All language subtitles for Vanity.Fair.2018.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,164 --> 00:01:14,163 The story so far: 2 00:01:14,164 --> 00:01:16,163 In Brussels, Becky made a triumphant entrance 3 00:01:16,164 --> 00:01:18,163 into high society 4 00:01:18,164 --> 00:01:20,683 on the winnings of her talented husband. 5 00:01:20,684 --> 00:01:24,683 I believe your Rawdon is widely famed for his skills as a player. 6 00:01:24,684 --> 00:01:28,163 Becky's charms worked all too well on the wrong man. 7 00:01:28,164 --> 00:01:30,163 Bad and wicked woman! 8 00:01:30,164 --> 00:01:32,163 False friend and false wife! 9 00:01:32,164 --> 00:01:36,163 The world at war, the women left behind. 10 00:01:36,164 --> 00:01:37,164 The battle so close. 11 00:01:37,165 --> 00:01:41,163 Tonight, Becky decides that war isn't so bad, 12 00:01:41,164 --> 00:01:43,163 so long as there's money to be made. 13 00:01:43,164 --> 00:01:45,683 Yes, it's Vanity Fair. 14 00:01:45,684 --> 00:01:48,163 A world where everyone is striving... 15 00:01:48,164 --> 00:01:50,164 for what is not worth having. 16 00:02:33,204 --> 00:02:35,203 If we don't get there soon, it'll all be over 17 00:02:35,204 --> 00:02:38,163 without this regiment firing a shot. 18 00:02:38,164 --> 00:02:39,324 Somehow I doubt that, George. 19 00:03:11,164 --> 00:03:13,163 Lord, the poor fellow, sir. 20 00:03:13,164 --> 00:03:16,163 Help will come to them. Eyes forward, lad. 21 00:03:16,164 --> 00:03:18,163 We will fight together bravely, 22 00:03:18,164 --> 00:03:20,163 as we've been trained to do. 23 00:03:20,164 --> 00:03:22,164 No harm shall come to us. 24 00:03:39,164 --> 00:03:43,163 Oh, gosh, oh, gosh, oh, gosh! 25 00:03:43,164 --> 00:03:45,163 Oh! 26 00:03:45,164 --> 00:03:47,164 Oh, dear. Oh, dear me! 27 00:03:50,164 --> 00:03:52,684 Keep calm, don't panic! Oh, dear heavens! 28 00:04:14,844 --> 00:04:16,163 Mr Joseph! 29 00:04:16,164 --> 00:04:18,163 How is your poor, dear sister today? 30 00:04:18,164 --> 00:04:21,003 He... says that the French have left 20,000 British dead 31 00:04:21,004 --> 00:04:23,843 upon the battlefield, and she says the army are retreating 32 00:04:23,844 --> 00:04:25,163 in the utmost confusion! 33 00:04:25,164 --> 00:04:27,163 Rumours? Yes. 34 00:04:27,164 --> 00:04:28,844 The French are within ten miles of the city 35 00:04:28,868 --> 00:04:31,163 and have orders to kill every man within the walls. 36 00:04:31,164 --> 00:04:33,163 Oh! Did you find any horses? 37 00:04:33,164 --> 00:04:34,203 Non. Try again! 38 00:04:34,204 --> 00:04:36,164 Merde! 39 00:04:37,164 --> 00:04:38,364 Yes, my sister, good question! 40 00:04:46,164 --> 00:04:48,203 Even I, a peer of the realm, 41 00:04:48,204 --> 00:04:52,003 cannot be expected to spirit horses out of thin air 42 00:04:52,004 --> 00:04:53,163 during a battle, madam. 43 00:04:53,164 --> 00:04:55,163 Shame on a husband who cannot defend the virtue 44 00:04:55,164 --> 00:04:58,163 of his weak and feeble lady. 45 00:04:58,164 --> 00:05:01,163 Weak and what...? Good God, madam, have you never looked in the mirror? 46 00:05:01,164 --> 00:05:04,163 Testing times, my Lord Bareacres. Oh, indeed! 47 00:05:04,164 --> 00:05:09,163 Oh, madam, if you should know of any horses hereabouts that have, 48 00:05:09,164 --> 00:05:11,163 er, yet to be requisitioned... 49 00:05:11,164 --> 00:05:14,163 None to be had for love nor money. 50 00:05:14,164 --> 00:05:16,164 You do know there's a war on? 51 00:05:37,524 --> 00:05:40,163 Here, my darlings. 52 00:05:40,164 --> 00:05:41,363 Here I am. 53 00:05:41,364 --> 00:05:43,164 Do you miss my Rawdon? 54 00:05:50,164 --> 00:05:53,163 Madame! 55 00:05:53,164 --> 00:05:54,164 Shh! Silence! 56 00:05:58,164 --> 00:06:01,163 The boy will tell the lords, the lords will tell the ladies, 57 00:06:01,164 --> 00:06:04,683 and you... my pretty ones... 58 00:06:04,684 --> 00:06:06,364 will make my fortune today. 59 00:06:10,164 --> 00:06:13,164 Sounds just like my grandmother shaking out her blankets. 60 00:06:17,524 --> 00:06:19,163 Tiffin? 61 00:06:19,164 --> 00:06:21,163 Your husband mustn't find you ill 62 00:06:21,164 --> 00:06:25,163 when he sends for you after the victory. 