All language subtitles for The.Wandering.Earth.2019.720p.WEB-DL.AAC.Tv21-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,077 --> 00:01:04,820 Brzo! dođite vidjeti jupiter 2 00:01:05,370 --> 00:01:07,298 To je najveća planeta u Sunčevom sustavu. 3 00:01:09,823 --> 00:01:12,895 Tata ... pogledaj Jupitera. 4 00:01:13,291 --> 00:01:15,228 Jupiter ima veliku pješčanu oluju 5 00:01:15,331 --> 00:01:16,959 Gdje je? 6 00:01:17,132 --> 00:01:21,640 Jupiter je veliki balon, a 90% je vodik. 7 00:01:21,791 --> 00:01:24,283 Kakav je vodik tvog djeda? 8 00:01:24,505 --> 00:01:26,597 Što je vodik? 9 00:01:26,990 --> 00:01:29,064 To je raketno gorivo. 10 00:01:29,290 --> 00:01:32,782 Hidro je očevo raketno gorivo. 11 00:01:33,995 --> 00:01:35,585 - Riu che-han? 12 00:01:36,278 --> 00:01:37,601 Doći će jedan dan 13 00:01:38,267 --> 00:01:41,010 Kada vidite Jupiter bez teleskopa. 14 00:01:41,482 --> 00:01:42,966 Papi će se vratiti 15 00:01:44,394 --> 00:01:45,659 Gdje ideš? 16 00:01:46,625 --> 00:01:48,180 na misiju 17 00:01:49,093 --> 00:01:51,090 To je najvažniji posao na svijetu. 18 00:01:55,514 --> 00:01:56,813 Poslije odlaska 19 00:01:57,234 --> 00:01:58,979 Vi ste jedini učitelj 20 00:02:00,761 --> 00:02:01,761 zato ti 21 00:02:02,174 --> 00:02:05,333 Dobivate pravo boravka za podzemne gradove. 22 00:02:05,908 --> 00:02:07,499 To je sve 23 00:02:08,894 --> 00:02:10,535 Dvije osobe prežive 24 00:02:11,794 --> 00:02:13,375 To je jedini način 25 00:02:16,091 --> 00:02:19,012 - To je jedino što sam već shvatio 26 00:02:29,109 --> 00:02:30,109 otac 27 00:02:32,289 --> 00:02:33,873 Žao mi je 28 00:02:40,719 --> 00:02:41,719 na početku 29 00:02:41,912 --> 00:02:43,865 Nitko nije primijetio 30 00:02:45,119 --> 00:02:46,828 Samo jedna vatra 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,871 Samo jedna suša 32 00:02:53,506 --> 00:02:55,188 izumiranje vrsta 33 00:02:58,946 --> 00:03:00,832 To je bilo uništenje grada. 34 00:03:02,153 --> 00:03:03,553 sve 35 00:03:03,806 --> 00:03:06,305 Postaju zapetljani ... čak i kišobrani 36 00:03:08,113 --> 00:03:10,381 Sunce je brzo staro 37 00:03:10,599 --> 00:03:11,992 Ekpanding 38 00:03:12,759 --> 00:03:17,126 Za 100 godina ... progutat će zemlju. 39 00:03:18,233 --> 00:03:22,533 Sunčev sustav će nestati za 300 godina. 40 00:03:25,418 --> 00:03:27,265 Suočeni s ovom velikom agitacijom 41 00:03:27,512 --> 00:03:29,892 Prema jedinstvu čovječanstva. 42 00:03:31,578 --> 00:03:33,435 Maksimizirajte mogućnosti 43 00:03:34,074 --> 00:03:37,879 Federacija Zemlje (UEG) napušta Sunčev sustav. 44 00:03:38,421 --> 00:03:41,221 4.2 Odlučio sam otići na novo mjesto u narednim svjetlosnim godinama 45 00:03:42,394 --> 00:03:46,521 Ovaj ogroman i dugotrajan plan za ljudsko-imigrantsko 46 00:03:46,968 --> 00:03:48,774 Planiranje "zemlje zla". 47 00:03:50,921 --> 00:03:52,841 Ljudska bića ulažu sve resurse. 48 00:03:52,928 --> 00:03:56,263 Izgrađeno 10.000 motora na zemlji (E) na kopnu. 49 00:03:56,608 --> 00:03:59,471 Mi pokušavamo pobjegnemo iz solarnog sustava same Zemlje. 50 00:04:00,644 --> 00:04:03,294 Svaka pogonska jedinica doseže nadmorsku visinu od 11.000 m. 51 00:04:03,401 --> 00:04:06,648 Ukupan pritisak će biti 150 milijuna tona. 52 00:04:06,801 --> 00:04:07,801 pozdrav 53 00:04:07,927 --> 00:04:11,615 Stanica za navigaciju u svemiru (ST) treba biti završena ovog mjeseca 54 00:04:11,714 --> 00:04:14,274 Sa 311 astronautima iz Kine. 55 00:04:14,328 --> 00:04:16,761 Izabrano je 709 inženjera 56 00:04:17,448 --> 00:04:18,448 "Игнитион" 57 00:04:18,594 --> 00:04:19,650 istovremeno 58 00:04:19,988 --> 00:04:22,068 Jamčiti sigurnost Zemljine orbite. 59 00:04:22,414 --> 00:04:25,261 Zemaljska federacija okuplja sve svemirske tehnologije - 60 00:04:25,368 --> 00:04:29,153 Izgradite centar za kontrolu prostora 30 godina. 61 00:04:32,872 --> 00:04:34,625 Stanica za kontrolu (CT) 62 00:04:34,686 --> 00:04:37,175 Nalazi se na vodećoj poziciji od 100.000 km iznad zemlje. 63 00:04:37,199 --> 00:04:40,916 Osigurati upozorenja i priopćavanje navigacijskih informacija na kopnu. 64 00:04:46,998 --> 00:04:49,242 Početak umjetne gravitacije 65 00:04:50,098 --> 00:04:52,818 Za 10 godina razina mora porastao je za više od 300 metara. 66 00:04:52,891 --> 00:04:56,111 Tsunami napada obalnim i lučki grad Japan. 67 00:04:56,224 --> 00:04:58,548 Protiv stalnog propadanja okoliša. 68 00:04:59,010 --> 00:05:01,313 Federacija Zemlje u bazi pogonskog aviona. 69 00:05:01,337 --> 00:05:03,424 Gradio sam grad 70 00:05:04,824 --> 00:05:07,083 Dok zemlja ne dostigne Xintiandi. 71 00:05:07,444 --> 00:05:10,011 To su bile jedine lokacije za evakuaciju. 72 00:05:10,124 --> 00:05:13,327 "Pravo boravka u podzemnim gradovima određuje lutrija 73 00:05:13,351 --> 00:05:15,417 Rezultati se ne mogu prenositi " 74 00:05:15,474 --> 00:05:16,474 konačno 75 00:05:16,529 --> 00:05:17,529 čovječanstvo je 76 00:05:17,586 --> 00:05:20,175 ─ Mala plemena Sunčevog sustava ─ 77 00:05:20,846 --> 00:05:22,964 Ukrcajte se na putovanje od 2500 godina. 78 00:05:23,194 --> 00:05:24,537 Na putovanje skitnice 79 00:05:25,365 --> 00:05:28,326 "Ove godine temperatura površine će biti -70 stupnjeva. 80 00:05:28,498 --> 00:05:31,026 Površinski stanovnici u svakom području će biti premješteni " 81 00:05:54,264 --> 00:05:55,921 Papa će napustiti prostor 82 00:05:56,598 --> 00:05:58,033 I postati zvijezda 83 00:05:58,784 --> 00:05:59,784 Gledajte sve 84 00:06:02,046 --> 00:06:02,853 papa 85 00:06:03,026 --> 00:06:05,932 Da li tata postaje zvijezda? 86 00:06:06,773 --> 00:06:07,773 oko 87 00:06:08,655 --> 00:06:09,655 od sada 88 00:06:10,002 --> 00:06:11,002 kažem ti 89 00:06:11,628 --> 00:06:12,628 3 90 00:06:13,201 --> 00:06:14,201 2 91 00:06:14,968 --> 00:06:15,968 1 92 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 look up 93 00:06:18,716 --> 00:06:20,123 Mogu vidjeti tatu 94 00:06:23,640 --> 00:06:31,640 [Zemlja koja luta] Sustav solarni oproštaj 95 00:06:53,735 --> 00:06:56,951 Nakon 17 godina 96 00:06:59,082 --> 00:07:00,942 "Jutarnje vijesti" 97 00:07:01,035 --> 00:07:02,758 "Holder todayâ" 98 00:07:03,022 --> 00:07:04,495 "Proljeće je stiglo" 99 00:07:04,669 --> 00:07:11,015 Stanar primarnog kontrolnog centra treba vratiti nakon 15 do 20 godina rada 100 00:07:11,954 --> 00:07:16,280 Građani na planeti su strastveno dobrodošli 101 00:07:16,520 --> 00:07:17,789 Ali ... 102 00:07:51,242 --> 00:07:55,476 „Idemo na svog djeda:” Ne propustite Rie " 103 00:08:05,150 --> 00:08:08,028 zabrinuta sam 104 00:08:08,188 --> 00:08:09,728 Počeo je povjetarac 105 00:08:09,815 --> 00:08:12,128 Dolazak proljeća je blizu. 106 00:08:12,262 --> 00:08:14,962 Ukupna godina je na proljeće. 107 00:08:15,121 --> 00:08:16,774 Dat ćemo sve od sebe 108 00:08:16,840 --> 00:08:18,453 preplavljen nadom 109 00:08:18,567 --> 00:08:19,247 vođa grupe 110 00:08:19,300 --> 00:08:21,387 Kakvo je vaše mišljenje o nadi? 111 00:08:21,930 --> 00:08:27,428 Nada je dragocjena stvar kao dragulj u ranoj dobi. 112 00:08:27,794 --> 00:08:31,847 Nada je jedina koja pokazuje put. 113 00:08:31,920 --> 00:08:33,453 dobar posao 114 00:08:33,647 --> 00:08:34,647 Han Do-Doo 115 00:08:34,746 --> 00:08:35,746 Što više 116 00:08:36,366 --> 00:08:37,763 nemam ništa 117 00:08:38,995 --> 00:08:40,755 Samo želim vidjeti vanjski svijet 118 00:08:41,215 --> 00:08:42,558 Vani je preopasno 119 00:08:46,274 --> 00:08:49,681 Shao Min, sjedi i sjedi. Postoji zamračenje. 120 00:08:50,235 --> 00:08:52,535 Vrati se i vrati se 121 00:08:52,595 --> 00:08:54,109 Tiho ... 122 00:08:56,942 --> 00:08:57,942 Da li je to tvoja stvar? 123 00:08:58,022 --> 00:08:58,741 Trči u tišini! 124 00:08:58,835 --> 00:08:59,835 Profesor ... 125 00:09:00,582 --> 00:09:02,622 Han napušta! 126 00:09:03,118 --> 00:09:05,460 "Peking broj 3 podzemni centar" 127 00:09:05,615 --> 00:09:08,072 Nije li Fu Tko gledao giozu večeras? 128 00:09:08,597 --> 00:09:11,019 Jedite hranu Kakva je vaša dozvola za bake i djedovi? 129 00:09:11,097 --> 00:09:12,467 Donijela sam ga 130 00:09:13,257 --> 00:09:14,710 Zar nemate giozu? 131 00:09:14,831 --> 00:09:16,034 Čak i blatno! ne idi 132 00:09:16,058 --> 00:09:17,286 liar 133 00:09:17,712 --> 00:09:19,939 Izvadio sam ga i rekao mu 134 00:09:22,018 --> 00:09:25,031 Svaka osoba se vraća na unaprijed određeno mjesto 135 00:09:27,617 --> 00:09:29,529 Zemljani crv suhi okus Durian! 