30,601 Du for omkring p� marken. Det var sygt, du lignede en fyrv�rkeri�sol. 195 00:22:30,684 --> 00:22:34,521 - Du var sk�r. - Jeg var smart. 196 00:22:34,605 --> 00:22:37,357 Hvorfor synes du det? 197 00:22:38,901 --> 00:22:42,946 Jeg vidste, hvorn�r jeg skulle hoppe. 198 00:22:51,705 --> 00:22:52,915 Ja! 199 00:22:52,998 --> 00:22:56,668 - Hvad er det? - Mindst 5.000 numre. 200 00:22:56,752 --> 00:23:00,339 For pokker da! Giv mig koke! 201 00:23:02,674 --> 00:23:07,638 Det er ikke noget v�rd, hvis vi ikke n�r vores deadline. 202 00:23:09,097 --> 00:23:12,768 - Hvorn�r skal vi af sted? - Vi skal v�re der om en time. 203 00:23:12,851 --> 00:23:15,729 Hvad laver I her? 204 00:23:15,812 --> 00:23:18,023 Hallo. 205 00:23:18,106 --> 00:23:22,277 - Cody! - Hej, Joey. �ndrede planer. 206 00:23:22,361 --> 00:23:29,076 - Er du ved at f� kolde f�dder? - Nej, det er ikke s�dan. 207 00:23:29,159 --> 00:23:35,165 Vi m�tte �ndre lokale til Da Vinci. Jeg henter smokinger nu. Hvorn�r er I der? 208 00:23:35,249 --> 00:23:39,294 Vi bliver m�ske lidt forsinkede, vi har et �rinde, men vi ses der. 209 00:23:39,378 --> 00:23:44,383 - Kom nu ikke alt for sent. - Det siger jeg til Trevor. 210 00:23:46,802 --> 00:23:49,221 Hvad er der? Hvor har du v�ret? 211 00:23:49,304 --> 00:23:53,809 Den lort? Cody skal giftes i dag. I burde kl�de om nu! 212 00:23:53,892 --> 00:23:58,021 Trevor. L�g det her i bilen. Jeg kommer om lidt. 213 00:23:58,105 --> 00:24:00,941 Glem ikke vejbeskrivelsen. 214 00:24:01,066 --> 00:24:05,028 V�r ikke urolig, skat! 215 00:24:05,112 --> 00:24:09,032 Jeg er bange for, at du har rodet dig ud i noget. 216 00:24:09,116 --> 00:24:12,828 Ikke det lort i dag. Jeg skal arbejde. 217 00:24:12,911 --> 00:24:16,790 Synes du om huset og bilen? S� skal Joey arbejde. 218 00:24:16,874 --> 00:24:21,628 Jeg ville gerne undv�re det, hvis jeg fik at vide, hvad du laver. 219 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 Jeg elsker dig. 220 00:24:25,591 --> 00:24:28,218 Vi ses p� Da Vinci. 221 00:24:40,022 --> 00:24:43,150 Du var utrolig. 222 00:24:47,738 --> 00:24:51,200 Jeg skal g� nu. Hvor er mit t�j? 223 00:24:51,283 --> 00:24:54,578 Hvorfor? Bliv liggende lidt. 224 00:24:55,704 --> 00:25:01,710 Alts�, Peter, jeg n�d det virkelig, men... 225 00:25:01,793 --> 00:25:05,589 Kom nu. Vi kan blive liggende lidt l�ngere. 226 00:25:06,507 --> 00:25:10,093 Jeg f�lte, at vi var p� b�lgel�ngde. 227 00:25:12,429 --> 00:25:18,227 Peter. I g�r aftes var alle tiders. 228 00:25:19,686 --> 00:25:23,815 - Men �del�g det nu ikke. - Okay. 229 00:25:24,775 --> 00:25:26,860 S�... 230 00:25:28,654 --> 00:25:33,408 - Hvorn�r kan vi ses igen? - Jeg skal til bryllup nu. 231 00:25:33,492 --> 00:25:39,998 Vildt, ogs� jeg! Min ven Codys. Er det det samme, kan vi f�lges. 232 00:25:40,123 --> 00:25:41,667 Nej. 233 00:25:41,750 --> 00:25:47,130 Jeg mener... Det er mig, der skal giftes. 234 00:25:49,675 --> 00:25:51,051 Vent... 235 00:25:51,134 --> 00:25:56,014 Jeg ville have et sidste eventyr, inden jeg slog mig til ro. 236 00:25:56,098 --> 00:25:58,475 Hvad? 237 00:25:58,559 --> 00:26:02,104 Jeg er alts� n�dt til at g� nu. 238 00:26:12,990 --> 00:26:16,702 - Hallo. - Vores lokale blev oversv�mmet. 239 00:26:16,785 --> 00:26:20,873 Brooke har f�et spat. Vi bytter lokale. Du m� hj�lpe mig. 240 00:26:20,956 --> 00:26:23,500 �h, tak. Er alt i orden? 241 00:27:24,478 --> 00:27:29,066 - Far, hj�lp. - Min s�n er s�ret! 242 00:27:29,942 --> 00:27:33,862 Red mig, far. 243 00:27:33,946 --> 00:27:38,075 Vil nogen ringe efter en ambulance? Hallo! 244 00:27:39,743 --> 00:27:45,082 - Far, kom nu... - Hj�lp! 245 00:28:05,018 --> 00:28:08,647 Hvad sker der, ven? 246 00:28:08,730 --> 00:28:11,775 Her er jeg! Se dig... 247 00:28:15,028 --> 00:28:20,492 Nej du! Jeg vil ikke se dig ked af det p� din bryllupsdag. 248 00:28:20,576 --> 00:28:24,872 Kom her, giv mig en krammer. 249 00:28:25,414 --> 00:28:28,542 Jeg vil v�re med p� krammeren! 