63 00:06:25,164 --> 00:06:29,163 I can't. Try, Emmy. 64 00:06:29,164 --> 00:06:31,164 Please try! 65 00:06:32,164 --> 00:06:34,163 The soup is very good. 66 00:06:34,164 --> 00:06:36,204 How can I eat? 67 00:06:39,164 --> 00:06:42,364 Remember, you're not the only woman whose life is in God's hands today. 68 00:06:59,844 --> 00:07:01,163 Begging your pardon, miss. 69 00:07:01,164 --> 00:07:03,163 Lady Bareacres sends her compliments, 70 00:07:03,164 --> 00:07:05,844 and desires to know the price of Captain Crawley's horses... 71 00:07:07,204 --> 00:07:10,164 ..what are hidden in the stables. 72 00:07:11,164 --> 00:07:13,163 How odd... 73 00:07:13,164 --> 00:07:16,163 that your mistress should think it could ever be in my custom 74 00:07:16,164 --> 00:07:18,164 to transact business with a servant. 75 00:07:27,004 --> 00:07:28,843 Send me her lady's maid, would she? 76 00:07:28,844 --> 00:07:31,163 Whatever next - would her ladyship require me 77 00:07:31,164 --> 00:07:32,284 to saddle the horses myself? 78 00:07:32,308 --> 00:07:36,307 Muck out their stables? I am insulted, sir! 79 00:07:38,164 --> 00:07:39,363 Yes. 80 00:07:39,364 --> 00:07:41,004 Quite. 81 00:08:12,164 --> 00:08:16,164 Can you hear something? Halt! 82 00:08:26,164 --> 00:08:28,164 Quiet, boy! 83 00:08:37,004 --> 00:08:39,164 Cavalry ride! Full speed ahead! 84 00:08:42,524 --> 00:08:45,163 Protect the colours! 85 00:08:45,164 --> 00:08:47,524 We're too late. Gad, they're upon us. 86 00:08:58,164 --> 00:09:00,163 The French have broken through our lines! 87 00:09:00,164 --> 00:09:02,164 Hold the line! 88 00:09:20,164 --> 00:09:24,164 Standard-bearer, to me! To me! 89 00:09:25,524 --> 00:09:27,164 Urgh! 90 00:09:30,844 --> 00:09:34,203 I cannot sell my horses to such as will not love them. 91 00:09:34,204 --> 00:09:37,163 I shall love any creature that will get me home to England. 92 00:09:37,164 --> 00:09:39,163 Ah, but you won't get home, my lady. 93 00:09:39,164 --> 00:09:42,163 The French are at the gates, and they'll get you first. 94 00:09:42,164 --> 00:09:44,163 You, and the two great rubies you wore 95 00:09:44,164 --> 00:09:46,164 to the Duchess of Richmond's ball. 96 00:09:47,164 --> 00:09:48,523 But fear not. 97 00:09:48,524 --> 00:09:51,163 I imagine the gems will interest the savages much more 98 00:09:51,164 --> 00:09:53,164 than the lady who wears them. 99 00:09:55,164 --> 00:10:00,003 Sell to me, and not only shall you have my rubies, 100 00:10:00,004 --> 00:10:04,163 but I shall so far extend my dignity 101 00:10:04,164 --> 00:10:09,164 as to invite you to dine with your betters at Bareacres Hall. 102 00:10:10,164 --> 00:10:13,683 If I had any betters in this world, 103 00:10:13,684 --> 00:10:18,683 Bareacres Hall is the last place I should expect to find them. 104 00:10:18,684 --> 00:10:20,204 Name your price, woman! 105 00:10:23,684 --> 00:10:25,164 Beyond rubies. 106 00:10:40,524 --> 00:10:43,163 Are you hurt? 107 00:10:43,164 --> 00:10:45,683 There we go, darling. You all right? 108 00:10:45,684 --> 00:10:50,164 The strumpet refuses to sell! 109 00:10:56,684 --> 00:11:00,163 "March to Waterloo," he says. 110 00:11:00,164 --> 00:11:02,203 I can't see any such place on this map. 111 00:11:02,204 --> 00:11:04,163 Crawley! 112 00:11:04,164 --> 00:11:06,004 CRAWLEY! 113 00:11:09,164 --> 00:11:12,164 Where in buggeration is Waterloo? 114 00:11:15,164 --> 00:11:18,523 The Lord is my shepherd, I shall not want. 115 00:11:18,524 --> 00:11:23,164 He maketh me to lie down in green pastures. 116 00:11:24,164 --> 00:11:27,163 He leadeth me beside the still waters. 117 00:11:27,164 --> 00:11:30,163 He restoreth my soul. 118 00:11:30,164 --> 00:11:32,163 He leadeth me in the paths of righteousness. 119 00:11:32,164 --> 00:11:33,683 The guns! 120 00:11:33,684 --> 00:11:36,163 What? 121 00:11:36,164 --> 00:11:38,164 The guns, listen! They are silent! 122 00:11:42,164 --> 00:11:44,164 So they are. 123 00:11:45,164 --> 00:11:46,164 For tonight, at least. 124 00:11:53,164 --> 00:11:55,163 The men on that hill over there. 125 00:11:55,164 --> 00:11:56,203 I see no hill. 126 00:11:56,204 --> 00:11:58,163 Not in this murk. 127 00:11:58,164 --> 00:12:00,163 Hundreds of them. 128 00:12:00,164 --> 00:12:02,163 Thousands. 