All language subtitles for Warren.S01E01.The.Pond.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,440 This programme contains some strong language 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,320 Bollocks! 3 00:00:24,520 --> 00:00:27,440 Number six, put the gloves back! 4 00:00:27,440 --> 00:00:30,280 Every time, you steal from us! Every time! 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,960 You didn't have any last week. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 Because you keep bloody stealing them! 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,680 Tight bastards! Tosser! 8 00:00:59,840 --> 00:01:01,080 Hey. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 Hello, Warren. 10 00:01:10,600 --> 00:01:11,960 Hello, Anne. 11 00:01:11,960 --> 00:01:13,280 Good day? 12 00:01:13,280 --> 00:01:17,600 I got called a tosser. Oh, no, not again. Same bloke as last time? 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,040 No, it was a different one. What are you making? 14 00:01:20,040 --> 00:01:23,080 Birthday cake for Pavel, one of next-door's builders. 15 00:01:23,080 --> 00:01:25,280 They're ever so nice, Warren. 16 00:01:25,280 --> 00:01:28,680 I have them all in every morning, for bacon butties. Since when? 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,560 No wonder they bloody wave at me. They probably think I've come home 18 00:01:31,560 --> 00:01:36,000 to stock up the fridge. Ian said they'll be another couple of months. 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,880 Where does he get those clowns from?! I came home last week, 20 00:01:38,880 --> 00:01:40,920 one of them had fallen asleep in the skip. 21 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 Charlie! Your lift's here. 22 00:01:43,560 --> 00:01:46,240 He's not going football training again, is he? 23 00:01:46,240 --> 00:01:50,120 He can't even get in the team. I know, but he's trying his best. 24 00:01:50,120 --> 00:01:52,560 His dad was hardly a natural sportsman either. 25 00:01:52,560 --> 00:01:54,880 I don't know, he legged it quick enough when he met 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,480 that woman from the post office. 27 00:01:56,480 --> 00:01:58,680 Here he is, Bobby Charlton. 28 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 Oi, I put that application form 29 00:02:00,320 --> 00:02:03,000 for the garden centre in your room three weeks ago. 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,480 Have you rung them yet? The only reason you want me to work 31 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 at the garden centre is so you can get the staff discount. 32 00:02:08,080 --> 00:02:10,960 No, the only reason I want you to work at the garden centre 33 00:02:10,960 --> 00:02:13,280 is so you can pay me some bloody rent, you tit! 34 00:02:13,280 --> 00:02:15,840 Mind you, 30% is 30%. 35 00:02:15,840 --> 00:02:18,800 And that pond does need re-lining. See? 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,600 I'm going to get changed. 37 00:02:22,040 --> 00:02:24,520 Please give the garden centre a ring, love. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,640 He does so much for you and your brother. 39 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 And he's giving you free driving lessons. 40 00:02:28,960 --> 00:02:31,400 Mum, he doesn't even let me drive. The last lesson we went on, 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,960 he made me sit in the boot cos I had mud on my tracksuit. 42 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Aw! Right, I'm off. 43 00:02:37,560 --> 00:02:40,520 Ooh! Ask Pavel if he likes marzipan. 44 00:02:46,280 --> 00:02:49,320 You all right, Danny? Yes. Warren... What? 45 00:02:49,320 --> 00:02:51,720 Nothing, it's just the internet's not working again. 46 00:02:51,720 --> 00:02:54,520 Oh, hang on a minute, I'll get Bill Gates on the phone. 47 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 What do you want me to do about it? Nothing. I was just wondering 48 00:02:57,000 --> 00:03:00,200 if maybe we could look into getting broadband? I don't know anyone 49 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 that's still got dial-up anymore. Even Nanny and Grandad 50 00:03:02,800 --> 00:03:05,280 have wireless. Why don't we just do everything that Nanny 51 00:03:05,280 --> 00:03:08,120 and Grandad do? You say something racist, and I'll get diabetes. 52 00:03:08,120 --> 00:03:10,440 I actually picked this up from the man behind the counter 53 00:03:10,440 --> 00:03:13,520 at PC World. It's got information on all different broadband types 54 00:03:13,520 --> 00:03:16,480 you can get. There's one in here that's 38 megabits a second. 55 00:03:16,480 --> 00:03:19,680 Listen, mate. It's Friday night, take the evening off 56 00:03:19,680 --> 00:03:22,400 from the computer, eh? Go and see one of your mates. 