All language subtitles for Timebomb.1991.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,019 --> 00:02:02,139 Coffee. 2 00:02:17,578 --> 00:02:19,734 Lights out. 3 00:03:10,256 --> 00:03:13,076 Sorry. Did I startle you? 4 00:03:13,676 --> 00:03:15,915 No, it's all right. 5 00:03:16,929 --> 00:03:18,930 - Can I help you? - Yes. 6 00:03:18,931 --> 00:03:20,974 No-one can make it work. 7 00:03:20,975 --> 00:03:24,102 A friend said that you were a miracle man. 8 00:03:24,103 --> 00:03:28,064 - Do you know how much this is worth? - I'd never sell it. 9 00:03:28,065 --> 00:03:30,150 It belonged to my late father. 10 00:03:30,151 --> 00:03:34,893 I thought you'd be much older. You don't look like a watchmaker. 11 00:03:35,656 --> 00:03:38,325 - What do watchmakers look like? - I don't know. 12 00:03:38,326 --> 00:03:42,620 Old... Beard... From Belgium or France, you know. 13 00:03:42,621 --> 00:03:45,749 The guy that owns the store looks like that. 14 00:03:45,750 --> 00:03:48,793 He's the miracle-worker. I'm just a good impostor. 15 00:03:48,794 --> 00:03:51,164 Call me when it's ready. 16 00:03:52,923 --> 00:03:55,258 Dr Anna Nolmar? 17 00:03:55,259 --> 00:03:57,344 You're a doctor? 18 00:03:57,345 --> 00:04:00,513 I'm a cognitive therapist. 19 00:04:00,514 --> 00:04:01,973 A psychoanalyst. 20 00:04:01,974 --> 00:04:04,059 You don't look like an analyst. 21 00:04:04,060 --> 00:04:06,102 What do analysts look like? 22 00:04:06,103 --> 00:04:09,967 Old... Beard... From Belgium. 23 00:04:10,524 --> 00:04:13,443 I've got to go. I'm late for a session. 24 00:04:13,444 --> 00:04:16,312 Please make it work again. 25 00:04:21,744 --> 00:04:24,861 - Hi, Eddy. - Hi, Bernie. How you doing? 26 00:04:31,045 --> 00:04:33,171 OK, Stud Muffin, let's have it. 27 00:04:33,172 --> 00:04:35,715 - Cheeseburger, please. - OK. 28 00:04:35,716 --> 00:04:39,052 - A dinner salad with thousand island dressing. - Good choice. 29 00:04:39,053 --> 00:04:42,550 - And a glass of milk. - OK. Buns? 30 00:04:44,016 --> 00:04:47,714 - Excuse me? - Buns or toast, with the salad? 31 00:05:01,617 --> 00:05:03,243 There's a baby! 32 00:05:03,244 --> 00:05:07,737 - Help me! Help! - Will somebody help her? 33 00:05:15,214 --> 00:05:16,923 Eddy! 34 00:05:16,924 --> 00:05:20,918 Don't go over there! Eddy, get back! 35 00:05:34,942 --> 00:05:37,264 Jesus! 36 00:05:39,530 --> 00:05:42,065 Let me out of here! 37 00:06:03,346 --> 00:06:05,430 Lady! 38 00:06:05,431 --> 00:06:07,717 Where are you? 39 00:06:15,358 --> 00:06:18,226 Lady, where are you? 40 00:06:37,672 --> 00:06:41,883 Dean Jordan, about to be sworn in as the new US Attorney General 41 00:06:41,884 --> 00:06:44,010 is in Los Angeles this weekend. 42 00:06:44,011 --> 00:06:47,013 The former special prosecutor achieved national prominence 43 00:06:47,014 --> 00:06:50,767 while exposing vast corruption in the defence procurement process. 44 00:06:50,768 --> 00:06:55,021 On Sunday, Jordan will address the National Bar Association's conference. 45 00:06:55,022 --> 00:06:58,066 Known as a critic to coven operations... 46 00:06:58,067 --> 00:07:03,113 - ...Jordan will outline his plan to investigate... - Fantasy Girl. Credit card, please. 47 00:07:03,114 --> 00:07:07,909 Credit card number 4833482373. 48 00:07:07,910 --> 00:07:13,164 Your name is Barbara, you're a five foot nine brunette bank teller. 49 00:07:13,165 --> 00:07:15,000 - Your dream girl? - Yeah. 50 00:07:15,001 --> 00:07:17,287 From Portland. 51 00:07:18,170 --> 00:07:20,630 With large breasts and... 52 00:07:20,631 --> 00:07:22,731 ...long legs. 53 00:07:23,342 --> 00:07:26,127 And I'm Bobby. 54 00:07:26,512 --> 00:07:30,709 Well, Bobby, is there something special you'd like to talk about? 55 00:07:32,351 --> 00:07:35,395 Tell me about the one night we spent together last year. 56 00:07:35,396 --> 00:07:38,606 When you locked me in the bank vault? 57 00:07:38,607 --> 00:07:41,276 - Are you wet? - Just thinking about it. 58 00:07:41,277 --> 00:07:42,819 Good. 59 00:07:42,820 --> 00:07:46,448 It was closing time when you came to my window. 60 00:07:46,449 --> 00:07:49,868 I hadn't seen a strong, sexy man all day... 61 00:07:49,869 --> 00:07:51,995 ..before rescue teams arrived. 62 00:07:51,996 --> 00:07:54,414 He braved intense flames and toxic smoke 63 00:07:54,415 --> 00:07:58,710 to rescue a woman and her infant trapped in a raging inferno. 64 00:07:58,711 --> 00:08:02,130 He ran into this building with flames coming out 65 00:08:02,131 --> 00:08:07,093 and people ran over and this guy, he's just a regular guy, a watchmaker. 66 00:08:07,094 --> 00:08:08,428 I couldn't believe it. 67 00:08:08,429 --> 00:08:13,385 At a time when our heroes seem confined to the sports arena... 68 00:08:34,163 --> 00:08:38,667 - Yes, what is it? - Hello, sir. Sorry to disturb you. 69 00:08:38,668 --> 00:08:42,170 We have... a situation here. 70 00:08:42,171 --> 00:08:44,130 A very weird situation. 71 00:08:44,131 --> 00:08:47,050 - Do you remember Eddy Kay? - Bluebird Eddy Kay? 72 00:08:47,051 --> 00:08:50,387 - The same. - What about Eddy Kay? 73 00:08:50,388 --> 00:08:53,473 Well, I think I just saw him on TV. 74 00:08:53,474 --> 00:08:55,141 When? Where? 75 00:08:55,142 --> 00:08:58,061 Here in LA. 76 00:08:58,062 --> 00:09:00,647 - Eddy is... - He's supposed to be dead. 77 00:09:00,648 --> 00:09:03,483 He's alive? What are you gonna do? 78 00:09:03,484 --> 00:09:06,486 I think we must find out 79 00:09:06,487 --> 00:09:09,936 and, if he is... 80 00:09:10,533 --> 00:09:13,401 ...we must deal with him quietly. 81 00:09:34,974 --> 00:09:39,052 Hi, guys. How ya doing? 82 00:09:48,195 --> 00:09:51,448 Don't be such a stuffy old father. 83 00:09:51,449 --> 00:09:55,327 - You make it sound like... - A dirty word. 84 00:09:55,328 --> 00:09:58,663 ..some sense into our kids. 85 00:09:58,664 --> 00:10:01,199 ...with their hips instead of their heads. 86 00:10:04,003 --> 00:10:06,212 - Morning, Mrs MacDonald. - Hi, Eddy. 87 00:10:06,213 --> 00:10:09,413 - You look nice today. - Thank you very much. 88 00:10:11,093 --> 00:10:13,379 - Good morning, Al. - Morning. 89 00:10:19,060 --> 00:10:21,686 Colonel, that is Eddy Kay. 90 00:10:21,687 --> 00:10:24,388 I'll be damned. 91 00:10:27,193 --> 00:10:29,598 Follow him. 92 00:10:32,239 --> 00:10:36,409 Bring everybody in. I don't want to take any chances with this. 93 00:10:36,410 --> 00:10:40,455 Take a crack at him tonight. Make it look like a robbery. 94 00:10:40,456 --> 00:10:42,778 Somethings going on. 95 00:11:16,075 --> 00:11:18,812 Help! Help! 96 00:11:30,589 --> 00:11:33,290 Aah! Aah! Aah! 97 00:11:34,176 --> 00:11:36,747 Somebody call the police! 98 00:11:44,395 --> 00:11:48,356 - Lose the sandwich. - Hey, lose the attitude, OK? 99 00:11:48,357 --> 00:11:52,485 It's not some big-time homicide case. It's a nothing piece-of-shit burglary detail. 