129 00:12:02,164 --> 00:12:05,164 All God's creatures, just like you and me, George. 130 00:12:07,164 --> 00:12:10,163 And yet, tonight, with all my soul, 131 00:12:10,164 --> 00:12:13,164 I wish them as dead as the earth they sit upon. 132 00:12:16,003 --> 00:12:17,203 What kind of world would it be 133 00:12:17,204 --> 00:12:21,204 if the wishes of dear old Dobbin of ours fell always on deaf ears? 134 00:12:34,164 --> 00:12:38,164 Ours shall be the glory, old friend. Depend upon it. 135 00:12:52,164 --> 00:12:53,843 Mr Joseph! 136 00:12:53,844 --> 00:12:55,163 Sit. 137 00:12:55,164 --> 00:12:56,523 No appetite? 138 00:12:56,524 --> 00:12:58,163 What can ail you so? 139 00:12:58,164 --> 00:13:00,163 A most tragical want of horses. 140 00:13:00,164 --> 00:13:02,163 What do you need horses for? 141 00:13:02,164 --> 00:13:05,163 You can't imagine Amelia would leave without her husband. 142 00:13:05,164 --> 00:13:08,163 And clearly, you would not leave without your sister, so... 143 00:13:08,164 --> 00:13:11,163 ..here we shall remain... 144 00:13:11,164 --> 00:13:13,683 to await a fate worse than death. 145 00:13:13,684 --> 00:13:15,683 They say the enemy shall spare the women. 146 00:13:15,684 --> 00:13:17,164 Oh, how unusual! 147 00:13:18,524 --> 00:13:21,204 I do fear for you, Mr Joseph. 148 00:13:23,004 --> 00:13:26,164 Should the French find you looking quite so much the military man. 149 00:13:45,164 --> 00:13:49,163 Your military greatcoat, monsieur, with the gold frogging. 150 00:13:49,164 --> 00:13:51,164 Take it! 151 00:13:53,164 --> 00:13:56,163 Your velvet cap with the ostrich feath... Take it! 152 00:13:56,164 --> 00:13:59,164 Take what you like, but find me some damned horses! 153 00:14:05,164 --> 00:14:07,164 I have heard a rumour, sir. 154 00:14:10,684 --> 00:14:13,163 Beneath a confident rider, he is as quiet as a lamb 155 00:14:13,164 --> 00:14:15,163 and as fast as a hare. 156 00:14:15,164 --> 00:14:17,163 Can he stand my weight? Oh, and strong as an ox! 157 00:14:17,164 --> 00:14:19,163 So you and Amelia on Bullfinch, 158 00:14:19,164 --> 00:14:22,003 and your servant and Mrs O'Dowd on Foxcub. 159 00:14:22,004 --> 00:14:24,163 Buy both animals? 160 00:14:24,164 --> 00:14:26,163 The horses are inseparable, sir. 161 00:14:26,164 --> 00:14:27,164 As are the ladies. 162 00:14:29,164 --> 00:14:32,163 But when my Rawdon comes home. 163 00:14:32,164 --> 00:14:35,164 IF he comes home. Oh, Mr Sedley! 164 00:14:36,164 --> 00:14:38,523 Mrs Crawley... 165 00:14:38,524 --> 00:14:43,003 I beg you, how much for Bullfinch and Foxcub? 166 00:14:43,004 --> 00:14:44,163 It'll break his heart. 167 00:14:44,164 --> 00:14:46,164 Becky, for the love of God, how much? 168 00:15:23,844 --> 00:15:27,203 God forgive you, Mr Sedley, for you are nothing better than a coward! 169 00:15:27,204 --> 00:15:29,163 Don't listen to HER, Emmy. 170 00:15:29,164 --> 00:15:31,163 Fine sight I would be riding pillion 171 00:15:31,164 --> 00:15:34,163 behind that great dandy! 172 00:15:34,164 --> 00:15:37,203 I have two horses. I have near bankrupted myself to get them. 173 00:15:37,204 --> 00:15:40,163 I don't budge till I get the word from Mick! 174 00:15:40,164 --> 00:15:43,164 And I'm not asking you, you mad Paddy witch! 175 00:15:44,524 --> 00:15:48,203 Amelia, dear sister, for the last time, 176 00:15:48,204 --> 00:15:50,164 will you come with me? 177 00:15:52,164 --> 00:15:55,164 Joseph, dearest brother... 178 00:15:57,004 --> 00:15:59,164 ..I cannot leave without my husband. 179 00:16:01,164 --> 00:16:03,164 Then dear God preserve you. 180 00:16:14,164 --> 00:16:16,844 How bad is it? 181 00:16:19,004 --> 00:16:20,164 Oh, now, look. 182 00:16:21,524 --> 00:16:24,004 Our first poor fellows are back. Come on. 183 00:16:30,844 --> 00:16:34,523 George, George... Please, God! Don't wish for anything, 184 00:16:34,524 --> 00:16:37,164 and remember, we are in God's hands. 185 00:16:41,004 --> 00:16:42,164 God! 186 00:16:46,164 --> 00:16:47,164 George! 187 00:16:47,165 --> 00:16:49,683 Mrs Osborne. 188 00:16:49,684 --> 00:16:51,523 Ambushed. George? 189 00:16:51,524 --> 00:16:55,163 He lives. Oh, thanks be to God! 190 00:16:55,164 --> 00:16:57,163 The Major? All spared. 