136 00:09:31,043 --> 00:09:32,715 - Što gledaš? - Vidi 137 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 Nije li to jednodnevni izlet? 138 00:09:34,517 --> 00:09:35,517 ti 139 00:09:35,791 --> 00:09:37,254 Neću se vratiti 140 00:09:37,724 --> 00:09:38,724 šetnja užasa 141 00:09:38,924 --> 00:09:40,979 Bez odijela ne možete nikuda ići. 142 00:09:46,339 --> 00:09:48,786 Nije li to zeka? Seki 143 00:09:49,132 --> 00:09:51,705 Zar se ne vole? 144 00:09:52,285 --> 00:09:54,305 Što radiš od nove godine? 145 00:09:54,486 --> 00:09:56,496 Kako je to čudno! 146 00:10:02,401 --> 00:10:03,401 Lee Gov 147 00:10:06,708 --> 00:10:07,708 Lee Gov 148 00:10:08,542 --> 00:10:10,062 Kako bi bilo da se pripremiš za odijelo? 149 00:10:10,827 --> 00:10:11,827 Da li postoji greška? 150 00:10:14,522 --> 00:10:15,362 To je novi brend. 151 00:10:15,482 --> 00:10:16,973 To je korisna osoba 152 00:10:18,095 --> 00:10:19,633 Tu su i ražnjići. 153 00:10:20,115 --> 00:10:21,115 svježina 154 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 O · K 155 00:10:34,322 --> 00:10:35,666 Želio bih da dobijem odijelo. 156 00:10:52,675 --> 00:10:53,675 Starost? 157 00:10:55,762 --> 00:10:57,151 Pobrini se da ga napravi Lee Go! 158 00:10:57,175 --> 00:10:59,083 Zvuči kao prava stvar. 159 00:10:59,529 --> 00:11:00,939 hvala 160 00:11:02,969 --> 00:11:04,556 Vrati se sutra. 161 00:11:07,429 --> 00:11:08,901 Oh draga 162 00:11:09,868 --> 00:11:11,712 - Rano - ne vraćaj se, zar ne? 163 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Čekaj 164 00:11:17,091 --> 00:11:18,424 Zar ga ne vratite? 165 00:11:19,843 --> 00:11:21,190 Je li to sve? 166 00:11:22,171 --> 00:11:24,167 Imate li moje drugo odijelo? 167 00:11:24,877 --> 00:11:26,697 Vratit ću ga kad se vratim kući. 168 00:11:26,784 --> 00:11:28,363 uvijek prolazim 169 00:11:29,304 --> 00:11:30,754 Što je poštena trgovina? 170 00:11:31,184 --> 00:11:32,401 Nema mogućnosti! 171 00:11:32,811 --> 00:11:33,811 Lee Gov 172 00:11:34,077 --> 00:11:35,961 Treba mi danas 173 00:11:39,012 --> 00:11:40,251 Zašto? 174 00:11:41,139 --> 00:11:43,182 Nova godina će vas odvesti ovdje. 175 00:11:47,266 --> 00:11:49,221 Pogledaj se 176 00:11:50,819 --> 00:11:51,967 Ovo derište je 177 00:11:52,226 --> 00:11:53,226 Budite sigurni 178 00:11:53,280 --> 00:11:54,540 Evo, takva stvar ... 179 00:11:58,929 --> 00:11:59,929 Preuzimanje 180 00:12:06,905 --> 00:12:08,897 Kopile! Ubij me 181 00:12:11,146 --> 00:12:12,146 Moj prijatelj ... 182 00:12:12,279 --> 00:12:13,870 Otvori vrata i pozdravi proljeće 183 00:12:14,012 --> 00:12:16,819 Svako zadovoljstvo mora vas pratiti jednu po jednu, jednu za drugom 184 00:12:17,439 --> 00:12:20,128 Sretna nova godina čestitam __ ^ 185 00:12:20,199 --> 00:12:22,448 Prijeđimo sljedeće divno poglavlje 186 00:12:34,444 --> 00:12:36,280 oprostite 187 00:12:40,662 --> 00:12:42,033 vrati se 188 00:12:43,323 --> 00:12:44,323 189 00:12:44,563 --> 00:12:45,896 Želite li ga prijaviti? 190 00:12:46,036 --> 00:12:47,437 To je nezakonito odijelo 191 00:12:47,496 --> 00:12:49,111 Žalba je samoubilački čin. 192 00:12:50,803 --> 00:12:51,803 Sada, onda 193 00:12:53,130 --> 00:12:54,539 To je proljetni festival 194 00:12:54,757 --> 00:12:56,372 To je nešto što se može vidjeti vani 195 00:13:08,901 --> 00:13:12,934 Pregledajte odijelo i kacigu. pričekajte ovdje 196 00:13:19,904 --> 00:13:22,884 Um ... nije li žvakaća guma s Mattom? 197 00:13:23,097 --> 00:13:24,288 Ti si glup, nema šanse 198 00:13:29,365 --> 00:13:32,272 Ubrzajte sa jovian atrakcijom tijekom naredna 3 dana 199 00:13:32,853 --> 00:13:36,322 Uvijek izvršite sve komunikacijske sustave u svakom trenutku - 200 00:13:36,432 --> 00:13:39,106 Kao instrukcija za umirovljenje uvijek slijedi 201 00:13:59,279 --> 00:14:00,760 skica 202 00:14:05,852 --> 00:14:08,736 Da li je ovo prvi put za glupi svijet kao što sam ja? 203 00:14:09,298 --> 00:14:10,765 Imate li iskustva? 204 00:14:10,851 --> 00:14:12,978 Prije nisam bio tako pun. 205 00:14:13,579 --> 00:14:14,905 On je lažov, zar ne? 206 00:14:17,012 --> 00:14:19,012 Koliko je daleko od površine zemlje? 207 00:14:19,232 --> 00:14:20,232 5 km 208 00:14:20,899 --> 00:14:23,241 Najmanje 15 minuta ... 209 00:14:23,412 --> 00:14:24,412 O · K 210 00:14:36,556 --> 00:14:37,716 To je komunikacijski modul. 211 00:14:37,742 --> 00:14:39,507 Sinkronizacija s jednim pritiskom. 212 00:14:39,596 --> 00:14:40,986 Regionalna mreža prijenosa u 2 puta. 213 00:14:41,010 --> 00:14:42,244 Tri puta između pojedinaca 214 00:14:42,463 --> 00:14:44,312 Ne odlazite kada odete 215 00:14:44,744 --> 00:14:45,744 ne trči 216 00:14:46,033 --> 00:14:47,033 zabrinuta 217 00:15:03,511 --> 00:15:06,863 "Grad Peking" 218 00:15:18,670 --> 00:15:20,129 Stigla je do zemlje 219 00:15:20,404 --> 00:15:23,007 Molim vas, pripremite se 220 00:15:58,388 --> 00:15:59,388 Hajde sada! 221 00:16:03,401 --> 00:16:04,929 Zar nije dobro? 222 00:16:05,127 --> 00:16:08,518 - pogledaj! - Pitam se da li je pobjegao ili je eliminiran. 223 00:16:08,866 --> 00:16:12,517 - Izbačeni ste i iz svojih prijatelja, zar ne? - Sranje 224 00:16:15,697 --> 00:16:17,953 Što je br. 373 225 00:16:18,759 --> 00:16:20,117 alli 226 00:16:23,690 --> 00:16:25,580 Dajte djedovu dozvolu 227 00:16:33,323 --> 00:16:35,526 Han Tsang napredni kontroler 228 00:16:35,894 --> 00:16:38,894 Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3 229 00:16:39,027 --> 00:16:42,447 Put je kompliciran Sigurnost je na prvom mjestu 230 00:16:42,605 --> 00:16:46,115 Opasna vožnja nas čini lošim 231 00:16:51,001 --> 00:16:52,001 Clutch 232 00:16:57,972 --> 00:16:59,152 Wow ... 233 00:16:59,838 --> 00:17:01,518 možeš voziti 234 00:17:01,628 --> 00:17:03,288 Ovaj auto je poseban 235 00:17:03,581 --> 00:17:05,440 Potrebno je oko 5 godina na ulici. 236 00:17:05,538 --> 00:17:07,580 Ja sam genije, zar niste uvjereni? 237 00:17:07,649 --> 00:17:08,509 Genius 238 00:17:08,620 --> 00:17:11,215 Promijeni noge stopalima ... 239 00:17:18,680 --> 00:17:20,100 Ah! ljudi 240 00:17:20,360 --> 00:17:21,551 Bok, rep 241 00:17:32,276 --> 00:17:34,165 Ah! Yaba ... Yaba! 242 00:17:41,536 --> 00:17:44,699 Vanjski svijet ... Hirošima! 243 00:17:44,835 --> 00:17:47,185 Tko ste vi, ja sam iznenađen 244 00:17:47,385 --> 00:17:48,385 Otto ... 245 00:17:48,612 --> 00:17:50,096 Vjetar je jak 246 00:17:50,374 --> 00:17:52,072 Zašto kopaš takvu planinu? 247 00:17:52,448 --> 00:17:55,552 Tehnologija nuklearne fuzije teška za gorivo 248 00:17:55,971 --> 00:17:58,526 U osnovi je stjenovita planina koja gori vatrom. 249 00:17:59,674 --> 00:18:00,867 Zemlja · (E) ne 250 00:18:01,034 --> 00:18:02,799 To je promocija (E) 251 00:18:02,999 --> 00:18:06,367 Ima 10.000 na terenu i glavni zadatak je promoviranje zemlje. 252 00:18:06,729 --> 00:18:09,931 Ali to nije maksimalni okretni moment na ekvatoru · (E) 253 00:18:10,170 --> 00:18:12,222 To je nevjerojatno 254 00:18:50,754 --> 00:18:56,848 "Međunarodni centar za kontrolu prostora" 255 00:19:29,537 --> 00:19:31,473 Simultano prevođenje ON 256 00:19:31,916 --> 00:19:32,916 partner 257 00:19:33,375 --> 00:19:35,295 Čestitam na isteku vašeg mandata. 258 00:19:40,381 --> 00:19:41,735 Postoji još jedan dan 259 00:19:42,076 --> 00:19:43,269 Moram biti lud 260 00:19:43,553 --> 00:19:45,167 Držite ga skrivenim za vas 261 00:19:45,374 --> 00:19:48,167 Zadržat ga negdje. 262 00:19:48,387 --> 00:19:50,120 Za oproštajnu zabavu. 263 00:19:50,498 --> 00:19:52,801 Neće proći dugo prije nego što počne hibernira 264 00:20:00,417 --> 00:20:01,908 Ne znate? 265 00:20:02,183 --> 00:20:05,901 Što je potpis krijumčarene robe od Gagarinovog razdoblja? 266 00:20:18,625 --> 00:20:20,625 Da li danas Jupiterova orbita ulazi? 267 00:20:20,742 --> 00:20:24,555 Oh, pusti me da sačekam proceduru za hitne slučajeve. 3 268 00:20:25,664 --> 00:20:27,308 zabrinut sam 269 00:20:27,742 --> 00:20:28,992 Ali to se ne može izbjeći. 270 00:20:29,124 --> 00:20:30,591 Trebam atrakcija jupitera 271 00:20:30,664 --> 00:20:34,306 To je neizbježan rizik i postoji zaštita od Boga. 272 00:20:35,422 --> 00:20:37,410 Mogu pravilno ići kući 273 00:20:39,331 --> 00:20:41,211 To je završni postupak dnevne inspekcije. 274 00:20:41,745 --> 00:20:43,874 Pregled uređaja za umjetnu gravitaciju. 275 00:20:44,120 --> 00:20:46,128 Zabilježite temperaturu ležajeva. 