All language subtitles for Un bulgare de huma (Nicolae Margineanu,1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,959 EIN KLUMPEN ERDE 2 00:01:55,760 --> 00:02:03,679 Bewegen wir ein breites Objekt über unser Gesicht 3 00:02:06,680 --> 00:02:11,038 spüren wir, daß etwas kühles die Wange berührt. 4 00:02:18,680 --> 00:02:23,834 Das ist die Luft! 5 00:02:45,000 --> 00:02:48,914 Väterchen Nichifor... 6 00:03:41,560 --> 00:03:45,474 Gar nicht schlecht! 7 00:03:45,560 --> 00:03:48,473 Hier, kommt noch! 8 00:03:48,560 --> 00:03:51,757 Das gelang dir gut! 9 00:03:51,840 --> 00:03:55,754 Diakon Creangä, er ist das Haupt aller Übel.. 10 00:03:55,840 --> 00:04:00,869 - Euer Heiligkeit... - Es geht nicht mehr! 11 00:04:01,560 --> 00:04:04,313 Ich habe den Kirchturm von der Ungehörigkeit der Krähen befreit. 12 00:04:04,400 --> 00:04:08,314 Ich habe deine Ungehörigkeiten satt! 13 00:04:08,400 --> 00:04:12,314 Ileana, geh nach Hause! Was suchst du hier? 14 00:04:21,920 --> 00:04:25,038 Deine Augen haben keine Ruhe! Ich zeig's dir! Geh nach Hause! 15 00:04:25,160 --> 00:04:29,074 Los! Geh nach Hause! 16 00:04:29,600 --> 00:04:33,480 - Hier ist ein Loch. - Ein großes Loch? 17 00:04:33,560 --> 00:04:37,474 - Ein sehr großes! - Das geht nicht mehr so! 18 00:04:46,600 --> 00:04:49,160 Wo ist der Junge? 19 00:04:49,240 --> 00:04:53,996 Draußen, wo sonst? Er hat die Tellerei nicht mehr satt. 20 00:04:55,800 --> 00:04:58,633 Ihr seid alle mutwillig in diesem Haus! 21 00:04:58,720 --> 00:05:02,315 Andere in seinem Alter sind längst auf der Militärschule! 22 00:05:02,400 --> 00:05:06,314 Als ob die Schule in Päcurari für ihn nicht gediegen ist. 23 00:05:07,440 --> 00:05:09,875 Er wird dorthin gehen wo ich sage! 24 00:05:10,000 --> 00:05:15,120 Er ist nicht für's Militär geeignet, so wie ich es nicht für's Diakonat war. 25 00:05:17,520 --> 00:05:20,876 Man wird's sehen. 26 00:05:20,960 --> 00:05:25,909 Der Mond und die Sterne sind die Beleuchter des Himmels... 27 00:05:26,000 --> 00:05:31,279 Du beendest dieses Lehrbuch, wenn der Junge General wird. 28 00:05:33,440 --> 00:05:37,354 - Wonach duftest du'? - Hang ,Hang. 29 00:05:39,640 --> 00:05:43,554 Rufen wir ihn zum Konsistorium! 30 00:05:45,720 --> 00:05:49,634 Das geht nicht mehr so! 31 00:06:00,200 --> 00:06:05,479 - Du sagtest, wir gehen zum Fotografen. - Wann sagte ich's? 32 00:06:10,080 --> 00:06:12,879 Gestern, vorgestern... 33 00:06:12,960 --> 00:06:16,919 Anstatt einen Franken zu zahlen, damit mich Leute auf's Blech sehen, 34 00:06:17,000 --> 00:06:20,914 kaufe ich lieber damit ein Körbchen mit Käse oder Forellen. 35 00:06:21,040 --> 00:06:24,954 - Vater zahlt... - Ich weiß schon wie er's tut! 36 00:06:27,280 --> 00:06:31,194 Kriecht die Maus nicht ins Loch, bindet sie sich eine Melone an den Schwanz! 37 00:06:36,280 --> 00:06:40,160 - Was ist los, Mensch? - Gar nicht gut, Deine Frommheit! 38 00:06:40,240 --> 00:06:44,871 Du wirst zum Konsistorium gerufen. Das Theater, die Krähen... 39 00:06:45,480 --> 00:06:49,394 Verschwinde, Frommer! 40 00:06:54,600 --> 00:06:58,514 - Es zieht! - Es stinkt! 41 00:06:59,160 --> 00:07:03,040 - Was ist das? - Miranda. 42 00:07:03,120 --> 00:07:06,750 Seife Miranda! Und das? 43 00:07:06,840 --> 00:07:10,754 Dentalin. Es putzt die Zähne! 44 00:07:11,480 --> 00:07:16,111 Miranda, Dentalin, llang llang! Hier riecht's nicht nach Menschenhaus! 45 00:07:17,640 --> 00:07:21,156 - Wo ist die Katze? - Ich habe sie vermählt. 46 00:07:21,240 --> 00:07:24,631 - Diese auch?! - Ja. 47 00:07:24,720 --> 00:07:29,954 - Warum? - Wie du sagtest... Sie stank. 48 00:07:31,880 --> 00:07:35,794 - Bälänica?! - Ja! Sie in Person! 49 00:07:56,840 --> 00:08:00,754 Schwester Evghenia, Sie mochten meine langen Haare... 50 00:08:02,040 --> 00:08:05,317 Ich schenke ihn Ihnen. 51 00:08:11,280 --> 00:08:17,913 Es tauft sich Gottes Diener loan und wäscht alle seine Sünden! 52 00:08:47,560 --> 00:08:51,474 Der Teufel weilt im Arsch des Dummen! 53 00:08:53,280 --> 00:08:55,078 Ihr Frommen! 54 00:08:57,640 --> 00:09:00,519 - Kinder, habt ihr Katzen gesehen? - Ja! 55 00:09:00,600 --> 00:09:04,309 - Stefan, wieviele Beine hat die Katze? - Die Katze hat vier Beine. 56 00:09:04,400 --> 00:09:06,960 - Bravo! Wie viele Ohren hat sie? - Die Katze hat zwei Ohren. 57 00:09:07,320 --> 00:09:11,234 - Wie viele Flügel hat sie? - Die Katze hat keine Flügel. 58 00:09:11,440 --> 00:09:13,238 Was frißt die Katze, Pascu? 59 00:09:13,320 --> 00:09:18,030 Sie frißt: Spatzen, Milch, Brot, Fleisch, Speck... 60 00:09:19,040 --> 00:09:22,954 Es reicht, denn das Wasser läuft uns im Mund zusammen. 61 00:09:23,360 --> 00:09:28,036 Kann die Katze vom Tisch bis zum Klassenende gehen? 62 00:09:28,120 --> 00:09:29,952 J am! 63 00:09:30,040 --> 00:09:33,078 Also, nicht vergessen. Arme verschränken! 64 00:09:33,160 --> 00:09:37,074 Wer allein von einem Ort zum anderen gehen kann, heißt Lebewesen. 65 00:09:37,840 --> 00:09:44,598 "Wer allein von einem Ort zum anderen gehen kann, heißt Lebewesen." 66 00:09:46,240 --> 00:09:48,800 Ailenei, ist das Buch ein Lebewesen? 67 00:09:48,840 --> 00:09:52,231 - Es ist kein Lebewesen, Herr Lehrer. - Wieso? 68 00:09:52,320 --> 00:09:55,950 - Ist es nicht! - Ging's nicht von hier bis an die Wand? 69 00:09:56,120 --> 00:09:59,556 Wer weiß es? Warum ist das Buch kein Lebewesen? Stan! 70 00:09:59,640 --> 00:10:02,792 Weil Sie es geworfen haben, Herr Lehrer. 71 00:10:02,880 --> 00:10:08,114 So ist's! Seht ihr, Kinder das Buch ist kein Lebewesen... 72 00:10:09,120 --> 00:10:13,034 Schlägt man es zu, ist's ein Ding, schlägt man's auf... 73 00:10:13,160 --> 00:10:16,437 spricht es zu uns. Das werdet ihr später verstehen! 74 00:10:16,520 --> 00:10:18,830 - Habt ihr einen Zug gesehen? - Jaaaa! 75 00:10:18,920 --> 00:10:22,151 - Wie macht der Zug? - Uuu! 76 00:10:22,240 --> 00:10:25,915 - Ist er ein Lebewesen? - Nein... 77 00:10:26,000 --> 00:10:29,755 Bewegt er sich nicht allein von einem Ort zum anderen? Vlad! 78 00:10:29,840 --> 00:10:33,754 - Nein! - Warum? Dimitriu! 79 00:10:34,280 --> 00:10:37,033 Der Zug bewegt sich nicht allein, der Mechaniker fährt ihn! 80 00:10:37,120 --> 00:10:41,034 Bravo! So sollt ihr's immer tun! 81 00:10:41,120 --> 00:10:45,557 Zuerst gründlich überlegen und erst dann sprechen! 82 00:10:46,320 --> 00:10:50,917 Bravo, Dimitriu! Du bekommst ein Bonbon in der Pause. Was macht die Mutter? 83 00:10:51,840 --> 00:10:54,309 Mutter macht Hemden für mich. 84 00:10:54,400 --> 00:10:59,110 Ruhe! Seid ganz still! 85 00:11:02,960 --> 00:11:06,590 Wer ist die erste Person in diesem Satz? 86 00:11:06,680 --> 00:11:10,196 Ich, Herr, weil ich gesprochen habe. 87 00:11:10,280 --> 00:11:13,352 - Und die zweite? - Sie. 88 00:11:13,440 --> 00:11:16,671 - Warum? - Weil ich mit Ihnen sprach. 89 00:11:16,760 --> 00:11:22,438 Und die dritte? Wer weiß es? 90 00:11:22,840 --> 00:11:26,356 Ich weiß es, Herr Lehrer! 