57 00:03:22,400 --> 00:03:25,840 I'll give you a lift, if you want. OK. Could you take me to Andre's? 58 00:03:25,840 --> 00:03:29,200 Andre's?! I'm not taking you there, he lives bloody miles away! 59 00:03:29,200 --> 00:03:31,280 Play on your PlayStation, or something. 60 00:03:49,720 --> 00:03:52,200 Come on, Charlie, if you want this bloody lesson. 61 00:03:55,760 --> 00:03:58,000 I'm not taking you dressed like that. 62 00:03:58,000 --> 00:04:00,080 Go and put a shirt on, and some smart shoes. 63 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 We're only going for a driving lesson, Warren, 64 00:04:02,040 --> 00:04:03,600 you're not taking me out for dinner. 65 00:04:03,600 --> 00:04:06,640 Go and put on something nice, or I'm not taking you. 66 00:04:06,640 --> 00:04:09,280 You all right, Warren? All right, Ian? 67 00:04:09,280 --> 00:04:11,800 Finished your extension yet? Not yet, no. 68 00:04:11,800 --> 00:04:13,720 We don't like to rush things in Preston. 69 00:04:13,720 --> 00:04:17,080 It will last forever, this will. It'll bloody take forever, 70 00:04:17,080 --> 00:04:20,360 the amount of time they spend on their arses in my kitchen. 71 00:04:20,360 --> 00:04:21,920 Moving home already? 72 00:04:21,920 --> 00:04:24,120 No, I'm just going down the dump with all this crap. 73 00:04:24,120 --> 00:04:28,080 What have you been doing? Digging your way back down south? 74 00:04:28,080 --> 00:04:31,040 That's very funny. No, no such luck. The pond needed re-lining, 75 00:04:31,040 --> 00:04:33,200 I thought I might spruce it up, while I was at it. 76 00:04:33,200 --> 00:04:34,920 I've been meaning to do it for years. 77 00:04:34,920 --> 00:04:37,920 How do you mean, spruce it up? Make it a bit bigger. 78 00:04:37,920 --> 00:04:40,920 Put in a water fountain. Nice little rockery, that sort of thing. 79 00:04:40,920 --> 00:04:42,280 Right. 80 00:04:42,280 --> 00:04:45,320 Well, I just need to... 81 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 You know... 82 00:04:46,520 --> 00:04:48,360 Inside... 83 00:04:48,360 --> 00:04:50,880 Idiot. 84 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 Hiya, Warren. 85 00:04:53,960 --> 00:04:56,760 All right, Liz. what do you want? Sisters' day out. 86 00:04:56,760 --> 00:05:00,040 We're going to see that clairvoyant in town. Oh, for... 87 00:05:00,040 --> 00:05:02,880 How much is that going to cost? Not a lot. 88 00:05:02,880 --> 00:05:05,480 60 quid. 60 bloody quid?! 89 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 Anne, he'd better bring them back from the dead for that! 90 00:05:08,120 --> 00:05:11,040 Oh, Warren, he's brilliant! Everyone's been. 91 00:05:11,040 --> 00:05:13,920 Rose Ersel, Marion Oskin, Sharon Drinkwater, 92 00:05:13,920 --> 00:05:16,040 Joan Jackson went and spoke to her old head teacher. 93 00:05:16,040 --> 00:05:18,600 I didn't know she even went to school. He said he was very proud 94 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 of her, and always knew she'd go on to do big things. 95 00:05:20,720 --> 00:05:23,440 Is this the same Joan Jackson who sells tea towels on eBay? 96 00:05:23,440 --> 00:05:25,520 She's not exactly Richard Branson, is she? 97 00:05:25,520 --> 00:05:28,680 No, but you should see her kitchen. Her dishes are ever so dry. 98 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 See you later, love. Hold on, I'll just put 99 00:05:31,080 --> 00:05:34,080 Dad's scuba-diving kit in the back. Bloody scuba-diving! 100 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 The only reason we moved up here is cos he was on death's door, 101 00:05:37,200 --> 00:05:40,520 look at him now. Arseing around on the bottom of the Atlantic! 102 00:05:40,520 --> 00:05:43,480 He's doing his first triathlon Sunday. Ta-ra, love. 103 00:05:43,480 --> 00:05:45,720 Let's hope it kills him. We could do with the money. 104 00:05:47,320 --> 00:05:48,680 No, go put a tie on. 105 00:05:48,680 --> 00:05:50,840 Oh, my God! 106 00:06:02,160 --> 00:06:04,280 What's even in these? Hm? 107 00:06:04,280 --> 00:06:07,480 Just some mud from the garden, a couple of roofs tiles, 108 00:06:07,480 --> 00:06:10,480 a little bit of asbestos. Asbestos? 109 00:06:10,480 --> 00:06:12,000 Mm. Should we be breathing that in? 110 00:06:12,000 --> 00:06:14,560 Well, you've been breathing it in from the roof for the last 111 00:06:14,560 --> 00:06:16,880 three years, mate. I don't know why you're panicking now. 112 00:06:16,880 --> 00:06:19,160 I thought that stuff was dangerous. It is, that's why 113 00:06:19,160 --> 00:06:21,960 I'm getting rid of it. Aren't we going the wrong way for the dump? 114 00:06:21,960 --> 00:06:24,600 I'm not going to the bloody dump on a Saturday. It'll be chaos. 115 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 We're just going to find somewhere and chuck it. Isn't that illegal? 116 00:06:27,600 --> 00:06:30,560 All right. What, you working for the council now, or something? 