276 00:20:49,456 --> 00:20:50,456 razumijem 277 00:21:00,208 --> 00:21:02,466 Riu-Paijan je uspješno završio 278 00:21:03,059 --> 00:21:04,330 pukovnik Riu 279 00:21:04,568 --> 00:21:05,568 do danas 280 00:21:05,636 --> 00:21:08,047 Čeka na hibernaciju za 12 i 3 dana 281 00:21:08,467 --> 00:21:10,858 Prebaci rad 5 godina 14 dana 282 00:21:11,381 --> 00:21:13,725 Hvala vam što ste doprinijeli više od 17 godina 283 00:21:13,881 --> 00:21:16,815 Proslavite postignuće misije i povratak 284 00:21:31,370 --> 00:21:32,370 brat 285 00:21:33,768 --> 00:21:36,675 Upoznajmo se na Zemlji nakon 3 godine. 286 00:21:37,096 --> 00:21:39,292 Molim te zagrli mog sina 287 00:21:39,503 --> 00:21:41,463 Nisam govorio skoro deset godina. 288 00:21:46,380 --> 00:21:47,700 Srest ćemo se na zemlji 289 00:21:53,924 --> 00:21:55,463 pa braćo 290 00:21:55,917 --> 00:21:58,347 Za tri godine. 291 00:22:20,975 --> 00:22:23,233 Promatrajte brzo povećanje gravitacije Jupitera 292 00:22:23,358 --> 00:22:26,662 Zemljin orbitalni pomak za 09:23 stupnjeva 293 00:22:26,811 --> 00:22:28,931 Utjecaj brzog gravitacionog povećanja Jupitera 294 00:22:29,053 --> 00:22:31,652 Povećajte vjerojatnost sudara s Jupiterom 295 00:22:31,830 --> 00:22:33,393 Prikupite analitičke podatke 296 00:22:33,524 --> 00:22:35,587 pomoći saveznoj vladi 297 00:22:35,855 --> 00:22:38,411 Započnite postupak upozoravanja na katastrofu 298 00:22:47,859 --> 00:22:50,235 Postoji stanica za snabdijevanje od 50 km. 299 00:22:54,359 --> 00:22:55,614 kada dođete 300 00:22:55,906 --> 00:22:57,371 Dođi kući sama 301 00:22:58,148 --> 00:22:59,500 shuttle bus 302 00:22:59,586 --> 00:23:01,522 Moj djed osjeća olakšanje 303 00:23:02,039 --> 00:23:03,193 znam 304 00:23:03,648 --> 00:23:06,135 Bit ćete uhvaćeni kada se vratite 305 00:23:07,023 --> 00:23:08,273 Ja sam genije 306 00:23:08,484 --> 00:23:09,734 Neću ga uhvatiti. 307 00:23:10,624 --> 00:23:11,624 Prema ... 308 00:23:11,788 --> 00:23:12,788 kontrola 309 00:23:15,152 --> 00:23:16,152 Što mi treba? 310 00:23:17,226 --> 00:23:18,226 U nepristojnoj vožnji 311 00:23:18,431 --> 00:23:19,431 Silovanje? 312 00:23:19,617 --> 00:23:20,617 krađa 313 00:23:20,734 --> 00:23:22,156 Samo ga posuditi 314 00:23:22,234 --> 00:23:23,879 To je auto djeda. 315 00:23:24,133 --> 00:23:26,168 Sva vozila pripadaju vladi. 316 00:23:26,304 --> 00:23:28,100 Ti nisi tvoj djed 317 00:23:30,562 --> 00:23:31,562 318 00:23:31,788 --> 00:23:32,806 Vrijeme je za spavanje! 319 00:23:32,921 --> 00:23:33,921 muž 320 00:23:34,070 --> 00:23:36,271 Samo želim upoznati pridošlice. 321 00:23:36,522 --> 00:23:38,389 Sa prijateljima, kako se snalazite? 322 00:23:38,718 --> 00:23:39,718 Dosta je dosta 323 00:23:41,249 --> 00:23:42,249 Što je 324 00:23:42,765 --> 00:23:44,091 za spavanje 325 00:23:45,524 --> 00:23:46,524 zadovoljan 326 00:23:48,296 --> 00:23:49,296 Ja sam Tim 327 00:23:50,003 --> 00:23:52,284 Moj otac je Pekinška mama je Melbourne 328 00:23:52,373 --> 00:23:54,590 Pola ... Ne, to je šala. 329 00:23:54,739 --> 00:23:55,847 Rukovanje? 330 00:24:00,271 --> 00:24:02,034 Surađivat sa Holom. 331 00:24:02,209 --> 00:24:04,576 Ide ... dobro 332 00:24:08,105 --> 00:24:10,636 "Treća postaja u Shandongu poslije 5 sati" 333 00:24:15,689 --> 00:24:17,090 Kako se zovete? 334 00:24:18,119 --> 00:24:19,392 Han Tsang 335 00:24:19,666 --> 00:24:21,474 Došao sam vidjeti unuka 336 00:24:39,932 --> 00:24:41,344 Depozit je ovdje 337 00:24:47,305 --> 00:24:50,308 Bez naziva: Moj unuk je pripravnik tehničara 338 00:24:50,422 --> 00:24:51,883 Želim dodirnem stvarno 339 00:24:51,961 --> 00:24:53,114 Nekako upravljam ... 340 00:24:53,406 --> 00:24:55,110 Vaš pristanak 341 00:24:56,379 --> 00:24:58,979 Prijevozna sredstva su važna javna imovina. 342 00:24:59,869 --> 00:25:03,439 Ako osobno posuđivati, to će biti ozbiljan prekršaj. 343 00:25:07,780 --> 00:25:09,620 Ovo je malo ... 344 00:25:09,936 --> 00:25:12,268 U zbirci Gradr zadnjih 50 godina. 345 00:25:12,405 --> 00:25:13,788 Sve u jednom 346 00:25:15,902 --> 00:25:16,902 U redu je 347 00:25:20,014 --> 00:25:21,290 Neću jesti tu ruku. 348 00:25:38,517 --> 00:25:40,283 Ne tresite svoje staro tijelo! 349 00:25:46,693 --> 00:25:48,079 Kao da si starac? 350 00:25:48,341 --> 00:25:50,302 Moraš doći ovamo 351 00:25:50,451 --> 00:25:52,787 Ne trčite kao luđak! 352 00:25:52,998 --> 00:25:55,116 Gdje ćeš ići 353 00:25:55,248 --> 00:25:58,436 Osim toga, jesi li to donio mojoj sestri? 354 00:25:59,162 --> 00:26:00,162 I ti 355 00:26:02,880 --> 00:26:04,837 Proučavate krađu? 356 00:26:06,376 --> 00:26:09,512 Što je krađa vaš licence? Što si rekao mom starijem bratu? 357 00:26:10,035 --> 00:26:11,317 Možete li govoriti tečno? 358 00:26:12,259 --> 00:26:13,667 Nije mi bilo drago da kradem 359 00:26:13,752 --> 00:26:14,872 Ako ste stariji brat ... 360 00:26:16,892 --> 00:26:18,520 Liuov lažov! 361 00:26:18,587 --> 00:26:19,861 Užas također ... 362 00:26:19,918 --> 00:26:20,958 To je naučena lekcija! 363 00:26:21,448 --> 00:26:24,480 - Mudar čovjek je citiran - umukni! 364 00:26:24,770 --> 00:26:27,309 Nemojte pogoditi zidove ako možete ... Izravno ... 365 00:26:28,377 --> 00:26:29,909 Ale ... zidovi 366 00:26:37,428 --> 00:26:39,368 Bratstvo čeka 13 367 00:26:39,561 --> 00:26:40,964 Vasabi (Ustajanje) 368 00:26:57,104 --> 00:26:59,537 Otvori vrata! netko 369 00:26:59,948 --> 00:27:01,561 Netko -! 370 00:27:05,894 --> 00:27:07,293 Uskoro možete otvoriti 371 00:27:11,326 --> 00:27:14,058 Sustav upozorenja na zemlju (E) Kvar sustava 372 00:27:14,503 --> 00:27:17,026 Ukupno 121 jedinica 373 00:27:17,511 --> 00:27:20,597 Ispravak 1112 grupa 374 00:27:21,089 --> 00:27:23,706 Korekcija 3319 baze 375 00:27:24,042 --> 00:27:25,653 Ne ostavljaj me! 376 00:27:25,972 --> 00:27:28,291 Molim vas, pomozite mi 377 00:27:28,730 --> 00:27:30,706 Briga za torbe ... čak i za djecu ...! 378 00:27:30,824 --> 00:27:33,616 Ne, čak nemam ni djecu! 379 00:27:33,863 --> 00:27:35,293 Braćo, pomozi mi 380 00:27:35,660 --> 00:27:38,310 Fuku se brzo vraća 381 00:27:38,590 --> 00:27:39,901 slomi ključ 382 00:27:39,949 --> 00:27:42,179 Ključ je dolje 383 00:27:42,379 --> 00:27:44,621 Što je ovo? 384 00:27:49,178 --> 00:27:50,836 Požuri! 385 00:27:51,591 --> 00:27:52,634 pričekajte 386 00:28:12,348 --> 00:28:18,347 "Indonezija ekvatorijalnog otoka Suravazi 03 torkue engine" 387 00:28:18,528 --> 00:28:20,003 Broj zaustavljanja motora 7 388 00:28:20,200 --> 00:28:21,722 Zaustavljanje motora 3 389 00:28:22,016 --> 00:28:25,289 Molimo hitno kontaktirajte glavnog inženjera! 390 00:28:25,907 --> 00:28:28,101 "Upozorenje" "Neuspjeh hitnog sustava hlađenja" 391 00:28:28,125 --> 00:28:30,278 Snažno povećanje Jupitera u gravitaciji 392 00:28:30,512 --> 00:28:32,457 Zemljin potisak je prepolovljen - 393 00:28:32,481 --> 00:28:34,138 Rotacija je potpuno izgubljena 394 00:28:34,270 --> 00:28:36,821 37 sati i 4 minute 12 sekunde 395 00:28:37,028 --> 00:28:38,911 Zemlja se sudara s Jupiterom 396 00:28:46,119 --> 00:28:48,652 Han Tsuan senior driver 397 00:28:48,834 --> 00:28:51,834 Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3 398 00:28:52,072 --> 00:28:55,555 Put je kompliciran Sigurnost je na prvom mjestu 399 00:28:55,744 --> 00:28:58,336 Opasna vožnja nas čini lošim 400 00:28:58,470 --> 00:29:00,963 Kopile! bježi 401 00:29:30,664 --> 00:29:32,374 Foucault! 402 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Foucault! 403 00:29:44,831 --> 00:29:46,649 Pogledaj okolo 404 00:30:14,488 --> 00:30:16,367 Obavijest visokog prioriteta od strane vlade 405 00:30:16,488 --> 00:30:18,583 Obavijest visokog prioriteta od strane vlade 406 00:30:18,676 --> 00:30:20,293 Obavijest svim jedinicama koje čekaju 407 00:30:20,339 --> 00:30:21,909 Zbog dramatičnog povećanja težine Jupitera 408 00:30:21,933 --> 00:30:26,051 4771 totalni pogonski motori nisu uspjeli 409 00:30:26,203 --> 00:30:27,641 da bi se izbjegli sukobi 410 00:30:27,752 --> 00:30:30,982 Hitna reakcija br. 3 trenutna akcija 411 00:30:31,097 --> 00:30:36,089 Neophodno je ponovno pokrenuti neuspjeli motor u roku od 36 sati 412 00:30:36,433 --> 00:30:39,792 Preživljavanje je 3,5 milijuna ljudi 413 00:30:40,019 --> 00:30:42,571 Ova misija ima prioritet nad svim 414 00:30:42,839 --> 00:30:44,572 Ne zanima me cijena 415 00:30:50,049 --> 00:30:51,464 vježba spašavanja! 