91 00:11:26,440 --> 00:11:29,512 Die Mutter, denn über sie haben wir beide gesprochen. 92 00:11:29,600 --> 00:11:33,150 Bravo! Frage mich auch etwas. 93 00:11:33,240 --> 00:11:37,154 Was macht Ihre Madam? 94 00:11:40,200 --> 00:11:47,391 So und so, denn ich kann's nicht genau sagen! 95 00:11:51,280 --> 00:11:54,636 Ein Märchen! Ein Märchen! 96 00:11:54,720 --> 00:11:57,712 Ihr seid mir die Richtigen, Jungs! 97 00:11:57,800 --> 00:12:00,360 Meint ihr, ich bin ein Sack ohne Boden?! 98 00:12:00,400 --> 00:12:04,314 Auch aus einem Mehlsack geht das Mehl mal zu Ende. 99 00:12:04,840 --> 00:12:08,754 Es waren einmal, ein Greis und eine Greisin... 100 00:13:14,480 --> 00:13:18,394 Wie gut er schrieb... Und so ein Verstand findet sein Ende im Irrenhaus?! 101 00:13:20,560 --> 00:13:25,509 Der Mensch ist wie eine Geige. Legt man den Finger da, 102 00:13:26,880 --> 00:13:30,794 klingt sie so, legt man ihn anderswo hin, klingt sie anders! 103 00:13:31,080 --> 00:13:34,994 Heute philosophieren Sie, Herr Rubin. 104 00:14:31,960 --> 00:14:35,271 "Sterne im Himmel über die Meere" 105 00:14:35,360 --> 00:14:39,274 "Leuchten in die Ferne bis sie verschwinden." 106 00:14:42,680 --> 00:14:46,594 Mein Gott, wie wunderschön! 107 00:14:50,040 --> 00:14:53,954 Sagen Sie mir, bitte, wer schrieb das? 108 00:14:54,840 --> 00:14:58,754 Herr Eminescu! Er ging eben weg. 109 00:15:01,040 --> 00:15:04,635 - Ich hab dich überall gesucht! - Warum, Enachescu, brennt's? 110 00:15:04,720 --> 00:15:08,076 Es brennt, denn morgen müssen wir zur Lehrbuchkommission. 111 00:15:08,160 --> 00:15:10,595 Und du gehst spazieren! 112 00:15:10,680 --> 00:15:14,594 Ich hab's satt dich überall zu suchen. 113 00:15:33,760 --> 00:15:37,674 Zahei! 114 00:15:39,120 --> 00:15:43,830 Sieh mal wie sie schlafen! Schwägerin, wach auf! 115 00:15:44,880 --> 00:15:49,113 - Küß die Hand, Bruder! - Lass das, Zahei. Willkommen! 116 00:15:49,400 --> 00:15:51,391 - Wo ist ileana? - Sie ist weggegangen. 117 00:15:51,480 --> 00:15:55,394 - Wohin? - Zu ihrer Mutter... 118 00:15:55,480 --> 00:15:59,394 Und sie sagte, sie kommt nie mehr zurück! 119 00:16:10,200 --> 00:16:14,114 Der Platz der Blume ist auf dem Ast! 120 00:16:20,080 --> 00:16:23,994 - Wo sind wir geblieben? - Keine Tat ohne Belohnung. 121 00:16:24,080 --> 00:16:26,037 Guuut.. 122 00:16:26,120 --> 00:16:32,958 Der Niederträchtige grinste mich an und trank einen Schluck. 123 00:16:35,840 --> 00:16:38,832 Ich bin nicht eine von jenen, die er sich vorstellt, 124 00:16:38,960 --> 00:16:42,874 ich bin nie in meinem Leben über den Zaun geklettert. 125 00:16:54,000 --> 00:16:56,640 Mit mir willst du dich aufnehmen?! 126 00:16:56,720 --> 00:17:03,433 Dir werde ich's zeigen! Du kannst dich darauf verlassen! 127 00:17:09,080 --> 00:17:11,833 Wir wollen nun die Sonne genießen... 128 00:17:11,920 --> 00:17:15,550 Es hat uns gereicht, den ganzen Winter den Wind zu spüren. 129 00:17:15,640 --> 00:17:19,429 - War das ein Märchen? - Ja, die Zicke mit den drei Geißlein. 130 00:17:19,520 --> 00:17:21,557 Kennst du auch andere? 131 00:17:22,160 --> 00:17:25,551 Wie man sagt: jeder für sich. 132 00:17:25,640 --> 00:17:29,554 - Wie viele? Sehr viele. - Du solltest sie niederschreiben. 133 00:17:30,920 --> 00:17:34,390 Wen könnten sie interessieren? 134 00:17:34,480 --> 00:17:38,394 Jedermann. Mich! Fahrt fort! 135 00:17:42,440 --> 00:17:45,558 Dumitriu, weiter! 136 00:17:45,640 --> 00:17:49,554 Vergiß nicht, Junge, was ich dir sage... 137 00:17:49,800 --> 00:17:53,714 wenn erden Mut hat, hier aufzutauchen, dann... 138 00:17:57,560 --> 00:18:01,474 - Sie haben noch nicht geblüht. - Bald tu'n sie es. 139 00:18:09,920 --> 00:18:13,879 Bitte entschuldigt mich. 140 00:18:13,960 --> 00:18:17,874 - Herauf! - Guten Tag! 141 00:18:47,280 --> 00:18:52,309 Nein! Ach! Welch Plage... 142 00:18:58,600 --> 00:19:02,230 Du schlägst sie an diese Wand, du an jene, du bleibst drinnen... 143 00:19:04,760 --> 00:19:09,960 Wenn die Burschen nach Hause kommen... Was sagt Mutter, Mensch... 144 00:19:11,160 --> 00:19:13,071 Du bleibst drinnen! 145 00:19:13,160 --> 00:19:18,917 Zu essen? Zwiebel, Knoblauch, kalte Polenta. 146 00:19:20,000 --> 00:19:23,277 Es reicht für eine junge Gattin wie dich! 147 00:19:23,360 --> 00:19:29,117 Milch, Käse, Butter, Eier könnten wir finden... 148 00:19:29,200 --> 00:19:33,159 Wir bringen sie auf den Markt und verdienen etwas Geld... 149 00:19:33,240 --> 00:19:38,713 Denn jetzt ist noch ein Maul zu füttern! 150 00:19:39,560 --> 00:19:43,474 Denn jetzt ist noch ein Maul zu füttern! 151 00:19:43,880 --> 00:19:47,794 Tinca, schau mal wer gekommen ist! 152 00:19:47,880 --> 00:19:51,635 Schwer habe ich dich gefunden. 153 00:19:51,720 --> 00:19:59,229 Wir haben Gäste! Willkommen in mein Königreich! 154 00:20:00,520 --> 00:20:02,909 Was haben sich "Ihre Helligkeiten" schon wieder ausgedacht? 155 00:20:03,000 --> 00:20:05,753 - Bitte! - Lies vor! 156 00:20:05,840 --> 00:20:09,754 Ehrenwerter, auf Grund des Erlaßes Nummer 1651, 157 00:20:10,040 --> 00:20:12,475 habe ich die Ehre, Ihnen mitzuteilen, 158 00:20:12,560 --> 00:20:14,870 daß Ihnen für immer der Zugang zur Diakonie verboten ist, 159 00:20:14,960 --> 00:20:17,600 bis Sie nicht beweisen, Sie haben sich gebessert. 160 00:20:17,680 --> 00:20:21,594 Wenn du liest, stotterst du nicht. 161 00:20:22,360 --> 00:20:24,920 Ja, wenn ich lese, stottere ich nicht. 162 00:20:25,000 --> 00:20:29,676 Ich habe also Verbot für immer, bis ich mich bessere. 163 00:20:30,040 --> 00:20:33,431 Lauf, Vasilicä! Was hast du angestellt? 164 00:20:33,520 --> 00:20:37,479 Es scheint, die Katzen kamen ihm zu nahe. 165 00:20:38,920 --> 00:20:40,433 - Wie? - Nimm ihn! 166 00:20:40,520 --> 00:20:46,755 - Tinca, deck den Tisch! - Ich kann nicht bleiben. 167 00:20:47,160 --> 00:20:50,994 Du kannst bleiben, wenn du Essen gebracht hast! 168 00:20:51,080 --> 00:20:54,311 Gut... 169 00:20:54,400 --> 00:20:58,359 Die Beule bleibt für immer, bis sie heilt! 170 00:20:58,440 --> 00:21:00,829 Wir werden sehen... 171 00:21:00,920 --> 00:21:05,915 Laßt mich in Ruhe! Das Haus ist voll mit Papierkram. 172 00:21:06,200 --> 00:21:07,520 Das geht dich nicht an! 173 00:21:07,600 --> 00:21:09,477 Wo ich mich umsehe, überall Papier und Bücher. 174 00:21:09,560 --> 00:21:12,518 Recht hatte der, der sagte, ein ungeprügeltes Weib ist wie eine offene Mühle. 175 00:21:12,600 --> 00:21:13,954 Ich schweige! 176 00:21:14,040 --> 00:21:16,873 Alle kriegen Krautwickler! 177 00:21:16,960 --> 00:21:21,955 Miau, miau, aber Krautwickler kriegt ihr keine... 178 00:21:40,880 --> 00:21:44,794 Pilze! Oder, Reizker, wenn du willst. 179 00:21:48,760 --> 00:21:52,674 Wenigstens schone sie... Da waren für ein Ragout. 180 00:22:27,440 --> 00:22:31,354 - Junge, Junge! - Herr Constantin! 181 00:22:32,080 --> 00:22:36,870 Junge! Lass dich sehen! Du bist aber gewachsen! 182 00:22:38,400 --> 00:22:42,314 Sieh mal an, was Militärschule bedeutet! 