Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,077 --> 00:01:04,820
Brzo! dođite vidjeti jupiter
2
00:01:05,370 --> 00:01:07,298
To je najveća planeta u Sunčevom sustavu.
3
00:01:09,823 --> 00:01:12,895
Tata ... pogledaj Jupitera.
4
00:01:13,291 --> 00:01:15,228
Jupiter ima veliku pješčanu oluju
5
00:01:15,331 --> 00:01:16,959
Gdje je?
6
00:01:17,132 --> 00:01:21,640
Jupiter je veliki balon, a 90% je vodik.
7
00:01:21,791 --> 00:01:24,283
Kakav je vodik tvog djeda?
8
00:01:24,505 --> 00:01:26,597
Što je vodik?
9
00:01:26,990 --> 00:01:29,064
To je raketno gorivo.
10
00:01:29,290 --> 00:01:32,782
Hidro je očevo raketno gorivo.
11
00:01:33,995 --> 00:01:35,585
- Riu che-han?
12
00:01:36,278 --> 00:01:37,601
Doći će jedan dan
13
00:01:38,267 --> 00:01:41,010
Kada vidite Jupiter bez teleskopa.
14
00:01:41,482 --> 00:01:42,966
Papi će se vratiti
15
00:01:44,394 --> 00:01:45,659
Gdje ideš?
16
00:01:46,625 --> 00:01:48,180
na misiju
17
00:01:49,093 --> 00:01:51,090
To je najvažniji posao na svijetu.
18
00:01:55,514 --> 00:01:56,813
Poslije odlaska
19
00:01:57,234 --> 00:01:58,979
Vi ste jedini učitelj
20
00:02:00,761 --> 00:02:01,761
zato ti
21
00:02:02,174 --> 00:02:05,333
Dobivate pravo boravka za podzemne gradove.
22
00:02:05,908 --> 00:02:07,499
To je sve
23
00:02:08,894 --> 00:02:10,535
Dvije osobe prežive
24
00:02:11,794 --> 00:02:13,375
To je jedini način
25
00:02:16,091 --> 00:02:19,012
- To je jedino što sam već shvatio
26
00:02:29,109 --> 00:02:30,109
otac
27
00:02:32,289 --> 00:02:33,873
Žao mi je
28
00:02:40,719 --> 00:02:41,719
na početku
29
00:02:41,912 --> 00:02:43,865
Nitko nije primijetio
30
00:02:45,119 --> 00:02:46,828
Samo jedna vatra
31
00:02:49,419 --> 00:02:50,871
Samo jedna suša
32
00:02:53,506 --> 00:02:55,188
izumiranje vrsta
33
00:02:58,946 --> 00:03:00,832
To je bilo uništenje grada.
34
00:03:02,153 --> 00:03:03,553
sve
35
00:03:03,806 --> 00:03:06,305
Postaju zapetljani ... čak i kišobrani
36
00:03:08,113 --> 00:03:10,381
Sunce je brzo staro
37
00:03:10,599 --> 00:03:11,992
Ekpanding
38
00:03:12,759 --> 00:03:17,126
Za 100 godina ... progutat će zemlju.
39
00:03:18,233 --> 00:03:22,533
Sunčev sustav će nestati za 300 godina.
40
00:03:25,418 --> 00:03:27,265
Suočeni s ovom velikom agitacijom
41
00:03:27,512 --> 00:03:29,892
Prema jedinstvu čovječanstva.
42
00:03:31,578 --> 00:03:33,435
Maksimizirajte mogućnosti
43
00:03:34,074 --> 00:03:37,879
Federacija Zemlje (UEG) napušta Sunčev sustav.
44
00:03:38,421 --> 00:03:41,221
4.2 Odlučio sam otići na novo mjesto u narednim svjetlosnim godinama
45
00:03:42,394 --> 00:03:46,521
Ovaj ogroman i dugotrajan plan za ljudsko-imigrantsko
46
00:03:46,968 --> 00:03:48,774
Planiranje "zemlje zla".
47
00:03:50,921 --> 00:03:52,841
Ljudska bića ulažu sve resurse.
48
00:03:52,928 --> 00:03:56,263
Izgrađeno 10.000 motora na zemlji (E) na kopnu.
49
00:03:56,608 --> 00:03:59,471
Mi pokušavamo pobjegnemo iz solarnog sustava same Zemlje.
50
00:04:00,644 --> 00:04:03,294
Svaka pogonska jedinica doseže nadmorsku visinu od 11.000 m.
51
00:04:03,401 --> 00:04:06,648
Ukupan pritisak će biti 150 milijuna tona.
52
00:04:06,801 --> 00:04:07,801
pozdrav
53
00:04:07,927 --> 00:04:11,615
Stanica za navigaciju u svemiru (ST) treba biti završena ovog mjeseca
54
00:04:11,714 --> 00:04:14,274
Sa 311 astronautima iz Kine.
55
00:04:14,328 --> 00:04:16,761
Izabrano je 709 inženjera
56
00:04:17,448 --> 00:04:18,448
"Игнитион"
57
00:04:18,594 --> 00:04:19,650
istovremeno
58
00:04:19,988 --> 00:04:22,068
Jamčiti sigurnost Zemljine orbite.
59
00:04:22,414 --> 00:04:25,261
Zemaljska federacija okuplja sve svemirske tehnologije -
60
00:04:25,368 --> 00:04:29,153
Izgradite centar za kontrolu prostora 30 godina.
61
00:04:32,872 --> 00:04:34,625
Stanica za kontrolu (CT)
62
00:04:34,686 --> 00:04:37,175
Nalazi se na vodećoj poziciji od 100.000 km iznad zemlje.
63
00:04:37,199 --> 00:04:40,916
Osigurati upozorenja i priopćavanje navigacijskih informacija na kopnu.
64
00:04:46,998 --> 00:04:49,242
Početak umjetne gravitacije
65
00:04:50,098 --> 00:04:52,818
Za 10 godina razina mora porastao je za više od 300 metara.
66
00:04:52,891 --> 00:04:56,111
Tsunami napada obalnim i lučki grad Japan.
67
00:04:56,224 --> 00:04:58,548
Protiv stalnog propadanja okoliša.
68
00:04:59,010 --> 00:05:01,313
Federacija Zemlje u bazi pogonskog aviona.
69
00:05:01,337 --> 00:05:03,424
Gradio sam grad
70
00:05:04,824 --> 00:05:07,083
Dok zemlja ne dostigne Xintiandi.
71
00:05:07,444 --> 00:05:10,011
To su bile jedine lokacije za evakuaciju.
72
00:05:10,124 --> 00:05:13,327
"Pravo boravka u podzemnim gradovima određuje lutrija
73
00:05:13,351 --> 00:05:15,417
Rezultati se ne mogu prenositi "
74
00:05:15,474 --> 00:05:16,474
konačno
75
00:05:16,529 --> 00:05:17,529
čovječanstvo je
76
00:05:17,586 --> 00:05:20,175
─ Mala plemena Sunčevog sustava ─
77
00:05:20,846 --> 00:05:22,964
Ukrcajte se na putovanje od 2500 godina.
78
00:05:23,194 --> 00:05:24,537
Na putovanje skitnice
79
00:05:25,365 --> 00:05:28,326
"Ove godine temperatura površine će biti -70 stupnjeva.
80
00:05:28,498 --> 00:05:31,026
Površinski stanovnici u svakom području će biti premješteni "
81
00:05:54,264 --> 00:05:55,921
Papa će napustiti prostor
82
00:05:56,598 --> 00:05:58,033
I postati zvijezda
83
00:05:58,784 --> 00:05:59,784
Gledajte sve
84
00:06:02,046 --> 00:06:02,853
papa
85
00:06:03,026 --> 00:06:05,932
Da li tata postaje zvijezda?
86
00:06:06,773 --> 00:06:07,773
oko
87
00:06:08,655 --> 00:06:09,655
od sada
88
00:06:10,002 --> 00:06:11,002
kažem ti
89
00:06:11,628 --> 00:06:12,628
3
90
00:06:13,201 --> 00:06:14,201
2
91
00:06:14,968 --> 00:06:15,968
1
92
00:06:16,870 --> 00:06:17,870
look up
93
00:06:18,716 --> 00:06:20,123
Mogu vidjeti tatu
94
00:06:23,640 --> 00:06:31,640
[Zemlja koja luta] Sustav solarni oproštaj
95
00:06:53,735 --> 00:06:56,951
Nakon 17 godina
96
00:06:59,082 --> 00:07:00,942
"Jutarnje vijesti"
97
00:07:01,035 --> 00:07:02,758
"Holder todayâ"
98
00:07:03,022 --> 00:07:04,495
"Proljeće je stiglo"
99
00:07:04,669 --> 00:07:11,015
Stanar primarnog kontrolnog centra treba vratiti nakon 15 do 20 godina rada
100
00:07:11,954 --> 00:07:16,280
Građani na planeti su strastveno dobrodošli
101
00:07:16,520 --> 00:07:17,789
Ali ...
102
00:07:51,242 --> 00:07:55,476
„Idemo na svog djeda:” Ne propustite Rie "
103
00:08:05,150 --> 00:08:08,028
zabrinuta sam
104
00:08:08,188 --> 00:08:09,728
Počeo je povjetarac
105
00:08:09,815 --> 00:08:12,128
Dolazak proljeća je blizu.
106
00:08:12,262 --> 00:08:14,962
Ukupna godina je na proljeće.
107
00:08:15,121 --> 00:08:16,774
Dat ćemo sve od sebe
108
00:08:16,840 --> 00:08:18,453
preplavljen nadom
109
00:08:18,567 --> 00:08:19,247
vođa grupe
110
00:08:19,300 --> 00:08:21,387
Kakvo je vaše mišljenje o nadi?
111
00:08:21,930 --> 00:08:27,428
Nada je dragocjena stvar kao dragulj u ranoj dobi.
112
00:08:27,794 --> 00:08:31,847
Nada je jedina koja pokazuje put.
113
00:08:31,920 --> 00:08:33,453
dobar posao
114
00:08:33,647 --> 00:08:34,647
Han Do-Doo
115
00:08:34,746 --> 00:08:35,746
Što više
116
00:08:36,366 --> 00:08:37,763
nemam ništa
117
00:08:38,995 --> 00:08:40,755
Samo želim vidjeti vanjski svijet
118
00:08:41,215 --> 00:08:42,558
Vani je preopasno
119
00:08:46,274 --> 00:08:49,681
Shao Min, sjedi i sjedi. Postoji zamračenje.
120
00:08:50,235 --> 00:08:52,535
Vrati se i vrati se
121
00:08:52,595 --> 00:08:54,109
Tiho ...
122
00:08:56,942 --> 00:08:57,942
Da li je to tvoja stvar?
123
00:08:58,022 --> 00:08:58,741
Trči u tišini!
124
00:08:58,835 --> 00:08:59,835
Profesor ...
125
00:09:00,582 --> 00:09:02,622
Han napušta!
126
00:09:03,118 --> 00:09:05,460
"Peking broj 3 podzemni centar"
127
00:09:05,615 --> 00:09:08,072
Nije li Fu Tko gledao giozu večeras?
128
00:09:08,597 --> 00:09:11,019
Jedite hranu Kakva je vaša dozvola za bake i djedovi?
129
00:09:11,097 --> 00:09:12,467
Donijela sam ga
130
00:09:13,257 --> 00:09:14,710
Zar nemate giozu?
131
00:09:14,831 --> 00:09:16,034
Čak i blatno! ne idi
132
00:09:16,058 --> 00:09:17,286
liar
133
00:09:17,712 --> 00:09:19,939
Izvadio sam ga i rekao mu
134
00:09:22,018 --> 00:09:25,031
Svaka osoba se vraća na unaprijed određeno mjesto
135
00:09:27,617 --> 00:09:29,529
Zemljani crv suhi okus Durian!
136
00:09:31,043 --> 00:09:32,715
- Što gledaš? - Vidi
137
00:09:32,791 --> 00:09:34,458
Nije li to jednodnevni izlet?
138
00:09:34,517 --> 00:09:35,517
ti
139
00:09:35,791 --> 00:09:37,254
Neću se vratiti
140
00:09:37,724 --> 00:09:38,724
šetnja užasa
141
00:09:38,924 --> 00:09:40,979
Bez odijela ne možete nikuda ići.
142
00:09:46,339 --> 00:09:48,786
Nije li to zeka? Seki
143
00:09:49,132 --> 00:09:51,705
Zar se ne vole?
144
00:09:52,285 --> 00:09:54,305
Što radiš od nove godine?
145
00:09:54,486 --> 00:09:56,496
Kako je to čudno!
146
00:10:02,401 --> 00:10:03,401
Lee Gov
147
00:10:06,708 --> 00:10:07,708
Lee Gov
148
00:10:08,542 --> 00:10:10,062
Kako bi bilo da se pripremiš za odijelo?
149
00:10:10,827 --> 00:10:11,827
Da li postoji greška?
150
00:10:14,522 --> 00:10:15,362
To je novi brend.
151
00:10:15,482 --> 00:10:16,973
To je korisna osoba
152
00:10:18,095 --> 00:10:19,633
Tu su i ražnjići.
153
00:10:20,115 --> 00:10:21,115
svježina
154
00:10:25,041 --> 00:10:26,041
O · K
155
00:10:34,322 --> 00:10:35,666
Želio bih da dobijem odijelo.
156
00:10:52,675 --> 00:10:53,675
Starost?
157
00:10:55,762 --> 00:10:57,151
Pobrini se da ga napravi Lee Go!
158
00:10:57,175 --> 00:10:59,083
Zvuči kao prava stvar.
159
00:10:59,529 --> 00:11:00,939
hvala
160
00:11:02,969 --> 00:11:04,556
Vrati se sutra.
161
00:11:07,429 --> 00:11:08,901
Oh draga
162
00:11:09,868 --> 00:11:11,712
- Rano - ne vraćaj se, zar ne?
163
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Čekaj
164
00:11:17,091 --> 00:11:18,424
Zar ga ne vratite?
165
00:11:19,843 --> 00:11:21,190
Je li to sve?
166
00:11:22,171 --> 00:11:24,167
Imate li moje drugo odijelo?
167
00:11:24,877 --> 00:11:26,697
Vratit ću ga kad se vratim kući.
168
00:11:26,784 --> 00:11:28,363
uvijek prolazim
169
00:11:29,304 --> 00:11:30,754
Što je poštena trgovina?
170
00:11:31,184 --> 00:11:32,401
Nema mogućnosti!
171
00:11:32,811 --> 00:11:33,811
Lee Gov
172
00:11:34,077 --> 00:11:35,961
Treba mi danas
173
00:11:39,012 --> 00:11:40,251
Zašto?
174
00:11:41,139 --> 00:11:43,182
Nova godina će vas odvesti ovdje.
175
00:11:47,266 --> 00:11:49,221
Pogledaj se
176
00:11:50,819 --> 00:11:51,967
Ovo derište je
177
00:11:52,226 --> 00:11:53,226
Budite sigurni
178
00:11:53,280 --> 00:11:54,540
Evo, takva stvar ...
179
00:11:58,929 --> 00:11:59,929
Preuzimanje
180
00:12:06,905 --> 00:12:08,897
Kopile! Ubij me
181
00:12:11,146 --> 00:12:12,146
Moj prijatelj ...
182
00:12:12,279 --> 00:12:13,870
Otvori vrata i pozdravi proljeće
183
00:12:14,012 --> 00:12:16,819
Svako zadovoljstvo mora vas pratiti jednu po jednu, jednu za drugom
184
00:12:17,439 --> 00:12:20,128
Sretna nova godina čestitam __ ^
185
00:12:20,199 --> 00:12:22,448
Prijeđimo sljedeće divno poglavlje
186
00:12:34,444 --> 00:12:36,280
oprostite
187
00:12:40,662 --> 00:12:42,033
vrati se
188
00:12:43,323 --> 00:12:44,323
189
00:12:44,563 --> 00:12:45,896
Želite li ga prijaviti?
190
00:12:46,036 --> 00:12:47,437
To je nezakonito odijelo
191
00:12:47,496 --> 00:12:49,111
Žalba je samoubilački čin.
192
00:12:50,803 --> 00:12:51,803
Sada, onda
193
00:12:53,130 --> 00:12:54,539
To je proljetni festival
194
00:12:54,757 --> 00:12:56,372
To je nešto što se može vidjeti vani
195
00:13:08,901 --> 00:13:12,934
Pregledajte odijelo i kacigu. pričekajte ovdje
196
00:13:19,904 --> 00:13:22,884
Um ... nije li žvakaća guma s Mattom?
197
00:13:23,097 --> 00:13:24,288
Ti si glup, nema šanse
198
00:13:29,365 --> 00:13:32,272
Ubrzajte sa jovian atrakcijom tijekom naredna 3 dana
199
00:13:32,853 --> 00:13:36,322
Uvijek izvršite sve komunikacijske sustave u svakom trenutku -
200
00:13:36,432 --> 00:13:39,106
Kao instrukcija za umirovljenje uvijek slijedi
201
00:13:59,279 --> 00:14:00,760
skica
202
00:14:05,852 --> 00:14:08,736
Da li je ovo prvi put za glupi svijet kao što sam ja?