100 00:11:52,486 --> 00:11:55,989 - Social security number. - 527195251. 101 00:11:55,990 --> 00:11:58,825 - Your telephone number? - I don't have a telephone. 102 00:11:58,826 --> 00:12:02,787 Mr Kay? I'm Detective Sanchez. Are you all right? 103 00:12:02,788 --> 00:12:04,622 Yeah, I'm fine, but... 104 00:12:04,623 --> 00:12:07,360 Well, what seems to be the problem? 105 00:12:08,711 --> 00:12:12,589 I'm not trying to tell anybody how to do their job. 106 00:12:12,590 --> 00:12:16,384 But these guys are insisting on writing this up as a robbery. 107 00:12:16,385 --> 00:12:19,346 And this guy was trying to kill me. 108 00:12:19,347 --> 00:12:23,433 There's been several burglaries in the neighbourhood in the last three months. 109 00:12:23,434 --> 00:12:27,437 - They probably think it's the same man. - This wasn't a burglary. 110 00:12:27,438 --> 00:12:30,607 This guy was not a burglar, you know? 111 00:12:30,608 --> 00:12:34,944 He didn't take anything. There's nothing missing. I have nothing to take. 112 00:12:34,945 --> 00:12:39,741 I opened my eyes and his guy was coming at me with a knife. 113 00:12:39,742 --> 00:12:43,370 Mr Kay, who has a good reason to see you dead? 114 00:12:43,371 --> 00:12:47,666 Someone you got mad recently, someone who had a grudge against you. 115 00:12:47,667 --> 00:12:50,293 Someone you owed money to. 116 00:12:50,294 --> 00:12:54,130 I don't owe anybody money. I'm... I'm a nice guy. 117 00:12:54,131 --> 00:12:57,212 Mr Kay, what did the man look like? 118 00:12:59,387 --> 00:13:02,041 I don't know, man. He was... 119 00:13:03,099 --> 00:13:08,853 He looked like a psycho. He looked like a killer. He was trying to kill me. 120 00:13:08,854 --> 00:13:11,425 Then how come he didn't? 121 00:13:12,984 --> 00:13:15,084 I don't know. 122 00:13:18,864 --> 00:13:22,409 Good morning, Eddy. Honey, could you help me with this pot? 123 00:13:22,410 --> 00:13:25,203 I've got the earth all ready for it. 124 00:13:25,204 --> 00:13:27,941 Just set it right in here, OK? 125 00:13:28,416 --> 00:13:31,710 - Thank you. That's just great. - There you go. 126 00:13:31,711 --> 00:13:35,208 Thank you, that's great. How are you feeling? 127 00:13:37,383 --> 00:13:39,551 Eddy, what's the matter? 128 00:13:39,552 --> 00:13:41,652 Are you all right? 129 00:13:42,138 --> 00:13:43,596 - Eddy? - Yes. 130 00:13:43,597 --> 00:13:46,808 - Are you sure? - Yeah. 131 00:13:46,809 --> 00:13:49,269 Is there anything I can do? 132 00:13:49,270 --> 00:13:51,730 No, I'm all right. Sorry. 133 00:13:51,731 --> 00:13:53,831 Sure, Eddy. 134 00:14:25,890 --> 00:14:30,051 Eddy! 135 00:14:36,192 --> 00:14:38,597 Move, asshole! 136 00:15:03,511 --> 00:15:05,387 No. 137 00:15:05,388 --> 00:15:08,256 This has to look like an accident. 138 00:15:11,811 --> 00:15:14,020 I'll be damned. 139 00:15:14,021 --> 00:15:16,356 The living dead. 140 00:15:16,357 --> 00:15:20,980 - The package is ready. Let's go. - I'll send the messenger. 141 00:15:31,539 --> 00:15:34,193 The delivery will be on time. 142 00:15:39,255 --> 00:15:42,048 Block four. Repeat, block four. 143 00:15:42,049 --> 00:15:44,149 Alpha. 144 00:15:45,553 --> 00:15:48,634 Alpha. Repeat, alpha. 145 00:15:50,474 --> 00:15:53,674 Lock three, repeat lock three. 146 00:15:56,689 --> 00:15:59,557 Block two. Repeat, block two. 147 00:16:03,988 --> 00:16:07,069 - Block one. - Bravo. 148 00:16:08,534 --> 00:16:11,235 Bravo. Repeat, bravo. 149 00:16:24,759 --> 00:16:26,760 Somebody call an ambulance. 150 00:16:26,761 --> 00:16:28,678 - Did we kill him? - I don't know. 151 00:16:28,679 --> 00:16:31,973 - I think he's dead! - Get the license number. 152 00:16:31,974 --> 00:16:35,101 That guy hit him! I didn't see anything. 153 00:16:35,102 --> 00:16:37,228 He's moving. 154 00:16:37,229 --> 00:16:40,482 - Call an ambulance, hurry! - Get help! 155 00:16:40,483 --> 00:16:43,433 No go. Repeat, no go. 156 00:17:11,889 --> 00:17:14,259 Good evening, Eddy. 157 00:17:49,343 --> 00:17:51,443 Do it! 158 00:17:57,935 --> 00:18:00,636 This has gotta stop. 159 00:18:26,297 --> 00:18:27,881 Yes? 160 00:18:27,882 --> 00:18:31,468 Dr Nolmar? Hi, this is Eddy Kay. 161 00:18:31,469 --> 00:18:33,762 Mr Kay. Is my watch ready? 162 00:18:33,763 --> 00:18:37,182 The watch isn't fixed yet. That's why I was calling. 163 00:18:37,183 --> 00:18:41,478 I was hoping I could drop by the office, your office... 164 00:18:41,479 --> 00:18:45,899 ...and, give you a replacement watch that you could use. 165 00:18:45,900 --> 00:18:50,779 - I wouldn't want to put you to any trouble. - It'd be no trouble at all. 166 00:18:50,780 --> 00:18:52,697 I'd like to do it. 167 00:18:52,698 --> 00:18:57,202 If you really want to, you could come by tonight after my last session. 168 00:18:57,203 --> 00:18:59,371 - Do you have the address? - Yes. 169 00:18:59,372 --> 00:19:02,869 - A bit after eight. - All right, see you then. 170 00:19:34,991 --> 00:19:36,533 - Hello. - Hi. 171 00:19:36,534 --> 00:19:39,285 You really didn't have to, you know. 172 00:19:39,286 --> 00:19:43,999 That's OK. I didn't want you walking around with some electronic junk. 173 00:19:44,000 --> 00:19:48,211 Thank you for bringing this over. I appreciate good service. 174 00:19:48,212 --> 00:19:50,664 Can I ask you a question? 175 00:19:51,424 --> 00:19:53,876 I've been having these... 176 00:19:55,052 --> 00:19:58,430 I don't even know what to call them. Like... 177 00:19:58,431 --> 00:20:00,974 nightmares, during the day. 178 00:20:00,975 --> 00:20:03,760 They're real. 179 00:20:05,271 --> 00:20:10,891 Like memories, but not memories of anything that really happened to me. 180 00:20:11,360 --> 00:20:15,901 Do you know anything about that? Is that something that...? 181 00:20:18,701 --> 00:20:23,538 Well, I have to leave soon. Maybe you'd like to schedule a session. 182 00:20:23,539 --> 00:20:25,707 No, I don't think so. 183 00:20:25,708 --> 00:20:27,876 I'm... not... 184 00:20:27,877 --> 00:20:30,662 It was... It was just a question. 185 00:20:32,798 --> 00:20:35,120 Come in. Come in. 186 00:20:40,681 --> 00:20:43,300 I see... images. 187 00:20:45,061 --> 00:20:48,807 And some of them... are really violent. 188 00:20:49,690 --> 00:20:52,060 And bloody. 189 00:20:53,069 --> 00:20:56,029 It's really disgusting. 190 00:20:56,030 --> 00:20:58,406 And... 191 00:20:58,407 --> 00:21:01,986 Others of... women. 192 00:21:04,038 --> 00:21:06,823 It's like pornography. 193 00:21:07,416 --> 00:21:11,992 And I'm not... a violent person. 194 00:21:13,547 --> 00:21:16,035 I don't know where I... 195 00:21:16,842 --> 00:21:20,172 Maybe your repressed memory is trying to come out. 196 00:21:22,181 --> 00:21:24,724 No. I've got a really good memory. 197 00:21:24,725 --> 00:21:27,426 I've always prided myself on that. 198 00:21:28,521 --> 00:21:32,065 I can remember the smallest details of my childhood, 199 00:21:32,066 --> 00:21:34,442 my friends, their names. 