183 00:22:42,560 --> 00:22:46,474 Constantin, kennst du Hulub, unseren Freund? Unser Wasserverkäfer. 184 00:22:47,200 --> 00:22:51,159 - Macht euch bekannt. - Stattlich bist du... 185 00:22:51,240 --> 00:22:55,154 Bist du taub?! Du kriegst Prügel... 186 00:22:56,480 --> 00:23:00,394 Er spielt den Herrn! Geh ins Haus! Du auch! 187 00:23:00,640 --> 00:23:03,837 Ich hab euch alle satt! Ich will keinen Ton hören! 188 00:23:06,640 --> 00:23:08,711 Halt's Maul, Gerilä... 189 00:23:11,080 --> 00:23:14,436 Schweige, Gerilä... 190 00:23:14,520 --> 00:23:17,080 Was tut er? Er kramt in den Büchern... 191 00:23:17,160 --> 00:23:21,472 Er schreibt allerlei Unsinn... Er hat nichts mehr gegessen! 192 00:23:24,840 --> 00:23:27,434 Altes Pferd soll lernen, im Zeltschritt zu gehen! 193 00:23:28,760 --> 00:23:31,320 Ich höre auf zu schreiben... 194 00:23:31,400 --> 00:23:34,233 - Warum denn?! - Ich schufte seit Wochen umsonst! 195 00:23:34,320 --> 00:23:37,711 Das ist gar nicht schlecht. Ohne Mühe kommt nichts! 196 00:23:37,800 --> 00:23:39,711 Versuche zu schreiben, wie du mir Märchen erzählst. 197 00:23:39,800 --> 00:23:41,711 - Es ist leicht zu erzählen... - Oder Begebenheiten aus der Kindheit. 198 00:23:41,800 --> 00:23:43,359 Es ist schwer zu schreiben! 199 00:23:43,440 --> 00:23:45,272 Ich habe noch nie jemanden getroffen der so erzählt, 200 00:23:45,360 --> 00:23:49,274 wie du es tust. Du hast Talent! Das bedeutet viel. 201 00:23:49,440 --> 00:23:54,879 Es ist schwer zu schreiben. Lieber setze ich mich darauf, als zu schreiben! 202 00:23:55,640 --> 00:23:59,349 - Du bist Schriftsteller... - Nein! Ich schwitze den ganzen Tag... 203 00:23:59,440 --> 00:24:03,752 und wie Tinca sagt: Ich schreibe kaum ein halbes Blatt Papier... 204 00:24:03,960 --> 00:24:08,875 Die Seele muss bearbeitet werden, wie der Boden, wenn man ernten will. 205 00:24:11,080 --> 00:24:14,994 - Was kann ich sagen? - Was kann ich sagen! 206 00:25:01,560 --> 00:25:05,474 Los! Es ist Donnerstag! 207 00:25:11,800 --> 00:25:15,714 Die anderen sagten: Halt's Maul, GeriL, du hast uns verwirrt! 208 00:25:16,920 --> 00:25:20,754 Du bist ein Teufelsbiest!... 209 00:25:20,840 --> 00:25:24,754 - Morgen bringe ich dich zu "Junimea". - Mich? 210 00:25:25,240 --> 00:25:29,154 Was soll ich dort suchen, mit diesem Bauernkram? 211 00:26:10,920 --> 00:26:14,834 Verzeihe, bitte. 212 00:26:15,880 --> 00:26:18,349 Was machst du? Wohin gehst du? 213 00:26:18,440 --> 00:26:22,035 Ich kann nicht, Mihai, schau dir meine Schuhe an... 214 00:26:22,120 --> 00:26:25,397 Hier sind feine Leute. Was soll ich dort suchen?! 215 00:26:46,360 --> 00:26:49,398 Ich war bei Herrn Melnic. Er sagte, es ist gut. 216 00:26:49,480 --> 00:26:53,394 Der Dumme lobt den Dummen! 217 00:26:54,040 --> 00:26:57,271 Was meinst du, Tinca? Ist das, was ich tue normal, 218 00:26:57,360 --> 00:27:01,274 oder eine Eselei, daß auch die Hühner darüber lachen?! 219 00:27:01,360 --> 00:27:04,671 Ob ich mit dir rede oder mit der Katze, ist's egal! 220 00:27:04,760 --> 00:27:08,674 Ich las jenen von "Junimea" vor und alle sagten, es ist gut. 221 00:27:09,440 --> 00:27:12,478 Ich kann's nicht glauben. Wie kann es gut sein? 222 00:27:12,560 --> 00:27:16,474 Ein Dummkopf, ein Flegel wie ich soll schreiben können! 223 00:27:16,840 --> 00:27:19,309 - Wie kochst du sie? - Mit geräuchertem Fleisch. 224 00:27:19,400 --> 00:27:21,152 Damit kennst du dich prima aus. 225 00:27:21,240 --> 00:27:24,232 Ja, wie gesagt, ich habe auch etwas Talent, oder? 226 00:27:24,320 --> 00:27:26,357 Wer hat dir diesen Unsinn eingeredet? 227 00:27:26,440 --> 00:27:28,829 Alle die sich hier herumtreiben reden nur davon. 228 00:27:28,920 --> 00:27:30,672 Talent hin, Talent her! 229 00:27:30,760 --> 00:27:32,637 - Tinca! - Was ist? 230 00:27:32,720 --> 00:27:35,360 - Ohne Feuer, kein Rauch! - Na so was! 231 00:27:35,440 --> 00:27:39,354 - Mein Gott, bin ich stolz! - Du solltest bescheidener sein. 232 00:27:40,120 --> 00:27:44,034 - Tinca, die Polenta! - Gott, Ion, die Polenta! 233 00:27:52,280 --> 00:27:56,194 Eins, zwei, drei, vier... 234 00:28:22,360 --> 00:28:24,920 Vasiliu, warum warst du am Freitag nicht in der Schule? 235 00:28:25,000 --> 00:28:28,914 - Ich war krank, Herr Lehrer. - Was fehlt dir, Junge? 236 00:28:29,240 --> 00:28:31,231 - Ich habe Stiche, Herr Lehrer. - Wo? 237 00:28:31,320 --> 00:28:34,597 Hier. Wenn sie anfangen, kann ich nicht mehr atmen. 238 00:28:34,680 --> 00:28:38,594 Komm vorbei, ich gib dir ein Heilmittel. Lass dir einen Kuß geben! 239 00:28:41,280 --> 00:28:46,798 Was gibt's? Welch Freude bringst du heute? 240 00:28:48,320 --> 00:28:53,474 Du sahst mich nicht, ich sah dich nicht. Es ist ein Geheimnis. 241 00:28:54,040 --> 00:28:57,954 Gut, gehe, ich folge dir. Schreibt die Übung von Seite 30 ab. 242 00:28:59,080 --> 00:29:02,994 Du passt auf sie auf! 243 00:29:08,840 --> 00:29:15,189 Was tust du, daß dir die Krähen folgen? Ich habe nichts mehr mit euch zu tun. 244 00:29:16,560 --> 00:29:19,200 Wer aus der Diakonie 'raus ist, muss auch von der Schule weg. 245 00:29:19,280 --> 00:29:23,194 - So klingen die moralischen Regeln! - Weißt du etwas? 246 00:29:25,720 --> 00:29:29,270 - Die Regierung wurde beseitigt. - Der Narren Freude! 247 00:29:29,360 --> 00:29:31,556 Die Nachricht kam aus Bukarest. 248 00:29:31,640 --> 00:29:36,111 Entlassen wegen unerhörten, unverbesserlichen Taten. 249 00:29:38,240 --> 00:29:43,997 Ist dir nicht gut? Mir... tut es sehr leid! 250 00:30:04,040 --> 00:30:07,954 - Streichhölzer. - Bitte! 251 00:30:10,560 --> 00:30:13,791 - Sind sie nicht naß? - Nein. 252 00:30:13,880 --> 00:30:17,032 - Lakme-Tabak... - Haben wir nicht! 253 00:30:17,120 --> 00:30:21,034 - Was haben Sie? - Hugi-Tabak. 254 00:30:23,040 --> 00:30:26,954 - Er ist verschimmelt. - Bitte diesen Beutel. 255 00:30:28,120 --> 00:30:32,159 - Er hat eine kaputte Ecke. - Dieser ist in Ordnung. 256 00:30:37,440 --> 00:30:41,354 Ion... 257 00:30:42,800 --> 00:30:45,952 - Was ist, Ileana? - Ist's schwer? 258 00:30:53,320 --> 00:30:59,236 Bete, Ion... Bete! 259 00:31:06,040 --> 00:31:09,078 Beten wir wie wir's wissen. 260 00:31:09,160 --> 00:31:13,996 Herr Minister, als ich die Bekanntgabe im Amtsblatt No. 155 sah, 261 00:31:17,200 --> 00:31:21,159 war ich schmerzlich überrascht, auch von Ihnen verurteilt zu werden. 262 00:31:21,240 --> 00:31:24,676 Sie haben mich aus dem Lehrerkorps entlassen... Ohne mich zu befragen... 263 00:31:24,760 --> 00:31:28,674 ...ohne vor Gericht zu gehen, wie das Gesetz vorsieht... 264 00:31:29,120 --> 00:31:31,350 verschwindet, ihr Mordskerle! Haben wir nicht! 265 00:31:31,440 --> 00:31:33,636 - Ich wollte... - Haben wir nicht! 266 00:31:33,720 --> 00:31:36,758 - Streichhölzer! - Haben wir nicht! 267 00:31:40,640 --> 00:31:45,111 - Küß die Hand, Bojar! - Wie heißt du, Bursche? 