203
00:14:09,298 --> 00:14:10,765
Imate li iskustva?
204
00:14:10,851 --> 00:14:12,978
Prije nisam bio tako pun.
205
00:14:13,579 --> 00:14:14,905
On je lažov, zar ne?
206
00:14:17,012 --> 00:14:19,012
Koliko je daleko od površine zemlje?
207
00:14:19,232 --> 00:14:20,232
5 km
208
00:14:20,899 --> 00:14:23,241
Najmanje 15 minuta ...
209
00:14:23,412 --> 00:14:24,412
O · K
210
00:14:36,556 --> 00:14:37,716
To je komunikacijski modul.
211
00:14:37,742 --> 00:14:39,507
Sinkronizacija s jednim pritiskom.
212
00:14:39,596 --> 00:14:40,986
Regionalna mreža prijenosa u 2 puta.
213
00:14:41,010 --> 00:14:42,244
Tri puta između pojedinaca
214
00:14:42,463 --> 00:14:44,312
Ne odlazite kada odete
215
00:14:44,744 --> 00:14:45,744
ne trči
216
00:14:46,033 --> 00:14:47,033
zabrinuta
217
00:15:03,511 --> 00:15:06,863
"Grad Peking"
218
00:15:18,670 --> 00:15:20,129
Stigla je do zemlje
219
00:15:20,404 --> 00:15:23,007
Molim vas, pripremite se
220
00:15:58,388 --> 00:15:59,388
Hajde sada!
221
00:16:03,401 --> 00:16:04,929
Zar nije dobro?
222
00:16:05,127 --> 00:16:08,518
- pogledaj! - Pitam se da li je pobjegao ili je eliminiran.
223
00:16:08,866 --> 00:16:12,517
- Izbačeni ste i iz svojih prijatelja, zar ne? - Sranje
224
00:16:15,697 --> 00:16:17,953
Što je br. 373
225
00:16:18,759 --> 00:16:20,117
alli
226
00:16:23,690 --> 00:16:25,580
Dajte djedovu dozvolu
227
00:16:33,323 --> 00:16:35,526
Han Tsang napredni kontroler
228
00:16:35,894 --> 00:16:38,894
Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3
229
00:16:39,027 --> 00:16:42,447
Put je kompliciran Sigurnost je na prvom mjestu
230
00:16:42,605 --> 00:16:46,115
Opasna vožnja nas čini lošim
231
00:16:51,001 --> 00:16:52,001
Clutch
232
00:16:57,972 --> 00:16:59,152
Wow ...
233
00:16:59,838 --> 00:17:01,518
možeš voziti
234
00:17:01,628 --> 00:17:03,288
Ovaj auto je poseban
235
00:17:03,581 --> 00:17:05,440
Potrebno je oko 5 godina na ulici.
236
00:17:05,538 --> 00:17:07,580
Ja sam genije, zar niste uvjereni?
237
00:17:07,649 --> 00:17:08,509
Genius
238
00:17:08,620 --> 00:17:11,215
Promijeni noge stopalima ...
239
00:17:18,680 --> 00:17:20,100
Ah! ljudi
240
00:17:20,360 --> 00:17:21,551
Bok, rep
241
00:17:32,276 --> 00:17:34,165
Ah! Yaba ... Yaba!
242
00:17:41,536 --> 00:17:44,699
Vanjski svijet ... Hirošima!
243
00:17:44,835 --> 00:17:47,185
Tko ste vi, ja sam iznenađen
244
00:17:47,385 --> 00:17:48,385
Otto ...
245
00:17:48,612 --> 00:17:50,096
Vjetar je jak
246
00:17:50,374 --> 00:17:52,072
Zašto kopaš takvu planinu?
247
00:17:52,448 --> 00:17:55,552
Tehnologija nuklearne fuzije teška za gorivo
248
00:17:55,971 --> 00:17:58,526
U osnovi je stjenovita planina koja gori vatrom.
249
00:17:59,674 --> 00:18:00,867
Zemlja · (E) ne
250
00:18:01,034 --> 00:18:02,799
To je promocija (E)
251
00:18:02,999 --> 00:18:06,367
Ima 10.000 na terenu i glavni zadatak je promoviranje zemlje.
252
00:18:06,729 --> 00:18:09,931
Ali to nije maksimalni okretni moment na ekvatoru · (E)
253
00:18:10,170 --> 00:18:12,222
To je nevjerojatno
254
00:18:50,754 --> 00:18:56,848
"Međunarodni centar za kontrolu prostora"
255
00:19:29,537 --> 00:19:31,473
Simultano prevođenje ON
256
00:19:31,916 --> 00:19:32,916
partner
257
00:19:33,375 --> 00:19:35,295
Čestitam na isteku vašeg mandata.
258
00:19:40,381 --> 00:19:41,735
Postoji još jedan dan
259
00:19:42,076 --> 00:19:43,269
Moram biti lud
260
00:19:43,553 --> 00:19:45,167
Držite ga skrivenim za vas
261
00:19:45,374 --> 00:19:48,167
Zadržat ga negdje.
262
00:19:48,387 --> 00:19:50,120
Za oproštajnu zabavu.
263
00:19:50,498 --> 00:19:52,801
Neće proći dugo prije nego što počne hibernira
264
00:20:00,417 --> 00:20:01,908
Ne znate?
265
00:20:02,183 --> 00:20:05,901
Što je potpis krijumčarene robe od Gagarinovog razdoblja?
266
00:20:18,625 --> 00:20:20,625
Da li danas Jupiterova orbita ulazi?
267
00:20:20,742 --> 00:20:24,555
Oh, pusti me da sačekam proceduru za hitne slučajeve. 3
268
00:20:25,664 --> 00:20:27,308
zabrinut sam
269
00:20:27,742 --> 00:20:28,992
Ali to se ne može izbjeći.
270
00:20:29,124 --> 00:20:30,591
Trebam atrakcija jupitera
271
00:20:30,664 --> 00:20:34,306
To je neizbježan rizik i postoji zaštita od Boga.
272
00:20:35,422 --> 00:20:37,410
Mogu pravilno ići kući
273
00:20:39,331 --> 00:20:41,211
To je završni postupak dnevne inspekcije.
274
00:20:41,745 --> 00:20:43,874
Pregled uređaja za umjetnu gravitaciju.
275
00:20:44,120 --> 00:20:46,128
Zabilježite temperaturu ležajeva.
276
00:20:49,456 --> 00:20:50,456
razumijem
277
00:21:00,208 --> 00:21:02,466
Riu-Paijan je uspješno završio
278
00:21:03,059 --> 00:21:04,330
pukovnik Riu
279
00:21:04,568 --> 00:21:05,568
do danas
280
00:21:05,636 --> 00:21:08,047
Čeka na hibernaciju za 12 i 3 dana
281
00:21:08,467 --> 00:21:10,858
Prebaci rad 5 godina 14 dana
282
00:21:11,381 --> 00:21:13,725
Hvala vam što ste doprinijeli više od 17 godina
283
00:21:13,881 --> 00:21:16,815
Proslavite postignuće misije i povratak
284
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
brat
285
00:21:33,768 --> 00:21:36,675
Upoznajmo se na Zemlji nakon 3 godine.
286
00:21:37,096 --> 00:21:39,292
Molim te zagrli mog sina
287
00:21:39,503 --> 00:21:41,463
Nisam govorio skoro deset godina.
288
00:21:46,380 --> 00:21:47,700
Srest ćemo se na zemlji
289
00:21:53,924 --> 00:21:55,463
pa braćo
290
00:21:55,917 --> 00:21:58,347
Za tri godine.
291
00:22:20,975 --> 00:22:23,233
Promatrajte brzo povećanje gravitacije Jupitera
292
00:22:23,358 --> 00:22:26,662
Zemljin orbitalni pomak za 09:23 stupnjeva
293
00:22:26,811 --> 00:22:28,931
Utjecaj brzog gravitacionog povećanja Jupitera
294
00:22:29,053 --> 00:22:31,652
Povećajte vjerojatnost sudara s Jupiterom
295
00:22:31,830 --> 00:22:33,393
Prikupite analitičke podatke
296
00:22:33,524 --> 00:22:35,587
pomoći saveznoj vladi
297
00:22:35,855 --> 00:22:38,411
Započnite postupak upozoravanja na katastrofu
298
00:22:47,859 --> 00:22:50,235
Postoji stanica za snabdijevanje od 50 km.
299
00:22:54,359 --> 00:22:55,614
kada dođete
300
00:22:55,906 --> 00:22:57,371
Dođi kući sama
301
00:22:58,148 --> 00:22:59,500
shuttle bus
302
00:22:59,586 --> 00:23:01,522
Moj djed osjeća olakšanje
303
00:23:02,039 --> 00:23:03,193
znam
304
00:23:03,648 --> 00:23:06,135
Bit ćete uhvaćeni kada se vratite
305
00:23:07,023 --> 00:23:08,273
Ja sam genije
306
00:23:08,484 --> 00:23:09,734
Neću ga uhvatiti.
307
00:23:10,624 --> 00:23:11,624
Prema ...
308
00:23:11,788 --> 00:23:12,788
kontrola
309
00:23:15,152 --> 00:23:16,152
Što mi treba?
310
00:23:17,226 --> 00:23:18,226
U nepristojnoj vožnji
311
00:23:18,431 --> 00:23:19,431
Silovanje?
312
00:23:19,617 --> 00:23:20,617
krađa
313
00:23:20,734 --> 00:23:22,156
Samo ga posuditi
314
00:23:22,234 --> 00:23:23,879
To je auto djeda.
315
00:23:24,133 --> 00:23:26,168
Sva vozila pripadaju vladi.
316
00:23:26,304 --> 00:23:28,100
Ti nisi tvoj djed
317
00:23:30,562 --> 00:23:31,562
318
00:23:31,788 --> 00:23:32,806
Vrijeme je za spavanje!
319
00:23:32,921 --> 00:23:33,921
muž
320
00:23:34,070 --> 00:23:36,271
Samo želim upoznati pridošlice.
321
00:23:36,522 --> 00:23:38,389
Sa prijateljima, kako se snalazite?
322
00:23:38,718 --> 00:23:39,718
Dosta je dosta
323
00:23:41,249 --> 00:23:42,249
Što je
324
00:23:42,765 --> 00:23:44,091
za spavanje
325
00:23:45,524 --> 00:23:46,524
zadovoljan
326
00:23:48,296 --> 00:23:49,296
Ja sam Tim
327
00:23:50,003 --> 00:23:52,284
Moj otac je Pekinška mama je Melbourne
328
00:23:52,373 --> 00:23:54,590
Pola ... Ne, to je šala.
329
00:23:54,739 --> 00:23:55,847
Rukovanje?
330
00:24:00,271 --> 00:24:02,034
Surađivat sa Holom.
331
00:24:02,209 --> 00:24:04,576
Ide ... dobro
332
00:24:08,105 --> 00:24:10,636
"Treća postaja u Shandongu poslije 5 sati"
333
00:24:15,689 --> 00:24:17,090
Kako se zovete?
334
00:24:18,119 --> 00:24:19,392
Han Tsang
335
00:24:19,666 --> 00:24:21,474
Došao sam vidjeti unuka
336
00:24:39,932 --> 00:24:41,344
Depozit je ovdje
337
00:24:47,305 --> 00:24:50,308
Bez naziva: Moj unuk je pripravnik tehničara
338
00:24:50,422 --> 00:24:51,883
Želim dodirnem stvarno
339
00:24:51,961 --> 00:24:53,114
Nekako upravljam ...
340
00:24:53,406 --> 00:24:55,110
Vaš pristanak
341
00:24:56,379 --> 00:24:58,979
Prijevozna sredstva su važna javna imovina.
342
00:24:59,869 --> 00:25:03,439
Ako osobno posuđivati, to će biti ozbiljan prekršaj.
343
00:25:07,780 --> 00:25:09,620
Ovo je malo ...
344
00:25:09,936 --> 00:25:12,268
U zbirci Gradr zadnjih 50 godina.
345
00:25:12,405 --> 00:25:13,788
Sve u jednom
346
00:25:15,902 --> 00:25:16,902
U redu je
347
00:25:20,014 --> 00:25:21,290
Neću jesti tu ruku.
348
00:25:38,517 --> 00:25:40,283
Ne tresite svoje staro tijelo!
349
00:25:46,693 --> 00:25:48,079
Kao da si starac?
350
00:25:48,341 --> 00:25:50,302
Moraš doći ovamo
351
00:25:50,451 --> 00:25:52,787
Ne trčite kao luđak!
352
00:25:52,998 --> 00:25:55,116
Gdje ćeš ići
353
00:25:55,248 --> 00:25:58,436
Osim toga, jesi li to donio mojoj sestri?
354
00:25:59,162 --> 00:26:00,162
I ti
355
00:26:02,880 --> 00:26:04,837
Proučavate krađu?
356
00:26:06,376 --> 00:26:09,512
Što je krađa vaš licence? Što si rekao mom starijem bratu?
357
00:26:10,035 --> 00:26:11,317
Možete li govoriti tečno?
358
00:26:12,259 --> 00:26:13,667
Nije mi bilo drago da kradem
359
00:26:13,752 --> 00:26:14,872
Ako ste stariji brat ...
360
00:26:16,892 --> 00:26:18,520
Liuov lažov!
361
00:26:18,587 --> 00:26:19,861
Užas također ...
362
00:26:19,918 --> 00:26:20,958
To je naučena lekcija!
363
00:26:21,448 --> 00:26:24,480
- Mudar čovjek je citiran - umukni!
364
00:26:24,770 --> 00:26:27,309
Nemojte pogoditi zidove ako možete ... Izravno ...
365
00:26:28,377 --> 00:26:29,909
Ale ... zidovi
366
00:26:37,428 --> 00:26:39,368
Bratstvo čeka 13
367
00:26:39,561 --> 00:26:40,964
Vasabi (Ustajanje)
368
00:26:57,104 --> 00:26:59,537
Otvori vrata! netko
369
00:26:59,948 --> 00:27:01,561
Netko -!
370
00:27:05,894 --> 00:27:07,293
Uskoro možete otvoriti
371
00:27:11,326 --> 00:27:14,058
Sustav upozorenja na zemlju (E) Kvar sustava
372
00:27:14,503 --> 00:27:17,026
Ukupno 121 jedinica
373
00:27:17,511 --> 00:27:20,597
Ispravak 1112 grupa
374
00:27:21,089 --> 00:27:23,706
Korekcija 3319 baze
375
00:27:24,042 --> 00:27:25,653
Ne ostavljaj me!
376
00:27:25,972 --> 00:27:28,291
Molim vas, pomozite mi
377
00:27:28,730 --> 00:27:30,706
Briga za torbe ... čak i za djecu ...!
378
00:27:30,824 --> 00:27:33,616
Ne, čak nemam ni djecu!
379
00:27:33,863 --> 00:27:35,293
Braćo, pomozi mi
380
00:27:35,660 --> 00:27:38,310
Fuku se brzo vraća
381
00:27:38,590 --> 00:27:39,901
slomi ključ
382
00:27:39,949 --> 00:27:42,179
Ključ je dolje
383
00:27:42,379 --> 00:27:44,621
Što je ovo?
384
00:27:49,178 --> 00:27:50,836
Požuri!
385
00:27:51,591 --> 00:27:52,634
pričekajte
386
00:28:12,348 --> 00:28:18,347
"Indonezija ekvatorijalnog otoka Suravazi 03 torkue engine"
387
00:28:18,528 --> 00:28:20,003
Broj zaustavljanja motora 7
388
00:28:20,200 --> 00:28:21,722
Zaustavljanje motora 3
389
00:28:22,016 --> 00:28:25,289
Molimo hitno kontaktirajte glavnog inženjera!
390
00:28:25,907 --> 00:28:28,101
"Upozorenje" "Neuspjeh hitnog sustava hlađenja"
391
00:28:28,125 --> 00:28:30,278
Snažno povećanje Jupitera u gravitaciji
392
00:28:30,512 --> 00:28:32,457
Zemljin potisak je prepolovljen -
393
00:28:32,481 --> 00:28:34,138
Rotacija je potpuno izgubljena
394
00:28:34,270 --> 00:28:36,821
37 sati i 4 minute 12 sekunde
395
00:28:37,028 --> 00:28:38,911
Zemlja se sudara s Jupiterom
396
00:28:46,119 --> 00:28:48,652
Han Tsuan senior driver
397
00:28:48,834 --> 00:28:51,834
Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3
398
00:28:52,072 --> 00:28:55,555
Put je kompliciran Sigurnost je na prvom mjestu
399
00:28:55,744 --> 00:28:58,336
Opasna vožnja nas čini lošim
400
00:28:58,470 --> 00:29:00,963
Kopile! bježi
401
00:29:30,664 --> 00:29:32,374
Foucault!