117 00:06:30,560 --> 00:06:33,640 Just concentrate on your lesson. Put your hands at ten to two. 118 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 Warren, I've been on four of your so-called driving lessons now, 119 00:06:38,960 --> 00:06:41,160 and I've not even been in the driving seat yet. 120 00:06:41,160 --> 00:06:43,320 When do I actually get to drive? 121 00:06:43,320 --> 00:06:46,800 When I think you're ready, and, while you have that attitude, 122 00:06:46,800 --> 00:06:49,040 it shows me that you're not. 123 00:06:49,040 --> 00:06:51,920 All right, now we're going to turn right here, 124 00:06:51,920 --> 00:06:53,920 so, mirror, 125 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 and signal, 126 00:06:55,280 --> 00:06:56,920 and manoeuvre. 127 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Ahem! 128 00:07:08,600 --> 00:07:11,000 Thank you. Go on, out you get. What? Am I driving? 129 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 No, you're going in there. 130 00:07:14,920 --> 00:07:17,440 Oh, for... Warren, I'm not going in, asking for a job. 131 00:07:17,440 --> 00:07:19,480 You don't have to. Good. You've got an interview 132 00:07:19,480 --> 00:07:22,080 in there in ten minutes. What? I sorted you out an interview. 133 00:07:22,080 --> 00:07:25,120 You're joking! You weren't going to do anything about it, where you? 134 00:07:25,120 --> 00:07:27,400 That is so out of order, I'm not going in. You bloody are! 135 00:07:27,400 --> 00:07:28,840 I'm not, does Mum know about this? 136 00:07:28,840 --> 00:07:30,600 "Does Mummy know about this?" 137 00:07:30,600 --> 00:07:32,760 Come on, Charlie, for Christ's sake! 138 00:07:32,760 --> 00:07:34,840 You're 19, you prat! 139 00:07:34,840 --> 00:07:38,680 You're going to meet Craig. Go on. Out you get. 140 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 You look very smart. 141 00:07:41,520 --> 00:07:43,760 Oh, they've got a DFS now as well. 142 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 Don't slam it. Ah, you prat! 143 00:07:56,600 --> 00:07:59,160 Does he always work out of a Harvester? 144 00:07:59,160 --> 00:08:01,840 No, last time he was in town, he did it from a Little Chef. 145 00:08:01,840 --> 00:08:04,240 He had a row with the manager because they were no mushrooms 146 00:08:04,240 --> 00:08:06,680 on his Olympic breakfast. Apparently, he's not 147 00:08:06,680 --> 00:08:08,560 been back since. Well, you wouldn't, 148 00:08:08,560 --> 00:08:10,640 would you? How will we recognise him? 149 00:08:12,080 --> 00:08:13,600 Do you think that's him? 150 00:08:42,280 --> 00:08:44,960 Oi! What are you doing?! Eh? 151 00:08:44,960 --> 00:08:49,880 You'd better not be fly-tipping. No, mate, I'm getting rid of it. 152 00:08:49,880 --> 00:08:53,000 It makes me sick, the way people just dump stuff like that, you know? 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,520 You're telling me. 154 00:08:54,520 --> 00:08:56,120 Every week, they're at it. 155 00:08:57,480 --> 00:08:59,680 Some people, eh? They should be shot. 156 00:09:02,360 --> 00:09:03,760 Or burnt. 157 00:09:04,760 --> 00:09:08,520 Anyway, you have a nice day, mate. You not taking the rest of it? 158 00:09:08,520 --> 00:09:11,800 I'm not taking that lot. You just said you go around collecting it. 159 00:09:11,800 --> 00:09:13,880 Yeah, but... 160 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 That's not a problem. 161 00:09:19,320 --> 00:09:21,760 I should be getting paid for this. 162 00:09:21,760 --> 00:09:25,880 It's just nice to see there's some good people in this world. 163 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 God bless you, fella! 164 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 All right. 165 00:09:38,120 --> 00:09:42,600 Ladies, let's begin. Close your eyes, and breathe deeply. 166 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 I need you to connect with the spirits around you. 167 00:09:47,320 --> 00:09:52,560 Although, I have to say, I can feel a very strong presence already. 168 00:09:52,560 --> 00:09:55,800 Especially around you, Anne. Oh, I'm ever so sorry. 169 00:09:55,800 --> 00:09:59,040 I have a lady, an elderly lady, and she's very angry. 170 00:09:59,040 --> 00:10:02,000 She's angry at you, Anne. At me? Yes, she's irate. 171 00:10:02,000 --> 00:10:04,400 She's shouting something about... 172 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 ..gardening tools. Gardening tools? What kind of gardening tools? 173 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 I'm not sure. I can't quite... A rake? No, it's not a rake. 174 00:10:11,360 --> 00:10:13,120 Shears? No. Spade? No. Hoe? No. 175 00:10:13,120 --> 00:10:15,920 It's like Generation Game, this. Secateurs? Yes, that's it, 176 00:10:15,920 --> 00:10:18,000 secateurs. She's shouting about secateurs. 177 00:10:18,000 --> 00:10:19,760 I don't think we've got any secateurs. 178 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 We've got a pair. Does she want to borrow ours, Michael? 