200 00:21:34,443 --> 00:21:39,489 I used to have a friend named Kevin... Richards. 201 00:21:39,490 --> 00:21:43,910 We used to call him Kevie. We used to get into trouble together. 202 00:21:43,911 --> 00:21:45,912 We'd play sports. 203 00:21:45,913 --> 00:21:49,944 I had a really normal childhood. 204 00:21:50,668 --> 00:21:54,671 Do you have any history of alcohol or drug abuse? 205 00:21:54,672 --> 00:21:56,131 Yeah. 206 00:21:56,132 --> 00:21:59,342 I... 207 00:21:59,343 --> 00:22:04,055 I started drinking and I got into drugs. I took a lot of drugs. 208 00:22:04,056 --> 00:22:05,974 How did you stop? 209 00:22:05,975 --> 00:22:10,270 I woke up in a garbage dump one morning. 210 00:22:10,271 --> 00:22:12,313 And I was sick. 211 00:22:12,314 --> 00:22:19,279 And my clothes had been really badly burned and my body had been burned 212 00:22:19,280 --> 00:22:21,865 and I don't know howl got there. 213 00:22:21,866 --> 00:22:25,243 I knew then that I had to make a change. 214 00:22:25,244 --> 00:22:29,664 I kind of drifted and ended up on the West Coast. 215 00:22:29,665 --> 00:22:35,712 And I felt... I was feeling good. I'd just started feeling really good about myself. 216 00:22:35,713 --> 00:22:38,506 When did you last get a check-up? 217 00:22:38,507 --> 00:22:41,176 - A what? - A medical examination. 218 00:22:41,177 --> 00:22:43,261 I've never been sick. 219 00:22:43,262 --> 00:22:48,308 Well, I think you should get a thorough check-up and a brain scan. 220 00:22:48,309 --> 00:22:51,144 A PET. 221 00:22:51,145 --> 00:22:54,314 You think there might be something physically wrong? 222 00:22:54,315 --> 00:22:59,986 No, but sometimes memory neurons are destroyed by alcohol or drug abuse 223 00:22:59,987 --> 00:23:02,739 or even cerebral tumours. 224 00:23:02,740 --> 00:23:07,861 My uncle is a neuropsychiatrist so I can easily make you an appointment. 225 00:23:13,751 --> 00:23:16,920 - Thank you very much for your time. - That's OK. 226 00:23:16,921 --> 00:23:19,422 Gee, I forgot to pay you. 227 00:23:19,423 --> 00:23:22,467 Well, let's barter. 228 00:23:22,468 --> 00:23:25,387 You get this session for fixing my watch. Deal? 229 00:23:25,388 --> 00:23:27,591 Deal. 230 00:23:28,099 --> 00:23:31,101 - Is that your father? - Yes, we shared the office. 231 00:23:31,102 --> 00:23:33,019 - But... - He died a year ago. 232 00:23:33,020 --> 00:23:36,268 I can't bring myself to remove his name. 233 00:23:40,111 --> 00:23:41,945 Good night, Mr Kay. 234 00:23:41,946 --> 00:23:44,481 Thank you. I feel better. 235 00:24:32,580 --> 00:24:34,985 Dr Nolmar? 236 00:24:42,048 --> 00:24:44,148 Hi, Eddy. 237 00:24:45,468 --> 00:24:47,302 I don't know you. 238 00:24:47,303 --> 00:24:50,467 Come on, Eddy. You know me well. 239 00:24:51,891 --> 00:24:55,435 - Why don't we go somewhere and talk? - About what? 240 00:24:55,436 --> 00:24:58,021 Whatever. The past. 241 00:24:58,022 --> 00:25:00,308 Or the Duke. 242 00:25:01,484 --> 00:25:03,687 I don't know any duke. 243 00:25:05,946 --> 00:25:09,194 We are in an inescapable network of mutuality. 244 00:25:54,286 --> 00:25:56,821 Get back! 245 00:26:20,896 --> 00:26:22,996 Cut him off! 246 00:27:16,243 --> 00:27:18,648 Cover me! 247 00:27:24,752 --> 00:27:26,852 Stop. Help! 248 00:27:27,963 --> 00:27:29,923 Let me in, please! 249 00:27:29,924 --> 00:27:32,133 - Please! - What is going on? 250 00:27:32,134 --> 00:27:34,177 Go! Drive! Go, go! 251 00:27:34,178 --> 00:27:38,014 God, they were trying to kill me! 252 00:27:38,015 --> 00:27:39,849 - Didn't you see them? - Who? 253 00:27:39,850 --> 00:27:45,055 - I don't know what you're talking about. - N-No! Don't stop! Didn't you see them? 254 00:27:47,149 --> 00:27:50,568 Eddy, please calm down. There's nobody following us. 255 00:27:50,569 --> 00:27:52,404 Didn't you see 'em? 256 00:27:52,405 --> 00:27:55,688 - No. - In the parking structure, you didn't see 'em? 257 00:27:56,534 --> 00:27:59,786 Why don't you let me take you to the police? 258 00:27:59,787 --> 00:28:02,706 I've been to the police. They don't believe me. 259 00:28:02,707 --> 00:28:05,195 What do you want to do? 260 00:28:06,419 --> 00:28:07,877 I don't know. 261 00:28:07,878 --> 00:28:11,965 Listen, Eddy, you're so confused and upset at the moment. I... 262 00:28:11,966 --> 00:28:16,261 I think we should go to hospital and run those tests. Now. 263 00:28:16,262 --> 00:28:19,248 The hospital. Why? 264 00:28:20,516 --> 00:28:24,436 Anna, you are such a good doctor but you have no private life. 265 00:28:24,437 --> 00:28:26,938 - You drag me here in the middle of the night... - I'm sorry. I'm sorry. 266 00:28:26,939 --> 00:28:29,039 ...and for nothing! 267 00:28:31,986 --> 00:28:33,945 - Am I all right? - You're fine. 268 00:28:33,946 --> 00:28:38,283 Though there are some irregularities on your hippocampus. 269 00:28:38,284 --> 00:28:40,577 - My what? - Your hippocampus. 270 00:28:40,578 --> 00:28:43,872 The bundle of neurons straddling the lower brain lobes. 271 00:28:43,873 --> 00:28:47,417 What's the matter with my hipp... hipp... whatever? 272 00:28:47,418 --> 00:28:49,961 It's difficult to explain, but... 273 00:28:49,962 --> 00:28:52,672 ...what the tests seem to show... - Anna. 274 00:28:52,673 --> 00:28:54,049 Yes? 275 00:28:54,050 --> 00:28:58,553 You should be out with a sane young man on a romantic evening. 276 00:28:58,554 --> 00:29:01,306 Uncle, you talk like my father... 277 00:29:01,307 --> 00:29:04,590 Excuse me... but this hurts. 278 00:29:06,562 --> 00:29:09,230 - Where are you from? - I didn't know you spoke Hungarian. 279 00:29:09,231 --> 00:29:12,275 Hungarian? I don't. 280 00:29:12,276 --> 00:29:13,693 But you just did. 281 00:29:13,694 --> 00:29:15,814 Yes, you did speak Hungarian. 282 00:29:19,909 --> 00:29:22,994 - Hi. - Hi. Do you have eggs for sale? 283 00:29:22,995 --> 00:29:27,536 I don't have eggs, only sausages. Do you want some? 284 00:29:33,130 --> 00:29:35,230 Eddy. 285 00:29:36,467 --> 00:29:39,052 - Eddy, what happened? - God! 286 00:29:39,053 --> 00:29:41,513 What? 287 00:29:41,514 --> 00:29:44,516 - Yes? - Bad news, sir. 288 00:29:44,517 --> 00:29:47,977 - He's in the hospital. - Hospital? Which one's got him? 289 00:29:47,978 --> 00:29:52,315 - Ha. Psychiatric ward. - Psychiatric? Is he talking? 290 00:29:52,316 --> 00:29:54,651 I don't know how much he remembers. 291 00:29:54,652 --> 00:29:57,320 Certainly he doesn't remember anything before the de-programming. 292 00:29:57,321 --> 00:30:02,534 And, if he'd wanted to, he could have caused us trouble years ago. 293 00:30:02,535 --> 00:30:05,412 - So he's not posing an immediate threat? - Yes. 294 00:30:05,413 --> 00:30:09,749 But to be on the safe side, perhaps we should call Sunday off. 295 00:30:09,750 --> 00:30:12,836 We can't do that. There's too much at stake. 