402
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Foucault!
403
00:29:44,831 --> 00:29:46,649
Pogledaj okolo
404
00:30:14,488 --> 00:30:16,367
Obavijest visokog prioriteta od strane vlade
405
00:30:16,488 --> 00:30:18,583
Obavijest visokog prioriteta od strane vlade
406
00:30:18,676 --> 00:30:20,293
Obavijest svim jedinicama koje čekaju
407
00:30:20,339 --> 00:30:21,909
Zbog dramatičnog povećanja težine Jupitera
408
00:30:21,933 --> 00:30:26,051
4771 totalni pogonski motori nisu uspjeli
409
00:30:26,203 --> 00:30:27,641
da bi se izbjegli sukobi
410
00:30:27,752 --> 00:30:30,982
Hitna reakcija br. 3 trenutna akcija
411
00:30:31,097 --> 00:30:36,089
Neophodno je ponovno pokrenuti neuspjeli motor u roku od 36 sati
412
00:30:36,433 --> 00:30:39,792
Preživljavanje je 3,5 milijuna ljudi
413
00:30:40,019 --> 00:30:42,571
Ova misija ima prioritet nad svim
414
00:30:42,839 --> 00:30:44,572
Ne zanima me cijena
415
00:30:50,049 --> 00:30:51,464
vježba spašavanja!
416
00:30:51,542 --> 00:30:55,237
Sve jedinice će biti integrirane radi učinkovitosti
417
00:30:55,505 --> 00:30:58,581
Centar se prebacuje u način uštede energije
418
00:30:58,956 --> 00:31:00,356
To je Lisa's lov-pover mod.
419
00:31:00,495 --> 00:31:02,417
Normalna komunikacija će biti prekinuta
420
00:31:02,503 --> 00:31:04,272
Omogućavanje načina uštede energije
421
00:31:04,495 --> 00:31:07,318
Upravo sam stigao, ne znam montažni hibernaciju itd.
422
00:31:08,550 --> 00:31:10,331
Spojite sa Morseov rođacima
423
00:31:10,526 --> 00:31:11,526
U Liu Che
424
00:31:11,722 --> 00:31:14,071
Ne u dodijeljenoj stambenoj oblasti
425
00:31:14,190 --> 00:31:15,932
connection failure
426
00:31:16,940 --> 00:31:17,940
morž
427
00:31:18,003 --> 00:31:19,605
Povezan s Han Tsuan-om
428
00:31:24,495 --> 00:31:25,944
komunikacijska veza
429
00:31:29,737 --> 00:31:31,221
Paijan, jesi li?
430
00:31:31,979 --> 00:31:34,610
Gdje je tata Che Cheong?
431
00:31:35,557 --> 00:31:36,858
Choi je sa Eaglea
432
00:31:37,791 --> 00:31:40,322
Događa se potres i on je na zemlji.
433
00:31:41,137 --> 00:31:42,137
morž
434
00:31:42,206 --> 00:31:45,031
Pronađite položaj vozila i pronađite najbliži centar za evakuaciju.
435
00:31:45,055 --> 00:31:46,564
Bilo što za reći
436
00:31:47,028 --> 00:31:49,630
Shipping No. 373 Han Tsang
437
00:31:50,143 --> 00:31:53,141
Idite na peto evakuacijske sklonište
438
00:31:58,599 --> 00:32:00,980
Prilagodba izvršenog plana kontrole leta
439
00:32:01,450 --> 00:32:04,914
Svatko odlazi u umjetnu hibernaciju radi očuvanja energije
440
00:32:05,442 --> 00:32:08,775
Broj hiberniranih članova 77.3% t
441
00:32:09,424 --> 00:32:10,502
Poruchnyche
442
00:32:11,000 --> 00:32:14,052
Brzo idite na uređaj za hibernaciju
443
00:32:15,968 --> 00:32:17,913
Aktivacija načina male potrošnje
444
00:32:18,386 --> 00:32:22,460
Pravilno organizirati sve resurse za globalne operacije pomoći
445
00:32:23,184 --> 00:32:27,321
Započeti istraživanje površine i popravke komunikacijske mreže
446
00:32:38,623 --> 00:32:39,852
Ovo?
447
00:32:40,100 --> 00:32:42,626
Šifra za hitnu komunikaciju Rie-inog oca.
448
00:32:43,397 --> 00:32:45,207
To je izravna stanica.
449
00:32:47,295 --> 00:32:51,439
Usporite broj 373 i pričekajte naredbu o zadržavanju
450
00:32:53,990 --> 00:32:56,102
Pričekajte upute kao 373
451
00:33:18,320 --> 00:33:21,906
373 hitno zaustavite uskoro!
452
00:33:28,480 --> 00:33:30,886
Odmah zaustavite broj 373!
453
00:33:47,506 --> 00:33:48,506
Mogu se zakleti
454
00:33:50,131 --> 00:33:51,541
To je djevojka ispred
455
00:33:51,870 --> 00:33:53,023
Ja sam iz ...!
456
00:33:53,107 --> 00:33:54,107
Tsallar
457
00:33:54,267 --> 00:33:55,561
vi niste
458
00:34:01,187 --> 00:34:05,848
Mi smo Hangzhou 01 motor spašavanja 171/11 zadužen
459
00:34:05,989 --> 00:34:09,514
Sukladno članku 32, stavak 1 plana Eki Zemlje
460
00:34:09,893 --> 00:34:11,877
Vozila i putnici ─
461
00:34:12,778 --> 00:34:14,042
recite
462
00:34:18,935 --> 00:34:20,510
Za pohranu teretnih kontejnera
463
00:34:20,857 --> 00:34:23,412
Vozač razdvaja traktor
464
00:34:23,474 --> 00:34:25,008
Šok i žrtva
465
00:34:26,107 --> 00:34:27,107
Što je to prtljagu?
466
00:34:27,545 --> 00:34:28,795
Zašto toliko?
467
00:34:29,452 --> 00:34:31,272
Kontejneri su popunjeni
468
00:34:31,428 --> 00:34:35,139
Provjerite jezgra paljenja, premjestite posadu i odmah idite
469
00:34:35,466 --> 00:34:36,466
U redu
470
00:34:37,811 --> 00:34:38,811
Ignition core?
471
00:34:38,951 --> 00:34:41,965
Nije li to starter?
472
00:34:42,529 --> 00:34:45,642
Motor nikada nije stao 30 godina.
473
00:34:47,021 --> 00:34:48,839
To nije samo olakšanje.
474
00:34:49,092 --> 00:34:50,383
Mnogo ćeš umrijeti
475
00:34:51,037 --> 00:34:52,990
Ekstremni samo jezgra
476
00:34:53,092 --> 00:34:54,092
nema abnormalnosti
477
00:35:14,040 --> 00:35:16,444
Nadamo se da ćemo surađivati s projektom br. 1125.
478
00:35:16,697 --> 00:35:19,753
Prijevoz i ponovno pokretanje pogonskog stroja u Hangzhou.
479
00:35:26,195 --> 00:35:28,871
(prioritet osnovni prijevoz vozila)
480
00:35:31,135 --> 00:35:33,888
171/11 Lider Leader One za Nanjing
481
00:35:33,987 --> 00:35:35,518
(Samo nastavi)
482
00:35:35,635 --> 00:35:37,275
Dobro je razumjeti sreću
483
00:35:45,422 --> 00:35:46,701
Za ekipu 171/01
484
00:35:46,787 --> 00:35:48,458
Ušao sam u Šangaj
485
00:35:48,528 --> 00:35:50,688
Želim podnijeti izvješće o uvjetima na cesti
486
00:35:50,895 --> 00:35:53,615
Sa korijenom deformacijom šangajskog podrijetla, bila je uznemirena
487
00:35:53,786 --> 00:35:54,786
razumijevanje
488
00:35:55,943 --> 00:35:57,426
Kapetane Molim vas vidi
489
00:36:06,944 --> 00:36:08,157
Moja kuća je ...
490
00:36:09,507 --> 00:36:11,522
Što se dogodilo
491
00:36:12,940 --> 00:36:15,174
Izvijestite položaj glavne jedinice.
492
00:36:16,651 --> 00:36:18,731
Konačna komunikacija sa odredom 06 je Cangzhou.
493
00:36:18,786 --> 00:36:20,692
To je grad Huai'an 09, 13, 15.
494
00:36:21,230 --> 00:36:24,457
Drugi su u šangajskom području ili na putu.
495
00:36:25,807 --> 00:36:27,691
- Uzmi priznanje - ako
496
00:36:28,002 --> 00:36:29,002
onda
497
00:36:40,166 --> 00:36:41,515
Da napravim priznanje
498
00:36:58,310 --> 00:37:00,485
Ovaj problem je 80 kilometara ispred.
499
00:37:01,529 --> 00:37:04,557
Manje od sat vremena uz crevasse.
500
00:37:06,265 --> 00:37:07,807
Ovdje je nestabilno
501
00:37:08,052 --> 00:37:09,487
Krenimo brzo
502
00:37:10,235 --> 00:37:12,667
- Kreni - da
503
00:37:22,041 --> 00:37:23,853
Team Alert Team
504
00:37:24,361 --> 00:37:27,828
Ušao sam u oblast Šangaja 177/11
505
00:37:29,846 --> 00:37:31,993
11 uzbunu voda, postoje znaci opasnosti
506
00:37:32,236 --> 00:37:33,517
Pažnja za okoliš
507
00:37:33,729 --> 00:37:34,729
razumijevanje
508
00:37:36,619 --> 00:37:38,720
Ruševine metroa napreduju
509
00:37:38,954 --> 00:37:39,954
nastavite upozorenje
510
00:37:40,360 --> 00:37:41,360
razumijevanje
511
00:37:58,917 --> 00:37:59,917
daunt
512
00:38:01,292 --> 00:38:03,829
Ovo je bila kuća mog djeda.
513
00:38:05,167 --> 00:38:06,839
Pogledajte visoku zgradu
514
00:38:07,433 --> 00:38:09,726
Bilo je mnogo ljudi.
515
00:38:11,209 --> 00:38:12,209
U to vrijeme
516
00:38:12,699 --> 00:38:15,213
Nitko nije mario za sunce.
517
00:38:15,574 --> 00:38:19,191
Svi su razmišljali o novcu.
518
00:38:21,401 --> 00:38:24,511
Moj djed u to vrijeme nije mogao ostavi novac.
519
00:38:24,925 --> 00:38:27,162
Orao je bio sretan svaki dan
520
00:38:27,823 --> 00:38:31,831
Naročito kada kuhinja vaš bake ide u dnevnu igru i ide ─
521
00:38:31,886 --> 00:38:35,106
Volio sam mirisati izdaleka
522
00:38:36,456 --> 00:38:39,830
Jedino što treba uraditi je isključivo -
523
00:38:40,323 --> 00:38:42,521
To su bili rezanci od luka.
524
00:38:42,815 --> 00:38:43,815
usput
525
00:38:44,003 --> 00:38:45,959
Taj rezanac je ...
526
00:38:47,369 --> 00:38:49,730
Stvarno je slano.
527
00:38:50,666 --> 00:38:54,616
Ali i ja sam lizala i vraćala svih lisice svaki put.
528
00:38:56,346 --> 00:38:59,409
potpukovnik Makarov
529
00:38:59,721 --> 00:39:02,678
žurni žurni uređaj molim
530
00:39:03,088 --> 00:39:05,408
Moj sin je dobro
531
00:39:16,986 --> 00:39:17,986
morž
532
00:39:18,169 --> 00:39:19,457
Gdje Liu Choi?
533
00:39:22,552 --> 00:39:23,794
Zašto u Šangaju?
534
00:39:23,859 --> 00:39:27,310
Auto No. 373 je uključen u misiju pomoći
535
00:39:27,559 --> 00:39:30,274
Idem u Hangzhou br. 01 propeler
536
00:39:30,639 --> 00:39:31,781
Tko je zapovjednik?
537
00:39:31,897 --> 00:39:33,117
Priključite se
538
00:39:35,075 --> 00:39:36,352
Prijem komunikacija
539
00:39:38,045 --> 00:39:39,045
Kapetan munja
540
00:39:39,237 --> 00:39:40,385
To je svemir (ST)
541
00:39:40,500 --> 00:39:42,169
Ja sam posada Ri Pajan
542
00:39:42,975 --> 00:39:46,850
Potpukovnik sam kapetan 171/11
543
00:39:47,044 --> 00:39:48,246
upute molim
544
00:39:48,402 --> 00:39:50,520
Prema Kapetanu One Raiu
545
00:39:50,722 --> 00:39:53,956
Želio bih da oslobodim građane do najbližeg podzemnog grada.
546
00:39:54,527 --> 00:39:55,527
Poruchnyche
547
00:39:55,660 --> 00:39:58,323
Hitna misija u tijeku, molim vas da razumijete
548
00:39:58,507 --> 00:40:01,207
Građani se spuštaju u evakuacioni centar grada Jiaxing.
549
00:40:01,231 --> 00:40:04,768
Samo je Han Tsang neophodan jer je transportni automobil poseban
550
00:40:05,700 --> 00:40:07,076
kraj komunikacije
551
00:40:10,301 --> 00:40:13,394
Kapetan Jedan Ovo je opasan zadatak
552
00:40:13,872 --> 00:40:15,112
Sigurnost Han Tsang-a ...
553
00:40:15,294 --> 00:40:16,816
Mogu i da letim
554
00:40:17,137 --> 00:40:19,981
Kada dođete u grad Jiaxing, skinete svog djeda
555
00:40:25,360 --> 00:40:26,957
Iako je loš ljubavnik ...
556
00:40:27,132 --> 00:40:28,132
slijedite upute
557
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
Kapetan
558
00:40:29,976 --> 00:40:31,133
Još je dijete.
559
00:40:32,460 --> 00:40:35,409
- Ne mogu ...
- Ne odlucite sami!
560
00:40:36,929 --> 00:40:40,508
Smrt majke odlučili ste vi
561
00:40:41,187 --> 00:40:42,493
Što to govoriš?
562
00:40:42,648 --> 00:40:44,376
pogrešno
563
00:40:46,624 --> 00:40:47,948
Nakon izlaza ...
564
00:40:50,030 --> 00:40:53,433
Samo jedan čuvar i Liu su se preselili u podrum
565
00:40:54,044 --> 00:40:55,204
Bila je to neizlječiva bolest.
566
00:40:55,772 --> 00:40:57,334
To nije dugo trajalo
567
00:40:58,335 --> 00:40:59,611
Napuštanje tretmana.
568
00:41:02,646 --> 00:41:07,074
To je bio jedini način da preživim mog oca i Chea.
569
00:41:07,864 --> 00:41:09,763
Ne znam što da kažem
570
00:41:13,335 --> 00:41:14,335
To je točno
571
00:41:16,731 --> 00:41:17,731
Otac ...
572
00:41:21,602 --> 00:41:22,602
Žao mi je
573
00:41:27,017 --> 00:41:29,404
Mai Dai! Mai Dai! Mai Dai!
574
00:41:29,900 --> 00:41:32,110
Povišenje tlaka se ne može održati
575
00:41:32,134 --> 00:41:34,279
Ne mogu zadržati dizalo
576
00:41:34,415 --> 00:41:37,484
114/03 Relief Squadron Ja ću zakasniti!
577
00:41:42,361 --> 00:41:43,441
Mai Dai! Mai Dai!
578
00:41:43,775 --> 00:41:44,775
Tlak ...
579
00:41:45,408 --> 00:41:46,408
morž
580
00:41:46,595 --> 00:41:47,735
Kakvo je stanje zemlje?
581
00:41:47,759 --> 00:41:49,517
Jupiterova ozbiljnost naglo raste
582
00:41:49,681 --> 00:41:51,921
Prekid komunikacije u Šangaju
583
00:41:56,064 --> 00:41:58,641
Surveillance Surveillance Collapse backvards!
584
00:42:02,384 --> 00:42:03,009
morž
585
00:42:03,321 --> 00:42:04,681
Prijavite lokacija zemlje!
586
00:42:04,723 --> 00:42:06,716
Ovisno o povećanja težine Jupitera -
587
00:42:06,740 --> 00:42:08,788
Replike su se pojavile na globalnoj razini -
588
00:42:09,252 --> 00:42:12,625
Kora oscilira u azijsko-pacifičkoj regiji
589
00:42:26,256 --> 00:42:27,256
Prozor ...
590
00:42:28,748 --> 00:42:30,160
broken glass
591
00:42:31,858 --> 00:42:34,458
Bože ... to je ovdje ...
592
00:42:35,178 --> 00:42:37,404
- Smrt je uobičajena.
593
00:42:40,311 --> 00:42:42,440
Svi nose kacigu!
594
00:42:50,701 --> 00:42:52,115
Što to radiš?
595
00:42:53,271 --> 00:42:54,271
dobro
596
00:42:58,357 --> 00:43:00,459
Čuvajte kolapsa 200 metara ispred!