250 00:28:30,335 --> 00:28:35,549 - Hvorfor er du ked af det? - Det er mine for�ldre. 251 00:28:35,632 --> 00:28:37,718 �h... 252 00:28:38,260 --> 00:28:42,055 - Far, jeg vil ikke h�re det. - Hallo? Er alt i orden? 253 00:28:42,139 --> 00:28:44,725 - Hallo? - Du l�d opr�rt. 254 00:28:44,808 --> 00:28:50,772 Undskyld, pastor. Alt er i orden. Du kommer vel til vielsen. 255 00:28:50,856 --> 00:28:55,360 Ja, naturligvis. Din familie har bestilt tid hos Herren. 256 00:28:55,444 --> 00:28:59,490 S� bliver vi i hvert fald to. 257 00:28:59,573 --> 00:29:05,162 Jeg ville bare tjekke, eftersom vi ikke kunne holde en pr�ve... 258 00:29:05,245 --> 00:29:11,668 - Har du og din forlovede �vet jer? - Absolut. Will har styr p� det. 259 00:29:11,793 --> 00:29:16,965 - Fint. Bare smil, du skal st� brud. - Tak, pastor. 260 00:29:17,049 --> 00:29:19,718 Okay, farvel. 261 00:29:29,937 --> 00:29:33,941 - Tommy! Hvordan g�r det, mand? - Du skal ikke sp�rge. 262 00:29:34,024 --> 00:29:39,279 - Og du? En stor dag. Er du parat? - Det f�les godt. 263 00:29:39,363 --> 00:29:44,117 Vi skal ud p� en lille pigerunde i sidste �jeblik. 264 00:29:44,201 --> 00:29:46,787 Flotte bukser, T-Money. 265 00:29:46,870 --> 00:29:49,122 Tak. 266 00:29:49,206 --> 00:29:53,919 Rohan, jeg troede aldrig, at jeg ville skrive det her. 267 00:29:54,002 --> 00:29:58,882 Da vi m�dtes, kunne det v�re blevet et tilf�ldigt "hej". 268 00:29:58,966 --> 00:30:05,055 Men det blev det et f�llesskab, som for altid �ndrede vores liv. 269 00:30:06,723 --> 00:30:10,519 Men ting forandrer sig. Folk forandrer sig. 270 00:30:10,602 --> 00:30:16,358 Det g�r ondt at l�gge fortiden bag sig, men jeg er n�dt til det. 271 00:30:17,818 --> 00:30:20,320 Jeg er forelsket i Will. 272 00:30:20,404 --> 00:30:26,910 Mor jer godt, piger. Vi henter smokingerne. Nu gifter vi os. 273 00:30:29,621 --> 00:30:34,418 - Vil du sige noget? - Du ved, hvad jeg vil sige. 274 00:30:34,501 --> 00:30:40,549 - Okay, damer, du g�r vi. - Jeg vil sige noget inden brylluppet. 275 00:30:40,632 --> 00:30:45,929 Det er ikke noget stort. Mor og far kommer ikke. 276 00:30:46,013 --> 00:30:51,101 - Hvad? - Ja... 277 00:30:55,606 --> 00:31:00,569 Hvis far ikke kan komme, vil jeg g� op ad kirkegulvet med dig. 278 00:31:00,652 --> 00:31:05,991 Det lyder vidunderligt. Nu taler vi ikke mere om det, vel? 279 00:31:06,074 --> 00:31:12,247 Du, min herre. N�ste gang jeg ser dig, er vi n�sten gift. 280 00:31:12,331 --> 00:31:15,709 - Kom ikke for sent, unge mand. - Det er udelukket. 281 00:31:15,792 --> 00:31:19,463 Er I virkelig s� s�de? 282 00:31:19,546 --> 00:31:25,093 - Og nu er du ansvarlig for ham. - Rolig, det klarer jeg. 283 00:31:25,177 --> 00:31:28,514 Okay, s� smutter vi! 284 00:31:30,140 --> 00:31:35,229 S� henter vi cigarer og smokinger. 285 00:31:35,312 --> 00:31:38,982 - Jeg venter her. - Du lovede at pr�ve. 286 00:31:39,066 --> 00:31:44,571 - Jeg lovede ingenting. - Kan du ikke bare glemme det? 287 00:31:44,655 --> 00:31:49,034 - Jeg vil g�re, hvad jeg skal. - Og jeg g�r, hvad jeg skal. 288 00:31:49,117 --> 00:31:53,539 - Hvad skal det betyde? - Drenge, det er et forkert tidspunkt. 289 00:31:54,498 --> 00:31:58,627 Vi henter bare smokingerne og cigarerne, okay? 290 00:31:58,710 --> 00:32:02,589 Michelle sl�r mig ihjel, hvis det her g�r galt. 291 00:32:02,673 --> 00:32:05,175 Ja. 292 00:32:05,259 --> 00:32:09,805 - Ingen skal spolere denne dag. - Nemlig! 293 00:32:09,888 --> 00:32:13,100 Vi k�rer nu. 294 00:32:25,237 --> 00:32:29,283 Jeg tror ikke, du har v�ret til et bryllup i hele dit liv. 295 00:32:29,366 --> 00:32:31,577 Jeg hader bryllupper. 296 00:32:31,660 --> 00:32:36,331 Men jeg er her, fordi jeg elsker dig. Sk�l. 297 00:32:36,957 --> 00:32:41,920 - Jeg kan n�sten ikke fatte det. - Nej, det er vildt! 298 00:32:42,004 --> 00:32:46,175 Nu bliver du l�st fast. Er du parat til det? 299 00:32:46,258 --> 00:32:51,263 Med Will har det aldrig v�ret et f�ngsel. 300 00:32:51,346 --> 00:32:56,560 Siden vi fandt sammen har jeg aldrig villet v�re sammen med andre. 