296 00:30:12,837 --> 00:30:15,463 Forget about doing this quietly. There isn't time. 297 00:30:15,464 --> 00:30:18,633 Go in big, take Kay out and finish the job. 298 00:30:18,634 --> 00:30:22,332 Sir, I don't think that'd be prudent... 299 00:30:22,930 --> 00:30:28,018 If physically nothing's wrong with me, then why do I feel so different? 300 00:30:28,019 --> 00:30:31,604 My body just feels so different. 301 00:30:31,605 --> 00:30:33,705 It's like... 302 00:30:34,316 --> 00:30:39,272 ...I know how to do things that I don't know how to do. 303 00:30:39,947 --> 00:30:43,450 Somebody else is living in my body. 304 00:30:43,451 --> 00:30:46,661 Have you ever undergone treatment in a mental institution? 305 00:30:46,662 --> 00:30:50,206 No. I've never been in a hospital, never even been sick. 306 00:30:50,207 --> 00:30:52,208 That's why this thing is... 307 00:30:52,209 --> 00:30:54,586 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 308 00:30:54,587 --> 00:30:58,748 Come... Come... 309 00:31:01,761 --> 00:31:05,708 Come to me, Eddy. Come to me. 310 00:31:09,101 --> 00:31:11,201 Eddy. 311 00:31:11,645 --> 00:31:13,813 What do you see? Tell me. 312 00:31:13,814 --> 00:31:15,914 Building. 313 00:31:16,942 --> 00:31:20,225 La... Lang Mental Institute. 314 00:31:21,656 --> 00:31:24,773 Lang... Lang. 315 00:31:25,451 --> 00:31:29,913 I've never heard of it. I'll check tomorrow. They should have your records. 316 00:31:29,914 --> 00:31:31,706 I've never been there. 317 00:31:31,707 --> 00:31:33,583 I've never been there. 318 00:31:33,584 --> 00:31:36,795 - Listen, you should try and sleep. - No, no. 319 00:31:36,796 --> 00:31:38,713 Can't you stay? 320 00:31:38,714 --> 00:31:41,091 - A little while? - You really should sleep. 321 00:31:41,092 --> 00:31:43,218 Please, please. 322 00:31:43,219 --> 00:31:47,180 - Let me give you a sedative. - I don't want a sedative. 323 00:31:47,181 --> 00:31:49,966 Please, I don't want to be alone. 324 00:32:50,244 --> 00:32:52,662 - Lieutenant Curtis in? - I don't think so. 325 00:32:52,663 --> 00:32:56,124 The only police personnel is Officer Gilbert on night duty. 326 00:32:56,125 --> 00:33:01,875 - I could call and check. - It's OK. He's supposed to meet us. We'll wait. 327 00:33:03,507 --> 00:33:05,607 How you doing, sir? 328 00:33:08,387 --> 00:33:10,875 D5. Psychiatric. 329 00:33:34,288 --> 00:33:36,658 It's OK. 330 00:33:49,637 --> 00:33:51,737 What was that? 331 00:33:55,059 --> 00:33:57,159 Hey, what the]? 332 00:34:01,482 --> 00:34:03,582 Don't shoot! 333 00:34:07,488 --> 00:34:10,652 - What is it? - Men with guns. 334 00:34:30,094 --> 00:34:32,637 Come on! Come on! 335 00:34:32,638 --> 00:34:36,051 Damn, we outta time. Come on, let's go. 336 00:34:53,159 --> 00:34:54,451 Come on! 337 00:34:54,452 --> 00:34:56,453 Come on! 338 00:34:56,454 --> 00:34:59,164 Stop. I want to get out. Please. 339 00:34:59,165 --> 00:35:03,543 How'd they know where I was? Only you knew I was at the hospital. 340 00:35:03,544 --> 00:35:06,379 And in the garage. You're one of them. 341 00:35:06,380 --> 00:35:09,716 Why accuse me? I've only tried to help you. 342 00:35:09,717 --> 00:35:13,887 By giving me a sedative? If I'd taken that, I'd be dead. 343 00:35:13,888 --> 00:35:16,056 You're mad. 344 00:35:16,057 --> 00:35:20,060 Whatever your game is, I don't want to be involved. 345 00:35:20,061 --> 00:35:22,479 You are involved! 346 00:35:22,480 --> 00:35:27,305 Just do what I say. Exactly what I say. Do you understand me? 347 00:35:30,696 --> 00:35:32,280 Stay here. 348 00:35:32,281 --> 00:35:34,381 Sta)'- 349 00:35:45,711 --> 00:35:47,504 - Aubrey, Homicide. - Forensics? 350 00:35:47,505 --> 00:35:50,298 Yeah, hang on a minute. Hey, Sanchez. 351 00:35:50,299 --> 00:35:53,914 - Line one, it's for you. - I'll take it over here. 352 00:35:56,639 --> 00:35:59,091 - Sanchez. - Eddy Kay. Remember me? 353 00:35:59,600 --> 00:36:02,769 Do you know what happened? Did you hear what happened? 354 00:36:02,770 --> 00:36:04,604 They're trying to kill me. 355 00:36:04,605 --> 00:36:07,065 - Is Dr Nolmar with you? - Yes. 356 00:36:07,066 --> 00:36:09,609 If anything happens to me, she gets hurt. 357 00:36:09,610 --> 00:36:12,988 Eddy, or whatever your name is, you are in trouble. 358 00:36:12,989 --> 00:36:15,907 - Get here as soon as you can. - What? 359 00:36:15,908 --> 00:36:18,894 You're not Eddy Kay. Cut the bullshit. 360 00:36:20,246 --> 00:36:21,705 - What? - Listen to me. 361 00:36:21,706 --> 00:36:28,086 Now, Eddy Kay, social security number 527195251 362 00:36:28,087 --> 00:36:29,921 born Canton, Ohio, 363 00:36:29,922 --> 00:36:33,916 died - do you hear me? - died in Vietnam in 1972. 364 00:36:34,593 --> 00:36:37,841 - I'm not Eddy Kay. - What did he say? 365 00:36:40,933 --> 00:36:44,216 Get off me! Eddy, get off me! 366 00:36:44,979 --> 00:36:47,965 Let me go. Let me go! 367 00:36:49,233 --> 00:36:51,333 Get in! 368 00:36:51,861 --> 00:36:56,982 If you try anything in the hotel, anything, I'll kill you, understand? 369 00:37:19,764 --> 00:37:21,806 Eddy, please. 370 00:37:21,807 --> 00:37:24,559 You need medicine. 371 00:37:24,560 --> 00:37:27,062 Let me fetch you some medicine, Eddy. 372 00:37:27,063 --> 00:37:29,634 You could have a stroke. 373 00:37:30,024 --> 00:37:34,933 Just a few grains of Phenelzine or nialamide will calm you down. 374 00:37:36,113 --> 00:37:40,241 - You don't know who you are, Eddy. - I know who I am! 375 00:37:40,242 --> 00:37:43,286 Somebody is trying to make me think I don't! 376 00:37:43,287 --> 00:37:45,163 - Hello? - Hello. 377 00:37:45,164 --> 00:37:48,958 Mrs Richards? Mrs Richards of 852 Elm Street? 378 00:37:48,959 --> 00:37:51,503 - Yes. - It's good to hear your voice. 379 00:37:51,504 --> 00:37:54,089 And yours. Who is this? 380 00:37:54,090 --> 00:37:57,258 - Mrs Richards, this is Eddy Kay. - Who? 381 00:37:57,259 --> 00:37:59,552 Your neighbour, Kevin's friend, Eddy Kay. 382 00:37:59,553 --> 00:38:03,973 Is this some kind of a prank? Eddy's dead. He was killed in Vietnam. 383 00:38:03,974 --> 00:38:07,352 If this is a prank, it's not funny. 384 00:38:07,353 --> 00:38:10,397 - It's not a prank. - Then who is this? 385 00:38:10,398 --> 00:38:14,359 I... I didn't die. I... 386 00:38:14,360 --> 00:38:16,444 I... 387 00:38:16,445 --> 00:38:18,154 I didn't die, I... 388 00:38:18,155 --> 00:38:20,255 Mrs Richards, please. 389 00:38:20,700 --> 00:38:23,864 Mrs Richards, please. 390 00:38:25,871 --> 00:38:28,039 Please, Mrs Richards. 391 00:38:28,040 --> 00:38:30,140 What have you done? 392 00:38:30,835 --> 00:38:34,546 It's a sacrilege. Let him rest in peace. 393 00:38:34,547 --> 00:38:38,541 Are you listening to me? Go to hell. 394 00:38:44,932 --> 00:38:48,309 I'm sorry. I'm in big trouble. 