179 00:10:21,960 --> 00:10:23,400 Ladies, please, can we just focus. 180 00:10:23,400 --> 00:10:27,000 Can I get you anything to drink? Not at the minute, thank you. 181 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 I'd love a cup of tea. Yes, me too, actually. Two teas, please. 182 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Two teas, no problem. And do you still do that salad cart? 183 00:10:33,120 --> 00:10:34,960 We do, yes. Two salad carts, please. 184 00:10:34,960 --> 00:10:37,760 Did you want a salad cart, Michael? No, can we just get on? 185 00:10:37,760 --> 00:10:40,400 You're not getting a salad cart for me, are you? Yes. 186 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 No, I'm fine, I've not long had breakfast. Oh, suit yourself. 187 00:10:43,200 --> 00:10:47,160 Just the one salad cart, please, love. Can we continue, ladies? 188 00:10:47,160 --> 00:10:48,920 Sorry. Please. 189 00:10:48,920 --> 00:10:51,440 What is your name, spirit? 190 00:10:51,440 --> 00:10:52,800 Her name is... 191 00:10:54,800 --> 00:10:57,840 ..Pam. Pam?! I don't think I know a Pam. 192 00:10:57,840 --> 00:10:59,800 Not Pam, then. Pat? 193 00:10:59,800 --> 00:11:01,360 Doesn't ring any bells. 194 00:11:01,360 --> 00:11:03,760 Polly? Penny? Pru? 195 00:11:03,760 --> 00:11:06,360 Pauline, we know a Pauline! Pauline Davis. 196 00:11:06,360 --> 00:11:08,480 It's Pauline. I thought as much. 197 00:11:08,480 --> 00:11:10,680 Pauline Davis isn't dead, is she? 198 00:11:10,680 --> 00:11:13,880 Oh, no, that's a good point. Does Pauline need to be dead, Michael? 199 00:11:13,880 --> 00:11:16,200 Yes, she must have passed into the next life, yes. 200 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 Maybe she went in the night. 201 00:11:17,600 --> 00:11:19,920 Oh, she was always very wheezy. 202 00:11:19,920 --> 00:11:21,880 I heard her coming from the bras in M&S once, 203 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 and I were all of the way over by the baked beans. 204 00:11:24,120 --> 00:11:27,720 She's standing on a ladder, looking over a fence. Shouting. 205 00:11:27,720 --> 00:11:30,440 It's not Pauline, he's talking about Peggy Patterson 206 00:11:30,440 --> 00:11:32,040 from next-door but one. 207 00:11:32,040 --> 00:11:34,640 Surely, not Peggy Patterson! Is it Peggy Patterson? 208 00:11:34,640 --> 00:11:37,600 She wants her hedge cut, in your garden, it's overgrown. 209 00:11:37,600 --> 00:11:40,720 It is, you know. It Peggy Patterson. Michael, can you confirm 210 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 it's Peggy Patterson? Yes, it's Peggy Patterson! Christ! 211 00:11:46,000 --> 00:11:49,120 She's got down from her ladder now. 212 00:11:49,120 --> 00:11:51,000 She's coming closer to us. 213 00:11:51,000 --> 00:11:54,040 She has a stark warning, a very grave warning. 214 00:11:54,040 --> 00:11:57,600 Does your grass needs cutting and all? She sees police cars, 215 00:11:57,600 --> 00:12:01,840 danger and men in black. Like the film? She warns you, Anne, 216 00:12:01,840 --> 00:12:04,880 to stay very alert over the next few weeks. 217 00:12:04,880 --> 00:12:08,240 She says something terrible is going to happen. 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 Oh, God! Oh, God! 219 00:12:11,600 --> 00:12:15,680 She says someone's not going to make it out alive. 220 00:12:15,680 --> 00:12:17,800 What do you mean? Like a murder? 221 00:12:17,800 --> 00:12:20,040 Anne, that sounds like a murder. 222 00:12:20,040 --> 00:12:23,400 Oh, God! It's a murder. Michael, ask her who's getting murdered. 223 00:12:23,400 --> 00:12:27,760 No, ask her when's the murder taking place. Ask her... Two teas? 224 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 Right, she's going away now. 225 00:12:29,160 --> 00:12:31,640 She's leaving us and slipping back into her world. 226 00:12:31,640 --> 00:12:34,360 She's going, going... Thanks for the warning, Peggy. 227 00:12:34,360 --> 00:12:35,760 I'm ever so sorry about the hedge. 228 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 I'll get Warren to trim it over the weekend. 229 00:12:37,560 --> 00:12:39,840 And she's gone. Oh! 230 00:12:44,040 --> 00:12:46,520 Actually, I will have that salad cart. 231 00:13:12,160 --> 00:13:13,640 How did you get on? 232 00:13:15,000 --> 00:13:17,240 I start tomorrow morning. Oh, brilliant! 233 00:13:17,240 --> 00:13:18,560 Oh, Charlie, well done! 234 00:13:18,560 --> 00:13:21,160 That's brilliant. What happened? Well, I walked in and said 235 00:13:21,160 --> 00:13:23,760 my wanker of a stepdad booked me an interview. No, you didn't. 236 00:13:23,760 --> 00:13:26,760 I'm not your stepdad anyway. We're not married. What actually happened? 237 00:13:26,760 --> 00:13:28,720 What do you think happened, Warren? I walked in, 238 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 I chatted with Craig, and he offered me the job. 239 00:13:30,640 --> 00:13:33,480 Oh, that's great news. Did you tell him you want the staff discount? 