191 00:16:57,164 --> 00:17:01,163 Captain Dobbin said I was to be taken in here. 192 00:17:01,164 --> 00:17:03,163 You've to pay the driver two Napoleons. 193 00:17:03,164 --> 00:17:05,163 My mother will pay you back. 194 00:17:05,164 --> 00:17:07,163 Right. Yes! Who can help him, come on. 195 00:17:07,164 --> 00:17:08,524 Help him down. 196 00:17:12,844 --> 00:17:14,164 Be careful! 197 00:17:17,164 --> 00:17:20,163 Epaulettes, plumes, straight from the battlefield. 198 00:17:20,164 --> 00:17:21,164 The blood still warm 199 00:17:21,165 --> 00:17:24,163 on some of this latest German stuff, madame. 200 00:17:24,164 --> 00:17:26,164 No, I only want French ones. 201 00:17:28,164 --> 00:17:31,164 Onwards, Isidor. Ever onwards! 202 00:17:33,164 --> 00:17:35,164 You can get a new hat. 203 00:17:36,164 --> 00:17:40,163 It was Captain Osborne who cut down the Frenchman who slashed me. 204 00:17:40,164 --> 00:17:42,163 Ah! Slowly, slowly, slowly. 205 00:17:42,164 --> 00:17:45,163 Voila. Voila. He was a hero. 206 00:17:45,164 --> 00:17:47,523 And so is Dobbin. 207 00:17:47,524 --> 00:17:50,164 Best officer in the army, is Captain Dobbin, ma'am. 208 00:17:51,844 --> 00:17:54,163 So kind. And modest, and cool under fire. 209 00:17:54,164 --> 00:17:57,364 And so... we saw them off. And so the war is over? 210 00:18:00,164 --> 00:18:02,163 Lord, no, miss. 211 00:18:02,164 --> 00:18:03,164 No. 212 00:18:06,164 --> 00:18:08,164 They're only waiting for the ground to dry. 213 00:18:11,164 --> 00:18:13,164 Come on, be brave. Come on. 214 00:18:30,164 --> 00:18:32,163 That's it. 215 00:18:32,164 --> 00:18:34,523 Well prepared. 216 00:18:34,524 --> 00:18:36,164 Brave lads, all. 217 00:18:37,164 --> 00:18:39,163 The French artillery are coming about. 218 00:18:39,164 --> 00:18:44,163 Indeed they are. Tell the 44th and the 47th to expect cavalry. 219 00:18:44,164 --> 00:18:45,164 Right. 220 00:19:21,164 --> 00:19:22,684 Sergeant Major, fix bayonets. 221 00:19:24,204 --> 00:19:27,163 Battalion will fix bayonets. 222 00:19:27,164 --> 00:19:29,164 Battalion fix bayonets! 223 00:19:33,164 --> 00:19:35,164 Prepare to receive cavalry! 224 00:19:38,164 --> 00:19:41,164 Prepare to receive cavalry! 225 00:19:44,204 --> 00:19:47,164 Steady! Their artillery is coming into range. 226 00:20:11,164 --> 00:20:12,524 Hold the line, men! 227 00:20:17,164 --> 00:20:18,364 Steady, boys! 228 00:20:27,684 --> 00:20:30,164 Into your hands, O Lord. 229 00:20:39,164 --> 00:20:42,364 Steady your nerves! Keep the line tight! 230 00:20:45,164 --> 00:20:47,164 Steady! Hold your positions! 231 00:20:48,364 --> 00:20:53,163 Keep the line tight. Hold force! 232 00:20:53,164 --> 00:20:55,164 Sir... 233 00:21:00,164 --> 00:21:03,164 May they be cut down like a field of corn! 234 00:21:06,364 --> 00:21:08,163 Sergeant Major, block up. 235 00:21:08,164 --> 00:21:10,163 Steady! 236 00:21:10,164 --> 00:21:11,164 Please, someone, help me! 237 00:21:11,165 --> 00:21:13,163 Hold the line! 238 00:21:13,164 --> 00:21:15,163 Captain Osborne! Prepare to give fire. 239 00:21:15,164 --> 00:21:17,163 Prepare your fire! 240 00:21:17,164 --> 00:21:19,164 Wait! 241 00:21:20,204 --> 00:21:22,164 Hold your fire! 242 00:21:25,844 --> 00:21:28,203 Captain Osborne! Open fire! 243 00:21:28,204 --> 00:21:30,163 I said hold your fire, damn you! 244 00:21:30,164 --> 00:21:33,163 Captain Osborne, hold your fire! 245 00:21:33,164 --> 00:21:35,164 Captain Osborne, wait! 246 00:21:37,164 --> 00:21:38,203 Open fire! 247 00:21:38,204 --> 00:21:40,164 B company, fire! 248 00:21:43,164 --> 00:21:45,164 B company, front right, fire! 249 00:21:50,684 --> 00:21:53,164 A company, centre, fire! 250 00:21:55,004 --> 00:21:57,164 B company, centre, fire! 251 00:22:23,204 --> 00:22:26,164 The French are retreating. 252 00:22:31,164 --> 00:22:32,164 Not for long. 253 00:22:37,164 --> 00:22:39,524 It's getting hard to see, sir. 254 00:23:46,684 --> 00:23:48,163 Vive la France! 255 00:23:48,164 --> 00:23:50,163 Vive la France! 256 00:23:50,164 --> 00:23:52,163 Vive la France! 257 00:23:52,164 --> 00:23:54,164 Vive la France! 258 00:24:09,164 --> 00:24:12,203 Here they come. Steady, lads. Steady! 