268 00:31:45,200 --> 00:31:48,033 - Nigä Pribescu. - Wohin gehst du? 269 00:31:48,120 --> 00:31:51,238 Einen Fliedersetzling zu holen! Ich pflanze ihn vor dem Tor. 270 00:31:51,320 --> 00:31:55,234 - Warum ging nicht dein Vater? - Er ist schon lange krank. 271 00:31:55,320 --> 00:31:58,119 - Und deine Mutter? - Sie ist tot. 272 00:31:58,200 --> 00:32:01,875 - Du bist das Familienhaupt? - Man könnte so sagen. 273 00:32:01,960 --> 00:32:05,874 Komm her. Steig ein. 274 00:32:16,320 --> 00:32:18,436 Warum bist du nicht in der Schule? 275 00:32:18,520 --> 00:32:21,911 Wir lernen nur Mittwochs und Freitags denn es gibt zu wenige Klassenräume. 276 00:32:22,000 --> 00:32:25,595 - Wir planen auch das Schuhwerk. - Wo ist die Schule? 277 00:32:25,680 --> 00:32:29,594 - Dort! - Sie ist groß. 278 00:32:30,960 --> 00:32:34,874 Ja, groß, und darin wohnt der Herr Bürgermeister. 279 00:32:36,560 --> 00:32:40,474 Wenn er Wurzeln schlägt und blüht, bekommen Sie im Mai einen Strauß. 280 00:32:51,040 --> 00:32:55,910 Komm schon herein! Schneller, das Kind erkältet! 281 00:32:57,480 --> 00:33:01,394 - Verzeihung, wir suchen die Schule. - Hier ist sie! 282 00:33:02,800 --> 00:33:08,432 Sind Sie vielleicht der Herr Inspektor? Hör auf zu weinen! 283 00:33:11,400 --> 00:33:15,314 Sie sind der Volksschulinspektor. 284 00:33:15,960 --> 00:33:20,557 - Wir suchen die Schule. - Das hier ist die Schule! 285 00:33:20,640 --> 00:33:23,439 - Wer sind Sie? - Die Frau des Bürgermeisters. 286 00:33:23,520 --> 00:33:27,434 - Und der Lehrer? - Ich bin's, das heißt... 287 00:33:28,480 --> 00:33:32,394 Ich vertrete ihn. Ich wusste Sie werden kommen... 288 00:33:32,880 --> 00:33:36,794 Mein Mann hat alles mit Herrn Stere vereinbart. 289 00:33:37,560 --> 00:33:41,633 Er ist Herr Creangä, der lnstitutor des neuen Lyzeums. 290 00:33:41,720 --> 00:33:45,634 Sie haben sicher von seinen Lehrbüchern gehört. 291 00:33:45,720 --> 00:33:47,996 - Wo sind die Schüler? - Bei dem Frost! 292 00:33:48,080 --> 00:33:49,479 Ich habe noch eine Frage: 293 00:33:49,560 --> 00:33:53,474 Seid ihr in die Schule eingezogen oder zog sie zu euch ein? 294 00:34:03,720 --> 00:34:06,553 - Was gibt's neues? - Ich komme vom Telegraf. 295 00:34:07,200 --> 00:34:11,114 Ihre Regierung scheint zu wackeln 296 00:34:12,720 --> 00:34:15,712 und sie haben noch viele Rechnungen zu begleichen. 297 00:34:15,800 --> 00:34:18,792 Was haben Sie mit Eminescu, Herr Petrino? 298 00:34:18,880 --> 00:34:22,510 Nichts. Wieso? Ich mag nicht Menschen seiner Art... 299 00:34:22,600 --> 00:34:25,274 Solche die Bücher aus der Bibliothek entwenden. 300 00:34:25,360 --> 00:34:29,240 Welche Schuld trage ich? Weil ich mit 14 heiratete? 301 00:34:29,320 --> 00:34:31,880 Ich war ein Kind noch und er war 30 Jahre älter als ich. 302 00:34:31,920 --> 00:34:33,433 Ich hab die Schnauze voll. Mir reicht's nun! 303 00:34:33,520 --> 00:34:35,238 Arme Mutter, für sie war das ein Traum. 304 00:34:35,320 --> 00:34:38,756 Ja, ein Traum... ihre Tochter verheiratet mit einem Universitätsprofessor. 305 00:34:38,840 --> 00:34:40,956 Sie, die Wäscherin in vornehmen Häusern war... 306 00:34:41,040 --> 00:34:43,600 - All das ist vergangen! - All das ist es nicht! 307 00:34:43,640 --> 00:34:45,119 Ich habe zwei große Töchter! 308 00:34:45,200 --> 00:34:49,080 Meinst du nicht, daß nachdem ich meine Kindheit geopfert habe... 309 00:34:49,160 --> 00:34:53,074 Du bist unmöglich! Entweder trennst du dich... oder... 310 00:34:54,480 --> 00:34:57,996 Ich halt's nicht länger aus! 311 00:34:58,080 --> 00:35:01,994 Wie vieles ich vom Leben erwartete und wie wenig wünsche ich jetzt! 312 00:35:02,360 --> 00:35:08,038 Verstehst du nicht, du gehörst nur mir... Und ich bin da, bei dir! 313 00:35:09,560 --> 00:35:13,474 Ja, du bist sehr nahe, aber unantastbar! 314 00:35:15,640 --> 00:35:19,554 Tinca! Bringe etwas zu essen. Los, wach auf! 315 00:35:21,200 --> 00:35:23,760 Krautwickler mit Buchweizen. 316 00:35:23,800 --> 00:35:30,115 So arm wie gestern, vorgestern, und mein ganzes Leben, war ich nie! 317 00:35:36,880 --> 00:35:38,359 - Tinca! - Was? 318 00:35:38,440 --> 00:35:42,354 Bringe die Krautwickler! 319 00:35:45,400 --> 00:35:49,314 Schau wie hell es draußen ist! 320 00:35:50,160 --> 00:35:53,551 "Es schien, daß durch die Wolken, ein Tor geöffnet war"... 321 00:35:53,640 --> 00:35:56,553 - Wurde! - Wurde, wurde... 322 00:35:56,640 --> 00:35:59,917 Mein Gott, wie konntest du so etwas wunderbares schreiben?! 323 00:36:00,000 --> 00:36:04,995 "Wenn ich an's Leben denke, scheint's, es fließt langsam dahin" 324 00:36:05,680 --> 00:36:09,594 "Wiedererzählt, von einem fremden Mund..." 325 00:36:10,080 --> 00:36:13,994 - Es sind Krautwickler! - Weg mit ihnen! 326 00:36:14,760 --> 00:36:18,674 Verzeih mir Herr Gott! 327 00:36:23,560 --> 00:36:27,474 - Tinca, die Krautwickler! - Los, sag schon was dich quält! 328 00:36:29,040 --> 00:36:32,954 Was mich quält! Weg mit ihnen! 329 00:36:36,040 --> 00:36:38,793 Ich gebe sie den Katzen, du wirst sehen! 330 00:36:38,880 --> 00:36:42,794 Hier ist das Telegramm. Du wurdest entlassen! 331 00:36:46,880 --> 00:36:50,794 Ja! 332 00:37:04,720 --> 00:37:07,189 Was tue ich nun? 333 00:37:07,280 --> 00:37:14,277 Entlassen?! Des Volkes größter Dichter! Eminescu entlassen? 334 00:37:15,120 --> 00:37:18,431 Und von wem? Von Herrn Minister Chigu! 335 00:37:18,520 --> 00:37:22,434 Hier, in Ticäu, in Valea Plängerii bin ich Minister! 336 00:37:22,680 --> 00:37:28,073 Festhalten! Mein Gott... 337 00:37:30,000 --> 00:37:33,959 - Ist etwas passiert? - Nichts ist passiert. 338 00:37:34,040 --> 00:37:37,237 Meine Knochen... ...alle sind zerrüttet. 339 00:37:37,320 --> 00:37:41,234 - Ich bringe die letzten Bücher. - Gehe, Mihai. 340 00:37:44,120 --> 00:37:48,034 Gehe, du hast wo du zurückkommen kannst. 341 00:37:48,720 --> 00:37:53,556 In Creangä's Königreich, im ewigen, hellichten Ticäu. 342 00:37:56,400 --> 00:37:58,789 - Tinca, haben die Katzen gefressen? - Ja! 343 00:37:58,880 --> 00:38:02,157 - Dann was ist mit ihnen los? - Woher soll ich's wissen? 344 00:38:02,680 --> 00:38:06,594 In ein paar Minuten haben wir totale Sonnenfinsternis. 345 00:38:08,120 --> 00:38:12,034 Kauft Fässer aus Rädäugi... Fässer für Sauergurken!... 346 00:38:14,400 --> 00:38:18,314 Fensterscheiben! 347 00:38:28,160 --> 00:38:32,119 Alte Kleider, alte Kleider... 348 00:38:35,360 --> 00:38:39,319 Ich möchte einige Bücher verkaufen, Herr Rubin. 349 00:38:39,400 --> 00:38:42,199 Es ist schade! 350 00:38:42,280 --> 00:38:47,150 Alle verkaufen heute Bücher in diesem armseligen Ort! 351 00:38:48,200 --> 00:38:52,114 Keiner kauft welche. Schade! 352 00:40:20,960 --> 00:40:24,874 Unglaublich! Du lieber Gott! 353 00:40:53,520 --> 00:40:57,434 Valeria, Kind! 354 00:41:22,680 --> 00:41:26,594 Valeria! Virginica! 355 00:43:43,200 --> 00:43:46,511 Gott behüt! In einem Haus mit 11 Katzen... 356 00:43:47,240 --> 00:43:51,154 Es ist nach Mitternacht und er schläft noch nicht. 