240 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 No, I told him YOU wanted the staff discount. What did he say? 241 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 He said it's fine, all employees get it. 242 00:13:38,480 --> 00:13:41,720 Fantastic! That's fantastic! I'm proud of you! 243 00:13:41,720 --> 00:13:43,960 Come on, I'll buy you a McFlurry to celebrate. 244 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 I don't want a McFlurry to celebrate. 245 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 I just want to sit behind the wheel and me drive home. No, no. 246 00:13:48,400 --> 00:13:50,120 You're far too excited to drive home. 247 00:13:50,120 --> 00:13:53,080 I'll get you a McFlurry, my treat. Don't tell your brother. 248 00:14:07,120 --> 00:14:10,000 Hello, Warren. Hello, Anne. I've got some good news. 249 00:14:10,000 --> 00:14:12,280 Peggy Patterson wants you to trim the hedge. Who? 250 00:14:12,280 --> 00:14:14,720 Peggy Patterson from next-door but one. She showed up 251 00:14:14,720 --> 00:14:16,840 at the seance. She is fuming. Who the bloody hell's 252 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 Peggy Patterson? You know, died a couple of years ago, 253 00:14:19,120 --> 00:14:21,120 lived at number 20. Had a heart attack in Nando's. 254 00:14:21,120 --> 00:14:23,000 Married to Ted, with the gammy eye. You know! 255 00:14:23,000 --> 00:14:25,720 Are you telling me, that of all the people who died in your lifetime, 256 00:14:25,720 --> 00:14:27,760 the only one that wanted to come back and talk to you 257 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 was some random old neighbour? She never wanted to talk to you 258 00:14:30,320 --> 00:14:33,040 when she was alive. Christ knows why she wants to, now she's dead. 259 00:14:33,040 --> 00:14:35,720 Warren, that's not even the half of it. She said there's going to be 260 00:14:35,720 --> 00:14:39,320 a murder on the street. Oh, come off it, Anne! It's all made up. 261 00:14:39,320 --> 00:14:42,760 You've paid 60 quid for some charlatan to tell you that somebody 262 00:14:42,760 --> 00:14:43,960 is going to get bumped off, 263 00:14:43,960 --> 00:14:46,280 and I've got to chop down a bush. What else happened? 264 00:14:46,280 --> 00:14:49,000 Not much, really. Liz spoke to an accountant from Cheltenham. 265 00:14:49,000 --> 00:14:51,960 She didn't know him, but he had some good stuff to say about the economy. 266 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 Oh, it was worth it, then. I'd give the Chancellor a ring. 267 00:14:54,960 --> 00:14:57,600 Hedge first. What? Go on. Oh, Anne! 268 00:14:59,960 --> 00:15:01,400 Right... 269 00:15:07,240 --> 00:15:09,360 It's bloody run out of petrol, or something! 270 00:15:09,360 --> 00:15:12,200 Having a bit of trouble with the hedge, are you, Warren? 271 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 No, no trouble, thank you. 272 00:15:13,960 --> 00:15:16,040 If you're having trouble, I'm sure Ian would let 273 00:15:16,040 --> 00:15:18,080 you borrow his electric Black and Decker one. 274 00:15:18,080 --> 00:15:19,560 No, thank you. I don't like them. 275 00:15:19,560 --> 00:15:21,960 We're just having a soak in the new hot tub. 276 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Bought her today. 277 00:15:25,760 --> 00:15:28,040 She's a belter, isn't she? 278 00:15:28,040 --> 00:15:30,680 No, not for me. Not in this climate. 279 00:15:30,680 --> 00:15:33,240 I prefer a shower, it's a bit more hygienic. 280 00:15:33,240 --> 00:15:36,120 Did I hear someone's had a new hot tub? 281 00:15:36,120 --> 00:15:37,960 Oh, hello, Anne! 282 00:15:37,960 --> 00:15:41,000 Hello, Paula. Oh, you're redoing your pond, too? What?! 283 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 Yeah, Ian just thought it could do with a little spruce up. 284 00:15:43,600 --> 00:15:46,120 Oh, did he? I bought a new lining today. 285 00:15:46,120 --> 00:15:50,200 It's a Limber Line 4000, top-of-the-range from that World 286 00:15:50,200 --> 00:15:53,280 of Ponds shop on the high street. We only ever buy locally. 287 00:15:53,280 --> 00:15:56,280 You've got to support your independent Lancashire shops, 288 00:15:56,280 --> 00:15:59,320 haven't you? Guarantee some quality. Good thinking, Paula. 289 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 Warren just buys cheap stuff online from China. 290 00:16:01,680 --> 00:16:03,200 No, I don't. When did I ever... 291 00:16:03,200 --> 00:16:05,600 He bought a wheelbarrow for £11 last year, on eBay. 292 00:16:05,600 --> 00:16:07,520 The wheel came off within a week! 293 00:16:07,520 --> 00:16:10,640 £11! No wonder the wheel came off, Warren. 294 00:16:10,640 --> 00:16:13,840 It's more of a bucket now, then. And there's a hole in the bottom. 295 00:16:13,840 --> 00:16:16,240 So, it's an £11 watering can! 296 00:16:16,240 --> 00:16:19,200 You could come and do our plants, Warren! 