416 00:30:51,542 --> 00:30:55,237 Sve jedinice će biti integrirane radi učinkovitosti 417 00:30:55,505 --> 00:30:58,581 Centar se prebacuje u način uštede energije 418 00:30:58,956 --> 00:31:00,356 To je Lisa's lov-pover mod. 419 00:31:00,495 --> 00:31:02,417 Normalna komunikacija će biti prekinuta 420 00:31:02,503 --> 00:31:04,272 Omogućavanje načina uštede energije 421 00:31:04,495 --> 00:31:07,318 Upravo sam stigao, ne znam montažni hibernaciju itd. 422 00:31:08,550 --> 00:31:10,331 Spojite sa Morseov rođacima 423 00:31:10,526 --> 00:31:11,526 U Liu Che 424 00:31:11,722 --> 00:31:14,071 Ne u dodijeljenoj stambenoj oblasti 425 00:31:14,190 --> 00:31:15,932 connection failure 426 00:31:16,940 --> 00:31:17,940 morž 427 00:31:18,003 --> 00:31:19,605 Povezan s Han Tsuan-om 428 00:31:24,495 --> 00:31:25,944 komunikacijska veza 429 00:31:29,737 --> 00:31:31,221 Paijan, jesi li? 430 00:31:31,979 --> 00:31:34,610 Gdje je tata Che Cheong? 431 00:31:35,557 --> 00:31:36,858 Choi je sa Eaglea 432 00:31:37,791 --> 00:31:40,322 Događa se potres i on je na zemlji. 433 00:31:41,137 --> 00:31:42,137 morž 434 00:31:42,206 --> 00:31:45,031 Pronađite položaj vozila i pronađite najbliži centar za evakuaciju. 435 00:31:45,055 --> 00:31:46,564 Bilo što za reći 436 00:31:47,028 --> 00:31:49,630 Shipping No. 373 Han Tsang 437 00:31:50,143 --> 00:31:53,141 Idite na peto evakuacijske sklonište 438 00:31:58,599 --> 00:32:00,980 Prilagodba izvršenog plana kontrole leta 439 00:32:01,450 --> 00:32:04,914 Svatko odlazi u umjetnu hibernaciju radi očuvanja energije 440 00:32:05,442 --> 00:32:08,775 Broj hiberniranih članova 77.3% t 441 00:32:09,424 --> 00:32:10,502 Poruchnyche 442 00:32:11,000 --> 00:32:14,052 Brzo idite na uređaj za hibernaciju 443 00:32:15,968 --> 00:32:17,913 Aktivacija načina male potrošnje 444 00:32:18,386 --> 00:32:22,460 Pravilno organizirati sve resurse za globalne operacije pomoći 445 00:32:23,184 --> 00:32:27,321 Započeti istraživanje površine i popravke komunikacijske mreže 446 00:32:38,623 --> 00:32:39,852 Ovo? 447 00:32:40,100 --> 00:32:42,626 Šifra za hitnu komunikaciju Rie-inog oca. 448 00:32:43,397 --> 00:32:45,207 To je izravna stanica. 449 00:32:47,295 --> 00:32:51,439 Usporite broj 373 i pričekajte naredbu o zadržavanju 450 00:32:53,990 --> 00:32:56,102 Pričekajte upute kao 373 451 00:33:18,320 --> 00:33:21,906 373 hitno zaustavite uskoro! 452 00:33:28,480 --> 00:33:30,886 Odmah zaustavite broj 373! 453 00:33:47,506 --> 00:33:48,506 Mogu se zakleti 454 00:33:50,131 --> 00:33:51,541 To je djevojka ispred 455 00:33:51,870 --> 00:33:53,023 Ja sam iz ...! 456 00:33:53,107 --> 00:33:54,107 Tsallar 457 00:33:54,267 --> 00:33:55,561 vi niste 458 00:34:01,187 --> 00:34:05,848 Mi smo Hangzhou 01 motor spašavanja 171/11 zadužen 459 00:34:05,989 --> 00:34:09,514 Sukladno članku 32, stavak 1 plana Eki Zemlje 460 00:34:09,893 --> 00:34:11,877 Vozila i putnici ─ 461 00:34:12,778 --> 00:34:14,042 recite 462 00:34:18,935 --> 00:34:20,510 Za pohranu teretnih kontejnera 463 00:34:20,857 --> 00:34:23,412 Vozač razdvaja traktor 464 00:34:23,474 --> 00:34:25,008 Šok i žrtva 465 00:34:26,107 --> 00:34:27,107 Što je to prtljagu? 466 00:34:27,545 --> 00:34:28,795 Zašto toliko? 467 00:34:29,452 --> 00:34:31,272 Kontejneri su popunjeni 468 00:34:31,428 --> 00:34:35,139 Provjerite jezgra paljenja, premjestite posadu i odmah idite 469 00:34:35,466 --> 00:34:36,466 U redu 470 00:34:37,811 --> 00:34:38,811 Ignition core? 471 00:34:38,951 --> 00:34:41,965 Nije li to starter? 472 00:34:42,529 --> 00:34:45,642 Motor nikada nije stao 30 godina. 473 00:34:47,021 --> 00:34:48,839 To nije samo olakšanje. 474 00:34:49,092 --> 00:34:50,383 Mnogo ćeš umrijeti 475 00:34:51,037 --> 00:34:52,990 Ekstremni samo jezgra 476 00:34:53,092 --> 00:34:54,092 nema abnormalnosti 477 00:35:14,040 --> 00:35:16,444 Nadamo se da ćemo surađivati ​​s projektom br. 1125. 478 00:35:16,697 --> 00:35:19,753 Prijevoz i ponovno pokretanje pogonskog stroja u Hangzhou. 479 00:35:26,195 --> 00:35:28,871 (prioritet osnovni prijevoz vozila) 480 00:35:31,135 --> 00:35:33,888 171/11 Lider Leader One za Nanjing 481 00:35:33,987 --> 00:35:35,518 (Samo nastavi) 482 00:35:35,635 --> 00:35:37,275 Dobro je razumjeti sreću 483 00:35:45,422 --> 00:35:46,701 Za ekipu 171/01 484 00:35:46,787 --> 00:35:48,458 Ušao sam u Šangaj 485 00:35:48,528 --> 00:35:50,688 Želim podnijeti izvješće o uvjetima na cesti 486 00:35:50,895 --> 00:35:53,615 Sa korijenom deformacijom šangajskog podrijetla, bila je uznemirena 487 00:35:53,786 --> 00:35:54,786 razumijevanje 488 00:35:55,943 --> 00:35:57,426 Kapetane Molim vas vidi 489 00:36:06,944 --> 00:36:08,157 Moja kuća je ... 490 00:36:09,507 --> 00:36:11,522 Što se dogodilo 491 00:36:12,940 --> 00:36:15,174 Izvijestite položaj glavne jedinice. 492 00:36:16,651 --> 00:36:18,731 Konačna komunikacija sa odredom 06 je Cangzhou. 493 00:36:18,786 --> 00:36:20,692 To je grad Huai'an 09, 13, 15. 494 00:36:21,230 --> 00:36:24,457 Drugi su u šangajskom području ili na putu. 495 00:36:25,807 --> 00:36:27,691 - Uzmi priznanje - ako 496 00:36:28,002 --> 00:36:29,002 onda 497 00:36:40,166 --> 00:36:41,515 Da napravim priznanje 498 00:36:58,310 --> 00:37:00,485 Ovaj problem je 80 kilometara ispred. 499 00:37:01,529 --> 00:37:04,557 Manje od sat vremena uz crevasse. 500 00:37:06,265 --> 00:37:07,807 Ovdje je nestabilno 501 00:37:08,052 --> 00:37:09,487 Krenimo brzo 502 00:37:10,235 --> 00:37:12,667 - Kreni - da 503 00:37:22,041 --> 00:37:23,853 Team Alert Team 504 00:37:24,361 --> 00:37:27,828 Ušao sam u oblast Šangaja 177/11 505 00:37:29,846 --> 00:37:31,993 11 uzbunu voda, postoje znaci opasnosti 506 00:37:32,236 --> 00:37:33,517 Pažnja za okoliš 507 00:37:33,729 --> 00:37:34,729 razumijevanje 508 00:37:36,619 --> 00:37:38,720 Ruševine metroa napreduju 509 00:37:38,954 --> 00:37:39,954 nastavite upozorenje 510 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 razumijevanje 511 00:37:58,917 --> 00:37:59,917 daunt 512 00:38:01,292 --> 00:38:03,829 Ovo je bila kuća mog djeda. 513 00:38:05,167 --> 00:38:06,839 Pogledajte visoku zgradu 514 00:38:07,433 --> 00:38:09,726 Bilo je mnogo ljudi. 515 00:38:11,209 --> 00:38:12,209 U to vrijeme 516 00:38:12,699 --> 00:38:15,213 Nitko nije mario za sunce. 517 00:38:15,574 --> 00:38:19,191 Svi su razmišljali o novcu. 518 00:38:21,401 --> 00:38:24,511 Moj djed u to vrijeme nije mogao ostavi novac. 519 00:38:24,925 --> 00:38:27,162 Orao je bio sretan svaki dan 520 00:38:27,823 --> 00:38:31,831 Naročito kada kuhinja vaš bake ide u dnevnu igru ​​i ide ─ 521 00:38:31,886 --> 00:38:35,106 Volio sam mirisati izdaleka 522 00:38:36,456 --> 00:38:39,830 Jedino što treba uraditi je isključivo - 523 00:38:40,323 --> 00:38:42,521 To su bili rezanci od luka. 524 00:38:42,815 --> 00:38:43,815 usput 525 00:38:44,003 --> 00:38:45,959 Taj rezanac je ... 526 00:38:47,369 --> 00:38:49,730 Stvarno je slano. 527 00:38:50,666 --> 00:38:54,616 Ali i ja sam lizala i vraćala svih lisice svaki put. 528 00:38:56,346 --> 00:38:59,409 potpukovnik Makarov 529 00:38:59,721 --> 00:39:02,678 žurni žurni uređaj molim 530 00:39:03,088 --> 00:39:05,408 Moj sin je dobro 531 00:39:16,986 --> 00:39:17,986 morž 532 00:39:18,169 --> 00:39:19,457 Gdje Liu Choi? 533 00:39:22,552 --> 00:39:23,794 Zašto u Šangaju? 534 00:39:23,859 --> 00:39:27,310 Auto No. 373 je uključen u misiju pomoći 535 00:39:27,559 --> 00:39:30,274 Idem u Hangzhou br. 01 propeler 536 00:39:30,639 --> 00:39:31,781 Tko je zapovjednik? 537 00:39:31,897 --> 00:39:33,117 Priključite se 538 00:39:35,075 --> 00:39:36,352 Prijem komunikacija 539 00:39:38,045 --> 00:39:39,045 Kapetan munja 540 00:39:39,237 --> 00:39:40,385 To je svemir (ST) 541 00:39:40,500 --> 00:39:42,169 Ja sam posada Ri Pajan 542 00:39:42,975 --> 00:39:46,850 Potpukovnik sam kapetan 171/11 543 00:39:47,044 --> 00:39:48,246 upute molim 544 00:39:48,402 --> 00:39:50,520 Prema Kapetanu One Raiu 545 00:39:50,722 --> 00:39:53,956 Želio bih da oslobodim građane do najbližeg podzemnog grada. 546 00:39:54,527 --> 00:39:55,527 Poruchnyche 547 00:39:55,660 --> 00:39:58,323 Hitna misija u tijeku, molim vas da razumijete 548 00:39:58,507 --> 00:40:01,207 Građani se spuštaju u evakuacioni centar grada Jiaxing. 549 00:40:01,231 --> 00:40:04,768 Samo je Han Tsang neophodan jer je transportni automobil poseban 550 00:40:05,700 --> 00:40:07,076 kraj komunikacije 551 00:40:10,301 --> 00:40:13,394 Kapetan Jedan Ovo je opasan zadatak 552 00:40:13,872 --> 00:40:15,112 Sigurnost Han Tsang-a ... 