301 00:32:57,394 --> 00:33:02,024 Jeg... vil fort�lle jer en ting. 302 00:33:02,608 --> 00:33:05,986 Men lov mig, at I ikke siger det til nogen f�r brylluppet. 303 00:33:06,069 --> 00:33:09,823 Lige f�r sagde du, at du var meget lykkelig. 304 00:33:09,907 --> 00:33:16,914 Det er jeg. Men jeg troede ikke, det her kunne ske, og nu... 305 00:33:16,997 --> 00:33:20,125 Hvad taler du om? 306 00:33:26,381 --> 00:33:30,677 - Her. Det her er noget skidt. - S� alt i den kolonne er d�dt? 307 00:33:30,761 --> 00:33:34,264 Hele kolonnen. Begynd fra starten. 308 00:33:38,018 --> 00:33:42,272 - Hej, mr. DiMario. - Joey, du har m�dt Eddie. 309 00:33:42,356 --> 00:33:46,485 Han klarer de fleste af mine konti nu. 310 00:33:46,568 --> 00:33:49,655 S�t dig ned. 311 00:33:49,738 --> 00:33:55,160 Eddie, forklar de to unge mennesker om de problemer, vi har haft. 312 00:33:55,244 --> 00:33:59,873 - De sidste kortserier var noget skidt. - Hvad fanden siger du? 313 00:33:59,957 --> 00:34:05,003 Datastr�mmene er forkerte. Numrene stemmer ikke med kreditkortene. 314 00:34:05,087 --> 00:34:09,675 Det er umuligt, Eddie, det er rigtige AAA-numre. 315 00:34:09,758 --> 00:34:14,304 Nye kvalitetsskims. Jeg har selv testet numrene. 316 00:34:14,388 --> 00:34:19,935 Mange konkurrerer om sitesene. S� I to m� lukke dem. 317 00:34:20,018 --> 00:34:27,025 - G�r os til de eneste i branchen. - Hvordan pokker skal vi g�re det? 318 00:34:27,109 --> 00:34:32,781 - Kn�k koderne. - Hvad? Det kan tage flere m�neder. 319 00:34:33,448 --> 00:34:36,618 I har en uge til det. 320 00:34:36,702 --> 00:34:43,125 Russ, nu er du urimelig. Vi m� hyre ti andre og arbejde i d�gndrift. 321 00:34:43,208 --> 00:34:46,587 I kan hyre en skide h�r. 322 00:34:46,670 --> 00:34:52,509 Jeg skal bruge to millioner numre p� torsdag, ellers har I problemer. 323 00:34:52,593 --> 00:34:56,430 Vi har ogs� f�et lidt vr�vl med FBI. 324 00:34:56,513 --> 00:35:00,392 - Men det kender du vel intet til? - Hvad mener du? 325 00:35:00,475 --> 00:35:06,231 Der m� v�re en l�kage et sted. Nogen taler med folk, de ikke burde tale med. 326 00:35:06,356 --> 00:35:10,360 �jeblik. Vi har aldrig haft problemer. 327 00:35:10,486 --> 00:35:14,281 Der er nul chance for, at det nogensinde vil ske. 328 00:35:14,364 --> 00:35:17,075 Det sker nu, Joey. 329 00:35:17,159 --> 00:35:22,414 Ikke fra vores side. Jeg sv�rger. Det er umuligt. 330 00:35:22,498 --> 00:35:26,835 - Ikke sandt, Trevor? - Helt sikkert, Russ. 331 00:35:26,919 --> 00:35:30,047 Hvad kaldte du mig? 332 00:35:30,130 --> 00:35:34,176 Mr DiMario, det kom ikke fra os. 333 00:35:34,259 --> 00:35:39,306 Godt. For ved I, hvad der ville ske, hvis jeg fandt ud af, at det gjorde? 334 00:35:39,389 --> 00:35:46,522 Russ, rolig. Der er intet at bekymre sig om. Alt er i orden. 335 00:35:46,605 --> 00:35:53,028 Jeg har en kilde i politiet. Han siger, hvem der har tippet dem. 336 00:35:53,111 --> 00:35:56,949 Hvis det er i orden, beholder vi din lille ven her... 337 00:35:57,032 --> 00:36:01,995 ...indtil problemet er l�st. - Hvad? Jeg kan ikke blive her. 338 00:36:02,621 --> 00:36:07,668 Mr DiMario, vi skal til bryllup om en time. 339 00:36:07,751 --> 00:36:11,004 Det er vores bedste vens bryllup. 340 00:36:11,088 --> 00:36:16,927 S� skrid, Joey. Du skal da ikke g� glip af din bedste vens bryllup. 341 00:36:17,010 --> 00:36:20,889 Ari, vil du vise Joey ud? 342 00:36:30,232 --> 00:36:34,027 Rolig, makker. Det ordner sig. 343 00:36:34,111 --> 00:36:38,323 Jeg vil pr�sentere dig for nogen. 344 00:36:38,407 --> 00:36:44,079 Trevor, det her er mr Lu. Han er meget omhyggelig. 345 00:36:44,163 --> 00:36:48,125 I to vil komme godt ud af det sammen. 346 00:37:03,265 --> 00:37:07,603 Hvorfor holder du ikke bare op med at se ham? 347 00:37:07,686 --> 00:37:14,109 Hvad laver du? Bryd ikke ind i hans bil. Det vi ikke gavne noget! 