259 00:24:12,204 --> 00:24:13,364 Now! 260 00:24:19,004 --> 00:24:21,844 First rank... FIRE! 261 00:24:25,164 --> 00:24:27,164 Second rank, fire! 262 00:24:32,164 --> 00:24:34,163 Halt! Port arms! 263 00:24:34,164 --> 00:24:36,164 Charge bayonets. 264 00:24:37,164 --> 00:24:41,163 By the centre, ordinary march! 265 00:24:41,164 --> 00:24:46,164 Well done, lads, take them all the way to Paris! 266 00:24:47,164 --> 00:24:49,164 Now is our time! 267 00:24:56,164 --> 00:24:58,164 NO!! 268 00:27:09,164 --> 00:27:12,163 It is a letter from Mrs Crawley. 269 00:27:12,164 --> 00:27:15,684 I see Rawdon has sold out of the Guards as a colonel. 270 00:27:17,004 --> 00:27:21,204 Well, the valiant creature does deserve a quieter life. 271 00:27:24,844 --> 00:27:26,164 Oh... 272 00:27:27,164 --> 00:27:29,164 ..a pair of French epaulettes. 273 00:27:32,164 --> 00:27:34,204 With the Cross of the Legion of Honour. 274 00:27:36,844 --> 00:27:40,163 And the hilt of a sword. 275 00:27:40,164 --> 00:27:42,203 And does Mrs Rebecca claim, as usual, 276 00:27:42,204 --> 00:27:46,203 that the heroic Colonel Rawdon cut said objects from a Frenchman, 277 00:27:46,204 --> 00:27:49,163 begging for his life? 278 00:27:49,164 --> 00:27:53,163 Well, it... It could be true. Matilda. 279 00:27:53,164 --> 00:27:55,163 It was entertaining at first, 280 00:27:55,164 --> 00:27:58,163 but I'm bored with the Battle of Waterloo. 281 00:27:58,164 --> 00:28:01,164 We did win, after all. 282 00:28:10,164 --> 00:28:11,364 Is Mrs Osborne quite well? 283 00:28:13,164 --> 00:28:15,164 Is Mrs Osborne warm enough? 284 00:28:24,164 --> 00:28:26,164 Whoa... 285 00:28:32,164 --> 00:28:35,163 Mr Osborne! Drive on, damn you! 286 00:28:35,164 --> 00:28:36,164 Hold, driver! 287 00:28:36,165 --> 00:28:38,163 I will see you, sir. 288 00:28:38,164 --> 00:28:41,164 You presume to command me, Captain Dobbin? 289 00:28:43,164 --> 00:28:46,163 Or must I now salute... Major Dobbin? 290 00:28:46,164 --> 00:28:49,163 Since better men than you have died, 291 00:28:49,164 --> 00:28:52,163 and you step into their shoes? 292 00:28:52,164 --> 00:28:54,163 But the men are dead. 293 00:28:54,164 --> 00:28:56,164 Yes, sir. 294 00:29:00,164 --> 00:29:02,164 Nothing could have prepared us for the slaughter. 295 00:29:04,164 --> 00:29:06,164 There were times when I thought... 296 00:29:08,004 --> 00:29:09,604 ..I thought this might be the only battle 297 00:29:09,628 --> 00:29:11,628 in the sorry history of the world... 298 00:29:12,164 --> 00:29:15,164 ..when not a single man on either side was left alive. 299 00:29:19,164 --> 00:29:20,523 Job was done. 300 00:29:20,524 --> 00:29:22,163 We move on. 301 00:29:22,164 --> 00:29:24,163 His widow is without means, sir. 302 00:29:24,164 --> 00:29:28,163 And soon the poor lady will be a mother. 303 00:29:28,164 --> 00:29:32,163 Will you punish the child for the sins of the parent, 304 00:29:32,164 --> 00:29:36,163 or will you forgive the child, your grandchild, sir? 305 00:29:36,164 --> 00:29:38,163 For the sake of George, 306 00:29:38,164 --> 00:29:41,164 who fought more bravely than even you could have hoped. 307 00:29:47,164 --> 00:29:52,164 That boy died without ever confessing he did me wrong. 308 00:29:55,164 --> 00:29:59,163 Without... ever apologising to a father... 309 00:29:59,164 --> 00:30:02,164 he wronged so wickedly. 310 00:30:06,164 --> 00:30:10,164 Believe me, he deeply regretted the loss of your affection. 311 00:30:13,164 --> 00:30:17,164 She may have seven children and starve, for all I care. 312 00:30:19,684 --> 00:30:22,204 She is dead to me. 313 00:30:38,164 --> 00:30:41,164 Oh, don't cry, little man. 314 00:30:46,164 --> 00:30:48,523 How am I supposed to know what's the matter with him? 315 00:30:48,524 --> 00:30:51,163 Oh, it's a long journey, perhaps he's tired. 316 00:30:51,164 --> 00:30:53,363 Or hungry. Are you hungry, little man? 317 00:30:53,364 --> 00:30:56,164 Well, he'll have to learn to wait, like the rest of us. 318 00:30:57,204 --> 00:31:01,163 Oh, is that nice? Did you like that? Did you? 319 00:31:01,164 --> 00:31:02,203 Yes, you did. 320 00:31:02,204 --> 00:31:05,163 I don't know why you bother when there'll be servants at the hotel. 