297 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 Fantastic(!) 298 00:16:23,360 --> 00:16:25,400 What did you say that lining was, mate? 299 00:16:25,400 --> 00:16:27,480 It's a Limber Line 4000. 300 00:16:27,480 --> 00:16:30,760 Oh, no! Not the Limber Line 4000? Yeah. Why? 301 00:16:30,760 --> 00:16:33,320 No reason, no reason. It's just I've heard 302 00:16:33,320 --> 00:16:36,080 some bad things about that lining. You what? 303 00:16:36,080 --> 00:16:38,720 It unsettles the fish, makes them nervous 304 00:16:38,720 --> 00:16:42,040 and tense, and agoraphobic. It gives them diarrhoea, apparently. 305 00:16:42,040 --> 00:16:45,840 Don't talk stupid. Yeah. I overheard Danny saying the other day. 306 00:16:45,840 --> 00:16:48,960 Danny? Did you heck! Danny, didn't somebody warn us 307 00:16:48,960 --> 00:16:52,040 about the Limber Line 4000 the other day? The what? 308 00:16:52,040 --> 00:16:55,320 You remember, you told me about that pond lining 309 00:16:55,320 --> 00:16:57,360 that was unsettling all the fish? 310 00:16:58,880 --> 00:17:01,320 Oh, yeah. Speak up, lad. 311 00:17:01,320 --> 00:17:04,720 They said it was poisonous, or something. Poisonous, that's it. 312 00:17:04,720 --> 00:17:07,920 Really bad for the fish, full of pesticides, microbeads and that. 313 00:17:07,920 --> 00:17:09,520 Microbeads? Yeah. Bloody hell! 314 00:17:09,520 --> 00:17:12,440 I told you to read the label. I've got Koi carp in there. 315 00:17:12,440 --> 00:17:15,160 I hope you haven't wasted your money, mate. 316 00:17:15,160 --> 00:17:17,320 How much did that lining cost anyway? 317 00:17:17,320 --> 00:17:19,280 We can't take it back, if we've opened it. 318 00:17:19,280 --> 00:17:22,240 Anyway, I'll leave you be, I can see you've got a lot on. 319 00:17:22,240 --> 00:17:25,360 Right, who fancies a Dominos? My treat. 320 00:17:38,600 --> 00:17:40,440 Oh, for... 321 00:18:06,600 --> 00:18:11,760 Thanks a lot. Next, please. Warren, why are you here? 322 00:18:11,760 --> 00:18:14,880 He's only gone and stuck in a new water feature as well. Who? 323 00:18:14,880 --> 00:18:17,200 Who do you bloody think? Ian! He knew I was getting 324 00:18:17,200 --> 00:18:20,320 a new water fountain! He bloody knew it! I look over there today, 325 00:18:20,320 --> 00:18:22,920 and he's sticking in Niagara Falls. For God's sake! 326 00:18:22,920 --> 00:18:25,960 He's racist, that's what it is. He doesn't like anyone from down south. 327 00:18:25,960 --> 00:18:29,040 That's not racist. Oh, take his side, why don't you? 328 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Right, that is £198.70. 329 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 How much?! £198.70. What about the discount? 330 00:18:34,160 --> 00:18:36,920 Warren, please don't make me ask for discount on my first day. 331 00:18:36,920 --> 00:18:40,240 Well, I'm not to spend 200 quid on that shit, am I? Where's Craig? 332 00:18:40,240 --> 00:18:43,640 Warren, no. Just get Craig. I'll have a word with him. No, Warren, 333 00:18:43,640 --> 00:18:46,040 he's not even working. Craig! Craig! Craig! 334 00:18:46,040 --> 00:18:48,800 Everything OK, Charlie? No, it's not. Charlie would like 335 00:18:48,800 --> 00:18:50,640 his discount on these items, please. 336 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 Are these all pond items? Yes. 337 00:18:52,560 --> 00:18:55,040 Well, the discount does not apply to pond items, 338 00:18:55,040 --> 00:18:58,400 because the pond items are owned by an external company. So... 339 00:18:58,400 --> 00:19:01,760 Are you saying I can't have a discount? 340 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 Sadly, not on these items, no. 341 00:19:03,440 --> 00:19:06,440 Are you taking the piss? I'm sorry? 342 00:19:06,440 --> 00:19:10,000 You mean I'm arseing around dropping him off here every morning... 343 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 Once. For what? So he can spend eight hours a week 344 00:19:12,200 --> 00:19:14,240 watering pissing pot plans and I can't even 345 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 get a little windmill for my pond? Could you keep your language down, 346 00:19:17,200 --> 00:19:19,720 please, sir? No, I bloody can't. 200 quid that last cost! 347 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 Shut up, Warren! I'm so sorry, Craig. There's no point 348 00:19:21,880 --> 00:19:24,680 working here if you can't get the discount. Come on, we're going home. 349 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 No, Warren, you're going home. I got this job, and I'm staying here. 350 00:19:27,440 --> 00:19:29,880 Oh, suddenly he wants the bloody job! I think it's time 351 00:19:29,880 --> 00:19:32,000 you left, sir. Give me the discount, and I will. 352 00:19:32,000 --> 00:19:34,320 Just leave, Warren, please. I've told you already, 353 00:19:34,320 --> 00:19:36,880 you can't get one. You're a twat. You're not a twat, Craig. 