553 00:40:15,294 --> 00:40:16,816 Mogu i da letim 554 00:40:17,137 --> 00:40:19,981 Kada dođete u grad Jiaxing, skinete svog djeda 555 00:40:25,360 --> 00:40:26,957 Iako je loš ljubavnik ... 556 00:40:27,132 --> 00:40:28,132 slijedite upute 557 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Kapetan 558 00:40:29,976 --> 00:40:31,133 Još je dijete. 559 00:40:32,460 --> 00:40:35,409 - Ne mogu ... - Ne odlucite sami! 560 00:40:36,929 --> 00:40:40,508 Smrt majke odlučili ste vi 561 00:40:41,187 --> 00:40:42,493 Što to govoriš? 562 00:40:42,648 --> 00:40:44,376 pogrešno 563 00:40:46,624 --> 00:40:47,948 Nakon izlaza ... 564 00:40:50,030 --> 00:40:53,433 Samo jedan čuvar i Liu su se preselili u podrum 565 00:40:54,044 --> 00:40:55,204 Bila je to neizlječiva bolest. 566 00:40:55,772 --> 00:40:57,334 To nije dugo trajalo 567 00:40:58,335 --> 00:40:59,611 Napuštanje tretmana. 568 00:41:02,646 --> 00:41:07,074 To je bio jedini način da preživim mog oca i Chea. 569 00:41:07,864 --> 00:41:09,763 Ne znam što da kažem 570 00:41:13,335 --> 00:41:14,335 To je točno 571 00:41:16,731 --> 00:41:17,731 Otac ... 572 00:41:21,602 --> 00:41:22,602 Žao mi je 573 00:41:27,017 --> 00:41:29,404 Mai Dai! Mai Dai! Mai Dai! 574 00:41:29,900 --> 00:41:32,110 Povišenje tlaka se ne može održati 575 00:41:32,134 --> 00:41:34,279 Ne mogu zadržati dizalo 576 00:41:34,415 --> 00:41:37,484 114/03 Relief Squadron Ja ću zakasniti! 577 00:41:42,361 --> 00:41:43,441 Mai Dai! Mai Dai! 578 00:41:43,775 --> 00:41:44,775 Tlak ... 579 00:41:45,408 --> 00:41:46,408 morž 580 00:41:46,595 --> 00:41:47,735 Kakvo je stanje zemlje? 581 00:41:47,759 --> 00:41:49,517 Jupiterova ozbiljnost naglo raste 582 00:41:49,681 --> 00:41:51,921 Prekid komunikacije u Šangaju 583 00:41:56,064 --> 00:41:58,641 Surveillance Surveillance Collapse backvards! 584 00:42:02,384 --> 00:42:03,009 morž 585 00:42:03,321 --> 00:42:04,681 Prijavite lokacija zemlje! 586 00:42:04,723 --> 00:42:06,716 Ovisno o povećanja težine Jupitera - 587 00:42:06,740 --> 00:42:08,788 Replike su se pojavile na globalnoj razini - 588 00:42:09,252 --> 00:42:12,625 Kora oscilira u azijsko-pacifičkoj regiji 589 00:42:26,256 --> 00:42:27,256 Prozor ... 590 00:42:28,748 --> 00:42:30,160 broken glass 591 00:42:31,858 --> 00:42:34,458 Bože ... to je ovdje ... 592 00:42:35,178 --> 00:42:37,404 - Smrt je uobičajena. 593 00:42:40,311 --> 00:42:42,440 Svi nose kacigu! 594 00:42:50,701 --> 00:42:52,115 Što to radiš? 595 00:42:53,271 --> 00:42:54,271 dobro 596 00:42:58,357 --> 00:43:00,459 Čuvajte kolapsa 200 metara ispred! 597 00:43:03,060 --> 00:43:04,752 Obratite svu brzinu! uradi to 598 00:43:12,905 --> 00:43:14,022 odlazi 599 00:43:25,977 --> 00:43:28,756 U atmosferi se javlja turbulencija 600 00:43:29,133 --> 00:43:31,813 Potpuni kraj globalnog razumijevanja gubitka katastrofe 601 00:43:31,906 --> 00:43:33,840 Izdvajanje završenih podataka o letu 602 00:43:34,043 --> 00:43:36,187 Postupak uklanjanja opterećenja 603 00:43:37,047 --> 00:43:38,611 Kakvo povlačenje? 604 00:43:39,243 --> 00:43:41,510 Povezan s Morzeovom vladom 605 00:43:45,108 --> 00:43:48,499 Postupak povlačenja Unesite vještačku hibernaciju 606 00:43:48,572 --> 00:43:50,522 Morse! Otvoreno ovo! 607 00:43:50,662 --> 00:43:52,129 Open morse 608 00:43:54,819 --> 00:43:56,789 Otvoreno Morsea ovdje! 609 00:43:56,866 --> 00:43:57,866 Prekidam naredbu! 610 00:44:19,474 --> 00:44:22,429 Molim te pomozi mi, ne želim umrijeti! 611 00:44:22,701 --> 00:44:24,744 Molim vas, pomozite mi 612 00:44:26,951 --> 00:44:29,189 Da li rekli da je smrt normalna? 613 00:44:30,110 --> 00:44:31,110 Zar ne? 614 00:44:31,779 --> 00:44:33,754 Molim vas, pomozite mi 615 00:44:34,201 --> 00:44:36,771 Kapetan i još jedan vod i prekidi u komunikacijama 616 00:44:36,904 --> 00:44:38,167 Ne mogu vas kontaktiram! 617 00:44:38,334 --> 00:44:40,014 Da Gun Molim vas, uzmite jezgra sa mnom! 618 00:44:40,060 --> 00:44:41,208 Spasio Ju Ji Ie Toe i druge. 619 00:44:41,232 --> 00:44:43,258 Potražite Liuov izlaz! Svatko odlazi! 620 00:44:46,950 --> 00:44:47,950 run 621 00:44:50,138 --> 00:44:51,350 Stavi unutra! 622 00:44:55,365 --> 00:44:57,146 Uđite rano i brzo! 623 00:44:58,216 --> 00:45:00,568 Pomoć -! 624 00:45:01,224 --> 00:45:03,194 - Kako si? - Smiri se 625 00:45:03,224 --> 00:45:05,083 - Požuri! - Izašao sam. 626 00:45:11,338 --> 00:45:14,060 U redu je, u redu je. 627 00:45:14,173 --> 00:45:16,517 Starac rano stoji 628 00:45:26,928 --> 00:45:29,020 Jezgra kapetana je dobro 629 00:45:32,085 --> 00:45:34,890 Još uvijek vučeš? 630 00:45:35,999 --> 00:45:37,667 Jezgra Hangzhou 631 00:45:37,757 --> 00:45:39,228 Ovo je posljednje 632 00:45:39,731 --> 00:45:41,367 Sve jedinice su također izgubile. 633 00:45:41,709 --> 00:45:43,709 Ovo je jedina nada za Hangzhou 634 00:45:43,760 --> 00:45:45,079 To je dobar govor 635 00:45:45,491 --> 00:45:47,774 Ali što je s djecom orlovima? 636 00:46:00,886 --> 00:46:02,640 Izgleda da je zgrada netaknuta. 637 00:46:03,324 --> 00:46:05,226 Možeš ići unutra 638 00:46:05,793 --> 00:46:08,125 Sada ćemo to uzeti 639 00:46:40,164 --> 00:46:41,164 Riu the 640 00:46:41,441 --> 00:46:42,441 Pronađite izlaz 641 00:46:49,241 --> 00:46:51,085 Može biti rak Tsotsore 642 00:46:59,377 --> 00:47:00,377 Čekaj 643 00:47:01,778 --> 00:47:03,039 Ljudska bića ispred 644 00:47:06,915 --> 00:47:07,915 human 645 00:47:08,558 --> 00:47:09,759 prije 646 00:47:14,514 --> 00:47:16,432 Gubimo vrijeme i nosimo! 647 00:47:20,741 --> 00:47:23,590 Polako visine fobije. 648 00:47:31,013 --> 00:47:32,013 Kapetane! 649 00:47:32,076 --> 00:47:33,370 izlazak 650 00:47:33,615 --> 00:47:34,969 Ne mogu koristiti eksploziv 651 00:47:35,052 --> 00:47:36,052 Collapse 652 00:47:41,107 --> 00:47:42,107 svatko može 653 00:47:42,232 --> 00:47:43,912 Otvoreno ih svejedno! 654 00:47:45,247 --> 00:47:46,943 Zamjena ia-toe 655 00:47:58,475 --> 00:48:01,015 Foucault! djed Požuri 656 00:48:02,514 --> 00:48:04,540 Koji je položaj jezgre oružja? 657 00:48:04,621 --> 00:48:06,869 To je ispod 50-og kata! 658 00:48:12,522 --> 00:48:14,266 Evo 659 00:48:15,452 --> 00:48:16,936 To je najtanje mjesto. 660 00:48:16,983 --> 00:48:17,647 Thin 661 00:48:17,725 --> 00:48:19,418 Ostavljam to vama. 662 00:48:43,568 --> 00:48:44,849 Kolotur ga nema 663 00:48:44,943 --> 00:48:45,838 Letite jezgra! 664 00:48:45,888 --> 00:48:46,888 U redu si 665 00:48:46,966 --> 00:48:48,589 Ubrzo ga podigni! 666 00:48:53,411 --> 00:48:56,240 Molim kapetana, djed! 667 00:48:57,528 --> 00:48:59,332 Gdje si sada oružje? 668 00:49:00,255 --> 00:49:02,691 Jezgra je 75. kat 669 00:49:03,457 --> 00:49:04,797 Požuri! 670 00:49:10,649 --> 00:49:11,649 deda 671 00:49:28,775 --> 00:49:31,196 Dajte sve od sebe! 672 00:49:40,752 --> 00:49:43,284 Jedan! Ne mogu više. 673 00:49:47,463 --> 00:49:50,749 djed djed 674 00:49:52,158 --> 00:49:53,716 Arma the! 675 00:50:13,337 --> 00:50:14,337 kapetane 676 00:50:14,572 --> 00:50:15,743 Rak je mrtav 677 00:50:36,590 --> 00:50:39,037 "Preostala količina kisika 7%" 678 00:50:43,636 --> 00:50:47,290 Shan i Shiro Han uzimaju dvojicu mrtvih 679 00:50:48,328 --> 00:50:49,328 Liu che 680 00:50:50,014 --> 00:50:51,535 Hajde, Dodou 681 00:50:51,789 --> 00:50:52,789 bježi 682 00:50:57,064 --> 00:50:58,064 Fukui ... 683 00:50:58,514 --> 00:50:59,514 Foucault 684 00:50:59,850 --> 00:51:01,095 Daoudou ... 685 00:51:01,681 --> 00:51:02,681 Je li sigurno? 686 00:51:06,451 --> 00:51:07,451 stari 687 00:51:07,537 --> 00:51:08,537 run 688 00:51:08,699 --> 00:51:10,132 Gdje je 689 00:51:10,246 --> 00:51:11,559 Idem pomognem 690 00:51:11,795 --> 00:51:12,795 deda 691 00:51:14,880 --> 00:51:17,625 Žao mi je djed ... 692 00:51:29,948 --> 00:51:31,818 Molim vas pomozite svom djedu! 693 00:51:32,353 --> 00:51:35,009 Pomozite svom starijem bratu Oya-chanu 694 00:51:35,061 --> 00:51:36,926 Viejo, gdje si? 695 00:51:37,759 --> 00:51:39,962 "Preostala količina kisika 0%" 696 00:52:09,952 --> 00:52:12,906 17 dana kasnije zemlja zaustavlja rotaciju. 697 00:52:14,112 --> 00:52:15,982 Pomogla sam sinu 698 00:52:17,883 --> 00:52:21,264 On mi je bio povjeren kroz bezbrojne ruke. 699 00:52:22,008 --> 00:52:24,435 "Grad Šangaj prije 14 godina" 700 00:52:24,649 --> 00:52:27,442 Njegovi roditelji ne znaju 701 00:52:29,042 --> 00:52:31,349 Sve misli pod vodom. 