321 00:31:05,164 --> 00:31:09,163 He likes it better from me, don't you, young man? 322 00:31:09,164 --> 00:31:12,163 Who's a nice soldier? Who's my little soldier? 323 00:31:12,164 --> 00:31:14,164 Who's my little soldier? 324 00:31:15,164 --> 00:31:17,163 Right, it's been long enough. 325 00:31:17,164 --> 00:31:20,163 We must go back to London. Why? 326 00:31:20,164 --> 00:31:24,003 Because... he is the image of you. 327 00:31:24,004 --> 00:31:25,364 And the money's all gone. 328 00:32:06,844 --> 00:32:09,003 Shh! I brought him something. 329 00:32:09,004 --> 00:32:10,363 Oh, so sweet, William. 330 00:32:10,364 --> 00:32:15,164 What would we do without you? Just pop them over there quietly. 331 00:32:32,164 --> 00:32:34,163 It's wonderful to see the change in you, Amelia. 332 00:32:34,164 --> 00:32:39,164 He is so beautiful. So like my George, isn't he? 333 00:32:41,164 --> 00:32:44,164 Perfect. 334 00:32:47,164 --> 00:32:49,163 I am come to say goodbye. 335 00:32:49,164 --> 00:32:51,164 Why, where are you going? 336 00:32:52,164 --> 00:32:55,163 The... the regiment is under orders for India. 337 00:32:55,164 --> 00:32:57,164 I shall be gone a very long time. 338 00:32:59,164 --> 00:33:02,004 I'll write to you. 339 00:33:03,164 --> 00:33:04,164 All about Georgie. 340 00:33:04,165 --> 00:33:08,164 All his adventures, and all his scrapes. 341 00:33:09,164 --> 00:33:12,684 Dear William, how good you've been to us both. 342 00:33:14,164 --> 00:33:15,844 Come closer. 343 00:33:21,164 --> 00:33:22,164 Look at him. 344 00:33:23,204 --> 00:33:25,164 Isn't he an angel? 345 00:33:34,684 --> 00:33:37,164 He is shaking your hand goodbye. 346 00:33:42,164 --> 00:33:44,164 God bless you both. 347 00:33:55,164 --> 00:33:57,164 Present arms. 348 00:34:02,684 --> 00:34:05,164 Oh! Mrs Crawley. 349 00:34:06,164 --> 00:34:08,524 I thought you were the doctor. Ohh! 350 00:34:16,164 --> 00:34:20,163 I wish the doctor would come. I did not know what to do. 351 00:34:20,164 --> 00:34:22,164 She will not let me near her. 352 00:34:23,164 --> 00:34:26,164 Oh, dear Miss Crawley. 353 00:34:27,364 --> 00:34:30,163 Remember how well I nursed you once? 354 00:34:30,164 --> 00:34:33,164 Please, heaven, this time. 355 00:34:34,164 --> 00:34:37,164 I shall nurse you again, if you'll permit me. 356 00:34:41,164 --> 00:34:43,164 I'm so sorry. 357 00:34:45,164 --> 00:34:47,164 Everything's gone wrong since we parted. 358 00:34:48,164 --> 00:34:50,164 I regret it so much. 359 00:34:51,684 --> 00:34:55,003 I love Rawdon and he loves me. 360 00:34:55,004 --> 00:34:57,004 But I never wanted to be a mother. 361 00:34:58,164 --> 00:35:00,445 I never had one of my own, I don't know how to be one now. 362 00:35:04,164 --> 00:35:06,163 And to be excluded from the light of your love 363 00:35:06,164 --> 00:35:07,244 has caused us so much hurt. 364 00:35:07,268 --> 00:35:10,267 Oh, Miss Crawley, please forgive us! 365 00:35:45,164 --> 00:35:46,844 We could move in. 366 00:35:49,164 --> 00:35:51,164 What, here? Why not? 367 00:35:52,164 --> 00:35:54,164 Because it's not ours. 368 00:35:57,004 --> 00:36:01,003 Because, the whole family will stand up and drive us out. 369 00:36:01,004 --> 00:36:02,163 Why can't you see that? 370 00:36:02,164 --> 00:36:03,684 Well, where do you suggest we all live? 371 00:36:03,708 --> 00:36:06,188 For our invalid. 372 00:36:09,164 --> 00:36:13,164 Oh, Mr Raggles, such terrible news! 373 00:36:15,164 --> 00:36:18,163 It's not a palace, Mrs Crawley. 374 00:36:18,164 --> 00:36:20,683 Not even a mansion such as you and the Colonel are used to. 375 00:36:20,684 --> 00:36:23,163 It's quite charming, Mr Raggles. 376 00:36:23,164 --> 00:36:25,163 Oh, some might say it's a big step 377 00:36:25,164 --> 00:36:28,523 for such as me and Mrs Raggles to set ourselves up as landlords. 378 00:36:28,524 --> 00:36:34,164 Why shouldn't honest working people see the fruits of their labours? 379 00:36:48,164 --> 00:36:49,164 We can't afford Mayfair. 380 00:36:49,165 --> 00:36:51,163 As soon your aunt's will is read. 381 00:36:51,164 --> 00:36:53,164 The poor old girl is not yet cold in her grave. 