597
00:43:03,060 --> 00:43:04,752
Obratite svu brzinu! uradi to
598
00:43:12,905 --> 00:43:14,022
odlazi
599
00:43:25,977 --> 00:43:28,756
U atmosferi se javlja turbulencija
600
00:43:29,133 --> 00:43:31,813
Potpuni kraj globalnog razumijevanja gubitka katastrofe
601
00:43:31,906 --> 00:43:33,840
Izdvajanje završenih podataka o letu
602
00:43:34,043 --> 00:43:36,187
Postupak uklanjanja opterećenja
603
00:43:37,047 --> 00:43:38,611
Kakvo povlačenje?
604
00:43:39,243 --> 00:43:41,510
Povezan s Morzeovom vladom
605
00:43:45,108 --> 00:43:48,499
Postupak povlačenja Unesite vještačku hibernaciju
606
00:43:48,572 --> 00:43:50,522
Morse! Otvoreno ovo!
607
00:43:50,662 --> 00:43:52,129
Open morse
608
00:43:54,819 --> 00:43:56,789
Otvoreno Morsea ovdje!
609
00:43:56,866 --> 00:43:57,866
Prekidam naredbu!
610
00:44:19,474 --> 00:44:22,429
Molim te pomozi mi, ne želim umrijeti!
611
00:44:22,701 --> 00:44:24,744
Molim vas, pomozite mi
612
00:44:26,951 --> 00:44:29,189
Da li rekli da je smrt normalna?
613
00:44:30,110 --> 00:44:31,110
Zar ne?
614
00:44:31,779 --> 00:44:33,754
Molim vas, pomozite mi
615
00:44:34,201 --> 00:44:36,771
Kapetan i još jedan vod i prekidi u komunikacijama
616
00:44:36,904 --> 00:44:38,167
Ne mogu vas kontaktiram!
617
00:44:38,334 --> 00:44:40,014
Da Gun Molim vas, uzmite jezgra sa mnom!
618
00:44:40,060 --> 00:44:41,208
Spasio Ju Ji Ie Toe i druge.
619
00:44:41,232 --> 00:44:43,258
Potražite Liuov izlaz! Svatko odlazi!
620
00:44:46,950 --> 00:44:47,950
run
621
00:44:50,138 --> 00:44:51,350
Stavi unutra!
622
00:44:55,365 --> 00:44:57,146
Uđite rano i brzo!
623
00:44:58,216 --> 00:45:00,568
Pomoć -!
624
00:45:01,224 --> 00:45:03,194
- Kako si? - Smiri se
625
00:45:03,224 --> 00:45:05,083
- Požuri! - Izašao sam.
626
00:45:11,338 --> 00:45:14,060
U redu je, u redu je.
627
00:45:14,173 --> 00:45:16,517
Starac rano stoji
628
00:45:26,928 --> 00:45:29,020
Jezgra kapetana je dobro
629
00:45:32,085 --> 00:45:34,890
Još uvijek vučeš?
630
00:45:35,999 --> 00:45:37,667
Jezgra Hangzhou
631
00:45:37,757 --> 00:45:39,228
Ovo je posljednje
632
00:45:39,731 --> 00:45:41,367
Sve jedinice su također izgubile.
633
00:45:41,709 --> 00:45:43,709
Ovo je jedina nada za Hangzhou
634
00:45:43,760 --> 00:45:45,079
To je dobar govor
635
00:45:45,491 --> 00:45:47,774
Ali što je s djecom orlovima?
636
00:46:00,886 --> 00:46:02,640
Izgleda da je zgrada netaknuta.
637
00:46:03,324 --> 00:46:05,226
Možeš ići unutra
638
00:46:05,793 --> 00:46:08,125
Sada ćemo to uzeti
639
00:46:40,164 --> 00:46:41,164
Riu the
640
00:46:41,441 --> 00:46:42,441
Pronađite izlaz
641
00:46:49,241 --> 00:46:51,085
Može biti rak Tsotsore
642
00:46:59,377 --> 00:47:00,377
Čekaj
643
00:47:01,778 --> 00:47:03,039
Ljudska bića ispred
644
00:47:06,915 --> 00:47:07,915
human
645
00:47:08,558 --> 00:47:09,759
prije
646
00:47:14,514 --> 00:47:16,432
Gubimo vrijeme i nosimo!
647
00:47:20,741 --> 00:47:23,590
Polako visine fobije.
648
00:47:31,013 --> 00:47:32,013
Kapetane!
649
00:47:32,076 --> 00:47:33,370
izlazak
650
00:47:33,615 --> 00:47:34,969
Ne mogu koristiti eksploziv
651
00:47:35,052 --> 00:47:36,052
Collapse
652
00:47:41,107 --> 00:47:42,107
svatko može
653
00:47:42,232 --> 00:47:43,912
Otvoreno ih svejedno!
654
00:47:45,247 --> 00:47:46,943
Zamjena ia-toe
655
00:47:58,475 --> 00:48:01,015
Foucault! djed Požuri
656
00:48:02,514 --> 00:48:04,540
Koji je položaj jezgre oružja?
657
00:48:04,621 --> 00:48:06,869
To je ispod 50-og kata!
658
00:48:12,522 --> 00:48:14,266
Evo
659
00:48:15,452 --> 00:48:16,936
To je najtanje mjesto.
660
00:48:16,983 --> 00:48:17,647
Thin
661
00:48:17,725 --> 00:48:19,418
Ostavljam to vama.
662
00:48:43,568 --> 00:48:44,849
Kolotur ga nema
663
00:48:44,943 --> 00:48:45,838
Letite jezgra!
664
00:48:45,888 --> 00:48:46,888
U redu si
665
00:48:46,966 --> 00:48:48,589
Ubrzo ga podigni!
666
00:48:53,411 --> 00:48:56,240
Molim kapetana, djed!
667
00:48:57,528 --> 00:48:59,332
Gdje si sada oružje?
668
00:49:00,255 --> 00:49:02,691
Jezgra je 75. kat
669
00:49:03,457 --> 00:49:04,797
Požuri!
670
00:49:10,649 --> 00:49:11,649
deda
671
00:49:28,775 --> 00:49:31,196
Dajte sve od sebe!
672
00:49:40,752 --> 00:49:43,284
Jedan! Ne mogu više.
673
00:49:47,463 --> 00:49:50,749
djed djed
674
00:49:52,158 --> 00:49:53,716
Arma the!
675
00:50:13,337 --> 00:50:14,337
kapetane
676
00:50:14,572 --> 00:50:15,743
Rak je mrtav
677
00:50:36,590 --> 00:50:39,037
"Preostala količina kisika 7%"
678
00:50:43,636 --> 00:50:47,290
Shan i Shiro Han uzimaju dvojicu mrtvih
679
00:50:48,328 --> 00:50:49,328
Liu che
680
00:50:50,014 --> 00:50:51,535
Hajde, Dodou
681
00:50:51,789 --> 00:50:52,789
bježi
682
00:50:57,064 --> 00:50:58,064
Fukui ...
683
00:50:58,514 --> 00:50:59,514
Foucault
684
00:50:59,850 --> 00:51:01,095
Daoudou ...
685
00:51:01,681 --> 00:51:02,681
Je li sigurno?
686
00:51:06,451 --> 00:51:07,451
stari
687
00:51:07,537 --> 00:51:08,537
run
688
00:51:08,699 --> 00:51:10,132
Gdje je
689
00:51:10,246 --> 00:51:11,559
Idem pomognem
690
00:51:11,795 --> 00:51:12,795
deda
691
00:51:14,880 --> 00:51:17,625
Žao mi je djed ...
692
00:51:29,948 --> 00:51:31,818
Molim vas pomozite svom djedu!
693
00:51:32,353 --> 00:51:35,009
Pomozite svom starijem bratu Oya-chanu
694
00:51:35,061 --> 00:51:36,926
Viejo, gdje si?
695
00:51:37,759 --> 00:51:39,962
"Preostala količina kisika 0%"
696
00:52:09,952 --> 00:52:12,906
17 dana kasnije zemlja zaustavlja rotaciju.
697
00:52:14,112 --> 00:52:15,982
Pomogla sam sinu
698
00:52:17,883 --> 00:52:21,264
On mi je bio povjeren kroz bezbrojne ruke.
699
00:52:22,008 --> 00:52:24,435
"Grad Šangaj prije 14 godina"
700
00:52:24,649 --> 00:52:27,442
Njegovi roditelji ne znaju
701
00:52:29,042 --> 00:52:31,349
Sve misli pod vodom.
702
00:52:32,348 --> 00:52:34,125
On je njegov roditelj
703
00:52:37,659 --> 00:52:40,427
Zvao sam ga Han Dou doooo
704
00:52:42,177 --> 00:52:44,534
Nazvao sam ga kćerkom.
705
00:52:45,061 --> 00:52:47,623
Oprosti mi ... stari ...
706
00:52:47,811 --> 00:52:50,244
Ne brinite o djeci
707
00:52:50,695 --> 00:52:51,695
Od tog trenutka
708
00:52:52,214 --> 00:52:54,231
Orlovi, itd. oni su članovi obitelji
709
00:53:05,321 --> 00:53:06,321
Foucault
710
00:53:07,294 --> 00:53:08,786
Kao veliki brat ...
711
00:53:10,487 --> 00:53:12,509
Zaštiti svoju sestru.
712
00:53:14,121 --> 00:53:16,271
Vratite Doude kuci
713
00:53:27,789 --> 00:53:29,167
deda
714
00:53:31,438 --> 00:53:33,969
Vrati se psu! Daoud!
715
00:53:37,633 --> 00:53:39,652
Zašto ste me napustili?
716
00:53:46,810 --> 00:53:48,141
Ovo je odredište.
717
00:53:48,482 --> 00:53:49,928
Oslobodi svog velikog brata!
718
00:53:51,591 --> 00:53:52,591
daunt
719
00:53:54,904 --> 00:53:56,724
Molim te, dovedi me
720
00:53:56,802 --> 00:53:57,802
visok
721
00:54:00,881 --> 00:54:01,881
Ne diraj moju sestru.
722
00:54:01,955 --> 00:54:03,308
opasna sumnja
723
00:54:03,792 --> 00:54:04,792
Ne miči se
724
00:54:07,185 --> 00:54:09,084
Oboje se ovdje smrzavaju
725
00:54:09,706 --> 00:54:11,188
Neću ići s tobom
726
00:54:11,401 --> 00:54:13,418
Idem kući s mojim starijim bratom.
727
00:54:13,753 --> 00:54:14,753
kapetane
728
00:54:14,821 --> 00:54:16,281
Punom brzinom do Hangzhou
729
00:54:16,370 --> 00:54:18,128
Potrebno je 3 sata da stignete
730
00:54:18,283 --> 00:54:19,648
Više nema transportnih vozila.
731
00:54:20,774 --> 00:54:21,774
Siječnja ...
732
00:54:22,103 --> 00:54:23,740
Više mi ne treba
733
00:54:24,260 --> 00:54:25,260
ANTA itd.
734
00:54:29,588 --> 00:54:31,822
Dajte im hranu i preliminarnu navigaciju.
735
00:54:32,132 --> 00:54:33,849
Požurimo u Hangzhou
736
00:54:34,543 --> 00:54:36,081
Idemo kući Dodou
737
00:54:38,320 --> 00:54:40,316
Djed je umro
738
00:54:41,054 --> 00:54:43,882
Gdje je kuća
739
00:55:03,693 --> 00:55:06,276
"Upozorenje je neovlašteno buđenje"
740
00:55:06,373 --> 00:55:08,172
"Neovlašteni pristup u stanju hibernacije"
741
00:55:09,614 --> 00:55:11,731
"Upozorenje je neovlašteno buđenje"
742
00:55:11,978 --> 00:55:14,100
"Neovlašteni pristup u stanju hibernacije"
743
00:55:36,735 --> 00:55:38,714
"Na temelju pružanja hitnog odgovora ─"
744
00:55:38,738 --> 00:55:41,469
"Početak procedure ručne korekcije"
745
00:55:41,534 --> 00:55:44,989
"Uređaj br. H - 7 X 01"
746
00:55:49,722 --> 00:55:51,178
„Gospodin Makarov”
747
00:55:51,600 --> 00:55:53,306
"Pukovnik Hamdan"
748
00:55:53,350 --> 00:55:55,568
"Hitna uredba - ─"
749
00:55:55,709 --> 00:55:57,830
"Molim vas, popravite buđenje prijevare"
750
00:55:58,061 --> 00:56:00,330
"Registracija slučaj nesreće H-71"
751
00:56:01,053 --> 00:56:03,345
"Hitna uredba - ─"
752
00:56:03,537 --> 00:56:05,835
"Molim vas, popravite buđenje prijevare"
753
00:56:05,912 --> 00:56:08,212
"Registracija slučaj nesreće H-71"
754
00:56:11,868 --> 00:56:14,214
Što radiš, Liu · Pajan?
755
00:56:14,297 --> 00:56:17,170
Escape stanica Komunikacija je paralizirana.
756
00:56:18,190 --> 00:56:19,724
Zemljani su napušteni
757
00:56:19,952 --> 00:56:21,384
Moj sin je i dalje iznad zemlje
758
00:56:21,408 --> 00:56:23,213
Znači, čak si i igrao?
759
00:56:23,289 --> 00:56:25,099
Mi smo u režimu niske potrošnje.
760
00:56:25,231 --> 00:56:27,314
A vojni sud!
761
00:56:27,666 --> 00:56:29,342
Način niske potrošnje je obmana.
762
00:56:29,456 --> 00:56:30,627
Pogledaj se
763
00:56:33,229 --> 00:56:34,989
Morse nije u redu
764
00:56:36,274 --> 00:56:37,274
To je bijeg!
765
00:56:39,823 --> 00:56:41,701
Što ćeš napraviti
766
00:56:42,456 --> 00:56:44,831
Idite do glavnog modula i zaustavite ovo.
767
00:56:48,339 --> 00:56:51,476
Prekršitelji prestaju s komunikacijom sa Zemljom
768
00:56:51,917 --> 00:56:53,717
Vratite se u blok za hibernaciju
769
00:56:55,776 --> 00:56:56,565
Liu
770
00:56:56,737 --> 00:56:59,789
Da li stvarno prolazite kroz ovaj zračni kamen?
771
00:57:01,573 --> 00:57:03,670
Nikada nisi trebao doći.
772
00:57:03,909 --> 00:57:05,229
To je nemoguće za jednu osobu.
773
00:57:05,253 --> 00:57:08,606
Mogu li se ponašam izvan njega kao ja?
774
00:57:08,643 --> 00:57:12,318
U redu, Rusi ovo grade prije sto godina.
775
00:57:17,413 --> 00:57:19,202
Ovo nije da odem
776
00:57:19,272 --> 00:57:20,967
Mislite li da ga stvarno možete koristiti?
777
00:57:22,205 --> 00:57:23,205
naravno
778
00:57:25,966 --> 00:57:28,712
Želim losos losos s djecom i jezero Bajkal.
779
00:57:28,794 --> 00:57:30,752
Radije, to je lonac vatre u Chongqing.
780
00:57:33,067 --> 00:57:35,078
Odmah je glavni modul.
781
00:57:37,899 --> 00:57:40,929
Astronaut u Rusiji će biti nepobjediv
782
00:57:45,239 --> 00:57:48,471
Ne želim umrijeti!
783
00:57:51,192 --> 00:57:52,192
Makarov!
784
00:57:52,286 --> 00:57:54,711
Uskoro ga povuci! Brzo!
785
00:57:56,825 --> 00:57:57,825
sranje
786
00:58:04,007 --> 00:58:06,204
Trebalo je biti u hibernaciji.
787
00:58:07,679 --> 00:58:10,452
Jupiter puši atmosferu Zemlje.
788
00:58:12,952 --> 00:58:14,634
Što je
789
00:58:21,444 --> 00:58:22,444
To je tamo!
790
00:58:22,913 --> 00:58:24,593
Signal je odatle
791
00:58:27,632 --> 00:58:29,825
Nesreća spašavanja zraka se srušila
792
00:58:40,023 --> 00:58:41,421
Možete koristiti vozilo.
793
00:58:43,070 --> 00:58:45,086
Ovo je vjerojatno izvor
794
00:58:46,445 --> 00:58:48,751
Hajde da napravimo pauzu da pregledamo auto.
795
00:58:48,843 --> 00:58:50,753
Pronaći ćemo čak i korisne stvari.
796
00:58:59,653 --> 00:59:00,653
Dođi!
797
00:59:02,519 --> 00:59:03,425
Hajde, hajde!
798
00:59:03,504 --> 00:59:04,941
Ubit ću ženu!
799
00:59:08,535 --> 00:59:09,907
Uskoro odlazite!
800
00:59:10,910 --> 00:59:13,750
Hej, smiri se! To je spasilački tim.
801
00:59:20,862 --> 00:59:23,120
Sada je dobro
802
00:59:33,317 --> 00:59:37,098
Misija eskadrile je da ponovno pokrene torzijski motor na ekvatoru.
803
00:59:38,364 --> 00:59:41,244
Međutim, atmosfera se smanjuje zbog anomalije gravitacije.