395 00:38:48,310 --> 00:38:51,813 I don't even know what I've done. 396 00:38:51,814 --> 00:38:53,914 Help me. 397 00:38:59,238 --> 00:39:01,865 - May I help you, sir? - Phillips. 398 00:39:01,866 --> 00:39:05,030 They still have money in their houses. 399 00:39:14,086 --> 00:39:15,754 - Phillips? - Yes. 400 00:39:15,755 --> 00:39:17,672 - Taylor. - Hi. 401 00:39:17,673 --> 00:39:21,301 - I didn't expect to see you. - You've received your instructions? 402 00:39:21,302 --> 00:39:23,970 My instructions, yes. 403 00:39:23,971 --> 00:39:27,932 Verbally. Nobody wanted to put anything down on paper. 404 00:39:27,933 --> 00:39:31,353 I'm supposed to give you full computer trace access 405 00:39:31,354 --> 00:39:35,398 and taps on police lines on the basis of a verbal. 406 00:39:35,399 --> 00:39:37,887 Colonel, let me tell you something. 407 00:39:38,736 --> 00:39:43,442 I don't want to have anything to do with it. 408 00:39:44,408 --> 00:39:49,204 It's guys like me that get shafted, not you. Not the guys giving orders. 409 00:39:49,205 --> 00:39:53,864 I'd just as soon be fired now as wind up in Lewiston on contempt. 410 00:39:54,210 --> 00:39:58,088 Mr Phillips, I appreciate your predicament. 411 00:39:58,089 --> 00:40:01,132 But at the risk of sounding cliched 412 00:40:01,133 --> 00:40:04,333 let me tell you, this isn't about getting fired. 413 00:40:05,554 --> 00:40:08,374 This is about life expectancy. 414 00:40:09,475 --> 00:40:11,714 Are you threatening me, Colonel? 415 00:40:12,436 --> 00:40:15,397 I see you have an isolator. Shall we? 416 00:40:15,398 --> 00:40:17,803 And I'll need some coffee. 417 00:40:32,415 --> 00:40:36,528 Have you ever heard about the original Bluebird program? 418 00:40:36,919 --> 00:40:43,508 I've seen the name in the files. It's restricted access. We're talking 1970s, right? 419 00:40:43,509 --> 00:40:45,609 Yeah. Well. 420 00:40:45,761 --> 00:40:50,557 You see, the agency was having problems with in-house operations. 421 00:40:50,558 --> 00:40:53,393 Morale, discipline were extremely low. 422 00:40:53,394 --> 00:40:55,687 We needed a new kind of operative. 423 00:40:55,688 --> 00:41:01,109 More reliable, more immediate, less... questioning. 424 00:41:01,110 --> 00:41:03,820 Less... moral. 425 00:41:03,821 --> 00:41:08,658 We needed fucking Samurai warriors. People to get the job done. 426 00:41:08,659 --> 00:41:13,872 So we started doing behaviour modification experiments 427 00:41:13,873 --> 00:41:17,322 using young subjects, 18, 19. 428 00:41:20,504 --> 00:41:26,077 13 of the original subjects died in training. 429 00:41:26,927 --> 00:41:31,040 Seven became exceptional operatives. 430 00:41:33,434 --> 00:41:35,637 Six are still active. 431 00:41:36,479 --> 00:41:38,772 And the seventh? 432 00:41:38,773 --> 00:41:41,308 Eddy Kay- 433 00:41:42,360 --> 00:41:46,272 Probably the best subject, I'm certain. 434 00:41:47,406 --> 00:41:49,562 Highest scores ever. 435 00:41:50,493 --> 00:41:53,479 Technology, languages, hand-to-hand, everything. 436 00:41:54,205 --> 00:41:55,872 So? 437 00:41:55,873 --> 00:41:59,084 He quit on you? He's writing a book? What? 438 00:41:59,085 --> 00:42:00,669 Phillips. 439 00:42:00,670 --> 00:42:03,797 Eddy Kay was involved in an elimination. 440 00:42:03,798 --> 00:42:06,966 We thought he'd been killed during the elimination. 441 00:42:06,967 --> 00:42:10,553 Not so. And now he is threatening a major operation 442 00:42:10,554 --> 00:42:13,802 and I got 48 hours to bring him in. 443 00:42:14,975 --> 00:42:19,979 We are not talking about a little scandal here. 444 00:42:19,980 --> 00:42:22,966 We are talking about political systems. 445 00:42:24,235 --> 00:42:27,767 Which is why it has to be verbal. 446 00:42:28,531 --> 00:42:31,992 And why you have to cooperate. 447 00:42:31,993 --> 00:42:34,979 Come in, six. Your position? 448 00:42:46,173 --> 00:42:49,634 - Hi, honey! - Come in, three. 449 00:42:49,635 --> 00:42:51,755 This is three. Negative. 450 00:42:57,768 --> 00:42:59,868 Eddy? 451 00:43:00,104 --> 00:43:02,647 What are you going to do? 452 00:43:02,648 --> 00:43:06,318 What do you do when you don't know what to do? 453 00:43:06,319 --> 00:43:08,938 You have to talk to yourself. 454 00:43:10,072 --> 00:43:14,814 You have to act against your inclination to act instinctively... 455 00:43:15,745 --> 00:43:17,901 ...irrationally... 456 00:43:18,456 --> 00:43:20,874 ...violently... 457 00:43:20,875 --> 00:43:23,293 ...and hang onto a belief system. 458 00:43:23,294 --> 00:43:28,451 You went to school for six or seven years and dish out that crap? 459 00:43:34,055 --> 00:43:36,211 Aren't you hungry? 460 00:43:37,475 --> 00:43:40,977 You know, you can think better on a full stomach. 461 00:43:40,978 --> 00:43:43,715 Maybe we could find a coffee shop. 462 00:43:49,028 --> 00:43:52,276 All right. I'll get us something to eat. 463 00:43:53,574 --> 00:43:56,822 Here's some money, and take the credit card. 464 00:43:58,287 --> 00:44:01,617 - Take off your sweater and stockings. - What? 465 00:44:02,208 --> 00:44:05,325 - Take off your sweater and stockings. - Why? 466 00:44:11,967 --> 00:44:14,052 Don't move. 467 00:44:14,053 --> 00:44:17,055 No matter what you do, don't move. 468 00:44:17,056 --> 00:44:20,968 Slip up just a little bit, it'll cut you to ribbons. 469 00:44:21,727 --> 00:44:25,970 Where did you learn this little trick? In watchmaker's school? 470 00:44:30,069 --> 00:44:32,889 And I was feeling sorry for you! 471 00:44:57,430 --> 00:44:59,389 One, your position. 472 00:44:59,390 --> 00:45:01,490 No contact. 473 00:45:03,144 --> 00:45:06,048 I don't hold nothing back. 474 00:45:11,444 --> 00:45:13,544 Are you coming up? 475 00:45:19,201 --> 00:45:21,301 Thank you. 476 00:45:23,164 --> 00:45:27,625 - We've got her cards. It's a matter of time. - Great. What about LAPD photo system? 477 00:45:27,626 --> 00:45:29,377 - We're in. You want coffee? - Yeah. 478 00:45:29,378 --> 00:45:31,963 - Coffee, please. Two. - Field communications? 479 00:45:31,964 --> 00:45:35,467 Yeah, we're established. Honey, slide over a second. 480 00:45:35,468 --> 00:45:40,127 Dr Anna Nolmar. Psychologist, born Budapest, Hungary. 481 00:45:44,477 --> 00:45:46,436 Food's here, come and get it. 482 00:45:46,437 --> 00:45:50,265 Very funny. Do you mind disarming this thing, please? 483 00:45:59,659 --> 00:46:02,327 You...! 484 00:46:02,328 --> 00:46:04,871 - You! - Come here. Calm down. 485 00:46:04,872 --> 00:46:08,166 I had to make sure that you wouldn't leave. 486 00:46:08,167 --> 00:46:13,491 Stick with me through the night. I'll let you go in the morning, I promise. 487 00:46:15,675 --> 00:46:18,460 Is that the best you could do? 488 00:46:18,928 --> 00:46:20,303 Yeah. 489 00:46:20,304 --> 00:46:24,547 Hope you're not on a diet. 490 00:46:35,319 --> 00:46:36,903 Robbery, Homicide. Sanchez. 491 00:46:36,904 --> 00:46:41,366 Sanchez, I've got Dr Nolmar. 