702 00:52:32,348 --> 00:52:34,125 On je njegov roditelj 703 00:52:37,659 --> 00:52:40,427 Zvao sam ga Han Dou doooo 704 00:52:42,177 --> 00:52:44,534 Nazvao sam ga kćerkom. 705 00:52:45,061 --> 00:52:47,623 Oprosti mi ... stari ... 706 00:52:47,811 --> 00:52:50,244 Ne brinite o djeci 707 00:52:50,695 --> 00:52:51,695 Od tog trenutka 708 00:52:52,214 --> 00:52:54,231 Orlovi, itd. oni su članovi obitelji 709 00:53:05,321 --> 00:53:06,321 Foucault 710 00:53:07,294 --> 00:53:08,786 Kao veliki brat ... 711 00:53:10,487 --> 00:53:12,509 Zaštiti svoju sestru. 712 00:53:14,121 --> 00:53:16,271 Vratite Doude kuci 713 00:53:27,789 --> 00:53:29,167 deda 714 00:53:31,438 --> 00:53:33,969 Vrati se psu! Daoud! 715 00:53:37,633 --> 00:53:39,652 Zašto ste me napustili? 716 00:53:46,810 --> 00:53:48,141 Ovo je odredište. 717 00:53:48,482 --> 00:53:49,928 Oslobodi svog velikog brata! 718 00:53:51,591 --> 00:53:52,591 daunt 719 00:53:54,904 --> 00:53:56,724 Molim te, dovedi me 720 00:53:56,802 --> 00:53:57,802 visok 721 00:54:00,881 --> 00:54:01,881 Ne diraj moju sestru. 722 00:54:01,955 --> 00:54:03,308 opasna sumnja 723 00:54:03,792 --> 00:54:04,792 Ne miči se 724 00:54:07,185 --> 00:54:09,084 Oboje se ovdje smrzavaju 725 00:54:09,706 --> 00:54:11,188 Neću ići s tobom 726 00:54:11,401 --> 00:54:13,418 Idem kući s mojim starijim bratom. 727 00:54:13,753 --> 00:54:14,753 kapetane 728 00:54:14,821 --> 00:54:16,281 Punom brzinom do Hangzhou 729 00:54:16,370 --> 00:54:18,128 Potrebno je 3 sata da stignete 730 00:54:18,283 --> 00:54:19,648 Više nema transportnih vozila. 731 00:54:20,774 --> 00:54:21,774 Siječnja ... 732 00:54:22,103 --> 00:54:23,740 Više mi ne treba 733 00:54:24,260 --> 00:54:25,260 ANTA itd. 734 00:54:29,588 --> 00:54:31,822 Dajte im hranu i preliminarnu navigaciju. 735 00:54:32,132 --> 00:54:33,849 Požurimo u Hangzhou 736 00:54:34,543 --> 00:54:36,081 Idemo kući Dodou 737 00:54:38,320 --> 00:54:40,316 Djed je umro 738 00:54:41,054 --> 00:54:43,882 Gdje je kuća 739 00:55:03,693 --> 00:55:06,276 "Upozorenje je neovlašteno buđenje" 740 00:55:06,373 --> 00:55:08,172 "Neovlašteni pristup u stanju hibernacije" 741 00:55:09,614 --> 00:55:11,731 "Upozorenje je neovlašteno buđenje" 742 00:55:11,978 --> 00:55:14,100 "Neovlašteni pristup u stanju hibernacije" 743 00:55:36,735 --> 00:55:38,714 "Na temelju pružanja hitnog odgovora ─" 744 00:55:38,738 --> 00:55:41,469 "Početak procedure ručne korekcije" 745 00:55:41,534 --> 00:55:44,989 "Uređaj br. H - 7 X 01" 746 00:55:49,722 --> 00:55:51,178 „Gospodin Makarov” 747 00:55:51,600 --> 00:55:53,306 "Pukovnik Hamdan" 748 00:55:53,350 --> 00:55:55,568 "Hitna uredba - ─" 749 00:55:55,709 --> 00:55:57,830 "Molim vas, popravite buđenje prijevare" 750 00:55:58,061 --> 00:56:00,330 "Registracija slučaj nesreće H-71" 751 00:56:01,053 --> 00:56:03,345 "Hitna uredba - ─" 752 00:56:03,537 --> 00:56:05,835 "Molim vas, popravite buđenje prijevare" 753 00:56:05,912 --> 00:56:08,212 "Registracija slučaj nesreće H-71" 754 00:56:11,868 --> 00:56:14,214 Što radiš, Liu · Pajan? 755 00:56:14,297 --> 00:56:17,170 Escape stanica Komunikacija je paralizirana. 756 00:56:18,190 --> 00:56:19,724 Zemljani su napušteni 757 00:56:19,952 --> 00:56:21,384 Moj sin je i dalje iznad zemlje 758 00:56:21,408 --> 00:56:23,213 Znači, čak si i igrao? 759 00:56:23,289 --> 00:56:25,099 Mi smo u režimu niske potrošnje. 760 00:56:25,231 --> 00:56:27,314 A vojni sud! 761 00:56:27,666 --> 00:56:29,342 Način niske potrošnje je obmana. 762 00:56:29,456 --> 00:56:30,627 Pogledaj se 763 00:56:33,229 --> 00:56:34,989 Morse nije u redu 764 00:56:36,274 --> 00:56:37,274 To je bijeg! 765 00:56:39,823 --> 00:56:41,701 Što ćeš napraviti 766 00:56:42,456 --> 00:56:44,831 Idite do glavnog modula i zaustavite ovo. 767 00:56:48,339 --> 00:56:51,476 Prekršitelji prestaju s komunikacijom sa Zemljom 768 00:56:51,917 --> 00:56:53,717 Vratite se u blok za hibernaciju 769 00:56:55,776 --> 00:56:56,565 Liu 770 00:56:56,737 --> 00:56:59,789 Da li stvarno prolazite kroz ovaj zračni kamen? 771 00:57:01,573 --> 00:57:03,670 Nikada nisi trebao doći. 772 00:57:03,909 --> 00:57:05,229 To je nemoguće za jednu osobu. 773 00:57:05,253 --> 00:57:08,606 Mogu li se ponašam izvan njega kao ja? 774 00:57:08,643 --> 00:57:12,318 U redu, Rusi ovo grade prije sto godina. 775 00:57:17,413 --> 00:57:19,202 Ovo nije da odem 776 00:57:19,272 --> 00:57:20,967 Mislite li da ga stvarno možete koristiti? 777 00:57:22,205 --> 00:57:23,205 naravno 778 00:57:25,966 --> 00:57:28,712 Želim losos losos s djecom i jezero Bajkal. 779 00:57:28,794 --> 00:57:30,752 Radije, to je lonac vatre u Chongqing. 780 00:57:33,067 --> 00:57:35,078 Odmah je glavni modul. 781 00:57:37,899 --> 00:57:40,929 Astronaut u Rusiji će biti nepobjediv 782 00:57:45,239 --> 00:57:48,471 Ne želim umrijeti! 783 00:57:51,192 --> 00:57:52,192 Makarov! 784 00:57:52,286 --> 00:57:54,711 Uskoro ga povuci! Brzo! 785 00:57:56,825 --> 00:57:57,825 sranje 786 00:58:04,007 --> 00:58:06,204 Trebalo je biti u hibernaciji. 787 00:58:07,679 --> 00:58:10,452 Jupiter puši atmosferu Zemlje. 788 00:58:12,952 --> 00:58:14,634 Što je 789 00:58:21,444 --> 00:58:22,444 To je tamo! 790 00:58:22,913 --> 00:58:24,593 Signal je odatle 791 00:58:27,632 --> 00:58:29,825 Nesreća spašavanja zraka se srušila 792 00:58:40,023 --> 00:58:41,421 Možete koristiti vozilo. 793 00:58:43,070 --> 00:58:45,086 Ovo je vjerojatno izvor 794 00:58:46,445 --> 00:58:48,751 Hajde da napravimo pauzu da pregledamo auto. 795 00:58:48,843 --> 00:58:50,753 Pronaći ćemo čak i korisne stvari. 796 00:58:59,653 --> 00:59:00,653 Dođi! 797 00:59:02,519 --> 00:59:03,425 Hajde, hajde! 798 00:59:03,504 --> 00:59:04,941 Ubit ću ženu! 799 00:59:08,535 --> 00:59:09,907 Uskoro odlazite! 800 00:59:10,910 --> 00:59:13,750 Hej, smiri se! To je spasilački tim. 801 00:59:20,862 --> 00:59:23,120 Sada je dobro 802 00:59:33,317 --> 00:59:37,098 Misija eskadrile je da ponovno pokrene torzijski motor na ekvatoru. 803 00:59:38,364 --> 00:59:41,244 Međutim, atmosfera se smanjuje zbog anomalije gravitacije. 804 00:59:42,098 --> 00:59:43,098 Ne mogu letjeti 805 00:59:43,473 --> 00:59:45,673 Broj preostalih stroj je također nepoznat. 806 00:59:46,422 --> 00:59:47,422 hvala 807 00:59:47,863 --> 00:59:49,751 Pa, smiri se prvo. 808 00:59:53,313 --> 00:59:54,900 Da li si ti spasilački tim u Kini? 809 00:59:55,137 --> 00:59:57,265 - Zašto stranci? - Tko? 810 00:59:57,863 --> 00:59:59,185 Moj otac je Peking 811 00:59:59,524 --> 01:00:01,007 Ja sam iskren 812 01:00:02,480 --> 01:00:03,480 Ja sam Kinez 813 01:00:05,986 --> 01:00:08,798 Ovaj auto je živ, to je dobra vijest. 814 01:00:08,916 --> 01:00:10,358 Na putu sam kući. 815 01:00:10,880 --> 01:00:11,880 brat 816 01:00:12,172 --> 01:00:13,311 Možeš li ga pomaknuti? 817 01:00:14,300 --> 01:00:14,777 oh 818 01:00:14,933 --> 01:00:15,933 819 01:00:17,805 --> 01:00:20,918 Svi trče Vrijeme se približava. 820 01:00:27,212 --> 01:00:29,921 0051 Oporavak podatkovne veze jedinice 821 01:00:30,284 --> 01:00:33,525 Target Sulawesi 03 Torkue engine 822 01:00:35,101 --> 01:00:37,359 Jezgra je trajna misija. 823 01:00:38,749 --> 01:00:42,614 Ja sam kapetan kapetana 171/11 824 01:00:43,167 --> 01:00:47,051 Odgovornost je ponovno pokretanje Hangzhou motora 01 825 01:00:47,451 --> 01:00:48,758 Može li me netko čuti? 826 01:00:49,170 --> 01:00:50,170 Molim vas odgovorite 827 01:00:50,587 --> 01:00:52,829 Lava je tekla u podzemni grad 828 01:00:54,574 --> 01:00:56,044 350 tisuća ljudi se ne može pomicati 829 01:00:56,637 --> 01:01:00,555 Jedina nada je naše jezgra za paljenje 830 01:01:01,112 --> 01:01:02,815 Da li netko sluša? 831 01:01:03,426 --> 01:01:04,723 Ne mogu odgovoriti 832 01:01:04,864 --> 01:01:07,106 Motor motora je apsolutno nužan. 833 01:01:07,226 --> 01:01:09,153 Potrebno je 20 sati da se pokrene 834 01:01:16,767 --> 01:01:17,767 Ne uvijajte se 835 01:01:18,991 --> 01:01:20,561 Ti si se pojavio 836 01:01:22,295 --> 01:01:24,267 Han Tsuan senior driver 837 01:01:24,889 --> 01:01:27,889 Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3 838 01:02:00,918 --> 01:02:01,918 kapetane 839 01:02:02,548 --> 01:02:04,090 Ne postoji podzemni grad Hangzhou 840 01:02:05,426 --> 01:02:10,194 "Hangzhou 01 motor" 841 01:02:16,420 --> 01:02:17,420 Fan Ming! 842 01:02:20,122 --> 01:02:21,122 Bateriju prazni. 