357 00:44:01,880 --> 00:44:05,794 Weg von hier! Du kriechst sogar in meinem Bett?! 358 00:46:01,960 --> 00:46:05,874 - Lass mich! - Hört auf! 359 00:46:16,760 --> 00:46:21,880 - Lass die Wand in Ruhe, Ion! - Was ist los? 360 00:46:21,960 --> 00:46:26,636 - Theorie der universellen Undulation... - Heute Nacht gelesen? 361 00:46:28,160 --> 00:46:35,669 Jedes organische Wesen ist eine Sammlung von Molekülen, deren Kraft... 362 00:46:36,360 --> 00:46:39,876 - Du hast nicht begriffen! - Ich begreife etwas langsamer. 363 00:46:39,960 --> 00:46:42,679 Dann besuche "Besprechungen" und lies vor. 364 00:46:42,760 --> 00:46:45,718 Heute Abend kommt Conta zu Besuch. 365 00:46:45,800 --> 00:46:48,269 Das war eine schwere Nacht! 366 00:46:48,360 --> 00:46:51,910 Gut, daß wir wenigstens mittags aufgewacht sind. 367 00:46:52,000 --> 00:46:55,914 - Wie die Aristokraten! - Du bist einer und weißt's nicht? 368 00:46:56,280 --> 00:46:59,716 - Wer hat das gesagt? - Schopenhauer. 369 00:46:59,800 --> 00:47:03,270 Er ist dein Seelenfreund. Ich bin bereit ihm zu glauben! 370 00:47:03,360 --> 00:47:07,274 Es gibt drei Aristokratien: 1. der Geburt und des Rangs, 371 00:47:07,480 --> 00:47:13,999 2. des Geldes - nicht unser Fall- und 3. des Geistes... 372 00:47:14,520 --> 00:47:17,239 Mein dummer Verstand sagt so, aus heiterem Himmel: 373 00:47:17,320 --> 00:47:20,233 Das Wort Geist passt nicht sehr gut zum Wort Aristokrat. 374 00:47:20,320 --> 00:47:22,755 - Warum? - Es klingt nicht rumänisch. 375 00:47:22,840 --> 00:47:25,719 - Vielleicht deutsch... - Mein Seelenfreund sagt weiten... 376 00:47:25,800 --> 00:47:27,518 daß jede dieser Aristokratien 377 00:47:27,600 --> 00:47:30,160 von einem Heer von Neidern umgeben ist. 378 00:47:30,200 --> 00:47:33,352 Das hat Sinn. Neider, schon. Das passt zu Aristokrat, 379 00:47:33,440 --> 00:47:37,070 das Wort Geist klingt nicht gut. Tinca wird uns aufklären. 380 00:47:37,160 --> 00:47:41,074 - Tinca! Tinca! - Was willst du? 381 00:47:42,400 --> 00:47:46,314 Tinca, vor dir stehen zwei Aristokraten. 382 00:47:52,520 --> 00:47:55,478 Sie sind mittags aufgestanden, werden spazieren gehen, 383 00:47:55,560 --> 00:47:57,551 und kehren zurück hungrig wie Wölfe. 384 00:47:57,640 --> 00:47:59,597 Bitte spann die Pferde an. 385 00:47:59,680 --> 00:48:03,594 Ja gehe ich sofort, die Katzen zu beschlagen. 386 00:48:05,240 --> 00:48:09,154 Mein Gott, wie schön es hier ist! 387 00:48:10,800 --> 00:48:14,714 Wohin gehen wir heute spazieren'? Lass uns nach Chic gehen. 388 00:48:17,400 --> 00:48:22,315 Bei diesem Wetter sollten wir lieber auf seitliche Straßen gehen. 389 00:48:23,920 --> 00:48:27,834 - Wieder dorthin? - Ja! 390 00:48:28,080 --> 00:48:33,075 - Die Leute kriegen Verdacht. - Sollen sie. 391 00:48:34,440 --> 00:48:36,351 Gut, aber nur heute. 392 00:48:36,440 --> 00:48:40,070 Ab morgen gehst du allein auf Frau Micles Straße spazieren. 393 00:48:40,160 --> 00:48:44,074 - Ion! - Was ist, Tinca? 394 00:48:47,840 --> 00:48:50,832 - Bälänica hat Junge gekriegt. - Wie viele? 395 00:48:50,920 --> 00:48:54,834 - Vier! - Ertrinke sie! 396 00:48:56,320 --> 00:48:59,039 Was du nicht sagst! Ist das eine Frauenarbeit? 397 00:48:59,120 --> 00:49:02,875 Du weißt ich kann's nicht tun... 398 00:49:02,960 --> 00:49:06,874 Lass sie leben! Wo 11 fressen, fressen auch 15. 399 00:49:09,600 --> 00:49:12,956 Das hast du erwartet, Ion! 400 00:49:13,040 --> 00:49:16,396 Das ist mein ganzes Vermögen: Diese Katzenschar. 401 00:49:16,480 --> 00:49:19,711 Er ist dafür verantwortlich: Titu - alle sind ihm ähnlich. 402 00:49:19,800 --> 00:49:22,792 Titu! Bravo, Titu, liebe sie alle, denn Liebe ist auch zu etwas gut. 403 00:49:22,880 --> 00:49:26,271 Ja, ja, bravo Titu, bravo! Verschwinde! 404 00:49:36,960 --> 00:49:40,874 Dem Saufbold kommt sogar der Teufel mit vollem Eimer entgegen! 405 00:49:43,040 --> 00:49:44,872 Erst recht verpfuscht! 406 00:49:45,240 --> 00:49:49,154 Der Mensch ehrt den Platz! 407 00:49:49,880 --> 00:49:53,794 Brüderchen, es ist ernst! 408 00:49:54,080 --> 00:49:57,994 - Schreibe eine Geschichte. - Das fehlt mir jetzt. 409 00:50:00,160 --> 00:50:04,074 Väterchen Nichifor... keine erfundene Geschischte. 410 00:50:04,640 --> 00:50:09,999 Er ist ein Mensch wie jeder andere, der einmal lebte... 411 00:50:10,080 --> 00:50:13,994 Ion, Ion steh auf! Ion, wach auf! 412 00:50:14,120 --> 00:50:17,238 Ion, du sprichst im Schlaf. Wach auf, Ion! 413 00:50:17,320 --> 00:50:21,234 - Wach schon auf! - Was? Tinca, du... 414 00:50:21,560 --> 00:50:25,519 Er ist in Cimpoiegti, bei Väterchen's Dediu Kindelbier... 415 00:50:25,600 --> 00:50:29,514 Väterchen Dediu schenkte Gevater Ciubär Vodä... 416 00:50:29,600 --> 00:50:34,879 „.49 Schafe mit einem Auge. 417 00:50:39,440 --> 00:50:44,913 Schwestern, sagte der Erzpriester, warumberuhigt ihr euch nicht... 418 00:50:45,080 --> 00:50:48,391 Ehrenwerter Vater, sollen sie fromm geantwortet haben, 419 00:50:48,480 --> 00:50:50,357 es juckt uns ständig.. 420 00:50:50,440 --> 00:50:55,560 Ihr seid Erwachsene und redet Unsinn um Mitternacht! 421 00:50:57,520 --> 00:51:01,434 Ion, ich gehe schlafen. 422 00:51:09,720 --> 00:51:12,599 Sag weiter. 423 00:51:12,680 --> 00:51:15,354 Väterchen Nichifor greift nach den Zügeln der Stuten, 424 00:51:15,440 --> 00:51:19,354 dreht den Wagen und fährt, so gut er kann, bis zur Lichtung. 425 00:51:19,920 --> 00:51:23,834 Schau welch Gottes Eden hier ist! 426 00:51:24,400 --> 00:51:29,998 Man soll ewig leben, nie sterben. Hör wie sich Nachtigalen amüsieren. 427 00:51:31,280 --> 00:51:36,116 Ihr Nachtigalen, ihr liebt euch sehr. 428 00:51:40,080 --> 00:51:43,994 Weißt du woran ich dachte als ich neben dem Feuer saß? 429 00:51:45,240 --> 00:51:49,154 - Woran, Nichifor? - Nachdem du schläfst, 430 00:51:50,320 --> 00:51:55,759 eine Stute zu satteln, nach Hause zu reiten und eine Axt holen... 431 00:51:55,840 --> 00:52:00,311 - Am Morgengrauen bin ich zurück. - Mein Gott, Nichifor... 432 00:52:00,400 --> 00:52:02,437 Ich will nicht länger schlafen... 433 00:52:02,520 --> 00:52:06,434 ich steige aus dem Bett und bleibe die ganze Nacht bei dir. 434 00:52:09,120 --> 00:52:12,590 - Welche ist die Wahrheit mit Manca? - Der große Wolf... 435 00:52:12,680 --> 00:52:16,196 Es ist schlecht mit uns... sie lehnte furchtvoll an ihn. 436 00:52:16,440 --> 00:52:19,671 Kümmere dich um deine Arbeit. Bleib wo du bist! 437 00:52:19,760 --> 00:52:21,910 Ich will nicht mehr, Nichifor. 438 00:52:22,000 --> 00:52:25,914 Sie kam zu ihm... Sie sprachen über dies und jenes, 439 00:52:26,000 --> 00:52:29,914 und nach einer Weile wurden sie beide schläfrig. 440 00:52:38,960 --> 00:52:42,157 - Eine Geschichte, Vetterchen. - Eine Geschichte... 441 00:52:42,240 --> 00:52:47,030 - Haut ab, ich bade. - sagst du uns eine nachher? 442 00:52:47,120 --> 00:52:50,192 Geht weg! Ihr Strolche! 443 00:52:55,160 --> 00:53:00,075 Kommt ihr wieder, breche ich eure Beine. Geht nach Hause! 