348 00:37:14,193 --> 00:37:17,321 Hvorfor forlader du ham ikke bare? 349 00:37:17,404 --> 00:37:21,200 Han bliver ikke glad, n�r den her er v�k. 350 00:37:21,283 --> 00:37:25,954 Stop nu. Hvad laver du med den kniv? 351 00:37:29,041 --> 00:37:31,126 S�dan! 352 00:37:36,632 --> 00:37:40,719 Jeg har pladsen. Men det er jeres f�rste arrangement her. 353 00:37:40,802 --> 00:37:44,223 Kan dit firma overkomme to bryllupper samtidigt? 354 00:37:44,306 --> 00:37:49,061 - Det g�r vi tit! - Vi m� h�be, du har ret. 355 00:37:49,144 --> 00:37:52,314 Din ven kan benytte den mindre sal- 356 00:37:52,397 --> 00:37:56,068 - og min f�tters bryllup kommer i f�rste r�kke. 357 00:37:56,151 --> 00:37:59,988 Will stoler p� mig. Og p� dig. 358 00:38:00,072 --> 00:38:04,284 - Absolut. - Giver du mig dit ord? 359 00:38:04,368 --> 00:38:07,162 Ja. 360 00:38:09,915 --> 00:38:14,461 Godt. Jeg henter kontrakterne, s� du kan give dem til din ven. 361 00:38:14,545 --> 00:38:16,630 Tak. 362 00:38:20,425 --> 00:38:23,262 Hallo? 363 00:38:25,013 --> 00:38:27,891 Beverly! Jeg har brug for fem minutter. 364 00:38:27,975 --> 00:38:32,145 - Hvad laver du her? - Noget f�les forkert med mig og Cody. 365 00:38:32,229 --> 00:38:39,194 Bev, jeg vil vide, at han st�tter mig, hvis jeg f�r brug for ham. 366 00:38:39,278 --> 00:38:44,324 Jeg har ikke tid til at tale om dine f�lelser, skat. 367 00:38:45,117 --> 00:38:47,286 N� da. 368 00:38:47,411 --> 00:38:54,126 Undskyld, men jeg driver mig selv til vanvid i mit fors�g p� at hj�lpe dig. 369 00:38:56,253 --> 00:38:59,882 Jeg t�nkte bare, at vi kunne tale sammen, ligesom f�r. 370 00:38:59,965 --> 00:39:05,179 S� burde du m�ske have ringet til mig i l�bet af det seneste halve �r. 371 00:39:06,597 --> 00:39:10,851 Jeg fors�ger at ordne to bryllupper i dag, Brooke. To. 372 00:39:10,934 --> 00:39:18,150 Det andet er n�glen til at f� mange flere kunder. Det l�ber ikke rundt nu. 373 00:39:19,818 --> 00:39:25,824 - Jeg vil bare vide, jeg g�r det rette. - Det er lidt sent at t�nke p� det nu. 374 00:39:29,703 --> 00:39:32,414 Jeg skal arbejde videre. 375 00:39:32,498 --> 00:39:38,587 V�r ikke urolig. Jeg s�rger for, at du f�r et smukt bryllup. 376 00:39:56,855 --> 00:40:02,069 - Hej. Du m� v�re bruden! - Ja, det er ikke mig. 377 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 - Hej, pastor. - I er pr�cise. Det synes jeg om. 378 00:40:06,365 --> 00:40:10,077 - Det er Karen, en af mine brudepiger. - K-light. 379 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 - Jasmine. - Min f�rste brudepige. 380 00:40:13,163 --> 00:40:17,960 - Herligt. Kommer drengene snart? - De b�r komme snart. 381 00:40:18,085 --> 00:40:21,797 S� vil jeg forklare. 382 00:40:28,303 --> 00:40:34,977 Gud, den ser s� fin ud! I har lavet alle tiders job med min kjole. 383 00:40:35,060 --> 00:40:40,482 Jeg brugte hele aftenen p� at ordne perlerne, som du ville have. 384 00:40:40,566 --> 00:40:46,655 - Den er meget smuk! - Ved du, hvordan du vil have h�ret? 385 00:40:46,738 --> 00:40:52,202 Ja, jeg venter p� min ven Erica. Hun skal hj�lpe mig med det. 386 00:40:52,870 --> 00:40:55,414 S� er vi vist f�rdige. 387 00:40:55,497 --> 00:41:00,210 Lad os se dig g�. Stort smil. Og v�r ikke nerv�s. 388 00:41:01,712 --> 00:41:05,424 Du ser rigtig godt ud. 389 00:41:07,176 --> 00:41:10,429 - Kom ind! - Ih alts�! 390 00:41:14,016 --> 00:41:18,478 - Du ser henrivende ud! - Takket v�re Shelly og Patty. 391 00:41:18,604 --> 00:41:22,107 De har klaret det med kjolen rigtig godt. 392 00:41:22,191 --> 00:41:27,029 Og hvis du kan give mig en flot frisure, er jeg vist parat. 393 00:41:27,112 --> 00:41:31,700 Vi har to andre pr�vninger. Hyggeligt at m�des. 394 00:41:31,783 --> 00:41:34,786 - Hej! - Tak! 395 00:41:40,626 --> 00:41:44,129 Det er den store dag. 396 00:41:46,256 --> 00:41:49,218 Hvad er der? 397 00:41:49,301 --> 00:41:52,387 Gl�der du dig? 398 00:41:52,471 --> 00:41:56,391 Jeg er lidt nerv�s, tror jeg. 399 00:41:56,475 --> 00:41:59,811 Jeg h�ber, at Cody er den rette. 