492 00:46:41,367 --> 00:46:45,787 But I'm ready to release her to you, personally. Only to you. 493 00:46:45,788 --> 00:46:48,748 I don't want any other cop or detective involved. 494 00:46:48,749 --> 00:46:52,752 - If I see another cop it's a no-show. - Understood. 495 00:46:52,753 --> 00:46:55,547 Maya Theater on Sixth and Hill Street. 496 00:46:55,548 --> 00:46:57,257 Got it. Maya Theater. 497 00:46:57,258 --> 00:47:00,176 - Can you be there in 2O minutes? - Got it. 498 00:47:00,177 --> 00:47:03,377 - Alone. - Now, listen, Eddy. Hold on... 499 00:47:03,806 --> 00:47:07,219 - It's done. - Thank you. 500 00:47:20,531 --> 00:47:22,824 Sorry I had to take your car. 501 00:47:22,825 --> 00:47:26,440 - I'll send you a check or something. - OK. 502 00:47:29,540 --> 00:47:31,826 - Eddy. - Yeah? 503 00:47:34,128 --> 00:47:36,228 Nothing. 504 00:47:49,310 --> 00:47:52,011 Regola? 505 00:47:52,438 --> 00:47:54,538 Thank you. 506 00:48:30,685 --> 00:48:32,977 Our top story of the hour. 507 00:48:32,978 --> 00:48:37,524 A powerful explosion rocked the centre block of Olympic Boulevard this morning. 508 00:48:37,525 --> 00:48:41,903 Police suspect the bomb was planted in the offices of Dr Anna Nolmar, 509 00:48:41,904 --> 00:48:45,699 a psychiatrist believed abducted by one of her patients. 510 00:48:45,700 --> 00:48:48,070 Authorities would not comment... 511 00:48:54,083 --> 00:48:56,239 It's her. 512 00:48:59,255 --> 00:49:01,256 Dr Nolmar. 513 00:49:01,257 --> 00:49:04,300 - Detective Sanchez. - Do you need medical attention? 514 00:49:04,301 --> 00:49:08,462 I'm so relieved to see you. It's been such an ordeal. 515 00:49:40,421 --> 00:49:42,521 Eddy! 516 00:49:42,631 --> 00:49:44,870 Grab me, tight! 517 00:50:00,566 --> 00:50:02,852 Upstairs, go! 518 00:50:31,472 --> 00:50:34,391 Get down! 519 00:50:34,392 --> 00:50:37,046 What are you doing? 520 00:50:43,442 --> 00:50:45,542 They're shooting up there! 521 00:50:47,530 --> 00:50:49,630 Quiet. 522 00:51:08,551 --> 00:51:11,537 Love this. 523 00:51:16,767 --> 00:51:19,421 When I fire, cross! 524 00:51:20,146 --> 00:51:22,432 Go! 525 00:51:39,081 --> 00:51:41,320 No! 526 00:51:46,881 --> 00:51:48,631 God! 527 00:51:48,632 --> 00:51:50,732 Shit. 528 00:51:55,806 --> 00:51:58,128 - What? - Go over. 529 00:52:00,686 --> 00:52:02,520 Let go! 530 00:52:02,521 --> 00:52:05,258 Let go! Let go! 531 00:52:10,446 --> 00:52:13,017 Baby! God! 532 00:52:16,661 --> 00:52:18,817 Out! Go, go! 533 00:52:42,812 --> 00:52:46,231 Eddy, I'm so scared. 534 00:52:46,232 --> 00:52:48,803 I know, I know. 535 00:52:49,360 --> 00:52:51,848 We gotta disappear. 536 00:52:52,113 --> 00:52:54,213 Where? 537 00:52:54,532 --> 00:52:57,151 I don't know. I don't know. 538 00:52:57,702 --> 00:53:00,453 I could pay somebody to take us to Mexico. 539 00:53:00,454 --> 00:53:05,458 - I thought you were in the hospital. - Good to see you back, Sanchez. 540 00:53:05,459 --> 00:53:07,919 - You look like shit. - Thanks so much. 541 00:53:07,920 --> 00:53:10,255 What's the story on those stiffs? 542 00:53:10,256 --> 00:53:13,466 Same as Kay. Names and social securities - help yourself- 543 00:53:13,467 --> 00:53:16,011 are individuals who died in Vietnam. 544 00:53:16,012 --> 00:53:19,055 Who the hell are they? Some crazy vet gang? 545 00:53:19,056 --> 00:53:23,852 It gets better. See, these guys never got near Vietnam. 546 00:53:23,853 --> 00:53:28,565 Each of these stiffs has two separate identities, both fully documented. 547 00:53:28,566 --> 00:53:33,320 All three are convicted murderers. We're talking some vicious motherfuckers. 548 00:53:33,321 --> 00:53:38,241 I don't get it. Are you telling me that all these motherfuckers got sprung? 549 00:53:38,242 --> 00:53:42,787 No, all these motherfuckers got sent to the same cuckoo nest, 550 00:53:42,788 --> 00:53:46,949 Lang Institute. Go figure. 551 00:54:15,154 --> 00:54:18,354 All right, it's her bank card. 552 00:54:20,242 --> 00:54:21,743 Where? 553 00:54:21,744 --> 00:54:24,162 At the Olivera and Alameda branch. 554 00:54:24,163 --> 00:54:26,373 Call the guards. We're in business. 555 00:54:26,374 --> 00:54:28,474 Get the chopper ready. 556 00:54:33,673 --> 00:54:38,913 She's at an ATM at Olivera and Alameda. Estimate you have 35 seconds. 557 00:54:47,603 --> 00:54:50,340 She made a selection. 25 seconds. 558 00:55:04,495 --> 00:55:06,865 Estimate ten seconds. 559 00:55:15,381 --> 00:55:17,481 Transaction processed. 560 00:55:18,050 --> 00:55:20,150 Go there. 561 00:55:22,430 --> 00:55:25,306 - Hurry up! - I'm waiting for the receipt. 562 00:55:25,307 --> 00:55:27,926 Fuck the receipt! Come on! 563 00:55:29,562 --> 00:55:32,014 Get in. 564 00:55:33,190 --> 00:55:36,058 - Straight to Mexico, OK? - OK. 565 00:56:05,681 --> 00:56:10,185 Sorry about your father's watch. I know it meant a lot to you. 566 00:56:10,186 --> 00:56:12,342 That's OK. 567 00:56:13,647 --> 00:56:16,017 I'll live. 568 00:56:17,318 --> 00:56:19,474 Maybe. 569 00:56:27,411 --> 00:56:29,511 I'm sorry. 570 00:56:30,414 --> 00:56:32,819 I haven't cried in years. 571 00:56:34,377 --> 00:56:37,197 I didn't even cry at my father's funeral. 572 00:56:42,677 --> 00:56:45,595 He trained me to hold back my emotions. 573 00:56:45,596 --> 00:56:48,630 He didn't want me to be vulnerable. 574 00:57:17,211 --> 00:57:20,459 Buenos dies, amigo. 575 00:57:43,863 --> 00:57:48,225 I suppose I'd better go and get some local currency. 576 00:58:08,596 --> 00:58:11,796 As long as there is poverty... 577 00:58:22,985 --> 00:58:25,085 My God! 578 00:58:26,572 --> 00:58:30,270 Too much to drink? 579 00:58:43,339 --> 00:58:44,714 It's OK. 580 00:58:44,715 --> 00:58:47,050 I'm a doctor. 581 00:58:47,051 --> 00:58:49,788 We're fine, thank you. We're fine. 582 00:58:53,808 --> 00:58:56,309 I don't really know what I did. 583 00:58:56,310 --> 00:58:59,011 I think I have killed. 584 00:59:01,315 --> 00:59:03,601 I can't do this. 585 00:59:04,527 --> 00:59:07,237 Sorry, I can't do this. 586 00:59:07,238 --> 00:59:09,364 Can't do what? 587 00:59:09,365 --> 00:59:11,817 I can't live like this. 588 00:59:12,201 --> 00:59:15,484 I have to know what I did. 589 00:59:19,417 --> 00:59:22,581 - I have to go back. - Where? 590 00:59:23,754 --> 00:59:25,797 The Lang Institute. 591 00:59:25,798 --> 00:59:29,467 There's nothing there. I called to check your records. 592 00:59:29,468 --> 00:59:33,013 - It's been shut for 13 years. - Where is it? 593 00:59:33,014 --> 00:59:35,932 - Arizona. - Where in Arizona? 594 00:59:35,933 --> 00:59:38,033 Oracle, Arizona. 595 00:59:40,396 --> 00:59:42,635 Here we go again! 596 00:59:45,568 --> 00:59:47,569 Are you married, Colonel? 597 00:59:47,570 --> 00:59:50,280 - No. You? - Yes. 598 00:59:50,281 --> 00:59:53,778 Three kids. I've got a son at Harvard. 