804
00:59:42,098 --> 00:59:43,098
Ne mogu letjeti
805
00:59:43,473 --> 00:59:45,673
Broj preostalih stroj je također nepoznat.
806
00:59:46,422 --> 00:59:47,422
hvala
807
00:59:47,863 --> 00:59:49,751
Pa, smiri se prvo.
808
00:59:53,313 --> 00:59:54,900
Da li si ti spasilački tim u Kini?
809
00:59:55,137 --> 00:59:57,265
- Zašto stranci? - Tko?
810
00:59:57,863 --> 00:59:59,185
Moj otac je Peking
811
00:59:59,524 --> 01:00:01,007
Ja sam iskren
812
01:00:02,480 --> 01:00:03,480
Ja sam Kinez
813
01:00:05,986 --> 01:00:08,798
Ovaj auto je živ, to je dobra vijest.
814
01:00:08,916 --> 01:00:10,358
Na putu sam kući.
815
01:00:10,880 --> 01:00:11,880
brat
816
01:00:12,172 --> 01:00:13,311
Možeš li ga pomaknuti?
817
01:00:14,300 --> 01:00:14,777
oh
818
01:00:14,933 --> 01:00:15,933
819
01:00:17,805 --> 01:00:20,918
Svi trče Vrijeme se približava.
820
01:00:27,212 --> 01:00:29,921
0051 Oporavak podatkovne veze jedinice
821
01:00:30,284 --> 01:00:33,525
Target Sulawesi 03 Torkue engine
822
01:00:35,101 --> 01:00:37,359
Jezgra je trajna misija.
823
01:00:38,749 --> 01:00:42,614
Ja sam kapetan kapetana 171/11
824
01:00:43,167 --> 01:00:47,051
Odgovornost je ponovno pokretanje Hangzhou motora 01
825
01:00:47,451 --> 01:00:48,758
Može li me netko čuti?
826
01:00:49,170 --> 01:00:50,170
Molim vas odgovorite
827
01:00:50,587 --> 01:00:52,829
Lava je tekla u podzemni grad
828
01:00:54,574 --> 01:00:56,044
350 tisuća ljudi se ne može pomicati
829
01:00:56,637 --> 01:01:00,555
Jedina nada je naše jezgra za paljenje
830
01:01:01,112 --> 01:01:02,815
Da li netko sluša?
831
01:01:03,426 --> 01:01:04,723
Ne mogu odgovoriti
832
01:01:04,864 --> 01:01:07,106
Motor motora je apsolutno nužan.
833
01:01:07,226 --> 01:01:09,153
Potrebno je 20 sati da se pokrene
834
01:01:16,767 --> 01:01:17,767
Ne uvijajte se
835
01:01:18,991 --> 01:01:20,561
Ti si se pojavio
836
01:01:22,295 --> 01:01:24,267
Han Tsuan senior driver
837
01:01:24,889 --> 01:01:27,889
Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3
838
01:02:00,918 --> 01:02:01,918
kapetane
839
01:02:02,548 --> 01:02:04,090
Ne postoji podzemni grad Hangzhou
840
01:02:05,426 --> 01:02:10,194
"Hangzhou 01 motor"
841
01:02:16,420 --> 01:02:17,420
Fan Ming!
842
01:02:20,122 --> 01:02:21,122
Bateriju prazni.
843
01:02:27,578 --> 01:02:28,578
pathetic
844
01:02:28,992 --> 01:02:30,405
Smrznuta i mrtva
845
01:02:31,557 --> 01:02:33,594
Fan Ming!
846
01:02:36,684 --> 01:02:38,679
Ja ću pogledati jezgru i otići ću
847
01:02:38,763 --> 01:02:39,902
Kapetan je još jedna svrha ...!
848
01:02:39,926 --> 01:02:41,019
izlaz Instruction
849
01:02:41,093 --> 01:02:42,173
Zašto?
850
01:02:42,257 --> 01:02:44,480
Ovo je nada 350.000 života.
851
01:02:44,534 --> 01:02:46,050
Ali oni su već ...
852
01:02:57,159 --> 01:02:58,159
Elephant Kie!
853
01:02:58,898 --> 01:03:00,489
Još mrtvih ljudi
854
01:03:01,044 --> 01:03:02,701
Ovo je smrt ...
855
01:03:03,039 --> 01:03:05,252
Međutim, stariji Han, Gang Ji-Hvan Min
856
01:03:05,397 --> 01:03:08,329
Ostale smrti našeg voda su izgubljene.
857
01:03:08,613 --> 01:03:10,025
350 tisuća života
858
01:03:10,136 --> 01:03:12,594
Moja žena i moja djeca umru uzalud!
859
01:03:14,206 --> 01:03:15,206
kapetane
860
01:04:14,097 --> 01:04:15,097
brat
861
01:04:15,972 --> 01:04:17,196
Razmisli o tome.
862
01:04:17,667 --> 01:04:19,667
To je zadnja šansa da se ide kući.
863
01:04:23,257 --> 01:04:24,477
Nitko ne forsira
864
01:04:24,908 --> 01:04:26,792
Uvijek volim sve.
865
01:04:32,313 --> 01:04:35,506
Reci timu 177/11 spasiti.
866
01:04:35,922 --> 01:04:37,391
Misija je završila neuspjehom.
867
01:04:37,587 --> 01:04:38,945
Vod se razbija.
868
01:04:41,683 --> 01:04:42,683
Ti si ti
869
01:04:43,830 --> 01:04:45,224
Mogu ići kući
870
01:04:46,579 --> 01:04:48,250
kapetane
871
01:04:56,864 --> 01:04:58,812
Jezgra je napunjeno
872
01:04:59,605 --> 01:05:01,815
Squad CN 177/11
873
01:05:02,297 --> 01:05:05,205
Pomozite nam oslobodimo otok Sulawesi
874
01:05:21,262 --> 01:05:24,421
Zadatak je ponovno pokrenuti Sulawesi 03 Torkue · (E)
875
01:05:24,560 --> 01:05:26,775
Moguće je sa šačicom jezgri.
876
01:05:27,017 --> 01:05:28,523
Zemlja zavisi od nas
877
01:05:28,835 --> 01:05:31,154
Tko si ti Odakle si?
878
01:05:31,837 --> 01:05:32,837
Lee Yoo
879
01:05:32,993 --> 01:05:34,873
On je savezni tehnički inspektor.
880
01:05:35,642 --> 01:05:37,622
To je previše za mlade ljude.
881
01:05:43,490 --> 01:05:44,724
Kada se ovo uradi
882
01:05:45,628 --> 01:05:46,940
Ja ću uspostaviti
883
01:05:47,161 --> 01:05:48,687
Moj djed
884
01:05:58,082 --> 01:05:59,082
jug naravno
885
01:05:59,730 --> 01:06:01,191
Sulawesi se obraća
886
01:06:19,298 --> 01:06:22,823
Prekršitelji odmah prekidaju komunikaciju sa Zemljom
887
01:06:23,134 --> 01:06:25,341
Volim se vratim u zimski san
888
01:06:26,883 --> 01:06:28,866
Popravio si me
889
01:06:29,213 --> 01:06:32,483
Bajkalskom ledu će trebati više od 2500 godina da se vrati u vodu
890
01:06:32,694 --> 01:06:33,694
oko
891
01:06:34,367 --> 01:06:35,532
naša djeca
892
01:06:36,156 --> 01:06:38,163
Još djece tog djeteta.
893
01:06:38,667 --> 01:06:40,042
Jednog dana ću doći
894
01:06:40,274 --> 01:06:41,624
Dan za povratak u vodu.
895
01:06:44,355 --> 01:06:48,021
Oni su 20 do 30 metara do točke releja A3.
896
01:06:51,792 --> 01:06:54,533
Hay eksplodirala točke A1
897
01:06:55,123 --> 01:06:58,031
Izgleda da ima ljudi koji su primijetili i vani.
898
01:06:58,240 --> 01:07:01,507
Odlazak samo prema središnjem kontrolnom području.
899
01:07:02,113 --> 01:07:03,180
Ne ostavljaj me!
900
01:07:03,653 --> 01:07:05,220
Požuri! Ustani rano!
901
01:07:11,051 --> 01:07:12,051
Dangerous!
902
01:07:23,248 --> 01:07:25,772
Mama! Želim otići kući
903
01:07:35,193 --> 01:07:36,337
Ri Paigian!
904
01:07:36,412 --> 01:07:39,147
To je još jedna kabina za A3 blok.
905
01:07:39,240 --> 01:07:40,421
Ja ću skočiti
906
01:07:41,998 --> 01:07:43,998
Doći će centralni odjeljak!
907
01:07:45,248 --> 01:07:46,569
Jump!
908
01:07:53,880 --> 01:07:55,781
detect threat
909
01:07:55,919 --> 01:07:57,871
Aktivirajte obrambene mjere
910
01:08:04,709 --> 01:08:06,027
Bring it! Makarov
911
01:08:07,459 --> 01:08:08,842
Makarov dolazi!
912
01:08:20,218 --> 01:08:21,447
Liu ...
913
01:08:22,499 --> 01:08:24,385
Vjerujem u tvoje riječi
914
01:08:25,268 --> 01:08:26,594
Taj dan će doći
915
01:08:27,784 --> 01:08:29,769
Led se topi i pretvara se u vodu
916
01:08:30,807 --> 01:08:32,840
imamo djecu
917
01:08:33,830 --> 01:08:36,589
Dan ribolovne lososa ...
918
01:08:37,268 --> 01:08:38,268
Morse!
919
01:08:38,315 --> 01:08:39,625
Ovo je ubojstvo!
920
01:09:07,905 --> 01:09:08,687
upozorenje
921
01:09:08,788 --> 01:09:11,059
N3 airlocka offline
922
01:09:11,218 --> 01:09:14,110
Ilegalna invazija ilegalne invazije
923
01:09:29,102 --> 01:09:30,484
pukovnik Riuu
924
01:09:30,658 --> 01:09:34,263
Čin krši "Zakon zemlje zla"
925
01:09:34,448 --> 01:09:37,104
Sukladno članku 5, stavak 24 - ─
926
01:09:37,522 --> 01:09:39,622
Lišavanje svih autoriteta
927
01:09:40,899 --> 01:09:42,368
Liu · Poručnik ...
928
01:09:42,602 --> 01:09:46,180
Čin krši "Zakon zemlje zla"
929
01:09:46,321 --> 01:09:49,241
Oduzimanje svih organa vlasti sukladno članku 5, stavak 24
930
01:10:01,460 --> 01:10:02,700
"Odbijanje ručnog rada"
931
01:10:08,421 --> 01:10:10,935
Sve radnje postaje su legalne
932
01:10:11,302 --> 01:10:14,342
Oni su odobreni od strane saveznog zakona
933
01:10:17,279 --> 01:10:19,053
Morse ispunjava svoje obveze.
934
01:10:19,313 --> 01:10:22,587
Izvršit samo legitimne naredbe.
935
01:10:34,481 --> 01:10:38,606
"Peta postaja za opskrbu na Filipinima"
936
01:10:39,124 --> 01:10:40,588
Prijeđite granicu odmah.
937
01:10:41,130 --> 01:10:42,130
Jednom kad je prijeđete
938
01:10:43,544 --> 01:10:44,927
To je mračan svijet
939
01:10:53,763 --> 01:10:55,771
Iz spasilačke ekipe JP041 / 02
940
01:10:55,847 --> 01:10:58,216
Osaka 03 (E) Ponovo se pokreće.
941
01:10:58,363 --> 01:10:59,465
Ovdje CN 189/03
942
01:10:59,566 --> 01:11:02,157
Kashgar Grad 01 (E) Reset
943
01:11:02,308 --> 01:11:04,151
Russia Report 212
944
01:11:04,480 --> 01:11:07,305
Sochi 01 (E) je ponovo pokrenut
945
01:11:07,386 --> 01:11:08,386
izvješće br. 013/01
946
01:11:08,488 --> 01:11:10,870
Torino City 02 (E) Reset
947
01:11:11,222 --> 01:11:13,378
Izvještaj HR 011/08
948
01:11:13,433 --> 01:11:13,911
Singapur ...
949
01:11:13,981 --> 01:11:16,489
90% je već pokrenuto.
950
01:11:16,590 --> 01:11:18,022
Izvan otoka Sulawesi
951
01:11:19,262 --> 01:11:21,301
Ne možete napuniti gorivo.
952
01:11:25,739 --> 01:11:28,606
Potrebno je 5 minuta da se popuni.
953
01:11:28,746 --> 01:11:31,604
"Suravazi A3 Supply Station"
954
01:11:31,827 --> 01:11:34,934
To je veliki bik, zar ne?
955
01:11:36,358 --> 01:11:37,358
vjerojatno
956
01:11:39,438 --> 01:11:40,803
Zašto ovdje
957
01:11:41,623 --> 01:11:44,389
Mislio sam da pliva.
958
01:11:45,631 --> 01:11:46,799
Prema mom rodnom gradu
959
01:11:47,827 --> 01:11:49,219
Kada završite svoj zadatak
960
01:11:49,243 --> 01:11:51,341
Možeš ponovo vidjeti svog oca
961
01:11:52,724 --> 01:11:53,724
Kada sam bio dijete
962
01:11:53,892 --> 01:11:55,209
Netko je govorio
963
01:11:55,364 --> 01:11:56,970
Moj otac izgleda praznom zvijezda.
964
01:11:57,956 --> 01:12:00,052
Ako pogledam, vidjet ću.
965
01:12:01,636 --> 01:12:03,800
Znao sam da je kasnije laž.
966
01:12:04,312 --> 01:12:05,312
Beijing
967
01:12:06,445 --> 01:12:08,200
Ne mogu vidjeti zvijezde
968
01:12:10,016 --> 01:12:11,517
Zapravo u mom srcu
969
01:12:13,489 --> 01:12:15,812
Ta zvijezda više nema
970
01:12:17,331 --> 01:12:18,531
Djed za mene
971
01:12:18,833 --> 01:12:20,115
Poslušaj moju sestru
972
01:12:20,630 --> 01:12:22,012
Rekao sam ti da ideš kući.
973
01:12:23,902 --> 01:12:25,142
siguran sam
974
01:12:26,082 --> 01:12:27,438
Vraćam se kući sa psom.
975
01:12:32,052 --> 01:12:33,490
Motor je ponovno pokrenut.
976
01:12:34,623 --> 01:12:35,820
complete relief
977
01:12:36,052 --> 01:12:38,045
Da li je drugi tim bio ispred?
978
01:12:44,140 --> 01:12:45,498
Da li ste uspjeli?
979
01:12:45,694 --> 01:12:47,219
To je preostali dio
980
01:12:47,424 --> 01:12:48,834
Svi su ponovno pokrenuti
981
01:12:53,951 --> 01:12:55,320
Učinio sam to
982
01:12:58,517 --> 01:13:01,800
Ako se čitanje vrati u normalu, svatko može kući
983
01:13:04,690 --> 01:13:06,711
Još se približava
984
01:13:11,883 --> 01:13:15,108
Započnite žurni postupak after 3 nakon 0,42 sekunde
985
01:13:15,540 --> 01:13:18,445
Morse je već izračunao sve mogućnosti
986
01:13:18,691 --> 01:13:20,550
Obaviješten je Saveznoj vladi
987
01:13:20,731 --> 01:13:23,098
Izvršenje ove strategije pomoći
988
01:13:23,473 --> 01:13:26,335
ranije beskorisni
989
01:13:26,919 --> 01:13:30,865
Povlačenje svemira (ST) ukazuje na neuspjeh aktivnosti spašavanja
990
01:13:35,296 --> 01:13:36,296
Nakon 3 sata
991
01:13:36,757 --> 01:13:39,855
Ako država prijeđe Rocheovu granicu od Jupitera
992
01:13:40,496 --> 01:13:42,789
kolaps počinje
993
01:13:43,216 --> 01:13:45,752
Morse govori cijeloj zemlji
994
01:13:46,074 --> 01:13:47,074
15
995
01:13:47,355 --> 01:13:48,355
14
996
01:13:48,705 --> 01:13:49,705
13
997
01:13:50,025 --> 01:13:50,867
12
998
01:13:50,955 --> 01:13:53,049
Plan "Zla zemlja" nije uspio
999
01:13:53,199 --> 01:13:57,175
Plan "Kontrola zemljišta" promijenjen u "Plan Heliosa (Bog vatre)
1000
01:13:59,424 --> 01:14:01,435
Centar za kontrolu prostora
1001
01:14:01,869 --> 01:14:04,367
Recite svijetu posljednju emisiju
1002
01:14:05,350 --> 01:14:07,397
Posljednjih 36 sati
1003
01:14:07,614 --> 01:14:11,527
Ljudi su iskusili najveću prijetnju opstanku
1004
01:14:12,473 --> 01:14:16,481
Više od 1,5 milijuna humanitarnih radnika diljem svijeta -
1005
01:14:17,140 --> 01:14:19,495
71% promociju (E)
1006
01:14:19,688 --> 01:14:21,832
100% okretnog momenta (E)
1007
01:14:21,906 --> 01:14:23,625
relaunched
1008
01:14:24,746 --> 01:14:25,929
Međutim,
1009
01:14:26,343 --> 01:14:27,908
Privlačnost Jupitera je
1010
01:14:27,962 --> 01:14:30,785
Globalne suma svih motora
1011
01:14:31,339 --> 01:14:34,364
To je bila zadnja šansa
1012
01:14:35,792 --> 01:14:37,476
Održavajte ljudsku civilizaciju
1013
01:14:37,754 --> 01:14:40,383
Pokretanje plana "Helios"
1014
01:14:40,567 --> 01:14:44,329
Kontrola (ST) ima 300.000 oplođenih jaja
1015
01:14:44,660 --> 01:14:47,054
100 milijuna vrsta osnovnih zrna
1016
01:14:47,691 --> 01:14:51,010
DNA mapa poznatih životinja i biljaka
1017
01:14:51,198 --> 01:14:54,187
Sačuvani su digitalni arhivi svih ljudskih civilizacija
1018
01:14:54,940 --> 01:14:59,151
Osigurati uskrsnuće na novoj planeti
1019
01:14:59,794 --> 01:15:02,419
Prestanite pljačkati! Umrijet ćeš!