444 00:53:04,000 --> 00:53:06,913 Der Verkäufer sagte, er gibt uns nichts mehr auf Kredit. 445 00:53:07,000 --> 00:53:09,833 - Wer? Vetterchen Serafim? - Ja. Was kann ich tun?! 446 00:53:09,920 --> 00:53:12,560 Seitdem wir drei beim Essen sind, haben wir mehr Ausgaben. 447 00:53:12,640 --> 00:53:16,554 Tinca! Du sollst Mihai in Ruhe lassen, sonst... 448 00:53:17,480 --> 00:53:20,199 Du behandelst mich als ob ich... 449 00:53:20,280 --> 00:53:24,194 Ihr hast du ein Bild gemacht. Es hat dich gekostet, aber sie... 450 00:53:28,800 --> 00:53:32,714 Meine niederträchtige Natur. Ich lass dich auch fotografieren... Nackt. 451 00:53:37,240 --> 00:53:41,199 Lass mich in Ruhe! 452 00:53:48,880 --> 00:53:52,794 Wer ist es? Schon wieder, Mensch? 453 00:53:54,080 --> 00:53:56,674 Weil ich Herrn Eminescu nicht finde?! 454 00:53:56,760 --> 00:53:59,400 Ich suche ihn seit drei Tagen in der Redaktion... 455 00:53:59,480 --> 00:54:01,835 Sagten Sie nicht er arbeitet dort? 456 00:54:01,920 --> 00:54:05,231 Dort arbeitet er. Gib mir die Vorladung. 457 00:54:05,320 --> 00:54:08,472 Nach Hause kam er auch nicht. 458 00:54:08,560 --> 00:54:12,474 - Wann muss er vor Gericht? - Morgen früh um acht Uhr. 459 00:54:13,240 --> 00:54:15,436 - Bring meine Kleider, Tinca. - Hör zu... 460 00:54:15,520 --> 00:54:18,990 Der Doktor sagte du sollst eine Woche zu Hause bleiben. 461 00:54:21,480 --> 00:54:25,394 Meine Herren, es ist klar: Es wird Krieg sein! 462 00:54:25,640 --> 00:54:29,554 Kauft "Curierul"! Heiße Gespräche im rumänischen Parlament! 463 00:56:10,080 --> 00:56:16,349 Wir, Tinca und Ion, Gottes Diener, waren sehr besorgt 464 00:56:18,920 --> 00:56:26,156 und erwarteten dich jeden Abend mit warmer Polenta! 465 00:56:46,040 --> 00:56:49,715 Geh Weg! 466 00:57:00,720 --> 00:57:07,274 Welcher Duft?! Siehe da! Herrn Mihai Eminescu, Poet. 467 00:57:08,240 --> 00:57:12,029 - Lies. - Mein Gott, ich soll lesen? 468 00:57:14,120 --> 00:57:18,876 Mal sehen: "Nachdem ich Ihr Gedichtlein las... 469 00:57:18,960 --> 00:57:22,749 Mutter erlaubt es nicht, daß ich Kavalieren schreibe, doch..." 470 00:57:22,840 --> 00:57:26,754 Ich würd's aber tun! 471 00:57:27,120 --> 00:57:31,034 "...Mutter sagt ich sei ein dummes, naives Mädchen..." 472 00:57:31,680 --> 00:57:35,594 - Was steht hier geschrieben? - Wenn ich zu lernen anfange... 473 00:57:36,240 --> 00:57:40,154 Ion, hör auf! 474 00:57:41,360 --> 00:57:46,389 Du kannst lachen! Sie, als vornehmer Herr horchen meinem groben Mann. 475 00:57:49,520 --> 00:57:55,118 Öffne das Fenster, sonst fühle ich mich im Paradies... 476 00:57:57,320 --> 00:58:02,235 - Sind noch andere da? - Ja, die Vorladung. 477 00:58:10,000 --> 00:58:13,914 Wie heißt du? 478 00:58:15,680 --> 00:58:17,637 Mihai Eminescu. 479 00:58:17,720 --> 00:58:21,634 - Wie alt bist du? - 26 Jahre alt. 480 00:58:23,120 --> 00:58:27,034 Warst du schon vor Gericht und aus welchem Grund? 481 00:58:28,560 --> 00:58:30,949 Ich war nicht. 482 00:58:31,040 --> 00:58:34,954 Wann stellten Sie sich als Bibliothekar in der Bibliothek aus lasi an? 483 00:58:35,800 --> 00:58:39,714 Am 1. September 1874. 484 00:58:44,520 --> 00:58:49,435 Der jetzige Bibliothekar, Herr D. Petrino, dem Sie die Bibliothek übergaben, 485 00:58:49,520 --> 00:58:54,230 klagt Sie wegen Fehlen mehrerer Bücher aus der Staaatsbibliothek an. 486 00:58:54,880 --> 00:58:58,794 Was haben Sie zu sagen? 487 00:58:58,880 --> 00:59:02,794 Herr Eminescu, hören Sie mich? 488 00:59:07,720 --> 00:59:11,634 Was war los? Hast du dich nicht verteidigt? 489 00:59:12,200 --> 00:59:13,952 Mich verteidigen? 490 00:59:14,040 --> 00:59:17,954 Ein Mensch wie du erlaubt so etwas einem Taugenichts wie Petrino! 491 00:59:19,160 --> 00:59:22,630 Warum klagst du ihn nicht an? 492 00:59:23,600 --> 00:59:27,514 Fetzen für Wunden. Zwei Hemden, warme Strümpfe... 493 00:59:32,240 --> 00:59:36,154 Ein Glück du hast keinen Jungen im Frontalter. 494 00:59:36,240 --> 00:59:40,154 - Du hast auch keinen. - Ich fürchte er wird als Freiwilliger angenommen. 495 00:59:44,080 --> 00:59:47,994 - Wie heißen Sie? - Elena Zafiridi. 496 00:59:48,800 --> 00:59:51,633 - Sind sie echt? - Selbstverständlich! 497 00:59:51,720 --> 00:59:54,792 - Hier ist ein Vermögen. - Ja! Und? 498 00:59:54,880 --> 00:59:58,794 Gehen wir zum Rathaus. Man soll den Schmuck inventieren. 499 01:01:16,280 --> 01:01:19,511 - Schreibe mir, mein Sohn... - Vergiß nicht, mir Geld zu schicken. 500 01:01:19,600 --> 01:01:20,999 - Ich werd's tun. - Ich weiß du hast... 501 01:01:21,080 --> 01:01:23,913 „das Geschäft, wo Zahei verkauft, dein Gehalt, die Lehrbücher... 502 01:01:24,000 --> 01:01:26,560 - Sieh mal an wer mein Geschäft kennt. - Nein, lass das... 503 01:01:26,640 --> 01:01:30,554 Geh gesund und pass auf dich auf! 504 01:01:34,600 --> 01:01:38,514 Mir ist kalt. Das sind die Erregungen, die im Bauch wühlen. 505 01:01:39,160 --> 01:01:42,152 - Tinca, hol meine Lammfelljacke. - Welche Jacke? 506 01:01:42,240 --> 01:01:46,154 - Wieso, ich hab bloß eine. - Deine Jacke ist in Plevna. 507 01:01:46,560 --> 01:01:49,951 Du hast sie der Frauengesellschaft aus lagi geschenkt... 508 01:01:50,040 --> 01:01:53,954 - und mich nackt gelassen! - Ja. 509 01:01:54,080 --> 01:01:56,799 Verschwinde Tinca, sonst kriegst du eine Tracht Prügel... 510 01:02:00,880 --> 01:02:04,111 - Hier sind sie. - Dann fangen wir an. 511 01:02:04,200 --> 01:02:07,750 - Nur wenn du vernünftig bist. - Ich bin's halb, Enächescu. 512 01:02:07,840 --> 01:02:10,593 Mein Junge ist als Freiwilliger weg, das ist nicht leicht... 513 01:02:10,680 --> 01:02:14,435 - Dann lassen wir's. - Nein... Jeder mit seinem Krieg. 514 01:02:14,800 --> 01:02:17,189 - Es gibt keine Fehler. - Lies vor... 515 01:02:17,280 --> 01:02:21,194 Aus Baumwolle und Hanf macht man Leinwand. 516 01:02:26,400 --> 01:02:30,314 Sowohl aus Baumwolle als auch aus Hanf... 517 01:02:30,520 --> 01:02:34,400 - Wie klingt's besser? - Vergiß es...! 518 01:02:34,480 --> 01:02:37,359 Aus Baumwolle und Hanf, oder... Verzieh dich nicht, Enächescu. 519 01:02:37,440 --> 01:02:41,354 Im Lehrbuch muss die Sprache der Nation klar wie die Quelle sein. 520 01:02:43,280 --> 01:02:49,151 Wie die Quelle? Wie die... ...oder klar wie eine Quelle... 521 01:02:49,680 --> 01:02:53,560 Ich halt's nicht länger aus. Gesundheit! 522 01:02:53,640 --> 01:02:57,554 Aus Baumwolle und Hanf... Sowohl aus Baumwolle... 523 01:02:59,760 --> 01:03:03,230 Ich habe Hunger, Tinca und Mihai kommt nicht mehr. 524 01:03:03,320 --> 01:03:05,357 Er wird in der Gegend Podu' lloaiei sein. 525 01:03:05,440 --> 01:03:08,000 Was hat Mihai dort verloren? 526 01:03:08,040 --> 01:03:11,954 Ich meinte deinen Sohn... 527 01:03:22,360 --> 01:03:26,149 Das Ferkel fand ich, aber wo ist die Sau? 528 01:03:34,400 --> 01:03:36,596 Ja, Fräulein? 529 01:03:36,680 --> 01:03:39,957 Es ist ein Bericht über das Theater erschienen... 530 01:03:40,040 --> 01:03:43,999 - Ja, und? - Darf man wissen, wer ihn schrieb? 