382 00:36:55,164 --> 00:36:58,164 And who's to say if she will favour us at last? 383 00:36:59,684 --> 00:37:03,163 I, Matilda Crawley, do by this, my last will and testament, 384 00:37:03,164 --> 00:37:07,163 further give and bequeath to my companion of many years, 385 00:37:07,164 --> 00:37:13,163 Miss Arabella Briggs, my second-best tea service 386 00:37:13,164 --> 00:37:15,163 and the sum of £600. 387 00:37:15,164 --> 00:37:18,843 Oh! Oh, no, not deserved. 388 00:37:18,844 --> 00:37:20,363 No, no! 389 00:37:20,364 --> 00:37:23,163 To my younger nephew, Rawdon Crawley, 390 00:37:23,164 --> 00:37:27,163 My prize collection of souvenirs from the Battle of Waterloo, 391 00:37:27,164 --> 00:37:29,164 and a single payment of... 392 00:37:32,204 --> 00:37:34,163 ..yes... 393 00:37:34,164 --> 00:37:35,363 one hundred pounds... 394 00:37:35,364 --> 00:37:38,163 in full valuation of my esteem 395 00:37:38,164 --> 00:37:40,164 for the choices he's made in his life. 396 00:37:43,164 --> 00:37:44,524 Oh, dear! 397 00:37:46,164 --> 00:37:49,163 Oh! Oh, my poor dear Rawdon! 398 00:37:49,164 --> 00:37:52,164 You jumped the wrong way there, Becky, my girl. 399 00:37:54,524 --> 00:37:58,163 The residual part of my estate, the house and some £70,000, 400 00:37:58,164 --> 00:38:03,163 I leave to my nephew, Bute, and his heirs in perpetuity. 401 00:38:03,164 --> 00:38:05,843 They poisoned her against us, the villains! 402 00:38:05,844 --> 00:38:09,003 The smug, poisonous, black-hearted devils! 403 00:38:09,004 --> 00:38:11,404 All the rage in the world won't get us your aunt's money now. 404 00:38:11,428 --> 00:38:14,428 Rawdon, listen to me. Listen! 405 00:38:15,164 --> 00:38:17,523 We must stay friends with your brother. 406 00:38:17,524 --> 00:38:20,163 There's no point making enemies where the money is, 407 00:38:20,164 --> 00:38:22,163 and if things go really badly, well, 408 00:38:22,164 --> 00:38:25,003 I'll be his governess and you can be his butler. 409 00:38:25,004 --> 00:38:27,164 No? All right, stable boy. 410 00:38:28,164 --> 00:38:31,004 Dearest husband, show me a smile. 411 00:38:32,004 --> 00:38:33,364 You know I'm right. 412 00:38:36,164 --> 00:38:39,163 And why shouldn't I live in Mayfair? 413 00:38:39,164 --> 00:38:42,164 Because I cannot afford the rent. 414 00:38:44,844 --> 00:38:47,163 Listen to me. 415 00:38:47,164 --> 00:38:49,523 This shall be our gaming room. 416 00:38:49,524 --> 00:38:52,163 Here, you will play all-comers in all games. 417 00:38:52,164 --> 00:38:55,163 Faro, piquet, ecarte. 418 00:38:55,164 --> 00:38:58,163 It'll be like a club. In a private house. 419 00:38:58,164 --> 00:39:02,003 Warm, comfortable, respectable. 420 00:39:02,004 --> 00:39:04,843 You will win, except when I judge it helpful for you to lose, 421 00:39:04,844 --> 00:39:07,164 and I will grow in charm with each profitable day. 422 00:39:08,164 --> 00:39:10,164 What could possibly go wrong? 423 00:39:14,164 --> 00:39:16,164 Mrs Rawdon Crawley... 424 00:39:21,164 --> 00:39:23,163 This might be... 425 00:39:23,164 --> 00:39:25,164 your best plan yet. 426 00:39:36,684 --> 00:39:39,004 Good morning. Good morning. 427 00:39:45,164 --> 00:39:48,164 Look, Georgie, happy Christmas. 428 00:39:58,164 --> 00:40:02,163 I wish you could see how delighted he is with the gifts you send. 429 00:40:02,164 --> 00:40:05,163 Oh, William. I wish you could see him growing up. 430 00:40:05,164 --> 00:40:06,363 Rules over us. 431 00:40:06,364 --> 00:40:10,163 Rules over us all. As did his father. 432 00:40:10,164 --> 00:40:13,843 Every night, we pray together, to ask our dear Lord 433 00:40:13,844 --> 00:40:15,684 to bless my husband, as if... 434 00:40:17,164 --> 00:40:19,163 ..as if he had not left us. 435 00:40:19,164 --> 00:40:21,164 And we always add a little prayer for you. 436 00:40:22,204 --> 00:40:26,163 For our only friend, on the other side of the world, 437 00:40:26,164 --> 00:40:27,164 in India. 438 00:40:32,164 --> 00:40:35,163 Major Dobbin, won't you join us for a cup of tea? 439 00:40:35,164 --> 00:40:39,164 I... I'm afraid... Um... Excuse me. 440 00:41:01,164 --> 00:41:05,163 Dear Jane, I hope this letter finds you well, 441 00:41:05,164 --> 00:41:08,164 and the worst of your grief is past. 442 00:41:10,204 --> 00:41:14,844 I think of your dear brother every day and mourn his loss. 443 00:41:16,164 --> 00:41:22,163 I think also of his child, and the poor widow he left behind. 