1020
01:15:02,722 --> 01:15:03,998
Svi će umrijeti!
1021
01:15:04,129 --> 01:15:06,215
Mi smo šampion zemlje
1022
01:15:06,340 --> 01:15:09,548
Zapamtit ga s ponosom
1023
01:15:10,152 --> 01:15:12,879
Želim vam želju
1024
01:15:13,300 --> 01:15:16,378
I onda ga dostavite na odredište dvije tisuće i pet stotina godina
1025
01:15:17,461 --> 01:15:19,739
Sve stvari imaju početak i kraj
1026
01:15:20,281 --> 01:15:23,034
Posljednjih sedam dana do sudara s Jupiterom
1027
01:15:23,792 --> 01:15:25,565
idemo kući
1028
01:15:25,956 --> 01:15:27,943
Zagrlila sam roditelje
1029
01:15:28,466 --> 01:15:31,062
Poljubi se s mojim dragim drugovima i djecom
1030
01:15:31,786 --> 01:15:33,348
Hajde da se nađemo s mojom obitelji
1031
01:15:33,473 --> 01:15:34,723
Da kažem zbogom
1032
01:15:35,356 --> 01:15:36,845
sretno
1033
01:15:37,473 --> 01:15:38,473
kraj komunikacije
1034
01:15:38,903 --> 01:15:39,903
Također jednog dana
1035
01:15:41,587 --> 01:15:43,107
Želim se vratiti u Fukou
1036
01:15:48,689 --> 01:15:51,569
Preostalo sedam dana?
1037
01:15:52,881 --> 01:15:55,781
Okruženje se apsorbira za jedan dan.
1038
01:15:55,890 --> 01:15:58,422
Svi se utapaju.
1039
01:15:58,818 --> 01:16:01,522
Ne košta sedam dana.
1040
01:16:02,115 --> 01:16:03,601
Tijelo releja CN 177
1041
01:16:04,028 --> 01:16:06,033
11 Vožnja malog člana posade
1042
01:16:09,386 --> 01:16:10,758
Priprema za mirovinu
1043
01:16:10,816 --> 01:16:12,426
Sranje Jupitera!
1044
01:16:13,189 --> 01:16:14,914
Idi uradi to!
1045
01:16:20,750 --> 01:16:22,630
Poručnik Koledž se priprema
1046
01:16:22,952 --> 01:16:26,086
Morse pomaže da se vrati
1047
01:16:32,351 --> 01:16:33,351
morž
1048
01:16:33,921 --> 01:16:35,944
Koristite autoritet za hitne komunikacije
1049
01:16:36,090 --> 01:16:39,257
Kod 5711,6231, 0501
1050
01:16:40,719 --> 01:16:42,525
Komunicirajte s mojim sinom na kraju.
1051
01:16:50,226 --> 01:16:53,420
Ja nisam član zadatka. Ne mogu se povezati
1052
01:16:53,469 --> 01:16:56,351
Han Tsang nije u kolima Ne može se povezati
1053
01:16:56,660 --> 01:16:59,541
Jedan zrak nije u kokpitu Ne može se spojiti
1054
01:16:59,901 --> 01:17:02,261
Nemoguća komunikacija s transportnim vozilom br. 373
1055
01:17:02,337 --> 01:17:04,464
Posljednji je Šangaj
1056
01:17:05,918 --> 01:17:09,049
Čak se ni ne sjećam tvoje
1057
01:17:10,351 --> 01:17:12,415
Jupiter je ispred mene
1058
01:17:13,398 --> 01:17:15,442
Kada ćeš se vratiti?
1059
01:17:16,249 --> 01:17:18,985
Od početka plana "Zemlja zla".
1060
01:17:20,022 --> 01:17:21,503
Nećeš se vratiti.
1061
01:17:31,367 --> 01:17:33,420
Brzo! Vidi jupiter
1062
01:17:33,949 --> 01:17:35,669
To je najveća planeta u Sunčevom sustavu.
1063
01:17:35,875 --> 01:17:38,776
Tata ... Jupiter ima oči.
1064
01:17:38,938 --> 01:17:42,781
Ni jedno oko Jupitera nema veliku pješčanu oluju.
1065
01:17:44,375 --> 01:17:45,664
Jupiter je ...
1066
01:17:45,941 --> 01:17:47,471
Sa velikim balonom ...
1067
01:17:50,734 --> 01:17:52,219
90% je ...
1068
01:17:52,290 --> 01:17:53,790
To je vodik!
1069
01:18:01,866 --> 01:18:02,781
Provodi!
1070
01:18:02,864 --> 01:18:04,584
Pomiješajte Jupiter i atmosferu Zemlje.
1071
01:18:04,742 --> 01:18:05,959
Je li moguće?
1072
01:18:10,920 --> 01:18:13,871
Pušim najmanje 30 milijardi litara kisika.
1073
01:18:14,036 --> 01:18:16,200
Eksplozija je 1000 Mach ili više.
1074
01:18:16,530 --> 01:18:19,036
Stvorena sila dovoljno gura zemlju.
1075
01:18:19,142 --> 01:18:21,929
Mješavina vodika i kisika eksplodira sa šibicom
1076
01:18:22,046 --> 01:18:23,599
Sve što ti treba je šibica
1077
01:18:23,940 --> 01:18:25,632
Međuplanetarna udaljenost je
1078
01:18:25,722 --> 01:18:27,174
Sedamdeset tisuća kilometara ili više
1079
01:18:27,198 --> 01:18:29,143
Neću ga dobiti ni u ICBM-u!
1080
01:18:30,649 --> 01:18:31,649
čitati
1081
01:18:32,327 --> 01:18:33,530
Kakav je to spoj?
1082
01:18:33,620 --> 01:18:34,620
kakvu vrstu
1083
01:18:41,647 --> 01:18:43,611
Možete promijeniti kontrolu
1084
01:18:44,199 --> 01:18:45,775
highest Jet
1085
01:18:49,057 --> 01:18:50,057
Lightning
1086
01:18:50,234 --> 01:18:53,114
Utjecaj Jupitera može oduzeti zemlju
1087
01:18:54,848 --> 01:18:56,140
čujem ga
1088
01:18:56,666 --> 01:18:57,611
Vrishtim
1089
01:18:57,663 --> 01:19:00,293
Hajde Jupiter!
1090
01:19:02,748 --> 01:19:04,687
To je posebna kamikaza.
1091
01:19:05,579 --> 01:19:07,992
Bolje je nego čekati smrt.
1092
01:19:08,839 --> 01:19:10,481
Morate biti posuda
1093
01:19:28,451 --> 01:19:31,124
početak Helios plana
1094
01:19:46,300 --> 01:19:49,410
Sve jedinice za pomoć ... sve trupe se povlače
1095
01:19:49,963 --> 01:19:51,686
Kontrola prostora (ST) odgovara
1096
01:19:52,029 --> 01:19:53,029
Čuješ li?
1097
01:19:53,859 --> 01:19:56,054
Ponavljanje kontrole prostora (ST) Odgovor
1098
01:19:56,236 --> 01:19:57,637
Imam novi plan
1099
01:19:57,798 --> 01:19:59,027
odgovor
1100
01:19:59,439 --> 01:20:00,884
Isključujem svu komunikaciju
1101
01:20:01,911 --> 01:20:03,575
Ima samo 30 minuta
1102
01:20:03,772 --> 01:20:05,147
Učinite to u 3 koraka
1103
01:20:05,257 --> 01:20:08,476
Zaustavlja prvi motor i dobiva kontrolu.
1104
01:20:10,162 --> 01:20:11,799
Postoji sedam injekcijskih luka.
1105
01:20:11,927 --> 01:20:17,808
Zaustavite privremeno sakupljanje ukupne energije i ubrizgajte dovoljno visoke toplinske zrake
1106
01:20:18,484 --> 01:20:20,996
Čuveni virus "Spring's 12 Bells"
1107
01:20:21,519 --> 01:20:22,519
1108
01:20:22,759 --> 01:20:23,759
jesam
1109
01:20:28,661 --> 01:20:29,721
Dosadno ti je
1110
01:20:30,333 --> 01:20:32,759
Koristi se za prepisivanje kontrolnog sustava.
1111
01:20:33,252 --> 01:20:34,252
sa njim
1112
01:20:34,509 --> 01:20:36,689
Automatski otključavanje ne radi
1113
01:20:36,780 --> 01:20:38,673
Čovjek da to uradi ručno i
1114
01:20:39,049 --> 01:20:40,896
Sa takvom antenom.
1115
01:20:40,993 --> 01:20:41,780
Scarface
1116
01:20:41,879 --> 01:20:42,879
Bandoid
1117
01:20:43,727 --> 01:20:44,794
Moje ime je
1118
01:20:44,854 --> 01:20:45,854
Sve je u redu
1119
01:20:46,223 --> 01:20:48,045
Otključavanje je dobro
1120
01:20:50,061 --> 01:20:51,061
Final stage
1121
01:20:51,438 --> 01:20:53,227
Postavite jezgra u reaktoru
1122
01:20:53,438 --> 01:20:54,807
Motor za paljenje
1123
01:20:58,625 --> 01:21:01,632
Prskanje sedamdeset tisuća kilometara Spark Jupiter Ignition Shockwave ─
1124
01:21:01,656 --> 01:21:03,666
Pratite protok atmosfere.
1125
01:21:03,835 --> 01:21:04,249
Boone
1126
01:21:04,664 --> 01:21:06,092
Guranje tlaka zemlje
1127
01:21:06,442 --> 01:21:07,139
Liu che
1128
01:21:07,321 --> 01:21:09,447
Odnesite jezgra za paljenje u reaktor.
1129
01:21:09,777 --> 01:21:11,022
Postupak učitavanja je
1130
01:21:11,196 --> 01:21:12,445
Basic automatic
1131
01:21:12,612 --> 01:21:14,171
Dođi sa
1132
01:21:14,466 --> 01:21:16,160
Zato što sam ja
1133
01:21:16,190 --> 01:21:16,753
Šališ se?
1134
01:21:16,856 --> 01:21:18,005
Core load
1135
01:21:18,087 --> 01:21:21,095
Trebam specijalizirana obuka za 13 mjeseci.
1136
01:21:21,234 --> 01:21:22,234
možete zamijeniti
1137
01:21:24,186 --> 01:21:25,293
Kada se misija završi
1138
01:21:25,480 --> 01:21:27,374
Svi odmah odu u podrum.
1139
01:21:27,432 --> 01:21:30,101
Zapamtite da je vrlo
1140
01:21:31,553 --> 01:21:32,553
vrlo
1141
01:21:33,914 --> 01:21:35,120
To je ogroman šok.
1142
01:21:36,781 --> 01:21:37,824
Novine su odlučene.
1143
01:21:37,903 --> 01:21:39,361
Ima li pitanja?
1144
01:21:41,549 --> 01:21:42,877
vrlo dobro
1145
01:21:45,162 --> 01:21:46,162
Hej
1146
01:21:47,655 --> 01:21:48,655
To je sve
1147
01:21:49,426 --> 01:21:51,285
To je kontrolni centar.
1148
01:21:56,663 --> 01:21:58,514
Spasioci koji se povlače
1149
01:21:58,607 --> 01:21:59,975
Treba mi pomoć
1150
01:22:00,087 --> 01:22:01,444
zaustaviti
1151
01:22:01,540 --> 01:22:04,313
Trebamo tvoja podrška Molim te prestani
1152
01:22:12,732 --> 01:22:15,229
Očito je to moj najbolji interes.
1153
01:22:19,591 --> 01:22:20,886
Zdravo nepobjedivi Newton
1154
01:22:21,177 --> 01:22:22,655
Dragi Einstein,
1155
01:22:22,998 --> 01:22:24,265
Havking,
1156
01:22:24,433 --> 01:22:25,433
Prirodno Amida Buddha
1157
01:22:25,654 --> 01:22:27,305
Gang · Ji štiti.
1158
01:22:28,509 --> 01:22:30,026
Ja učim metodu učitavanja.
1159
01:22:31,066 --> 01:22:32,649
tijekom treninga
1160
01:22:33,724 --> 01:22:36,551
Ne zaboravi, tvoj brat je genije.
1161
01:23:11,160 --> 01:23:11,702
Čekaj
1162
01:23:11,726 --> 01:23:13,704
Došao sam na hitnu misiju
1163
01:23:13,851 --> 01:23:15,072
imam podršku
1164
01:23:16,042 --> 01:23:18,693
Je li gotovo? Želim živjeti malo duže.
1165
01:23:18,896 --> 01:23:22,490
- Pitajte za podršku - Bježite!
1166
01:23:26,197 --> 01:23:27,197
Ovo je gotovo.
1167
01:23:28,441 --> 01:23:29,441
Kapetan
1168
01:23:29,809 --> 01:23:31,082
vjerovali ste
1169
01:23:31,326 --> 01:23:32,040
Ne boj se
1170
01:23:32,332 --> 01:23:34,456
Jo · Cheddoudo i zahtjev za klicanje na drugom katu.
1171
01:23:34,540 --> 01:23:35,540
razumijevanje
1172
01:23:36,331 --> 01:23:37,331
Idemo u Dodou
1173
01:24:07,664 --> 01:24:09,596
Ugasio sam motor.
1174
01:24:13,068 --> 01:24:14,068
Brothers
1175
01:24:14,630 --> 01:24:15,808
Ja ću te pobijediti
1176
01:24:17,059 --> 01:24:18,874
To je potpuno automatski! Što istražujete?
1177
01:24:18,898 --> 01:24:20,265
Za što je priručnik?
1178
01:24:21,918 --> 01:24:23,120
Što to radiš?
1179
01:24:24,050 --> 01:24:26,508
Sranje, moram se koncentrirati
1180
01:24:27,308 --> 01:24:29,522
Nema kablova u boji već je neophodno
1181
01:24:29,753 --> 01:24:31,162
Sve je sivo
1182
01:24:32,196 --> 01:24:34,969
Ovo je povezano u mjenjaču za transportna vozila.
1183
01:24:35,265 --> 01:24:37,421
- Pritisnite razgovarati - Što?
1184
01:24:37,795 --> 01:24:38,795
Na svemirsku stanicu
1185
01:24:44,081 --> 01:24:45,081
To je sljedeće
1186
01:24:45,472 --> 01:24:47,855
"12 zvona" virusnog opterećenja
1187
01:24:53,436 --> 01:24:56,028
"Slavaz 03 Torkue (E) peć za paljenje"
1188
01:25:13,256 --> 01:25:15,548
Mi smo vod Kineskih snaga za pomoć 171/11
1189
01:25:15,780 --> 01:25:17,973
Trenutna lokacija je motor Sulavai Island 03
1190
01:25:18,116 --> 01:25:19,943
Radimo posljednju misiju
1191
01:25:20,014 --> 01:25:23,041
Zašto su još u službi?
1192
01:25:23,303 --> 01:25:25,324
Ne brini, beskorisno je.
1193
01:25:26,694 --> 01:25:29,254
Relejna jedinica CN 171/11
1194
01:25:29,506 --> 01:25:31,240
Imam novi plan
1195
01:25:31,584 --> 01:25:33,234
Nadam se da će pomoći!
1196
01:25:35,582 --> 01:25:37,315
"Mi oslobađamo ..."
1197
01:25:37,705 --> 01:25:39,184
Ah, samo miso juha
1198
01:25:40,496 --> 01:25:42,353
Ne žalite se ako imate bijeli riža!
1199
01:25:45,257 --> 01:25:47,442
Posljednje Što je sljedeće?
1200
01:25:47,710 --> 01:25:50,630
Mora biti potpuno automatiziran neko vrijeme.