400 00:42:01,730 --> 00:42:07,069 Jeg vil tro p�, at han ville st�tte mig, hvis jeg havde brug for ham. 401 00:42:07,820 --> 00:42:12,491 Men jeg er ikke helt sikker p�, at han ville g�re det. 402 00:42:13,325 --> 00:42:18,539 Det er bryllupsdagsnerv�sitet. Alt andet ville v�re underligt. 403 00:42:21,667 --> 00:42:25,462 Ja, du har ret. 404 00:42:54,408 --> 00:42:57,744 Den er v�k! 405 00:43:11,758 --> 00:43:15,095 Jeg myrder hende! 406 00:43:16,847 --> 00:43:22,102 - Salen er langt fra f�rdig. - Vores dekorat�r Nikki er p� vej. 407 00:43:22,186 --> 00:43:26,273 Lad mig v�re tydelig. Jeg har indflydelsesrige kontakter. 408 00:43:26,356 --> 00:43:30,110 Er min f�tters bryllup ikke perfekt... 409 00:43:38,076 --> 00:43:41,663 Her er det. Kan du m�rke det? 410 00:43:44,291 --> 00:43:49,463 - Jeg n�vner det bare. - Ville du have fisk eller oksek�d? 411 00:43:49,546 --> 00:43:52,716 Synes du ikke om fisk? 412 00:43:52,799 --> 00:43:57,054 - Hvor skal du hen? - Jeg kommer. 413 00:43:57,137 --> 00:44:01,642 Jeg ved det ikke, du. 414 00:44:02,434 --> 00:44:06,813 - Will Donovan. Pastor Augustus. - Hej. 415 00:44:15,531 --> 00:44:20,077 Beverly, ville du have dem rundt om blomsterne eller bare... 416 00:44:20,160 --> 00:44:24,706 Nikki! - Vores designer Nikki. Lad mig pr�sentere dig... 417 00:44:24,790 --> 00:44:28,085 Peter? 418 00:44:28,168 --> 00:44:35,509 - Nikki? S� du skal ikke... - Nej. Men jeg er til bryllup i dag. 419 00:44:35,634 --> 00:44:40,389 - Kender I hinanden? - �benbart ikke. 420 00:44:49,898 --> 00:44:52,860 �h, mr Terry! 421 00:44:55,696 --> 00:44:59,158 - Er du tilfreds med det hele? - Nej, Beverly. 422 00:44:59,241 --> 00:45:04,955 Du gav mig dit ord, og s� lyver du. Tror du, jeg er dum? 423 00:45:05,038 --> 00:45:09,835 Du har kun t�nkt p� dette bryllup, og ladet Wills blive til rent kaos! 424 00:45:09,918 --> 00:45:15,007 - Modsat af hvad du lovede. - Vi kan l�se alle problemer. 425 00:45:15,090 --> 00:45:19,595 Jas�, som du ordnede kagen? Tager du dig af siddepladserne? 426 00:45:19,678 --> 00:45:26,393 Jeg h�rte en g�st sige, at han m�tte betale for �l! Der er �ben bar. 427 00:45:26,476 --> 00:45:32,649 Er det din m�de at f� overskud p�, ms Blessing? 428 00:45:32,733 --> 00:45:40,657 - Jeg har ikke h�rt om det. - Du er en sjover og en amat�r. 429 00:45:40,741 --> 00:45:45,287 Ingen, jeg kender, vil hyre dig. 430 00:45:54,463 --> 00:45:58,467 - Drenge, det er snart tid! - Jeg mindede lige Ro om det. 431 00:45:58,550 --> 00:46:02,304 - H�r nu, Will. Pres mig ikke. - Presser jeg dig? 432 00:46:02,387 --> 00:46:07,059 Du har v�ret en idiot hele dagen. Eller siden du blev l�sladt. 433 00:46:07,142 --> 00:46:10,854 - Hvad ved du om f�ngsler? - Hvordan man ikke havner i et. 434 00:46:10,938 --> 00:46:14,149 Lad mig v�re helt tydelig. 435 00:46:14,233 --> 00:46:20,030 Jeg skal giftes. Synes du ikke om det, kan du g�, bror. 436 00:46:20,113 --> 00:46:25,369 Bare fordi du kan tage fine fotos, kan du s� glemme din familie? 437 00:46:26,203 --> 00:46:29,498 Jeg vil sige dig en ting, bror. 438 00:46:29,581 --> 00:46:35,295 Jeg er storebror, og jeg g�r altid, hvad jeg finder rigtigt, ogs� i dag. 439 00:46:36,088 --> 00:46:38,590 Drenge, stop nu. 440 00:46:38,715 --> 00:46:44,137 Jamen, du er jo ikke kl�dt om, og alligevel er du flot. 441 00:46:44,221 --> 00:46:48,141 - Du er smuk, mor. - Det er din brud, der er smuk. 442 00:46:48,225 --> 00:46:53,355 - Jeg elsker hende allerede. - Vi er meget stolte af dig. 443 00:46:53,438 --> 00:46:56,525 Det betyder meget, far. 444 00:46:56,608 --> 00:47:01,613 Vi burde finde vores pladser og lade ham g�re sig i stand. 445 00:47:03,866 --> 00:47:07,077 Okay... 446 00:47:15,794 --> 00:47:19,506 - Nerv�s? - Forventningsfuld. 447 00:47:19,590 --> 00:47:25,971 Du, jeg er ked af det. Alt skulle v�re perfekt, men der er kaos. 448 00:47:26,054 --> 00:47:30,517 Jeg gifter mig med verdens smukkeste kvinde. 449 00:47:30,601 --> 00:47:34,688 N�r hun g�r ned ad gulvet vil alt v�re perfekt. 