843 01:02:27,578 --> 01:02:28,578 pathetic 844 01:02:28,992 --> 01:02:30,405 Smrznuta i mrtva 845 01:02:31,557 --> 01:02:33,594 Fan Ming! 846 01:02:36,684 --> 01:02:38,679 Ja ću pogledati jezgru i otići ću 847 01:02:38,763 --> 01:02:39,902 Kapetan je još jedna svrha ...! 848 01:02:39,926 --> 01:02:41,019 izlaz Instruction 849 01:02:41,093 --> 01:02:42,173 Zašto? 850 01:02:42,257 --> 01:02:44,480 Ovo je nada 350.000 života. 851 01:02:44,534 --> 01:02:46,050 Ali oni su već ... 852 01:02:57,159 --> 01:02:58,159 Elephant Kie! 853 01:02:58,898 --> 01:03:00,489 Još mrtvih ljudi 854 01:03:01,044 --> 01:03:02,701 Ovo je smrt ... 855 01:03:03,039 --> 01:03:05,252 Međutim, stariji Han, Gang Ji-Hvan Min 856 01:03:05,397 --> 01:03:08,329 Ostale smrti našeg voda su izgubljene. 857 01:03:08,613 --> 01:03:10,025 350 tisuća života 858 01:03:10,136 --> 01:03:12,594 Moja žena i moja djeca umru uzalud! 859 01:03:14,206 --> 01:03:15,206 kapetane 860 01:04:14,097 --> 01:04:15,097 brat 861 01:04:15,972 --> 01:04:17,196 Razmisli o tome. 862 01:04:17,667 --> 01:04:19,667 To je zadnja šansa da se ide kući. 863 01:04:23,257 --> 01:04:24,477 Nitko ne forsira 864 01:04:24,908 --> 01:04:26,792 Uvijek volim sve. 865 01:04:32,313 --> 01:04:35,506 Reci timu 177/11 spasiti. 866 01:04:35,922 --> 01:04:37,391 Misija je završila neuspjehom. 867 01:04:37,587 --> 01:04:38,945 Vod se razbija. 868 01:04:41,683 --> 01:04:42,683 Ti si ti 869 01:04:43,830 --> 01:04:45,224 Mogu ići kući 870 01:04:46,579 --> 01:04:48,250 kapetane 871 01:04:56,864 --> 01:04:58,812 Jezgra je napunjeno 872 01:04:59,605 --> 01:05:01,815 Squad CN 177/11 873 01:05:02,297 --> 01:05:05,205 Pomozite nam oslobodimo otok Sulawesi 874 01:05:21,262 --> 01:05:24,421 Zadatak je ponovno pokrenuti Sulawesi 03 Torkue · (E) 875 01:05:24,560 --> 01:05:26,775 Moguće je sa šačicom jezgri. 876 01:05:27,017 --> 01:05:28,523 Zemlja zavisi od nas 877 01:05:28,835 --> 01:05:31,154 Tko si ti Odakle si? 878 01:05:31,837 --> 01:05:32,837 Lee Yoo 879 01:05:32,993 --> 01:05:34,873 On je savezni tehnički inspektor. 880 01:05:35,642 --> 01:05:37,622 To je previše za mlade ljude. 881 01:05:43,490 --> 01:05:44,724 Kada se ovo uradi 882 01:05:45,628 --> 01:05:46,940 Ja ću uspostaviti 883 01:05:47,161 --> 01:05:48,687 Moj djed 884 01:05:58,082 --> 01:05:59,082 jug naravno 885 01:05:59,730 --> 01:06:01,191 Sulawesi se obraća 886 01:06:19,298 --> 01:06:22,823 Prekršitelji odmah prekidaju komunikaciju sa Zemljom 887 01:06:23,134 --> 01:06:25,341 Volim se vratim u zimski san 888 01:06:26,883 --> 01:06:28,866 Popravio si me 889 01:06:29,213 --> 01:06:32,483 Bajkalskom ledu će trebati više od 2500 godina da se vrati u vodu 890 01:06:32,694 --> 01:06:33,694 oko 891 01:06:34,367 --> 01:06:35,532 naša djeca 892 01:06:36,156 --> 01:06:38,163 Još djece tog djeteta. 893 01:06:38,667 --> 01:06:40,042 Jednog dana ću doći 894 01:06:40,274 --> 01:06:41,624 Dan za povratak u vodu. 895 01:06:44,355 --> 01:06:48,021 Oni su 20 do 30 metara do točke releja A3. 896 01:06:51,792 --> 01:06:54,533 Hay eksplodirala točke A1 897 01:06:55,123 --> 01:06:58,031 Izgleda da ima ljudi koji su primijetili i vani. 898 01:06:58,240 --> 01:07:01,507 Odlazak samo prema središnjem kontrolnom području. 899 01:07:02,113 --> 01:07:03,180 Ne ostavljaj me! 900 01:07:03,653 --> 01:07:05,220 Požuri! Ustani rano! 901 01:07:11,051 --> 01:07:12,051 Dangerous! 902 01:07:23,248 --> 01:07:25,772 Mama! Želim otići kući 903 01:07:35,193 --> 01:07:36,337 Ri Paigian! 904 01:07:36,412 --> 01:07:39,147 To je još jedna kabina za A3 blok. 905 01:07:39,240 --> 01:07:40,421 Ja ću skočiti 906 01:07:41,998 --> 01:07:43,998 Doći će centralni odjeljak! 907 01:07:45,248 --> 01:07:46,569 Jump! 908 01:07:53,880 --> 01:07:55,781 detect threat 909 01:07:55,919 --> 01:07:57,871 Aktivirajte obrambene mjere 910 01:08:04,709 --> 01:08:06,027 Bring it! Makarov 911 01:08:07,459 --> 01:08:08,842 Makarov dolazi! 912 01:08:20,218 --> 01:08:21,447 Liu ... 913 01:08:22,499 --> 01:08:24,385 Vjerujem u tvoje riječi 914 01:08:25,268 --> 01:08:26,594 Taj dan će doći 915 01:08:27,784 --> 01:08:29,769 Led se topi i pretvara se u vodu 916 01:08:30,807 --> 01:08:32,840 imamo djecu 917 01:08:33,830 --> 01:08:36,589 Dan ribolovne lososa ... 918 01:08:37,268 --> 01:08:38,268 Morse! 919 01:08:38,315 --> 01:08:39,625 Ovo je ubojstvo! 920 01:09:07,905 --> 01:09:08,687 upozorenje 921 01:09:08,788 --> 01:09:11,059 N3 airlocka offline 922 01:09:11,218 --> 01:09:14,110 Ilegalna invazija ilegalne invazije 923 01:09:29,102 --> 01:09:30,484 pukovnik Riuu 924 01:09:30,658 --> 01:09:34,263 Čin krši "Zakon zemlje zla" 925 01:09:34,448 --> 01:09:37,104 Sukladno članku 5, stavak 24 - ─ 926 01:09:37,522 --> 01:09:39,622 Lišavanje svih autoriteta 927 01:09:40,899 --> 01:09:42,368 Liu · Poručnik ... 928 01:09:42,602 --> 01:09:46,180 Čin krši "Zakon zemlje zla" 929 01:09:46,321 --> 01:09:49,241 Oduzimanje svih organa vlasti sukladno članku 5, stavak 24 930 01:10:01,460 --> 01:10:02,700 "Odbijanje ručnog rada" 931 01:10:08,421 --> 01:10:10,935 Sve radnje postaje su legalne 932 01:10:11,302 --> 01:10:14,342 Oni su odobreni od strane saveznog zakona 933 01:10:17,279 --> 01:10:19,053 Morse ispunjava svoje obveze. 934 01:10:19,313 --> 01:10:22,587 Izvršit samo legitimne naredbe. 935 01:10:34,481 --> 01:10:38,606 "Peta postaja za opskrbu na Filipinima" 936 01:10:39,124 --> 01:10:40,588 Prijeđite granicu odmah. 937 01:10:41,130 --> 01:10:42,130 Jednom kad je prijeđete 938 01:10:43,544 --> 01:10:44,927 To je mračan svijet 939 01:10:53,763 --> 01:10:55,771 Iz spasilačke ekipe JP041 / 02 940 01:10:55,847 --> 01:10:58,216 Osaka 03 (E) Ponovo se pokreće. 941 01:10:58,363 --> 01:10:59,465 Ovdje CN 189/03 942 01:10:59,566 --> 01:11:02,157 Kashgar Grad 01 (E) Reset 943 01:11:02,308 --> 01:11:04,151 Russia Report 212 944 01:11:04,480 --> 01:11:07,305 Sochi 01 (E) je ponovo pokrenut 945 01:11:07,386 --> 01:11:08,386 izvješće br. 013/01 946 01:11:08,488 --> 01:11:10,870 Torino City 02 (E) Reset 947 01:11:11,222 --> 01:11:13,378 Izvještaj HR 011/08 948 01:11:13,433 --> 01:11:13,911 Singapur ... 949 01:11:13,981 --> 01:11:16,489 90% je već pokrenuto. 950 01:11:16,590 --> 01:11:18,022 Izvan otoka Sulawesi 951 01:11:19,262 --> 01:11:21,301 Ne možete napuniti gorivo. 952 01:11:25,739 --> 01:11:28,606 Potrebno je 5 minuta da se popuni. 953 01:11:28,746 --> 01:11:31,604 "Suravazi A3 Supply Station" 954 01:11:31,827 --> 01:11:34,934 To je veliki bik, zar ne? 955 01:11:36,358 --> 01:11:37,358 vjerojatno 956 01:11:39,438 --> 01:11:40,803 Zašto ovdje 957 01:11:41,623 --> 01:11:44,389 Mislio sam da pliva. 958 01:11:45,631 --> 01:11:46,799 Prema mom rodnom gradu 959 01:11:47,827 --> 01:11:49,219 Kada završite svoj zadatak 960 01:11:49,243 --> 01:11:51,341 Možeš ponovo vidjeti svog oca 961 01:11:52,724 --> 01:11:53,724 Kada sam bio dijete 962 01:11:53,892 --> 01:11:55,209 Netko je govorio 963 01:11:55,364 --> 01:11:56,970 Moj otac izgleda praznom zvijezda. 964 01:11:57,956 --> 01:12:00,052 Ako pogledam, vidjet ću. 965 01:12:01,636 --> 01:12:03,800 Znao sam da je kasnije laž. 966 01:12:04,312 --> 01:12:05,312 Beijing 967 01:12:06,445 --> 01:12:08,200 Ne mogu vidjeti zvijezde 968 01:12:10,016 --> 01:12:11,517 Zapravo u mom srcu 969 01:12:13,489 --> 01:12:15,812 Ta zvijezda više nema 970 01:12:17,331 --> 01:12:18,531 Djed za mene 971 01:12:18,833 --> 01:12:20,115 Poslušaj moju sestru 972 01:12:20,630 --> 01:12:22,012 Rekao sam ti da ideš kući. 973 01:12:23,902 --> 01:12:25,142 siguran sam 974 01:12:26,082 --> 01:12:27,438 Vraćam se kući sa psom. 975 01:12:32,052 --> 01:12:33,490 Motor je ponovno pokrenut. 976 01:12:34,623 --> 01:12:35,820 complete relief 977 01:12:36,052 --> 01:12:38,045 Da li je drugi tim bio ispred? 978 01:12:44,140 --> 01:12:45,498 Da li ste uspjeli? 