1201
01:25:52,424 --> 01:25:54,134
slijedi priručnik
1202
01:25:54,284 --> 01:25:56,791
Vašem programu nema obrade praćenja
1203
01:26:01,274 --> 01:26:02,842
Ovo je ...
1204
01:26:03,698 --> 01:26:05,034
Da li je to igla?
1205
01:26:07,215 --> 01:26:08,463
nema odgovora
1206
01:26:08,791 --> 01:26:10,058
Nitko ne odgovara
1207
01:26:37,015 --> 01:26:40,434
Pogreška 425? Kako to misliš?
1208
01:26:40,663 --> 01:26:41,663
čitati
1209
01:26:41,688 --> 01:26:43,384
Kako potpuno automatski
1210
01:26:43,773 --> 01:26:45,570
Da li ste prošli priručnik?
1211
01:26:45,617 --> 01:26:46,890
Za ovakve nesreće
1212
01:26:46,992 --> 01:26:48,212
Što je greška 425?
1213
01:26:48,550 --> 01:26:49,550
Pročitajte sami!
1214
01:26:54,797 --> 01:26:57,500
Desila se nesreća Lee Yoo-a
1215
01:27:00,375 --> 01:27:01,017
oni
1216
01:27:01,070 --> 01:27:02,999
- Dišite u Met - Molim vas pričekajte
1217
01:27:03,038 --> 01:27:04,038
Zaboravljena
1218
01:27:18,055 --> 01:27:20,312
- Što je sljedeće? - Potpuno automatski.
1219
01:27:20,383 --> 01:27:22,096
On to kaže
1220
01:27:34,811 --> 01:27:36,811
Zašto prestaneš?
1221
01:27:38,878 --> 01:27:40,214
(Sa čvrstom podrškom)
1222
01:27:40,268 --> 01:27:42,647
Ne mogu hakiram! pass through
1223
01:27:42,678 --> 01:27:45,202
Gdje Fukou? nemam odgovor
1224
01:27:45,605 --> 01:27:46,834
Leđa su široka
1225
01:27:46,902 --> 01:27:48,549
Prije je širi.
1226
01:27:48,807 --> 01:27:49,881
nemam vremena
1227
01:27:57,916 --> 01:27:59,316
Ovaj momak je slomljen.
1228
01:28:00,291 --> 01:28:01,291
1229
01:28:13,784 --> 01:28:16,081
Da li popravljate bez Lao Guido vodiča?
1230
01:28:16,182 --> 01:28:17,335
Hajde da se koncentriramo!
1231
01:28:17,467 --> 01:28:19,311
Ona je ovdje djevica više od deset godina.
1232
01:28:19,373 --> 01:28:20,475
greška
1233
01:28:20,745 --> 01:28:21,954
Igra je gotova.
1234
01:28:27,877 --> 01:28:30,782
"Ne zaboravi svoje prepone jer tvoj sin ima hladnu mamu"
1235
01:28:47,798 --> 01:28:50,098
Peć za paljenje Lea
1236
01:28:50,632 --> 01:28:52,577
Nema opterećenja nije adekvatno
1237
01:28:52,775 --> 01:28:54,564
Skoro je O · K
1238
01:29:06,238 --> 01:29:07,238
Liu che
1239
01:29:08,539 --> 01:29:10,093
Hajde da poludimo!
1240
01:29:10,183 --> 01:29:11,183
Ne budi glup
1241
01:29:11,716 --> 01:29:12,716
Idi i pomozi
1242
01:29:13,034 --> 01:29:15,690
greška prikaza temperature upozorenja
1243
01:29:24,657 --> 01:29:28,530
Preostala energija preopterećenja 30%
1244
01:30:29,888 --> 01:30:33,494
Jesi dobro? curiti Daoud
1245
01:30:33,568 --> 01:30:34,568
Možeš li se pomaknuti?
1246
01:30:34,677 --> 01:30:35,165
1
1247
01:30:35,302 --> 01:30:35,825
2
1248
01:30:36,107 --> 01:30:37,779
3 Idi na to
1249
01:30:40,771 --> 01:30:41,771
Liu · Cho!
1250
01:30:43,049 --> 01:30:44,714
U čemu je problem?
1251
01:30:45,382 --> 01:30:46,648
used in
1252
01:30:51,161 --> 01:30:52,932
Lea Antha nastavlja
1253
01:30:53,263 --> 01:30:54,263
odlazi
1254
01:30:55,903 --> 01:30:58,684
Daoud me je uskoro ostavio u podrumu.
1255
01:31:00,440 --> 01:31:01,840
Upozorenje previsoka temperatura!
1256
01:31:02,348 --> 01:31:04,308
Nedostatak odijela otpornog na toplinu
1257
01:31:04,629 --> 01:31:06,029
Upozorenje previsoka temperatura!
1258
01:31:06,309 --> 01:31:07,164
Liu · Cho!
1259
01:31:07,274 --> 01:31:08,675
Biće slomljena!
1260
01:31:22,798 --> 01:31:24,159
Pomoć!
1261
01:31:25,875 --> 01:31:27,905
Neka netko pomogne
1262
01:31:29,490 --> 01:31:32,256
Neka netko pomogne
1263
01:31:51,917 --> 01:31:53,293
Poruchnyche
1264
01:31:53,597 --> 01:31:55,299
Pratite Morseove upute ...
1265
01:31:55,745 --> 01:31:57,136
ujak Liu Peijana
1266
01:31:57,589 --> 01:31:58,933
To je Han Do Doo
1267
01:31:59,045 --> 01:32:00,873
Još ima nade
1268
01:32:01,217 --> 01:32:02,217
prije se
1269
01:32:02,292 --> 01:32:03,292
Je li sigurno?
1270
01:32:03,526 --> 01:32:04,726
Imate li lažova zajedno?
1271
01:32:04,933 --> 01:32:08,753
Svi smo zajedno Mi smo u motoru SLARAJ 03
1272
01:32:09,807 --> 01:32:12,166
Eksplozija Jupiterove atmosfere i promoviranje Zemlje
1273
01:32:12,237 --> 01:32:13,610
Treba mi podrška
1274
01:32:13,909 --> 01:32:15,147
Žao mi je
1275
01:32:15,346 --> 01:32:19,400
Prije sedam sati, ovaj prijedlog je predložio Izrael
1276
01:32:19,861 --> 01:32:21,481
Vjerojatnost je nula
1277
01:32:21,823 --> 01:32:23,166
ne brini
1278
01:32:23,402 --> 01:32:24,882
Mi ćemo pregovarati s Commonwealtha.
1279
01:32:29,313 --> 01:32:31,324
Detalji plana se šalju
1280
01:32:32,759 --> 01:32:34,927
Ovo je federalna vlada
1281
01:32:34,998 --> 01:32:39,459
Pokažite svoj identitet odmah biste odobrili ovu komunikaciju
1282
01:32:42,886 --> 01:32:45,577
Kineski astronaut Liu Peijan
1283
01:32:46,394 --> 01:32:48,061
Molim vas, uputite svu zemlju
1284
01:32:48,201 --> 01:32:50,801
Zatražite pomoć od svih jedinica za pomoć u Suravazi
1285
01:32:51,874 --> 01:32:53,227
Poruchnyche
1286
01:32:53,688 --> 01:32:57,095
U posljednjem trenutku sudara između Zemlje i Jupitera
1287
01:32:57,199 --> 01:33:00,722
To je osoba koja pojedincu nameće vjerovatnoću nula uspjeha
1288
01:33:00,824 --> 01:33:05,471
To je naredba da se uskrati mogućnost da se sretnu sa svojim najbližima -
1289
01:33:05,530 --> 01:33:07,421
Ne mogu to odobriti
1290
01:33:14,665 --> 01:33:15,665
danas
1291
01:33:16,713 --> 01:33:18,500
To je prvi dan proljetnog festivala.
1292
01:33:20,464 --> 01:33:22,262
Bio je to dan sastanka
1293
01:33:24,771 --> 01:33:25,771
kao otac
1294
01:33:26,245 --> 01:33:28,309
Ne želim završiti danas.
1295
01:33:29,161 --> 01:33:30,506
Neću se predati
1296
01:33:32,389 --> 01:33:34,240
Nemamo što izgubiti
1297
01:33:35,882 --> 01:33:37,530
za djecu
1298
01:33:39,107 --> 01:33:40,357
Molim vas
1299
01:33:43,752 --> 01:33:47,049
Vaša vlada se neće odreći vašeg zahtjeva
1300
01:33:47,551 --> 01:33:48,551
Međutim,
1301
01:33:49,086 --> 01:33:50,259
kao pojedinac
1302
01:33:51,217 --> 01:33:54,321
Povežimo spasilački tim sa globalnim sustavom odnosa s javnošću
1303
01:33:55,027 --> 01:33:58,870
Nakon toga, to ovisi od namjere pojedinca
1304
01:34:00,198 --> 01:34:03,346
"Suravare 03 podzemni grad"
1305
01:34:04,185 --> 01:34:07,224
Nema nade za život ili nadu da će preživjeti
1306
01:34:07,739 --> 01:34:10,853
Sve u svim hitnim jedinicama
1307
01:34:11,291 --> 01:34:14,449
Ja sam ... Han Do-Doo
1308
01:34:15,183 --> 01:34:17,331
Ja sam srednjoškolka djevojčica.
1309
01:34:18,866 --> 01:34:22,974
Naše trupe rade našu zadnju misiju
1310
01:34:24,509 --> 01:34:26,383
U ovom trenutku je vrlo strašno.
1311
01:34:26,614 --> 01:34:28,775
Noge mi se tresu
1312
01:34:29,718 --> 01:34:32,324
Svi iscrpljuju moć
1313
01:34:32,631 --> 01:34:34,931
Ne mogu vam pomoći
1314
01:34:36,293 --> 01:34:38,261
Moja učiteljica me jučer pitala
1315
01:34:38,603 --> 01:34:40,026
Što je nada?
1316
01:34:40,847 --> 01:34:42,040
držati Ga
1317
01:34:42,702 --> 01:34:45,278
Nisam vjerovao u nadu
1318
01:34:46,452 --> 01:34:48,452
Ali sada ...
1319
01:34:48,785 --> 01:34:51,605
Sada vjerujem.
1320
01:34:52,107 --> 01:34:55,095
Nada je dragocjena kao i nakit
1321
01:34:56,331 --> 01:35:01,413
Želja je ... klizna vrata da nas odvedu kući
1322
01:35:02,519 --> 01:35:05,006
Molim vas, vratite se i borite se zajedno!
1323
01:35:05,190 --> 01:35:07,913
Hajde da osvijetlimo Jupiter i spasimo Zemlju!
1324
01:35:09,650 --> 01:35:12,921
Mi smo u SLARAJ 03 motoru.
1325
01:35:13,141 --> 01:35:15,397
zapovjedi muњom
1326
01:35:16,258 --> 01:35:18,968
China Relief Force 177/11
1327
01:35:19,216 --> 01:35:20,216
Han Do-Doo
1328
01:35:20,728 --> 01:35:21,728
Završit
1329
01:35:23,338 --> 01:35:25,229
Kraj globalnog zemaljskog prijenosa
1330
01:35:29,819 --> 01:35:30,819
Želim otići kući
1331
01:35:32,862 --> 01:35:34,284
Želim vidjeti torbu
1332
01:35:35,235 --> 01:35:37,055
Zemlja je uništena
1333
01:35:37,604 --> 01:35:39,807
Nitko ne preživi!
1334
01:35:40,789 --> 01:35:42,368
Vratimo!
1335
01:35:46,918 --> 01:35:47,918
idemo
1336
01:35:48,906 --> 01:35:51,396
Mislim da se ne mogu vratiti za sedam dana.
1337
01:35:51,842 --> 01:35:54,308
Pa, zašto idete kući?
1338
01:36:08,411 --> 01:36:11,886
Dodjela koordinata pozivom na telefonsku liniju 055 0311
1339
01:36:12,458 --> 01:36:15,940
Suravazi 03 Druga mreža komunikacije cijelog benda.
1340
01:36:16,224 --> 01:36:19,111
Planovi dijeljenja Sve jedinice žele suradnju.
1341
01:36:19,605 --> 01:36:21,806
Pretvara 14 jedinica u Jupiter.
1342
01:36:36,166 --> 01:36:37,166
Team!
1343
01:36:39,098 --> 01:36:40,854
Brzo provjerite!
1344
01:36:40,950 --> 01:36:42,602
Vuchem
1345
01:36:43,595 --> 01:36:45,160
Bio sam zakačen!
1346
01:36:45,271 --> 01:36:47,106
Preteško je!
1347
01:36:47,580 --> 01:36:48,580
Team!
1348
01:36:48,721 --> 01:36:50,173
Team!
1349
01:36:50,804 --> 01:36:51,804
aie
1350
01:36:57,156 --> 01:36:58,563
Brzo! Brzo!
1351
01:37:00,182 --> 01:37:02,095
UoV!
1352
01:37:05,828 --> 01:37:08,568
Pokupi Riu! Ne želim umrijeti!
1353
01:37:10,686 --> 01:37:11,568
Lao · Ga!
1354
01:37:11,697 --> 01:37:14,618
Je li pećnica O · K paljenja na taj način?
1355
01:37:20,557 --> 01:37:23,587
Život i smrt će biti konstantni.
1356
01:37:27,197 --> 01:37:28,197
"Lista konverzija"
1357
01:37:28,447 --> 01:37:30,287
"Priprema paljenja ..." "Pročitaj kompletan"
1358
01:37:33,429 --> 01:37:35,421
Lao · Ga! uspio si
1359
01:37:46,453 --> 01:37:47,453
Lao · Ga!
1360
01:38:12,542 --> 01:38:14,539
Riu Chee, Tim bježi!
1361
01:38:23,195 --> 01:38:24,937
brže
1362
01:38:26,281 --> 01:38:28,267
spremno paljenje
1363
01:38:28,672 --> 01:38:30,346
Preostalih 15 minuta.
1364
01:38:33,880 --> 01:38:36,138
Izvještaj Japanski tim je gospodin Sato.
1365
01:38:36,350 --> 01:38:38,069
Prijavi ruskog vojnika Ivana prvog vojnika
1366
01:38:38,178 --> 01:38:39,939
British Team Report ...
1367
01:38:50,072 --> 01:38:52,920
Požuri! Hajdemo zajedno
1368
01:38:54,061 --> 01:38:55,061
1
1369
01:38:55,305 --> 01:38:56,305
2
1370
01:38:56,623 --> 01:38:58,632
Push
1371
01:39:01,676 --> 01:39:02,254
1
1372
01:39:02,564 --> 01:39:03,373
2
1373
01:39:03,506 --> 01:39:06,972
Molim vas pritisnite!
1374
01:39:22,350 --> 01:39:23,350
Kapetan
1375
01:39:23,521 --> 01:39:24,969
To je to!
1376
01:39:25,311 --> 01:39:27,732
Spremite se za Liu-ino paljenje!
1377
01:39:27,889 --> 01:39:28,889
bježi
1378
01:39:32,604 --> 01:39:34,561
Otvori vrata!
1379
01:39:34,819 --> 01:39:35,819
Otvoreno ga
1380
01:39:35,912 --> 01:39:36,912
Noisi
1381
01:39:37,037 --> 01:39:38,569
Umukni i požuri!
1382
01:39:44,286 --> 01:39:45,286
Požuri!
1383
01:39:46,290 --> 01:39:49,704
Mama, želim ići kući!
1384
01:39:58,006 --> 01:40:01,555
Lee Iu! Ignition!
1385
01:40:01,654 --> 01:40:02,654
uradi to
1386
01:40:33,167 --> 01:40:34,167
8000 km
1387
01:40:35,220 --> 01:40:36,340
Sedamdeset tisuća kilometara
1388
01:40:39,065 --> 01:40:40,065
Nakon 6,000 km
1389
01:40:40,420 --> 01:40:42,153
Doći ću do eksplozije!
1390
01:40:54,694 --> 01:40:56,424
Najveća dosegnuta visina
1391
01:40:56,781 --> 01:40:57,174
1392
01:40:57,289 --> 01:40:59,023
Nedostaje mi 5000 km.
1393
01:41:00,893 --> 01:41:02,986
Što nije u redu! Lee Yoo!
1394
01:41:03,366 --> 01:41:04,879
Misli nešto!
1395
01:41:08,065 --> 01:41:09,893
Surakage 03
1396
01:41:09,997 --> 01:41:11,748
Singapore 01
1397
01:41:11,832 --> 01:41:13,441
Jakarta 04
1398
01:41:13,582 --> 01:41:16,703
Svi nisu stigli do zone eksplozije
1399
01:41:18,324 --> 01:41:19,605
Svi molim vas!
1400
01:41:19,711 --> 01:41:22,588
Ne, ne mogu više
1401
01:41:27,603 --> 01:41:30,106
"Preostala količina goriva 300014.9 tona"
1402
01:41:37,459 --> 01:41:38,459
drugi alat
1403
01:41:38,774 --> 01:41:41,543
Liu, još uvijek imaš priliku
1404
01:41:42,181 --> 01:41:43,181
Federated response
1405
01:41:43,454 --> 01:41:45,827
Kontrola (ST) ima 300 tisuća tona goriva.