450 00:47:34,771 --> 00:47:40,360 - Hun er heldig. - Nej, jeg er. Jeg skal tilbage. 451 00:48:16,230 --> 00:48:21,151 - Mr Hendricks, undskyld. - Arbejder du for mig, g�lder mine tider 452 00:48:21,235 --> 00:48:24,780 - Forst�et? - Jep. 453 00:48:25,447 --> 00:48:30,953 - Jeg mener, ja, sir. - Lader du mig vente p� dig igen... 454 00:48:31,036 --> 00:48:34,081 Har du noget til mig? 455 00:48:34,164 --> 00:48:39,211 Det er et lille problem med leverancen. 456 00:48:40,003 --> 00:48:44,424 Stillede jeg et ja�nej�sp�rgsm�l? Fik jeg et ja� eller nej�svar? 457 00:48:44,508 --> 00:48:48,303 - Nej, sir. - Du skal l�re hurtigt, forst�et? 458 00:48:48,387 --> 00:48:51,807 Ja, sir. 459 00:48:51,890 --> 00:48:56,895 Trevor, jeg gav dig nogle af mine bedste produkter. 460 00:48:56,979 --> 00:49:02,484 - Du skulle give mig overskuddet. Ikke? - Jo, sir. 461 00:49:02,609 --> 00:49:10,242 Du har ikke arbejdet for mig l�nge. Du ved nok ikke, hvor alvorlig jeg er. 462 00:49:13,203 --> 00:49:19,960 Pengene inden kl. 20.00, pr�cis. Og Trevor, hvis du svigter mig igen... 463 00:49:20,711 --> 00:49:24,047 S� bliver det sjovt for mig. 464 00:49:27,634 --> 00:49:30,554 Ud med dig. 465 00:49:48,363 --> 00:49:51,992 - Tak. - Stop nu, det er klaret. 466 00:49:52,075 --> 00:49:57,498 Helt �rligt. Mine for�ldre kommer ikke engang til brylluppet. 467 00:49:57,581 --> 00:50:02,920 I har v�ret der for mig, siden jeg var barn. Jeg er taknemmelig for alt. 468 00:50:03,045 --> 00:50:05,422 Vi elsker dig. 469 00:50:05,506 --> 00:50:10,677 Pige, hvis du f�r mig til at gr�de og spolerer min mascara... 470 00:50:10,761 --> 00:50:15,015 Nu sker det snart! 471 00:51:07,609 --> 00:51:12,030 Doktor. Slid nu ikke dig selv op. 472 00:51:12,114 --> 00:51:16,326 Hvad? N�, det her? Pr�v syge b�rn. 473 00:51:18,871 --> 00:51:22,708 S� du var med i Beverlys studenterforening? 474 00:51:22,791 --> 00:51:26,503 De bedste �r i mit liv. Var du med i en? 475 00:51:26,587 --> 00:51:29,381 Ja da. 476 00:51:29,464 --> 00:51:32,259 Lambda Chi. 477 00:51:32,885 --> 00:51:36,763 Virkelig? N�rderne? 478 00:52:13,175 --> 00:52:17,554 Du skal tydeligvis ikke giftes i dag. 479 00:52:18,514 --> 00:52:22,643 - Nej. - Er du forlovet? 480 00:52:23,560 --> 00:52:28,607 - Nej. - Hvorfor lyve om den slags? 481 00:52:28,690 --> 00:52:35,113 Jeg gik i panik, da du gik s� hurtigt frem. Det var, hvad jeg kom p�. 482 00:52:36,657 --> 00:52:40,828 Men du er rigtig s�d. 483 00:52:45,582 --> 00:52:50,379 Okay... S� kan vi m�ske starte forfra. 484 00:52:51,046 --> 00:52:53,715 Begynde p� en frisk. 485 00:52:56,009 --> 00:52:58,971 Hej, jeg hedder Peter. 486 00:53:00,180 --> 00:53:02,891 Jeg hedder Nikki. 487 00:53:02,975 --> 00:53:06,812 M� jeg invitere dig p� kaffe engang? 488 00:53:06,895 --> 00:53:09,690 Ja, hvorfor ikke? 489 00:53:10,566 --> 00:53:13,318 Alle tiders. 490 00:53:14,236 --> 00:53:17,656 Codys bryllup begynder om lidt, s�... 491 00:53:19,783 --> 00:53:22,578 Ja, god forn�jelse. 492 00:53:24,204 --> 00:53:30,752 Hvis du er f�rdig for i dag... Jeg har ingen at tage med til brylluppet. 493 00:53:30,836 --> 00:53:37,634 Intet pres... Men du er meget velkommen. 494 00:53:39,761 --> 00:53:43,098 - Kom. - Okay. 495 00:54:05,787 --> 00:54:10,042 - Deadline er flyttet frem. 18.00. - Ja, mr Hendricks. 496 00:54:10,167 --> 00:54:14,338 - Det kan blive sv�rt. - Det er ikke et forslag. 18.00. 497 00:54:14,421 --> 00:54:19,968 Er du et minut forsinket, kommer Eric p� bes�g. Forst�et? 498 00:54:20,052 --> 00:54:23,972 Ja, mr Hendricks. 499 00:54:28,310 --> 00:54:31,480 - Hun bliver den n�ste brud. - Nej, du. 500 00:54:31,563 --> 00:54:35,734 Nej, n�r hun kaster buketten, gemmer jeg mig! 501 00:54:36,527 --> 00:54:41,573 - Mangler du noget, skat? - Nej. Alt er perfekt. 502 00:54:45,285 --> 00:54:50,499 Nogle gange m� man v�lge den rolige h�nd, ikke den st�rke. 503 00:54:50,582 --> 00:54:55,504 Will er min klippe. Han har mit hjerte nu. 504 00:54:55,587 --> 00:55:00,342 Jeg h�ber bare, du kan tilgive mig. 505 00:55:00,425 --> 00:55:03,637 Shit, shit, shit! 506 00:55:03,720 --> 00:55:07,432 �h, shit! �h, shit! 507 00:55:25,951 --> 00:55:28,287 Hej, Trevor. 