599 00:59:54,910 --> 00:59:57,912 - Car rental, San Diego. Silver Taurus. - They're on plastic. 600 00:59:57,913 --> 01:00:01,499 They'll have to come up for air again. Send a team. 601 01:00:01,500 --> 01:00:04,320 Do 'em before tomorrow night, we're operational. 602 01:00:13,429 --> 01:00:15,430 Do you want some? 603 01:00:15,431 --> 01:00:18,512 Studies prove it will help you live longer. 604 01:00:25,191 --> 01:00:27,291 Thanks, doc. 605 01:00:28,110 --> 01:00:30,654 It's Anna. 606 01:00:30,655 --> 01:00:33,907 I think by now you can call me Anna. 607 01:00:33,908 --> 01:00:35,825 Anna. 608 01:00:35,826 --> 01:00:38,314 It's a nice name. 609 01:01:09,735 --> 01:01:11,835 Take a right here. 610 01:02:07,001 --> 01:02:09,987 What kind of people would do this? 611 01:02:23,768 --> 01:02:26,936 Eddy. Eddy, look at this. 612 01:02:26,937 --> 01:02:28,688 This doesn't make any sense. 613 01:02:28,689 --> 01:02:32,108 "Military personnel only. No admittance beyond this point." 614 01:02:32,109 --> 01:02:37,065 Why would they have something like this in a mental institution? 615 01:03:39,552 --> 01:03:42,337 It's just a bat. 616 01:04:30,811 --> 01:04:33,980 No, it's hydraulic. 617 01:04:33,981 --> 01:04:36,483 The power's been off for years. 618 01:04:36,484 --> 01:04:40,063 Most medical facilities have a back-up generator. 619 01:04:49,664 --> 01:04:52,069 How... 620 01:05:56,480 --> 01:05:58,968 Is this the place? 621 01:07:01,212 --> 01:07:04,198 This is where I started. 622 01:07:04,840 --> 01:07:07,043 It feels right. 623 01:07:07,593 --> 01:07:10,136 Familiar. 624 01:07:10,137 --> 01:07:12,514 I just want to lie down. 625 01:07:12,515 --> 01:07:14,885 Not go anywhere. 626 01:07:15,976 --> 01:07:18,186 This is home. 627 01:07:18,187 --> 01:07:20,841 Just right. 628 01:07:21,941 --> 01:07:24,097 Shut my eyes. 629 01:07:24,902 --> 01:07:27,002 Home. 630 01:07:51,303 --> 01:07:53,506 Eddy, can you hear me? 631 01:07:53,931 --> 01:07:56,766 Eddy! Eddy, can you hear me? 632 01:07:56,767 --> 01:07:58,518 Eddy! 633 01:07:58,519 --> 01:08:00,722 Shit! 634 01:08:54,325 --> 01:08:57,026 My God! 635 01:08:57,328 --> 01:08:59,531 This is me! 636 01:09:08,005 --> 01:09:10,457 This is incredible. 637 01:09:11,258 --> 01:09:13,912 Totally ingenious. 638 01:09:15,721 --> 01:09:17,222 Eddy, are you OK? 639 01:09:17,223 --> 01:09:20,553 They made me Eddy Kay. 640 01:09:22,061 --> 01:09:25,142 They did it to me. 641 01:09:27,191 --> 01:09:30,011 They made me Eddy Kay. 642 01:09:37,868 --> 01:09:39,953 I remember... 643 01:09:39,954 --> 01:09:42,872 I remember... 644 01:09:42,873 --> 01:09:45,741 Yes, I remember. 645 01:09:58,973 --> 01:10:01,016 Hello, Eddy. 646 01:10:01,017 --> 01:10:03,469 You're looking good today. 647 01:10:19,243 --> 01:10:23,788 What is your name? 648 01:10:23,789 --> 01:10:27,459 Your name... is Eddy Kay. 649 01:10:27,460 --> 01:10:32,369 My name is Oliver Dykstra. 650 01:10:54,445 --> 01:10:57,947 Your name... is Eddy Kay. 651 01:10:57,948 --> 01:11:01,785 What is your name, Eddy? Tell me. 652 01:11:01,786 --> 01:11:04,357 My name is Eddy Kay. 653 01:11:05,831 --> 01:11:08,283 My name is Eddy Kay. 654 01:11:20,429 --> 01:11:22,668 I'm your girl. 655 01:11:24,892 --> 01:11:26,393 Yes. 656 01:11:26,394 --> 01:11:31,184 This is brilliant. Absolutely brilliant. 657 01:11:33,901 --> 01:11:35,902 That's the man I killed. 658 01:11:35,903 --> 01:11:38,059 That's the man I killed. 659 01:11:43,661 --> 01:11:46,162 You didn't kill anybody, Eddy. 660 01:11:46,163 --> 01:11:49,541 It's not a real memory. It's an induced memory. 661 01:11:49,542 --> 01:11:51,793 You were brainwashed, 662 01:11:51,794 --> 01:11:55,213 practically recreated through a rebirth process. 663 01:11:55,214 --> 01:12:00,301 These images represent artificial experiences imprinted on your mind, 664 01:12:00,302 --> 01:12:02,887 reinforced by pain and pleasure. 665 01:12:02,888 --> 01:12:04,889 It's all fake. 666 01:12:04,890 --> 01:12:09,217 None of this is real, Eddy. You're not a murderer. 667 01:12:09,895 --> 01:12:14,566 - You're not a murderer. - My God. I'm not a murderer! 668 01:12:14,567 --> 01:12:17,850 I'm not a murderer. I'm a... 669 01:12:19,905 --> 01:12:22,191 This is real. 670 01:12:22,825 --> 01:12:25,360 This is real. This is real. 671 01:13:03,532 --> 01:13:06,862 Talk to me. Let it out. Talk to me. 672 01:13:15,378 --> 01:13:17,478 Are you OK? 673 01:13:19,173 --> 01:13:21,543 Hurry, Eddy. 674 01:13:23,094 --> 01:13:25,582 Hold on to me. Come on. 675 01:13:43,030 --> 01:13:44,656 I'm back. 676 01:13:44,657 --> 01:13:46,783 I got that stuff you wanted. 677 01:13:46,784 --> 01:13:49,828 I also bought us some new clothes. 678 01:13:49,829 --> 01:13:54,290 I think these have had it. Eddy? 679 01:13:54,291 --> 01:13:59,587 I'm sorry I keep calling you Eddy. I don't know what else to call you. 680 01:13:59,588 --> 01:14:03,425 It's so difficult to accept what these people did to you. 681 01:14:03,426 --> 01:14:06,469 Is it OK if I call my uncle? 682 01:14:06,470 --> 01:14:09,504 He's probably worried to death about me. 683 01:14:11,600 --> 01:14:18,217 I'd like to place a call. My calling card number is 213658214153. 684 01:14:18,482 --> 01:14:20,859 We are ready, sir. 685 01:14:20,860 --> 01:14:23,265 But it's your decision. 686 01:14:23,821 --> 01:14:25,921 He's surfaced again. 687 01:14:37,543 --> 01:14:39,995 Look at you. 688 01:14:41,672 --> 01:14:44,457 - Are you OK? - I'm all right. 689 01:14:45,259 --> 01:14:47,052 Just... 690 01:14:47,053 --> 01:14:49,423 ...angry- 691 01:14:50,306 --> 01:14:53,043 God, these look terrible. 692 01:14:56,228 --> 01:14:58,328 You know... 693 01:14:58,647 --> 01:15:03,768 When I was small, my mother used to kiss the pain away. Didn't yours? 694 01:15:06,989 --> 01:15:09,089 Sorry. 695 01:15:09,659 --> 01:15:11,759 I'm sorry. 696 01:15:26,759 --> 01:15:29,378 Look 2A you. 697 01:16:37,788 --> 01:16:39,888 Eddy? 698 01:16:45,963 --> 01:16:48,063 Eddy, is that you? 699 01:16:58,309 --> 01:17:00,643 - Where is he? - I don't know. 700 01:17:00,644 --> 01:17:03,063 - Don't shoot me. - Where is he? 701 01:17:03,064 --> 01:17:06,976 I don't know. Please believe me, I don't know. 702 01:17:08,444 --> 01:17:11,727 - Where is he? - I don't know where he is! 703 01:17:13,574 --> 01:17:16,987 Get off me! God! 704 01:17:17,536 --> 01:17:19,412 - Say A. - Don't shoot me. 705 01:17:19,413 --> 01:17:21,513 - Wait. - Don't shoot me. 706 01:17:23,417 --> 01:17:26,451 This will only take a minute. 707 01:17:28,214 --> 01:17:31,912 Please don't hurt me. 708 01:17:33,761 --> 01:17:38,014 Get off! Get off me! 709 01:17:38,015 --> 01:17:40,254 Get off me! 710 01:18:21,225 --> 01:18:23,713 Don't move! 711 01:18:27,314 --> 01:18:30,431 - Make the call. - You don't stand a chance. 712 01:18:31,027 --> 01:18:33,598 It'll only buy you 24 hours. 