531 01:03:44,080 --> 01:03:46,037 - War er nicht unterzeichnet? - Herr Goldstein? 532 01:03:46,120 --> 01:03:49,511 Nebenan... Ein fetter, häßlicher Mann schrieb ihn! 533 01:03:49,600 --> 01:03:52,797 Ja, aber über mich schrieb er gut! 534 01:03:52,880 --> 01:03:56,794 - Sind Sie die Schauspielerin Despineanu? - Woher kennen Sie mich? 535 01:03:57,400 --> 01:03:59,994 - Die Annonce mit der Lotterie... - Nebenan, mein Herr. 536 01:04:00,080 --> 01:04:03,198 - Haben Sie ihn geschrieben? - Nein, Fräulein. 537 01:04:03,280 --> 01:04:05,715 Ich versuchte Theatherbericht zu schreiben, doch ich erhielt Briefe, 538 01:04:05,800 --> 01:04:07,950 in denen man mir sagte, mein Haus werde brennen. 539 01:04:08,040 --> 01:04:11,874 - Kommt der Herr, der ihn schrieb? - Wahrscheinlich. 540 01:04:16,960 --> 01:04:20,032 - Guten Tag, Herr Direktor. - Guten Tag. 541 01:04:20,120 --> 01:04:22,794 Herr Eminescu, ich hätte was für Sie. 542 01:04:22,880 --> 01:04:26,271 Der Bürgermeister, Herr Pastia, wurde in "Steaua Romäniei" angegriffen, 543 01:04:26,360 --> 01:04:30,274 und ich bitte Sie, als Schriftsteller, einige Zeilen über ihn zu schreiben. 544 01:04:30,960 --> 01:04:32,712 Ich kenne Herrn Pastia gar nicht. 545 01:04:32,800 --> 01:04:34,518 Habe über ihn keine Meinung, weder gute, noch schlechte. 546 01:04:35,600 --> 01:04:38,319 Dann schreibe ich den Artikel, aber Sie unterschreiben. 547 01:04:38,400 --> 01:04:41,518 Kann nicht den Stil eines Unbegabten als meinen akzeptieren... 548 01:04:41,600 --> 01:04:43,591 - Das nicht! - Herr Eminescu! 549 01:04:43,680 --> 01:04:45,637 Ich will nicht mehr mit anderen in denselben Topf geworfen zu werden! 550 01:04:45,720 --> 01:04:49,111 Ich will nicht die Schreibfehler eines Advokaten III. Wahl verantworten! 551 01:04:49,240 --> 01:04:53,154 Vergessen Sie nicht, ich bin der Direktor der Druckerei und ich zahle dafür. 552 01:04:53,560 --> 01:04:56,712 Bitte, Ihr Gehalt für einen halben Monat. 553 01:04:56,800 --> 01:05:00,714 - Sie schämen sich gar nicht! - Er ist verrückt! Ich feuere ihn! 554 01:05:01,560 --> 01:05:03,312 Sie machen anständige Menschen, zu Menschen die nicht mehr begreifen 555 01:05:03,400 --> 01:05:05,835 was sich um sie herum abspielt. 556 01:05:05,920 --> 01:05:09,675 Wer kann Sie verstehen...?! 557 01:05:09,760 --> 01:05:12,070 Tut mir leid, aber die Zeitung wird gerade gedruckt. 558 01:05:12,160 --> 01:05:13,958 Mihai, verzeihe, daß ich es sage, aber das ist nicht gut. 559 01:05:14,360 --> 01:05:16,954 - Was ist nicht gut? - Du hättest ihn loben sollen. 560 01:05:17,040 --> 01:05:19,600 Du kennst mich nicht seit gestern. Ich lobe und fluche nicht ohne Grund. 561 01:05:19,640 --> 01:05:23,554 - Lobe ihn, vielleicht schämt er sich. - Überlaß die Kriechpolitik den Kriechern. 562 01:05:25,120 --> 01:05:29,000 - Was ist? - Eine Vorladung. Morgen 9 Uhr. 563 01:05:37,040 --> 01:05:40,954 Ihr Haus brennt, mein Herr! 564 01:06:42,640 --> 01:06:46,554 Wer ist dort? 565 01:06:48,520 --> 01:06:52,150 Wer? 566 01:06:54,120 --> 01:06:58,034 Herr Gott soll dir ein langes Leben schenken, lonicä... 567 01:07:00,280 --> 01:07:04,194 dir alle seine reichen Gaben geben, 568 01:07:04,800 --> 01:07:08,714 wenn du dich so brav verhälst wie in letzter Zeit. 569 01:07:16,080 --> 01:07:19,994 Hätte mich Mutter mit allen Latten geprügelt... 570 01:07:21,520 --> 01:07:25,400 mich wie einen Fremden von zu Hause verjagt, 571 01:07:30,640 --> 01:07:31,152 wäre ich nicht so gedemütigt gewesen wie wenn sie sanft zu mir war. 572 01:08:05,840 --> 01:08:10,676 Verzeih, Herr Gott, daß ich meckere, aber befreie mich von dem Papierkram! 573 01:08:27,480 --> 01:08:31,394 Dr. Mihailis Eminescu, Doktorand in vielen unnützlichen Wissenschaften... 574 01:08:33,080 --> 01:08:37,677 Ex-Bibliothekar als er die Bibliothek ausraubte, Ex-Schulinspektor, 575 01:08:37,760 --> 01:08:41,674 Ex-Chefredakteur der Zeitung des verlaufenen Viehs. 576 01:08:42,560 --> 01:08:46,474 Ex! Ex! 577 01:08:53,720 --> 01:08:59,477 "Sprecht ihr, ich höre nicht, Sag nicht nein, lobe euch nicht" 578 01:09:00,920 --> 01:09:08,714 "Tanzt wie ihr Lust habt, Ich pfeiffe, ich applaudiere nicht." 579 01:10:08,480 --> 01:10:12,394 Was ist los? 580 01:12:10,800 --> 01:12:12,837 Vetterchen Mihai! 581 01:12:13,800 --> 01:12:17,714 Du bist seit einer Woche nicht mehr zu uns gekommen. 582 01:12:20,080 --> 01:12:22,833 Stimmt's, daß du die Redaktion verläßt? 583 01:12:22,920 --> 01:12:26,834 - So ist es. - Wir finden schon etwas anderes. 584 01:12:27,240 --> 01:12:31,154 - Ich verlaße auch lasi. - Auch lasi?! 585 01:12:40,280 --> 01:12:44,194 Ich konnte nicht mehr, Herr Poet... 586 01:12:46,000 --> 01:12:49,914 Der Mensch ist wie eine Geige... 587 01:12:51,480 --> 01:12:55,394 Legt man den Finger da, klingt sie so. 588 01:12:55,960 --> 01:12:59,874 Legt man den Finger dorthin, klingt sie anders. 589 01:13:06,440 --> 01:13:12,356 Komm schon! 590 01:13:13,480 --> 01:13:16,632 So ist es. 591 01:13:16,720 --> 01:13:20,634 - Du gabst ihm den Rock... - Mach dir keine Sorgen... 592 01:13:23,040 --> 01:13:27,989 - Was hast du damit erreicht? - Nichts... 593 01:14:16,760 --> 01:14:20,674 Vergebens kommst du, vergebens gehst du! 594 01:14:32,200 --> 01:14:36,114 Bitte, einsteigen! 595 01:14:37,400 --> 01:14:42,190 Mihai, ohne dich habe ich keinen Sinn. 596 01:14:46,040 --> 01:14:51,672 Das sind Schmeicheleien... Sie sind nicht für Männer! 597 01:15:52,360 --> 01:15:56,274 Warum ist es so still? Tinca! 598 01:15:57,600 --> 01:16:01,514 Was willst du? 599 01:16:01,600 --> 01:16:05,116 Was ich will... 600 01:16:05,200 --> 01:16:09,114 Ich sagte dir, die Krankheit kommt zurück... 601 01:16:09,840 --> 01:16:13,754 Ja, weil es kein Mittel dagegen gibt. 602 01:16:15,480 --> 01:16:17,756 - Tinca! - Was ist? 603 01:16:17,840 --> 01:16:21,151 - Bringe mir Bälänica. - Was willst du mit ihr? 604 01:16:21,240 --> 01:16:25,154 - Ich will sie sehen. - Hier... 605 01:16:27,680 --> 01:16:29,512 Das ist Bälänica? 606 01:16:29,600 --> 01:16:32,274 Wieso Bälänica... Ihre Tochter. Die Mutter ist schon lange tot. 607 01:16:32,360 --> 01:16:35,318 Sie ist tot! Wie? 608 01:16:35,400 --> 01:16:37,596 Hat jemand je eine Katze gesehen, die natürlichen Todes erlag? 609 01:16:37,680 --> 01:16:40,593 - Sie gehen zugrunde! - Sie ist gestorben! 610 01:16:40,680 --> 01:16:44,116 Dein Weib hat sie verjagt und sie ging zu den Nachbarn. 611 01:16:44,200 --> 01:16:48,114 - Beide sind zu Rauch geworden. - Nicht meckern, Tinca! 612 01:16:51,480 --> 01:16:55,394 Wir kommen alle dran! 613 01:17:42,240 --> 01:17:46,154 Was wirst du tun, Tinca, wenn ich nicht mehr sein werde? 614 01:17:47,720 --> 01:17:52,317 Ich heirate. Ich wünschte mir mein ganzes Leben ein weißes Kleid. 615 01:17:54,760 --> 01:17:58,196 Der Spruch ist also wahr... 616 01:17:58,280 --> 01:18:01,875 Welcher von ihnen, Ion? 617 01:18:01,960 --> 01:18:05,874 Ab jetzt ist es nicht mehr lange bis weit weg! 618 01:18:07,000 --> 01:18:14,157 Ion, ich habe Bohnen und geräucherte Wurst. Willst du? 619 01:18:17,520 --> 01:18:21,434 Seit Mihai wegging, hast du keine Lust auf etwas. 