508 00:55:28,412 --> 00:55:31,707 Tror I, at I er sjove? 509 00:55:34,751 --> 00:55:37,129 Hvad? 510 00:55:40,507 --> 00:55:42,301 Hvad? 511 00:55:43,802 --> 00:55:48,015 Giv mig min taske tilbage. 512 00:55:50,601 --> 00:55:53,979 Jeg laver ikke sjov. 513 00:56:00,360 --> 00:56:03,280 Den skide taske. 514 00:56:15,667 --> 00:56:18,337 Er alt i orden, skat? 515 00:56:18,462 --> 00:56:24,426 Ja, far. Jeg kan bare ikke fatte, at jeg skal giftes. 516 00:56:25,177 --> 00:56:30,557 Min lille pige er stor og forlader mig. Det er mig, der burde gr�de. 517 00:56:30,641 --> 00:56:34,895 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker dig, skat. 518 00:58:08,405 --> 00:58:13,410 Svar. For fanden, Erica, tag din skide mobil! 519 00:58:15,704 --> 00:58:21,835 Hvad har du gjort? Hvad fanden har du gjort? Har du talt med str�merne? 520 00:58:21,919 --> 00:58:26,298 Efter alt, jeg har gjort for dig? Hvordan kunne du g�re det mod mig? 521 00:58:34,848 --> 00:58:39,394 - Hvor er Rohan? - Det ved jeg ikke. 522 00:58:41,104 --> 00:58:43,774 Pastor? 523 00:58:45,901 --> 00:58:50,072 Jeg kan ikke klare det her. Will, jeg er ked af det. 524 00:58:52,074 --> 00:58:55,869 S�t jer og hold k�ft, alle sammen! 525 00:58:55,953 --> 00:58:59,748 - Hvad fanden laver du? - Pr�cis hvad jeg sagde. 526 00:58:59,832 --> 00:59:04,711 Marcus, f� dem ud herfra. Marcus, g� nu! Hvad er det her? 527 00:59:04,795 --> 00:59:08,966 - Min s�n... - Jeg sv�rger, at jeg... 528 00:59:17,808 --> 00:59:23,897 Og jeg s�, at der stod et lam, ligesom slagtet. 529 00:59:24,022 --> 00:59:30,112 Det stod mellem tronen og de fire livsv�sener. 530 00:59:31,947 --> 00:59:35,951 - �benbaringen 5:6. - Hvad laver du? 531 00:59:36,034 --> 00:59:39,371 Du er blevet slagtet- 532 00:59:39,454 --> 00:59:44,001 - og med dit blod- 533 00:59:44,084 --> 00:59:48,338 - har du til Gud k�bt mennesker- 534 00:59:48,422 --> 00:59:53,093 - af alle stammer og tungem�l og folk og folkeslag. 535 00:59:53,218 --> 00:59:57,222 - Jeg g�r hen mod dig nu. - Du! 536 00:59:57,306 --> 01:00:02,311 Lammets lys vil aldrig oplyse dig. �je for �je, siger Herren. 537 01:00:02,394 --> 01:00:07,524 Jeg ved ikke, hvad du taler om, men du skal l�gge pistolen fra dig! 538 01:00:07,608 --> 01:00:12,571 - Far, hj�lp! - Hj�lp! 539 01:00:14,364 --> 01:00:17,451 Vil nogen ringe efter en ambulance? 540 01:00:17,534 --> 01:00:21,914 - Far, red mig! - Hj�lp! 541 01:00:21,997 --> 01:00:26,460 Hvor vover du glemme mit ansigt? 542 01:00:27,836 --> 01:00:32,007 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 543 01:00:35,302 --> 01:00:38,805 Hvor vover du glemme hans ansigt? 544 01:00:56,740 --> 01:01:00,619 - Erica! Kom her, for fanden! - Nej. 545 01:01:00,702 --> 01:01:04,414 Jeg vil tale med dig! Hvem fanden tror du, at du er? 546 01:01:04,498 --> 01:01:08,877 Jeg n�gter at g�re det her nu! G�r ikke dig selv til grin. 547 01:01:08,961 --> 01:01:14,049 Det er ikke mig, der forr�der mine venner, eller er en skide l�gnhals! 548 01:01:14,132 --> 01:01:16,510 Joey, Joey! 549 01:01:16,635 --> 01:01:21,181 Hvordan kunne du g�re det mod mig? Du var sammen med mig! 550 01:01:21,265 --> 01:01:25,644 Du kvajede dig! Du var sammen med mig! 551 01:01:27,354 --> 01:01:30,649 - Jeg elskede dig! - Jeg elsker dig. 552 01:01:30,732 --> 01:01:34,862 Lyv ikke. Du kan ikke bare lade, som om alt er godt. 553 01:01:34,945 --> 01:01:38,532 - Jeg havde intet valg! - Man har altid et valg! 554 01:01:38,615 --> 01:01:42,202 Skat, tag det nu roligt... 555 01:01:48,542 --> 01:01:54,047 Barnet skulle ikke st� der. Det var ikke meningen. 556 01:01:54,173 --> 01:02:00,179 Gud, nej, nej! Han kom i f�ngsel. Han fik sin straf. 557 01:02:00,262 --> 01:02:03,265 Jeg blev straffet! 558 01:02:07,769 --> 01:02:10,731 Min s�n blev straffet. 