713 01:18:37,408 --> 01:18:41,244 You won't shoot me in cold blood. 714 01:18:41,245 --> 01:18:45,415 You didn't have it in you then, and you don't now. 715 01:18:45,416 --> 01:18:49,826 - I know you well, remember? - Give me that water bottle. 716 01:19:01,474 --> 01:19:03,574 Make the call. 717 01:19:15,821 --> 01:19:17,989 - Hello? - It's me. 718 01:19:17,990 --> 01:19:20,727 - Where are you calling from? - From Oracle. 719 01:19:22,495 --> 01:19:24,245 - It's done. - Good work. 720 01:19:24,246 --> 01:19:26,532 See you at the Duke. 721 01:19:27,750 --> 01:19:30,168 What duke were you talking about? 722 01:19:30,169 --> 01:19:33,755 - I didn't say anything about a duke. - Yes, you did. 723 01:19:33,756 --> 01:19:38,297 In the parking structure, you said you wanted to talk about the duke. 724 01:19:46,394 --> 01:19:49,229 The Duke Hotel. The new Attorney General. 725 01:19:49,230 --> 01:19:52,315 Dean... Jordan. 726 01:19:52,316 --> 01:19:54,150 They're gonna kill him. 727 01:19:54,151 --> 01:19:57,570 - When? - Tonight. 728 01:19:57,571 --> 01:20:00,391 Nine o'clock. 729 01:20:02,910 --> 01:20:05,896 You really didn't know, did you? 730 01:20:14,547 --> 01:20:17,332 Can't complain, Colonel. 731 01:20:20,386 --> 01:20:24,547 - Hey, Ron. - Taylor, you look busy. 732 01:20:26,017 --> 01:20:28,117 Thank you, sir. 733 01:20:33,524 --> 01:20:35,400 Step through, sir. 734 01:20:35,401 --> 01:20:37,687 Excuse me. 735 01:20:39,864 --> 01:20:41,964 Yes. 736 01:20:50,207 --> 01:20:52,659 I am so excited. 737 01:20:54,045 --> 01:20:56,145 He's our man. 738 01:21:00,634 --> 01:21:04,747 - Where's the rest room? - Straight down the hall, sir. 739 01:21:37,880 --> 01:21:41,044 - Could I get a shine? - Have a seat. 740 01:21:46,847 --> 01:21:48,967 What time is it? 741 01:21:49,809 --> 01:21:52,012 It's almost eight. 742 01:21:52,853 --> 01:21:54,953 We won't make it. 743 01:22:00,319 --> 01:22:03,104 How about a kiss for good luck? 744 01:22:34,979 --> 01:22:39,274 The man of the hour, a man not afraid to expose the truth, 745 01:22:39,275 --> 01:22:43,611 and a man who feels that America should lead by example 746 01:22:43,612 --> 01:22:49,326 as we pave the way for a global democracy in the 21 st century. 747 01:22:49,327 --> 01:22:53,330 I give you the next Attorney General of the United States, 748 01:22:53,331 --> 01:22:56,032 Dean Jordan! 749 01:23:02,298 --> 01:23:05,118 I hope we're not too late. 750 01:23:14,477 --> 01:23:16,577 My God! 751 01:23:21,817 --> 01:23:25,930 We have witnessed extraordinary events this past year. 752 01:23:26,781 --> 01:23:28,881 Dictatorships toppled... 753 01:23:31,869 --> 01:23:34,239 Eddy, it's the police. 754 01:23:38,751 --> 01:23:41,832 The right to pursue individual happiness. 755 01:23:51,972 --> 01:23:55,302 If Eastern Europe can clean up its act... 756 01:24:23,963 --> 01:24:25,463 Get out the car! 757 01:24:25,464 --> 01:24:28,675 - Get out! Where's the driver? - Don't shoot me! 758 01:24:28,676 --> 01:24:32,429 - Get out the car! - I want Detective Sanchez. 759 01:24:32,430 --> 01:24:35,416 Detective Sanchez knows all about this. 760 01:24:51,032 --> 01:24:53,132 Excuse me, sir. 761 01:25:00,207 --> 01:25:03,626 I admit it again... 762 01:25:03,627 --> 01:25:06,504 I have to get inside. It's an emergency. 763 01:25:06,505 --> 01:25:09,049 Sir, do you have a ticket? 764 01:25:09,050 --> 01:25:13,219 - No. I lost my ticket. - Can't help you without a ticket. 765 01:25:13,220 --> 01:25:17,214 - Who's in charge? - Sorry, sir. Can't help you without a ticket. 766 01:25:19,769 --> 01:25:26,358 In order to maximise the potential of our great democratic institution... 767 01:25:26,359 --> 01:25:29,486 Come on. 768 01:25:29,487 --> 01:25:31,821 Excuse me, sir. I've got a problem. 769 01:25:31,822 --> 01:25:34,574 I lost my ticket. No, no, no... 770 01:25:34,575 --> 01:25:40,497 Look at this watch. It's a $1,200 watch. Give me your ticket, I'll give you the watch. 771 01:25:40,498 --> 01:25:45,288 - Please. It's really important to me. - I don't like these things. Have fun. 772 01:25:45,336 --> 01:25:48,296 It was in my jacket the whole time. 773 01:25:48,297 --> 01:25:50,382 Believe me, it's mine. 774 01:25:50,383 --> 01:25:52,539 Thank you. 775 01:25:52,802 --> 01:25:55,456 To expose... 776 01:25:56,472 --> 01:26:02,268 We will take the reins away from these usurpers of power. 777 01:26:02,269 --> 01:26:09,016 Never again will common criminals be licensed to act in the name of this country. 778 01:26:14,490 --> 01:26:16,693 Do you mind? 779 01:26:18,035 --> 01:26:23,441 I must prepare for some of the most difficult years of my career. 780 01:26:30,631 --> 01:26:33,091 Hey, what's happening? 781 01:26:33,092 --> 01:26:36,790 - She's in the back. - Detective Sanchez, here I am. Hurry. 782 01:26:38,180 --> 01:26:41,182 Eddy's at the Duke Hotel. They're after Jordan. 783 01:26:41,183 --> 01:26:43,588 Release her at once, please. 784 01:26:46,689 --> 01:26:52,724 The bureaucrats and the politicians have asked me not to rock the boat... 785 01:26:53,821 --> 01:26:56,906 ...not to roll stones that have gathered moss, 786 01:26:56,907 --> 01:27:00,493 not to re-open old wounds. 787 01:27:00,494 --> 01:27:02,495 Let it be said 788 01:27:02,496 --> 01:27:07,292 that there are some dark corners of this great democracy of ours... 789 01:27:07,293 --> 01:27:11,620 ...that are afraid of close scrutiny. 790 01:27:12,548 --> 01:27:16,551 There must not be a government agency 791 01:27:16,552 --> 01:27:20,638 that is so mighty as to be allowed to exist 792 01:27:20,639 --> 01:27:23,922 outside the walls of this country... 793 01:27:24,852 --> 01:27:28,480 The man in the brown jacket. Get a man on him. 794 01:27:28,481 --> 01:27:31,385 I played basketball for Ohio State University. 795 01:27:31,942 --> 01:27:37,977 I was not the most talented player but I played with enthusiasm. 796 01:27:42,787 --> 01:27:47,244 ...the old cliche, no pain and no gain. 797 01:27:51,671 --> 01:27:54,206 There he is! There! 798 01:28:03,599 --> 01:28:05,699 Get down, sir! 799 01:29:43,699 --> 01:29:45,985 Shit. 800 01:29:53,125 --> 01:29:55,495 It's over! 801 01:29:59,632 --> 01:30:01,383 You hear me? 802 01:30:01,384 --> 01:30:04,085 It's over! 803 01:30:19,276 --> 01:30:22,946 They used you, like they used me, don't you understand? 804 01:30:22,947 --> 01:30:25,933 - We're not enemies. - Fuck you! 805 01:31:19,462 --> 01:31:22,366 Hello, Eddy. 806 01:31:23,758 --> 01:31:27,207 What a waste. You were the best. 807 01:31:30,056 --> 01:31:32,156 See you in hell. 808 01:31:47,782 --> 01:31:49,985 Thank God. 809 01:31:55,456 --> 01:31:59,154 The nightmare's over, Eddy. It's finished. 810 01:31:59,835 --> 01:32:02,295 It's finished. 811 01:32:02,296 --> 01:32:05,911 It's finished... it's finished. 59042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.