354 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 Right, get out. Not without that lining, I won't. 355 00:19:39,000 --> 00:19:41,760 Mo, get him out of here. Let me have the lining. I'll pay for that. 356 00:19:41,760 --> 00:19:46,080 I've got good money. Get off! Oi! You're banned, for life! 357 00:19:46,080 --> 00:19:48,320 I'll come back when you're not here, mate, 358 00:19:48,320 --> 00:19:50,280 and I'll get the discount, you twat! 359 00:19:50,280 --> 00:19:53,520 Oi, get off! I've got human rights... 360 00:19:53,520 --> 00:19:54,840 All right, all right! 361 00:20:01,000 --> 00:20:03,080 They don't even do a bloody discount! 362 00:20:03,080 --> 00:20:06,040 Right, let's get you home, your hour's nearly up. 363 00:20:06,040 --> 00:20:08,160 Perhaps, maybe next time, I can have the full hour. 364 00:20:08,160 --> 00:20:11,720 It's just I've only had about five minutes actual driving today, so... 365 00:20:11,720 --> 00:20:14,000 I think you've had a bit more than five minutes. 366 00:20:14,000 --> 00:20:17,080 If you hadn't stalled it 12 times, we might have got somewhere. 367 00:20:17,080 --> 00:20:19,000 Well, the thing is, I actually... 368 00:20:19,000 --> 00:20:21,120 Shut up. 369 00:20:21,120 --> 00:20:23,320 Anne, you won't believe this. 370 00:20:23,320 --> 00:20:25,080 What? 371 00:20:25,080 --> 00:20:28,600 Oh... No, don't do anything. No. Stay there. 372 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 All right, I'll come home. 373 00:20:31,480 --> 00:20:33,800 Get out, knob head, lesson's over. What? 374 00:20:33,800 --> 00:20:36,000 You'll have to get the bus, mate. 375 00:20:36,000 --> 00:20:37,960 Go on. 376 00:20:37,960 --> 00:20:39,240 Hurry up. 377 00:20:59,080 --> 00:21:02,960 Who is it? It's me. Is that you, Warren? Yes. 378 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 How do I know it's you? You could be an impostor. 379 00:21:05,160 --> 00:21:08,400 Well, open the bloody door and have a look. 380 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 When was the last time you saw my mother? 381 00:21:10,760 --> 00:21:13,040 What? It's a test, so I know it's you. 382 00:21:13,040 --> 00:21:15,320 When was the last time you saw my mother? 383 00:21:15,320 --> 00:21:18,600 I don't know, a couple of weeks ago. Wrong. She came around here 384 00:21:18,600 --> 00:21:22,280 Thursday, to drop off Dad's karate kit! All right, ask me another one. 385 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Erm... 386 00:21:25,640 --> 00:21:28,920 What's the capital of China? Are you having a pub quiz in there? 387 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 Just answer the question. Do you know the answer? 388 00:21:32,560 --> 00:21:34,760 No, but I will when you say it. Beijing. 389 00:21:38,880 --> 00:21:42,120 It is you, thank God! 390 00:21:42,120 --> 00:21:45,400 What the bloody hell is going on, Anne? I think there's someone 391 00:21:45,400 --> 00:21:48,600 in the garage. I think it's the murderer. Oh, don't be silly. 392 00:21:48,600 --> 00:21:51,440 I heard banging against the wall. That's probably next-door's 393 00:21:51,440 --> 00:21:53,760 builders, wondering what's for dinner. 394 00:21:58,760 --> 00:22:02,200 Happy now? Oh, yes, I forgot I put a load on. 395 00:22:02,200 --> 00:22:05,040 Maybe I should go back to the Harvester, see if I can get 396 00:22:05,040 --> 00:22:07,320 some more information... Absolutely not. 397 00:22:07,320 --> 00:22:09,200 This nonsense has to stop. 398 00:22:10,200 --> 00:22:11,560 Tea? 399 00:22:11,560 --> 00:22:12,840 Yes. 400 00:22:12,840 --> 00:22:15,520 Beijing. I'd have put my money on Hong Kong. Well... 401 00:22:37,960 --> 00:22:39,840 Danny! Danny! 402 00:22:43,280 --> 00:22:44,400 Jesus! 403 00:22:44,400 --> 00:22:47,360 Shut up, you prat! It's me. I need your help. 404 00:22:58,200 --> 00:23:01,040 Right, see that black lining in the skip? 405 00:23:01,040 --> 00:23:05,600 Yeah. Go on, then. What? Go, get it. 406 00:23:05,600 --> 00:23:08,800 I can't! What if someone sees me? I'll look out for you, go on. 407 00:23:08,800 --> 00:23:12,680 I can't. Well, I can't, can I, either, not with my bad back! Go on! 408 00:23:12,680 --> 00:23:14,800 Warren, isn't this stealing? 409 00:23:14,800 --> 00:23:18,000 It's not stealing, if you've put it in the bin, is it? 410 00:23:18,000 --> 00:23:21,760 Oh, come on! I'll get you one of those little game console 411 00:23:21,760 --> 00:23:26,560 things you like. How much are they? It depends. 400 quid? 400 quid?! 412 00:23:26,560 --> 00:23:29,240 All right, I'll get you something else. Maybe a hat, or something. 413 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 Do you like hats? Mum says I don't look good in hats. 414 00:23:31,920 --> 00:23:33,600 Well, that suits you. 415 00:23:35,320 --> 00:23:36,920 What if we got broadband instead? 416 00:23:36,920 --> 00:23:39,280 What is it with you and bloody broadband? 417 00:23:39,280 --> 00:23:41,320 I just want to do my homework. 