559 01:02:22,576 --> 01:02:25,245 Amen. 560 01:02:31,001 --> 01:02:35,088 Hallo, hallo! Hvor tror du, at du skal hen? 561 01:02:38,008 --> 01:02:41,887 Du stjal mine ting. Nu er du ikke s� barsk, hva'? 562 01:02:42,804 --> 01:02:46,475 Michelle, se p� mig! Du klarer dig! 563 01:02:46,558 --> 01:02:49,061 Slip hende. 564 01:02:55,150 --> 01:02:58,987 Det her er mellem mig og t�jten. Hun stjal fra mig! 565 01:02:59,071 --> 01:03:06,286 Du! Jeg har haft en rigtig dum dag. 566 01:03:07,287 --> 01:03:12,084 Jeg vil ikke lade en ting til spolere bryllupperne! 567 01:03:15,379 --> 01:03:19,132 - Det ordner sig. - Det ved jeg. 568 01:03:21,927 --> 01:03:24,930 Jeg elsker dig meget h�jt. 569 01:03:27,766 --> 01:03:30,310 Erica? 570 01:03:41,655 --> 01:03:44,324 Jeg elsker ogs� dig. 571 01:05:36,103 --> 01:05:39,189 Hvad med dig og Joey? 572 01:05:39,273 --> 01:05:42,609 Tror du, at I to bliver gift? 573 01:05:45,112 --> 01:05:48,532 Joey er en kompliceret type. 574 01:05:53,579 --> 01:05:57,249 Min situation er ogs� kompliceret. 575 01:05:59,751 --> 01:06:03,130 Hvad mener du? 576 01:06:03,213 --> 01:06:06,133 Jeg er gravid. 577 01:06:16,768 --> 01:06:20,689 Jeg vil fort�lle jer noget. 578 01:06:22,149 --> 01:06:26,320 Men lov, at I ikke siger noget inden brylluppet. 579 01:06:28,947 --> 01:06:31,742 Jeg er gravid! 580 01:06:36,330 --> 01:06:43,086 Overs�ttelse: Ordiovision 581 01:18:13,861 --> 01:18:21,118 Jeg hedder Andr� Gordon. Jeg skrev, instruerede og producerede filmen. 582 01:18:22,953 --> 01:18:26,874 Jeg vil benytte lejligheden til at sige tak. 583 01:18:26,957 --> 01:18:30,919 Til m�ndene og kvinderne, hvis daglige opofrelser g�r- 584 01:18:31,044 --> 01:18:36,466 - at vi kan lave ting, vi elsker. Tak, fordi I forsvarer vores land. 585 01:18:36,550 --> 01:18:39,970 S� vi har frihed til at udtrykke os. 586 01:18:40,053 --> 01:18:45,684 Og ikke kun udtrykke os kreativt. Men ogs� dele arbejdet med andre. 587 01:18:45,767 --> 01:18:50,647 Det er en �re at deltage i et erhverv- 588 01:18:50,731 --> 01:18:57,237 - som giver os en chance for at udforske ikke kun en bryllupsdag, men livet. 589 01:18:57,321 --> 01:19:00,616 Jeg v�gner om morgenen og g�r til et studie. 590 01:19:01,408 --> 01:19:08,081 Vores stolte soldater v�gner og g�r vores frie verden tryg. 591 01:19:09,291 --> 01:19:14,171 Det er mit h�b, at en dag vil folk i hele verden- 592 01:19:14,254 --> 01:19:20,219 - skal kunne se ikke kun denne film, men alle de film, de vil se. 593 01:19:20,969 --> 01:19:26,058 Jeg h�ber, at et barn i Syrien, Iran, eller Egypten- 594 01:19:26,141 --> 01:19:30,229 - som voksen bliver den n�ste store filmskaber. 595 01:19:30,896 --> 01:19:36,485 Film handler om at udtrykke livet. Jeg takker jer modige soldater. 596 01:19:38,070 --> 01:19:41,031 Fordi I beskytter vores liv. 597 01:19:41,114 --> 01:19:45,869 I er de sande helte. De sande fornyere. 598 01:19:45,953 --> 01:19:53,460 Krigere, som giver indhold til ordene "land of the free". 599 01:19:53,544 --> 01:20:00,175 De sande advokater, som giver os mulighed for at smile, og l�se alt. 600 01:20:01,468 --> 01:20:06,473 At anvende vores kreativitet, uden at skulle frygte at blive forfulgt. 601 01:20:07,975 --> 01:20:14,022 I fortjener mere end en tak. Men jeg h�ber, I ydmygt tager imod min tak. 602 01:20:14,106 --> 01:20:19,820 Ikke kun p� filmens vegne, men alle, der arbejdede med den. 603 01:20:19,903 --> 01:20:24,575 Mine b�rn og b�rneb�rn vil v�gne p� et bedre sted, takket v�re jer. 604 01:20:26,160 --> 01:20:30,914 Det handler om mere end film. Det handler om at leve. 605 01:20:30,998 --> 01:20:37,171 P� grund af jer lever vi i en bedre verden. 606 01:20:38,505 --> 01:20:43,552 Jeres opofrelser kan ikke m�les. 607 01:20:44,219 --> 01:20:48,640 Men jeg begynder her. Jeg begynder nu. 608 01:20:48,724 --> 01:20:54,396 Med denne film og dette budskab. Og jeg siger tak. 609 01:20:54,480 --> 01:21:00,235 For mere information, bes�g va.gov 50989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.