444 00:41:22,164 --> 00:41:26,164 I wish with all my heart they had a friend closer than 5,000 miles. 445 00:41:29,164 --> 00:41:33,163 I still long to believe, for George's sake, 446 00:41:33,164 --> 00:41:36,164 your father's heart may one day melt. 447 00:42:11,164 --> 00:42:15,204 In God's name, Miss Osborne, what is the matter with you tonight? 448 00:42:18,164 --> 00:42:20,164 I've seen him, sir. 449 00:42:23,164 --> 00:42:24,363 I've seen little George, 450 00:42:24,364 --> 00:42:28,163 and, sir, he's as beautiful as an angel, 451 00:42:28,164 --> 00:42:30,164 and he's the living image of... 452 00:42:43,164 --> 00:42:45,163 Who are you? What do you want? 453 00:42:45,164 --> 00:42:47,204 Georgie! Where are your manners? 454 00:42:51,164 --> 00:42:55,163 I am alone here. Just a little ride together. 455 00:42:55,164 --> 00:42:56,203 Just half an hour. 456 00:42:56,204 --> 00:42:59,163 My parents are from home, Jane. 457 00:42:59,164 --> 00:43:00,364 It's the child's grandfather. 458 00:43:03,164 --> 00:43:05,164 Amelia! Please... 459 00:43:10,164 --> 00:43:11,164 Wait there. 460 00:43:19,364 --> 00:43:21,163 Ready? 461 00:43:21,164 --> 00:43:22,684 Go to Auntie Jane. 462 00:43:42,164 --> 00:43:45,163 So, young George. 463 00:43:45,164 --> 00:43:47,163 Yes, sir? 464 00:43:47,164 --> 00:43:49,163 Do you know who I am? 465 00:43:49,164 --> 00:43:50,363 No, sir. 466 00:43:50,364 --> 00:43:53,163 I'm your grandfather. 467 00:43:53,164 --> 00:43:55,164 No, you're not! 468 00:44:11,164 --> 00:44:14,163 Marry again? 469 00:44:14,164 --> 00:44:18,163 He's very generous, if you listen, he says even if you marry again, 470 00:44:18,164 --> 00:44:20,163 the allowance he makes you will continue. 471 00:44:20,164 --> 00:44:22,163 Take money to part from my child? 472 00:44:22,164 --> 00:44:24,164 It doesn't say that. 473 00:44:26,164 --> 00:44:28,163 "It must be understood that the child will live 474 00:44:28,164 --> 00:44:31,163 "entirely with his grandfather at the Osborne residence, 475 00:44:31,164 --> 00:44:34,163 "and will be occasionally permitted to see Mrs George Osborne." 476 00:44:34,164 --> 00:44:36,163 It is an insult! 477 00:44:36,164 --> 00:44:38,163 Amelia, it doesn't do to be selfish. 478 00:44:38,164 --> 00:44:41,363 You call a mother selfish who will not give up her child? 479 00:44:41,364 --> 00:44:43,363 Mr Osborne says here in black and white 480 00:44:43,364 --> 00:44:45,163 that he will make Georgie his heir, 481 00:44:45,164 --> 00:44:47,163 that he will inherit everything his father lost... 482 00:44:47,164 --> 00:44:50,164 When he made the dreadful mistake of marrying me(!) 483 00:44:51,204 --> 00:44:54,363 Every child must leave his mother's petticoats someday. 484 00:44:54,364 --> 00:44:56,163 I lost my husband. 485 00:44:56,164 --> 00:44:58,363 I will not lose my son! 486 00:44:58,364 --> 00:45:00,844 The answer is still no! 487 00:45:42,164 --> 00:45:44,164 Excuse me, gentlemen. 488 00:45:53,164 --> 00:45:55,163 Oh, no, you don't, there'll be hell to pay 489 00:45:55,164 --> 00:45:57,164 if you disturb your mamma's singing! 490 00:45:59,004 --> 00:46:00,363 Ah, please take Rawdy up to bed. 491 00:46:00,364 --> 00:46:02,164 I don't want to! 492 00:46:22,164 --> 00:46:25,163 Why can't I stay down here with you and Mamma? 493 00:46:25,164 --> 00:46:27,164 Hush, hush. 494 00:46:28,164 --> 00:46:31,164 You mustn't bother Mamma... not when she has guests. 495 00:46:33,164 --> 00:46:36,204 There's a brave boy. I wish Mamma would sing for me! 496 00:46:41,684 --> 00:46:43,843 Stay with him till he sleeps. 497 00:46:43,844 --> 00:46:47,164 Come on. Let's go back to bed. I will sing you something. 498 00:46:49,164 --> 00:46:51,164 My Lord Steyne. 499 00:46:56,164 --> 00:46:59,164 And how is Mrs Crawley's husband? 500 00:47:00,164 --> 00:47:02,844 Still busy keeping the wolf from the door? 501 00:47:17,164 --> 00:47:19,164 Milord. 502 00:47:21,164 --> 00:47:24,164 Comme je suis enchante. 36261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.