620 01:18:21,520 --> 01:18:25,150 Vielleicht vergißt du auch, daß morgen Ausflug ist. 621 01:18:25,240 --> 01:18:29,074 Breit über breit und über breit, rote Backen. 622 01:18:29,160 --> 01:18:33,119 Über rote Backen, krumm, über krumm, Klarheit, 623 01:18:33,200 --> 01:18:36,875 Über Klarheit, gelbe Farbe und darüber kleiner Po... 624 01:18:36,960 --> 01:18:40,874 - Rate was es ist! - Ich sagte, die Krankeit kommt wieder. 625 01:18:41,240 --> 01:18:45,234 Ich habe schon den Fass vorbereitet. Wenn du spürst es ist... 626 01:18:46,960 --> 01:18:48,439 Ich hätt's beinahe vergessen... 627 01:18:48,520 --> 01:18:51,273 Um 2 Uhr wollen dich Seminaristen aus Neam; besuchen, 628 01:18:51,360 --> 01:18:53,510 um 4 Uhr die Mädchen von der Normalschule. 629 01:18:53,600 --> 01:18:57,559 Nicht einmal bei den Gebeinen der HI. Parascheva ist so ein Gewimmel wie hier. 630 01:18:57,640 --> 01:19:01,554 Schweig schon und hol die Bohnen! 631 01:19:02,840 --> 01:19:06,754 Endlich etwas vernünftiges, Ion. Hatte schon den Verdacht... 632 01:19:40,840 --> 01:19:44,470 Wir haben uns verirrt. Zurück. 633 01:19:44,560 --> 01:19:48,474 Kommen Sie, meine Herren. 634 01:19:49,920 --> 01:19:53,834 - Warum ist er so traurig? - Ich frage ihn schon. 635 01:19:55,120 --> 01:19:59,034 Herr Creangä, warum folgen Sie nicht meinem Rezept und werden dick wie ein Schwein? 636 01:20:05,760 --> 01:20:08,354 Herr Doktor... 637 01:20:08,440 --> 01:20:11,910 Morgens weckt mich ein Dampf von Hühnersuppe mit Nudeln 638 01:20:12,000 --> 01:20:15,914 und Krautwickler mit Grütze und Speck. Ich esse zwei Teller... 639 01:20:16,000 --> 01:20:19,038 - Suppe und ein Topf Krautwickler. - Er spinnt... 640 01:20:19,120 --> 01:20:23,034 Danach gehe ich spazieren und in Tiru's Kneipe esse ich ein Hendel 641 01:20:23,680 --> 01:20:29,073 mit Knoblauchsoße, Pöckelfleisch mit Polenta, 642 01:20:29,160 --> 01:20:33,074 das sich von der Hand zum Topf, vom Topf zur Hand dehnt. 643 01:20:33,800 --> 01:20:37,714 Ein Fäßerl Wein danach. All das reicht bis "Bolta Rece", 644 01:20:37,800 --> 01:20:40,519 wo die moldauischen Kuchen folgen. 645 01:20:40,600 --> 01:20:41,749 Hör auf, ich sterbe! 646 01:20:41,840 --> 01:20:44,229 Wenn ich zu Hause ankomme und den gedeckten Tisch sehe, 647 01:20:44,320 --> 01:20:47,836 verlangt das ungesättigte Menschengedärme gefüllt zu werden. 648 01:20:47,920 --> 01:20:49,240 Schon wieder? 649 01:20:49,320 --> 01:20:56,113 Und nach einem Schläfchen, gehe ich auf's Klo und folge Ihrem Rezept. 650 01:20:59,560 --> 01:21:03,474 Er peitscht mit Worten, die eine Woche lang jucken. 651 01:21:05,120 --> 01:21:09,034 - Warum, Herr Creangä? - Was ist, Gnädige? 652 01:21:10,480 --> 01:21:14,269 Warum ist er weggegangen? Wo hast du ihn versteckt? 653 01:21:14,360 --> 01:21:17,034 Schrieben nicht Sie in "Convorbiri": 654 01:21:17,120 --> 01:21:21,034 "Ich sah, daß diese Welt, Ohne dich nicht öd ist." 655 01:21:24,640 --> 01:21:28,520 Das sind Kindereien. Ich werde ihn suchen. 656 01:21:28,600 --> 01:21:32,514 - Jetzt ist er weit weg... - Ist dir schlecht? 657 01:21:33,040 --> 01:21:38,592 Nein... Ich dachte bloß, wer ich war und wo ich blieb! 658 01:21:40,920 --> 01:21:45,278 Hab mich von meinem Dorf getrennt, Ihre Welt ist mir fremd. 659 01:21:46,560 --> 01:21:49,871 Bin ganz allein, mit meinen Geschichten geblieben... 660 01:21:49,960 --> 01:21:53,874 Man behauptet, sie seien nicht mein. 661 01:21:55,400 --> 01:21:59,314 Wasser, Feuer und Menschengeschwätze kann man nicht stoppen! 662 01:21:59,840 --> 01:22:03,754 Das ist's, Gnädige! Jeder mit seinen Angelegenheiten! 663 01:22:13,160 --> 01:22:17,074 Vetterchen... 664 01:22:23,160 --> 01:22:27,074 Wir fahren zurück. Bitte, in den Kutschen! 665 01:22:34,720 --> 01:22:38,634 - Küß die Hand, Bojar! - Was machst du, Nigä? 666 01:22:39,240 --> 01:22:43,120 Sie sind nicht mehr gekommen. Der Flieder hat längst geblüht. 667 01:22:43,200 --> 01:22:47,114 - Wo ist der andere Bojar? - Weit weg, in Bukarest. 668 01:22:48,000 --> 01:22:51,914 - Was macht dein Vater? - Er ist gestorben. 669 01:22:52,000 --> 01:22:55,914 - Sind sie deine Brüder? - Jetzt bin ich das Familienhaupt! 670 01:22:56,360 --> 01:23:00,274 Warte ein wenig. 671 01:23:02,680 --> 01:23:06,594 - Nimm das, Nigä! - Was machen Sie, Herr Creangä? 672 01:23:10,000 --> 01:23:13,914 - Küß die Hand, Bojar. - Du sollst lernen. Ihr alle sollt lernen! 673 01:23:15,840 --> 01:23:18,434 Komm... 674 01:23:21,840 --> 01:23:24,753 Was haben Sie damit erreicht, Herr Creangä? 675 01:23:24,840 --> 01:23:28,754 Nichts. Nichts... 676 01:23:30,600 --> 01:23:36,835 - Ist dir schlecht? - Nein, aber ich spüre, es kommt! 677 01:23:38,560 --> 01:23:41,951 Filipag, dreh um und bring Herrn Creangä nach Hause. 678 01:23:42,040 --> 01:23:46,238 Frau Veronica, kommen Sie bitte hier. Es ist Platz... 679 01:24:05,920 --> 01:24:11,472 Mihai, was ist mit Bukarest, daß du unser lasi vergessen hast? 680 01:24:12,640 --> 01:24:16,554 Wir erwarten dich. Tinca hat Leckereien vorbereitet. 681 01:24:18,000 --> 01:24:22,710 In lasi schneit's seit heute Nacht. Man kann Schlitten fahren. 682 01:24:25,600 --> 01:24:31,232 Komm, Bruder Mihai! Ohne dich bin ich fremd. Tinca, hast du das Tor geschlossen? 683 01:24:32,680 --> 01:24:36,594 Ja! Ob zu oder offen, wer besucht uns noch? 684 01:24:50,760 --> 01:24:54,674 - Prosit Neujahr, Herr Lehrer. - Gesundheit! 685 01:25:00,120 --> 01:25:04,034 - Herr Gott soll Ihnen helfen! - Euch auch. 686 01:25:05,960 --> 01:25:09,874 - Gesundheit, Herr Lehrer. - Gesundheit, Kinder. 687 01:25:14,440 --> 01:25:18,354 Herr Gott gebe euch alles was ihr wünscht. 688 01:25:23,320 --> 01:25:25,914 - Guten Tag, Herr Creangä. - Prosit Neujahr! 689 01:25:26,000 --> 01:25:29,914 - Prosit Neujahr, Herr Lehrer. - Prosit Neujahr! 690 01:25:51,600 --> 01:25:55,514 Es wird keiner kluger als mit seinem Schaden. 691 01:25:56,520 --> 01:26:00,434 Was für ein Schaden, lonicä?! 692 01:26:07,560 --> 01:26:10,996 Weshalb bist du hier, Väterchen Nichifor? 693 01:26:11,080 --> 01:26:14,994 Bin gekommen, um dich mitzunehmen! 694 01:26:15,360 --> 01:26:19,274 - Wohin? - Nach Humulegti, Kind. 695 01:26:22,400 --> 01:26:26,314 Komm'.! 696 01:26:33,320 --> 01:26:37,234 Herr Lehrer! 697 01:26:58,280 --> 01:27:02,239 Ich war auf dieser Welt ein Herzenskind, 698 01:27:02,320 --> 01:27:05,392 ein Stück beseelte Erde, aus Humulegti... 699 01:27:05,480 --> 01:27:09,394 Ich wurde nicht schön bis 20, nicht brav bis 30 700 01:27:09,480 --> 01:27:12,233 und auch nicht reich bis 40. 701 01:27:12,320 --> 01:27:16,234 Aber so arm wie dieses Jahr, wie letztes Jahr, 702 01:27:16,320 --> 01:27:20,234 und seitdem es mich gibt, war ich nie! 59529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.