1406
01:41:45,921 --> 01:41:47,686
transparentan plazma
1407
01:41:47,970 --> 01:41:49,278
Poruchnyche
1408
01:41:49,491 --> 01:41:52,999
Cilj "Zemaljskog plana Eki" je najveći opstanak čovječanstva
1409
01:41:53,344 --> 01:41:57,110
Plan "Helios" jamči opstanak ljudske civilizacije
1410
01:41:57,224 --> 01:41:59,068
Nema vremena!
1411
01:41:59,728 --> 01:42:00,904
Civilizacija bez života.
1412
01:42:01,462 --> 01:42:02,625
To nema smisla
1413
01:42:02,745 --> 01:42:06,775
"Kraj programa za prekid komunikacije".
1414
01:42:08,161 --> 01:42:10,360
Prema planu Heliosa
1415
01:42:10,730 --> 01:42:15,047
Morse ne dozvoljava nikakvu aktivnost žrtvovati stanicu
1416
01:42:25,540 --> 01:42:26,980
"Sustav za gašenje požara".
1417
01:42:31,612 --> 01:42:35,579
Konzumiranje alkohola u svemiru od dana Gagarina zna prijevod zakona?
1418
01:42:39,054 --> 01:42:40,054
Sretna nova godina
1419
01:42:54,013 --> 01:42:57,161
Nečitljiva greška podataka
1420
01:42:58,036 --> 01:43:00,888
Nečitljiva greška podataka
1421
01:43:03,642 --> 01:43:05,390
"Promijeni na ručno upravljanje"
1422
01:43:13,309 --> 01:43:18,058
Racionalnost za ljude ... Nije razumno čekati ...
1423
01:43:51,695 --> 01:43:52,695
idem kući
1424
01:44:04,134 --> 01:44:06,191
Spojite sa saveznim
1425
01:44:06,739 --> 01:44:08,243
Poruchnyche
1426
01:44:08,733 --> 01:44:10,252
savezna vlada
1427
01:44:10,915 --> 01:44:13,724
Mi biramo nadu
1428
01:44:14,452 --> 01:44:16,818
Ako je to rezultat uništenja čovječanstva
1429
01:44:17,664 --> 01:44:19,600
Prihvatite dostojanstveno.
1430
01:44:20,407 --> 01:44:24,412
Čekam te najbolje Tsuki
1431
01:44:25,429 --> 01:44:26,429
Zemlja je ...
1432
01:44:28,060 --> 01:44:29,536
Preživjet
1433
01:44:31,623 --> 01:44:33,063
Odvajanje blokova za hibernaciju
1434
01:44:33,690 --> 01:44:34,928
spreman
1435
01:44:36,780 --> 01:44:38,949
Početak odvajanja bloka za hibernaciju
1436
01:44:39,710 --> 01:44:40,710
obavijest Vlade
1437
01:44:41,180 --> 01:44:43,725
Ljudi na terenu osiguravaju objekte za evakuaciju.
1438
01:44:56,331 --> 01:44:57,331
Advance 3
1439
01:45:04,619 --> 01:45:07,032
A China Relief Team 177/11
1440
01:45:07,351 --> 01:45:09,731
Ovo je Space (ST) Liu Peijan
1441
01:45:10,678 --> 01:45:12,706
Ovdje ima 300 tisuća tona goriva
1442
01:45:12,989 --> 01:45:15,037
Radijus eksploziva prelazi 5000 km
1443
01:45:15,166 --> 01:45:17,963
Ako svemir (ST) eksplodira, Jupiter će također detonirati.
1444
01:45:18,738 --> 01:45:20,622
Liu Peijang što da radi!
1445
01:45:21,083 --> 01:45:23,409
Munja Ja sam sada
1446
01:45:23,996 --> 01:45:24,870
kapetane zapovjednike
1447
01:45:24,943 --> 01:45:25,943
Ne ostavljajte ga!
1448
01:45:26,065 --> 01:45:27,528
Umukni Paiian!
1449
01:45:27,565 --> 01:45:28,818
- Instrukcija! - OK
1450
01:45:28,872 --> 01:45:30,665
Enigma!
1451
01:45:30,747 --> 01:45:31,664
čitati
1452
01:45:31,702 --> 01:45:33,307
Ugasi motor!
1453
01:45:33,545 --> 01:45:34,213
Liu Che
1454
01:45:34,371 --> 01:45:35,676
Umukni
1455
01:45:35,731 --> 01:45:36,731
Moj sin
1456
01:45:37,807 --> 01:45:39,117
Umukni
1457
01:45:39,711 --> 01:45:40,711
Sine, dobro ...
1458
01:45:44,227 --> 01:45:45,227
Žao mi je
1459
01:45:46,376 --> 01:45:48,376
Tata također ima dužnost
1460
01:45:49,651 --> 01:45:52,799
Ovo je najvažnija misija tatinog života.
1461
01:45:55,812 --> 01:45:57,072
To ste rekli
1462
01:45:58,136 --> 01:46:00,166
Kada je Jupiter vidljiv
1463
01:46:00,607 --> 01:46:01,607
idi kući
1464
01:46:03,530 --> 01:46:04,530
On je lažov
1465
01:46:10,718 --> 01:46:12,728
Kada sam se razdvojio, imao sam četiri godine.
1466
01:46:15,478 --> 01:46:16,478
sada
1467
01:46:17,396 --> 01:46:19,039
Postao sam čovjek
1468
01:46:22,768 --> 01:46:24,334
Dobro ste rekli
1469
01:46:26,479 --> 01:46:28,252
Tata se diže na nebo
1470
01:46:31,078 --> 01:46:32,368
Ako date svoje lice
1471
01:46:34,809 --> 01:46:36,423
Kada me vidite
1472
01:46:52,947 --> 01:46:54,072
Sljedeći put
1473
01:46:56,727 --> 01:46:58,071
Pobrini se da se sretneš
1474
01:47:03,060 --> 01:47:04,060
sigurno
1475
01:47:06,845 --> 01:47:07,845
Sine, dobro ...
1476
01:47:09,797 --> 01:47:10,797
3
1477
01:47:13,078 --> 01:47:14,078
2
1478
01:47:16,845 --> 01:47:17,845
1
1479
01:47:44,512 --> 01:47:45,512
papa
1480
01:48:10,322 --> 01:48:11,322
Jupiter
1481
01:48:11,824 --> 01:48:13,764
Jupiter je napao
1482
01:48:21,209 --> 01:48:23,600
Udarni val je stigao na 7 minuta i 13 sekundi.
1483
01:48:23,688 --> 01:48:25,758
Zemlja je dorasla zadatku!
1484
01:48:25,934 --> 01:48:26,606
To je evakuacija.
1485
01:48:26,680 --> 01:48:28,461
Evakuirajte sve u podrum!
1486
01:48:29,026 --> 01:48:30,026
Gdje je Foucault?
1487
01:48:30,103 --> 01:48:31,103
Liu · Chie!
1488
01:48:32,202 --> 01:48:33,728
Vrati se u Liu!
1489
01:48:34,488 --> 01:48:35,726
To je za moju sestru
1490
01:48:50,223 --> 01:48:51,223
Požuri!
1491
01:48:53,263 --> 01:48:54,263
Požuri!
1492
01:48:54,639 --> 01:48:57,381
Požuri i stavi! Požuri!
1493
01:48:57,466 --> 01:48:59,894
Čekam vas u žurbi i preliminarni EV u žurbi
1494
01:49:03,983 --> 01:49:05,085
Krvarenje je loše
1495
01:49:05,270 --> 01:49:08,132
Retreat Collect evakuiran u pričuvnom EV
1496
01:49:09,068 --> 01:49:10,168
Ostalo je još 5 minuta
1497
01:49:10,463 --> 01:49:12,288
To je zapovijed za povlačenje!
1498
01:49:12,710 --> 01:49:13,710
razumijevanje
1499
01:49:23,036 --> 01:49:24,609
Daoud! Budite oprezni
1500
01:49:25,831 --> 01:49:28,385
Capitana Capitana
1501
01:49:31,009 --> 01:49:32,009
Daoud!
1502
01:49:33,317 --> 01:49:34,458
To je tamo!
1503
01:49:37,956 --> 01:49:38,956
Daoud!
1504
01:49:39,222 --> 01:49:41,222
Izvadi pse!
1505
01:49:41,353 --> 01:49:42,777
nisam dobar
1506
01:49:47,902 --> 01:49:49,489
preliminari collapsed
1507
01:49:49,911 --> 01:49:50,911
čitati
1508
01:49:51,290 --> 01:49:53,324
Koji drugi put?
1509
01:49:55,118 --> 01:49:58,063
Lightning A munja Lee Iu!
1510
01:49:58,306 --> 01:49:59,627
Požuri i uradi nešto
1511
01:50:01,910 --> 01:50:02,910
To je motor!
1512
01:50:03,033 --> 01:50:04,277
Ako skriven ispod!
1513
01:50:04,486 --> 01:50:07,455
Ako sila ubrizgavanja može kompenzirati udarni val
1514
01:50:07,554 --> 01:50:08,842
Postoji mogućnost!
1515
01:50:08,902 --> 01:50:09,902
Liu Chee
1516
01:50:10,215 --> 01:50:11,444
Ne mogu otići
1517
01:50:12,675 --> 01:50:13,675
Idi sada
1518
01:50:14,295 --> 01:50:15,295
Hei Liu!
1519
01:50:16,350 --> 01:50:17,350
bježi
1520
01:50:17,636 --> 01:50:18,636
Požuri!
1521
01:50:33,008 --> 01:50:36,509
CN 171/11
1522
01:50:37,104 --> 01:50:38,570
Slušajte pažljivo
1523
01:50:40,319 --> 01:50:41,319
ovo
1524
01:50:41,694 --> 01:50:42,949
instrukcija
1525
01:50:46,124 --> 01:50:47,364
Nastavak komunikacije
1526
01:50:47,804 --> 01:50:50,800
(Reakcija života isključena)
1527
01:51:17,865 --> 01:51:18,865
kapetane
1528
01:52:07,966 --> 01:52:10,079
Liu · Cho! Daoud!
1529
01:52:49,637 --> 01:52:50,637
Prijevoz kralj!
1530
01:52:50,753 --> 01:52:53,254
Auto se ruši ... Dolazi!
1531
01:53:35,549 --> 01:53:36,549
Moj ...
1532
01:53:37,483 --> 01:53:38,958
Pobjegli ste!
1533
01:53:44,569 --> 01:53:46,490
Pad temperature upozorenja
1534
01:53:47,132 --> 01:53:50,060
Upozorenje Pregledajte brtvu kacige
1535
01:53:50,578 --> 01:53:51,923
Upozorenje ...
1536
01:53:56,648 --> 01:53:58,423
Onii-chan! pomozi mi
1537
01:53:59,154 --> 01:54:02,573
Momčad ovdje!
1538
01:54:51,135 --> 01:54:52,135
Zemlja je
1539
01:54:54,012 --> 01:54:55,223
survived
1540
01:55:02,796 --> 01:55:05,781
Sunce je na Orionovoj ruci Mliječnog puta.
1541
01:55:06,524 --> 01:55:10,276
Pokriva 99,68 posto kalorija u solarnom sustavu.
1542
01:55:11,414 --> 01:55:12,414
sada
1543
01:55:12,439 --> 01:55:15,470
Njegova jezgra se brzo razvija i širi.
1544
01:55:15,746 --> 01:55:17,394
Zemlja je progutana
1545
01:55:18,227 --> 01:55:19,227
da preživim
1546
01:55:19,408 --> 01:55:21,936
Ljudi planiraju veliki plan bez presedana.
1547
01:55:22,203 --> 01:55:23,729
Pilotujte cijelu planetu.
1548
01:55:24,093 --> 01:55:26,712
4.2 Usmjereno na novo mjesto u svjetlosnim godinama unaprijed.
1549
01:55:27,566 --> 01:55:29,019
Mislio sam da si mrtav!
1550
01:55:32,390 --> 01:55:34,245
Plan obuhvaća pet faza.
1551
01:55:34,570 --> 01:55:36,853
Prva faza Osigurajte svu imovinu
1552
01:55:37,029 --> 01:55:39,272
Izgrađen 10.000 zemljanih pogona (E)
1553
01:55:39,383 --> 01:55:40,600
"Motor Zemlje (zvijezda)"
1554
01:55:40,680 --> 01:55:43,631
Izgradite 10.000 podzemnih gradova duž njega.
1555
01:55:47,456 --> 01:55:48,659
Ne mrdaj!
1556
01:55:48,942 --> 01:55:49,942
druga faza
1557
01:55:50,266 --> 01:55:53,287
Izgradnja torzionog motora duž ekvatora.
1558
01:55:53,828 --> 01:55:55,440
stop vrti
1559
01:55:55,843 --> 01:55:56,934
Rotacija se zaustavlja.
1560
01:55:57,088 --> 01:55:59,494
To je izazvalo masivni tsunami koji pokriva čitavu planetu.
1561
01:55:59,708 --> 01:56:01,894
Polovina stanovništva će biti iskorijenjena.
1562
01:56:06,074 --> 01:56:08,778
Pripremam se za igru O · K, nemam što da radim
1563
01:56:10,807 --> 01:56:11,588
faza 3
1564
01:56:11,790 --> 01:56:15,938
Konačno, država se ubrzava sa gravitacijom Sunca i Jupitera.
1565
01:56:16,358 --> 01:56:18,514
Ukrcavanje na putovanje lutanjem.
1566
01:56:18,601 --> 01:56:19,601
To je tvoja sestra
1567
01:56:21,110 --> 01:56:22,110
znaš
1568
01:56:23,788 --> 01:56:24,788
za trenutak
1569
01:56:25,546 --> 01:56:26,841
Da li je to ista linija?
1570
01:56:28,900 --> 01:56:29,900
četvrti korak
1571
01:56:30,289 --> 01:56:31,770
Kada napuštate solarni sustav.
1572
01:56:31,961 --> 01:56:34,375
Zemlja (E) se okreće pri punoj brzini.
1573
01:56:34,517 --> 01:56:38,171
Ubrzajte do 0,05 posto brzine svjetlosti 500 godina
1574
01:56:38,464 --> 01:56:40,584
Sljedeće, inercijalna navigacija od 1300 godina.
1575
01:56:41,084 --> 01:56:43,656
Pravac zemlje (E) je obrnut.
1576
01:56:43,966 --> 01:56:46,667
Više usporavanja za 700 godina
1577
01:56:51,671 --> 01:56:53,832
Gdje je bio Liu Fu Kou?
1578
01:56:54,655 --> 01:56:56,220
Zašto je Lee Yoo tamo?
1579
01:56:56,826 --> 01:56:57,826
Stage 5
1580
01:56:58,045 --> 01:57:00,039
Uspostavljen u ciljnom zvjezdanom sustavu
1581
01:57:00,146 --> 01:57:01,529
Uđite u novu kuću
1582
01:57:01,721 --> 01:57:04,302
Postaje planeta vašeg zvjezdanog sustava.
1583
01:57:04,381 --> 01:57:06,615
Prestani zoveš Fukou
1584
01:57:07,348 --> 01:57:08,388
Što je sa ljubaznošću?
1585
01:57:09,810 --> 01:57:10,810
Zovi me bratom
1586
01:57:11,052 --> 01:57:12,052
Liu Che
1587
01:57:12,935 --> 01:57:13,935
elementari driver
1588
01:57:14,673 --> 01:57:17,673
Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3
1589
01:57:18,107 --> 01:57:19,971
Put je u sukobu
1590
01:57:20,404 --> 01:57:26,907
Sigurnost je na prvom mjestu, a opasna vožnja nas čini tužnima
1591
01:57:31,753 --> 01:57:33,928
Možeš li voziti? Liu Fu Kou
1592
01:57:34,366 --> 01:57:37,631
Pročitajte tu torbu da je prepreka za vid!
1593
01:57:37,793 --> 01:57:39,793
Bilo je pogrešno čudno
1594
01:57:41,225 --> 01:57:44,088
Kako stići na put? Iako sam iza tebe!
1595
01:57:44,534 --> 01:57:46,994
Ovaj plan će trajati stotinu generacija.
1596
01:57:49,246 --> 01:57:54,059
4.2 Ne znam kakav će novi dom donijeti sunce svjetlosnih godina
1597
01:57:54,521 --> 01:57:55,856
od danas
1598
01:57:56,264 --> 01:58:00,130
Hrabrost i marljivost čovječanstva biće zabilježena među zvijezdama.
1599
01:58:00,662 --> 01:58:03,014
Putovanje ove duge nade i očaja.
1600
01:58:03,182 --> 01:58:06,030
Izlet za podršku 2.500 godina u svemiru.
1601
01:58:06,404 --> 01:58:07,566
Zove se tako
1602
01:58:07,851 --> 01:58:10,544
"Plan lutanja Zemlje" i ...
103216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.