418 00:23:41,320 --> 00:23:43,600 Danny, stop being such a nerd. 419 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 Maybe I should go back to bed, Warren. 420 00:23:45,400 --> 00:23:46,920 I've got school in the morning. 421 00:23:46,920 --> 00:23:50,160 All right, I'll look into getting broadband. But no promises. Deal? 422 00:23:52,680 --> 00:23:54,320 No promises. Go on. 423 00:24:04,920 --> 00:24:09,080 Use your back. Pull with your back. It's too heavy. 424 00:24:19,360 --> 00:24:22,480 All right, on my count - one, two, three. 425 00:24:24,280 --> 00:24:25,880 Christ! 426 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Are you all right, Warren? All right, Chris? 427 00:24:29,160 --> 00:24:31,040 What are you doing? 428 00:24:31,040 --> 00:24:33,320 You know, Danny wanted to have a chat. 429 00:24:33,320 --> 00:24:34,960 Behind a skip? 430 00:24:34,960 --> 00:24:37,480 Yeah, I didn't get it either, but it's what he wanted. 431 00:24:37,480 --> 00:24:39,640 You all right, Danny? Hi, Chris. 432 00:24:39,640 --> 00:24:42,080 Why have you got a pair of tights on your head? 433 00:24:42,080 --> 00:24:45,320 Yeah, why have you got a pair of tights on your head? Because you... 434 00:24:45,320 --> 00:24:47,120 Chris, if you don't mind, I think me and Danny 435 00:24:47,120 --> 00:24:48,800 need a serious chat about his behaviour. 436 00:24:48,800 --> 00:24:52,680 Say no more, teenagers! Goodnight. Oh yeah, I hear you. 437 00:24:55,000 --> 00:24:58,120 Who goes for a bloody run at half past two in the morning?! 438 00:24:58,120 --> 00:25:01,440 You're definitely buying me an Xbox now. Yeah, whatever. Come on. 439 00:25:04,640 --> 00:25:07,080 Get in, and pull it over. Go on. 440 00:25:10,040 --> 00:25:12,120 Oof! Keep it down, Danny! 441 00:25:12,120 --> 00:25:13,800 Stop being so dramatic! 442 00:25:27,160 --> 00:25:31,080 Hello, police. Yes, there's a murderer, in my back garden, 443 00:25:31,080 --> 00:25:32,480 burying my husband. 444 00:25:32,480 --> 00:25:34,600 Well, partner, we're not married. 445 00:25:34,600 --> 00:25:38,000 I was hoping he was going to ask, but, well, so far, nothing. 446 00:25:38,000 --> 00:25:40,600 Chuck me over the tape measure. Where is it? 447 00:25:40,600 --> 00:25:43,840 It's by your foot, chuck it over here. 448 00:25:43,840 --> 00:25:46,920 Oh, God! Danny, you prat! 449 00:25:46,920 --> 00:25:48,240 You told me to chuck it. 450 00:25:48,240 --> 00:25:50,760 Not in my bloody face, I didn't, you bell-end! 451 00:25:50,760 --> 00:25:54,360 Look at me now! I'm bleeding! Sorry, Warren. Here. 452 00:25:58,320 --> 00:26:01,360 Christ, it's Ian! Get back in the pond, and shut up. 453 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 Yes? Is everything all right, sir? 454 00:26:14,240 --> 00:26:17,280 If this is about the lining, I can explain. The lining? 455 00:26:17,280 --> 00:26:20,120 Warren, was that you being murdered in the garden? 456 00:26:20,120 --> 00:26:22,600 What's going on in the garden, sir? Just a bit of digging. 457 00:26:22,600 --> 00:26:25,240 At three o'clock in the morning? Is it three already? 458 00:26:25,240 --> 00:26:28,520 Are you there, Warren? Speak to me. What are you digging, sir? 459 00:26:28,520 --> 00:26:31,000 A hole! What the bloody hell do you think I'm digging? 460 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Peggy, if Warren's with you, tell him I love him. 461 00:26:34,000 --> 00:26:36,960 Do you mind if I just check that the rest of your family are safe, sir? 462 00:26:36,960 --> 00:26:40,080 Of course they're safe! What do you think, I've chopped them up 463 00:26:40,080 --> 00:26:41,680 and buried them in the garden?! 464 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Do you have to take him away? He's only ever had a couple 465 00:26:53,840 --> 00:26:56,080 of parking tickets, and one of them he got off on appeal. 466 00:26:56,080 --> 00:26:58,680 It's just standard procedure, it's a very serious allegation. 467 00:26:58,680 --> 00:27:02,280 Yeah, I'm ever so sorry about that. When can I come and pick him up? 468 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 It's just I promised he'd trim the hedge by Monday. 469 00:27:04,360 --> 00:27:05,720 We'll let you know in the morning, 470 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 but we've also had reports of his car fly-tipping, 471 00:27:07,760 --> 00:27:10,920 so it could take a little longer. Warren, can I still get an Xbox? 472 00:27:10,920 --> 00:27:12,240 Not now, Danny. 473 00:27:12,240 --> 00:27:15,760 If Warren goes down, does that mean I get a new driving instructor? Hey! 474 00:27:15,760 --> 00:27:19,600 Will you give him breakfast? He likes brown toast with jam. 475 00:27:19,600 --> 00:27:22,760 Do you have brown? I can give you some out of the freezer, if not. 476 00:27:26,960 --> 00:27:29,600 All right, move it up to second, don't bloody rag it! 40439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.