979 01:12:45,694 --> 01:12:47,219 To je preostali dio 980 01:12:47,424 --> 01:12:48,834 Svi su ponovno pokrenuti 981 01:12:53,951 --> 01:12:55,320 Učinio sam to 982 01:12:58,517 --> 01:13:01,800 Ako se čitanje vrati u normalu, svatko može kući 983 01:13:04,690 --> 01:13:06,711 Još se približava 984 01:13:11,883 --> 01:13:15,108 Započnite žurni postupak after 3 nakon 0,42 sekunde 985 01:13:15,540 --> 01:13:18,445 Morse je već izračunao sve mogućnosti 986 01:13:18,691 --> 01:13:20,550 Obaviješten je Saveznoj vladi 987 01:13:20,731 --> 01:13:23,098 Izvršenje ove strategije pomoći 988 01:13:23,473 --> 01:13:26,335 ranije beskorisni 989 01:13:26,919 --> 01:13:30,865 Povlačenje svemira (ST) ukazuje na neuspjeh aktivnosti spašavanja 990 01:13:35,296 --> 01:13:36,296 Nakon 3 sata 991 01:13:36,757 --> 01:13:39,855 Ako država prijeđe Rocheovu granicu od Jupitera 992 01:13:40,496 --> 01:13:42,789 kolaps počinje 993 01:13:43,216 --> 01:13:45,752 Morse govori cijeloj zemlji 994 01:13:46,074 --> 01:13:47,074 15 995 01:13:47,355 --> 01:13:48,355 14 996 01:13:48,705 --> 01:13:49,705 13 997 01:13:50,025 --> 01:13:50,867 12 998 01:13:50,955 --> 01:13:53,049 Plan "Zla zemlja" nije uspio 999 01:13:53,199 --> 01:13:57,175 Plan "Kontrola zemljišta" promijenjen u "Plan Heliosa (Bog vatre) 1000 01:13:59,424 --> 01:14:01,435 Centar za kontrolu prostora 1001 01:14:01,869 --> 01:14:04,367 Recite svijetu posljednju emisiju 1002 01:14:05,350 --> 01:14:07,397 Posljednjih 36 sati 1003 01:14:07,614 --> 01:14:11,527 Ljudi su iskusili najveću prijetnju opstanku 1004 01:14:12,473 --> 01:14:16,481 Više od 1,5 milijuna humanitarnih radnika diljem svijeta - 1005 01:14:17,140 --> 01:14:19,495 71% promociju (E) 1006 01:14:19,688 --> 01:14:21,832 100% okretnog momenta (E) 1007 01:14:21,906 --> 01:14:23,625 relaunched 1008 01:14:24,746 --> 01:14:25,929 Međutim, 1009 01:14:26,343 --> 01:14:27,908 Privlačnost Jupitera je 1010 01:14:27,962 --> 01:14:30,785 Globalne suma svih motora 1011 01:14:31,339 --> 01:14:34,364 To je bila zadnja šansa 1012 01:14:35,792 --> 01:14:37,476 Održavajte ljudsku civilizaciju 1013 01:14:37,754 --> 01:14:40,383 Pokretanje plana "Helios" 1014 01:14:40,567 --> 01:14:44,329 Kontrola (ST) ima 300.000 oplođenih jaja 1015 01:14:44,660 --> 01:14:47,054 100 milijuna vrsta osnovnih zrna 1016 01:14:47,691 --> 01:14:51,010 DNA mapa poznatih životinja i biljaka 1017 01:14:51,198 --> 01:14:54,187 Sačuvani su digitalni arhivi svih ljudskih civilizacija 1018 01:14:54,940 --> 01:14:59,151 Osigurati uskrsnuće na novoj planeti 1019 01:14:59,794 --> 01:15:02,419 Prestanite pljačkati! Umrijet ćeš! 1020 01:15:02,722 --> 01:15:03,998 Svi će umrijeti! 1021 01:15:04,129 --> 01:15:06,215 Mi smo šampion zemlje 1022 01:15:06,340 --> 01:15:09,548 Zapamtit ga s ponosom 1023 01:15:10,152 --> 01:15:12,879 Želim vam želju 1024 01:15:13,300 --> 01:15:16,378 I onda ga dostavite na odredište dvije tisuće i pet stotina godina 1025 01:15:17,461 --> 01:15:19,739 Sve stvari imaju početak i kraj 1026 01:15:20,281 --> 01:15:23,034 Posljednjih sedam dana do sudara s Jupiterom 1027 01:15:23,792 --> 01:15:25,565 idemo kući 1028 01:15:25,956 --> 01:15:27,943 Zagrlila sam roditelje 1029 01:15:28,466 --> 01:15:31,062 Poljubi se s mojim dragim drugovima i djecom 1030 01:15:31,786 --> 01:15:33,348 Hajde da se nađemo s mojom obitelji 1031 01:15:33,473 --> 01:15:34,723 Da kažem zbogom 1032 01:15:35,356 --> 01:15:36,845 sretno 1033 01:15:37,473 --> 01:15:38,473 kraj komunikacije 1034 01:15:38,903 --> 01:15:39,903 Također jednog dana 1035 01:15:41,587 --> 01:15:43,107 Želim se vratiti u Fukou 1036 01:15:48,689 --> 01:15:51,569 Preostalo sedam dana? 1037 01:15:52,881 --> 01:15:55,781 Okruženje se apsorbira za jedan dan. 1038 01:15:55,890 --> 01:15:58,422 Svi se utapaju. 1039 01:15:58,818 --> 01:16:01,522 Ne košta sedam dana. 1040 01:16:02,115 --> 01:16:03,601 Tijelo releja CN 177 1041 01:16:04,028 --> 01:16:06,033 11 Vožnja malog člana posade 1042 01:16:09,386 --> 01:16:10,758 Priprema za mirovinu 1043 01:16:10,816 --> 01:16:12,426 Sranje Jupitera! 1044 01:16:13,189 --> 01:16:14,914 Idi uradi to! 1045 01:16:20,750 --> 01:16:22,630 Poručnik Koledž se priprema 1046 01:16:22,952 --> 01:16:26,086 Morse pomaže da se vrati 1047 01:16:32,351 --> 01:16:33,351 morž 1048 01:16:33,921 --> 01:16:35,944 Koristite autoritet za hitne komunikacije 1049 01:16:36,090 --> 01:16:39,257 Kod 5711,6231, 0501 1050 01:16:40,719 --> 01:16:42,525 Komunicirajte s mojim sinom na kraju. 1051 01:16:50,226 --> 01:16:53,420 Ja nisam član zadatka. Ne mogu se povezati 1052 01:16:53,469 --> 01:16:56,351 Han Tsang nije u kolima Ne može se povezati 1053 01:16:56,660 --> 01:16:59,541 Jedan zrak nije u kokpitu Ne može se spojiti 1054 01:16:59,901 --> 01:17:02,261 Nemoguća komunikacija s transportnim vozilom br. 373 1055 01:17:02,337 --> 01:17:04,464 Posljednji je Šangaj 1056 01:17:05,918 --> 01:17:09,049 Čak se ni ne sjećam tvoje 1057 01:17:10,351 --> 01:17:12,415 Jupiter je ispred mene 1058 01:17:13,398 --> 01:17:15,442 Kada ćeš se vratiti? 1059 01:17:16,249 --> 01:17:18,985 Od početka plana "Zemlja zla". 1060 01:17:20,022 --> 01:17:21,503 Nećeš se vratiti. 1061 01:17:31,367 --> 01:17:33,420 Brzo! Vidi jupiter 1062 01:17:33,949 --> 01:17:35,669 To je najveća planeta u Sunčevom sustavu. 1063 01:17:35,875 --> 01:17:38,776 Tata ... Jupiter ima oči. 1064 01:17:38,938 --> 01:17:42,781 Ni jedno oko Jupitera nema veliku pješčanu oluju. 1065 01:17:44,375 --> 01:17:45,664 Jupiter je ... 1066 01:17:45,941 --> 01:17:47,471 Sa velikim balonom ... 1067 01:17:50,734 --> 01:17:52,219 90% je ... 1068 01:17:52,290 --> 01:17:53,790 To je vodik! 1069 01:18:01,866 --> 01:18:02,781 Provodi! 1070 01:18:02,864 --> 01:18:04,584 Pomiješajte Jupiter i atmosferu Zemlje. 1071 01:18:04,742 --> 01:18:05,959 Je li moguće? 1072 01:18:10,920 --> 01:18:13,871 Pušim najmanje 30 milijardi litara kisika. 1073 01:18:14,036 --> 01:18:16,200 Eksplozija je 1000 Mach ili više. 1074 01:18:16,530 --> 01:18:19,036 Stvorena sila dovoljno gura zemlju. 1075 01:18:19,142 --> 01:18:21,929 Mješavina vodika i kisika eksplodira sa šibicom 1076 01:18:22,046 --> 01:18:23,599 Sve što ti treba je šibica 1077 01:18:23,940 --> 01:18:25,632 Međuplanetarna udaljenost je 1078 01:18:25,722 --> 01:18:27,174 Sedamdeset tisuća kilometara ili više 1079 01:18:27,198 --> 01:18:29,143 Neću ga dobiti ni u ICBM-u! 1080 01:18:30,649 --> 01:18:31,649 čitati 1081 01:18:32,327 --> 01:18:33,530 Kakav je to spoj? 1082 01:18:33,620 --> 01:18:34,620 kakvu vrstu 1083 01:18:41,647 --> 01:18:43,611 Možete promijeniti kontrolu 1084 01:18:44,199 --> 01:18:45,775 highest Jet 1085 01:18:49,057 --> 01:18:50,057 Lightning 1086 01:18:50,234 --> 01:18:53,114 Utjecaj Jupitera može oduzeti zemlju 1087 01:18:54,848 --> 01:18:56,140 čujem ga 1088 01:18:56,666 --> 01:18:57,611 Vrishtim 1089 01:18:57,663 --> 01:19:00,293 Hajde Jupiter! 1090 01:19:02,748 --> 01:19:04,687 To je posebna kamikaza. 1091 01:19:05,579 --> 01:19:07,992 Bolje je nego čekati smrt. 1092 01:19:08,839 --> 01:19:10,481 Morate biti posuda 1093 01:19:28,451 --> 01:19:31,124 početak Helios plana 1094 01:19:46,300 --> 01:19:49,410 Sve jedinice za pomoć ... sve trupe se povlače 1095 01:19:49,963 --> 01:19:51,686 Kontrola prostora (ST) odgovara 1096 01:19:52,029 --> 01:19:53,029 Čuješ li? 1097 01:19:53,859 --> 01:19:56,054 Ponavljanje kontrole prostora (ST) Odgovor 1098 01:19:56,236 --> 01:19:57,637 Imam novi plan 1099 01:19:57,798 --> 01:19:59,027 odgovor 1100 01:19:59,439 --> 01:20:00,884 Isključujem svu komunikaciju 1101 01:20:01,911 --> 01:20:03,575 Ima samo 30 minuta 1102 01:20:03,772 --> 01:20:05,147 Učinite to u 3 koraka 1103 01:20:05,257 --> 01:20:08,476 Zaustavlja prvi motor i dobiva kontrolu. 1104 01:20:10,162 --> 01:20:11,799 Postoji sedam injekcijskih luka. 1105 01:20:11,927 --> 01:20:17,808 Zaustavite privremeno sakupljanje ukupne energije i ubrizgajte dovoljno visoke toplinske zrake 1106 01:20:18,484 --> 01:20:20,996 Čuveni virus "Spring's 12 Bells" 1107 01:20:21,519 --> 01:20:22,519 1108 01:20:22,759 --> 01:20:23,759 jesam 1109 01:20:28,661 --> 01:20:29,721 Dosadno ti je 1110 01:20:30,333 --> 01:20:32,759 Koristi se za prepisivanje kontrolnog sustava. 1111 01:20:33,252 --> 01:20:34,252 sa njim 1112 01:20:34,509 --> 01:20:36,689 Automatski otključavanje ne radi 1113 01:20:36,780 --> 01:20:38,673 Čovjek da to uradi ručno i 1114 01:20:39,049 --> 01:20:40,896 Sa takvom antenom. 1115 01:20:40,993 --> 01:20:41,780 Scarface 1116 01:20:41,879 --> 01:20:42,879 Bandoid 1117 01:20:43,727 --> 01:20:44,794 Moje ime je 1118 01:20:44,854 --> 01:20:45,854 Sve je u redu 1119 01:20:46,223 --> 01:20:48,045 Otključavanje je dobro 1120 01:20:50,061 --> 01:20:51,061 Final stage 1121 01:20:51,438 --> 01:20:53,227 Postavite jezgra u reaktoru 1122 01:20:53,438 --> 01:20:54,807 Motor za paljenje 1123 01:20:58,625 --> 01:21:01,632 Prskanje sedamdeset tisuća kilometara Spark Jupiter Ignition Shockwave ─ 1124 01:21:01,656 --> 01:21:03,666 Pratite protok atmosfere. 1125 01:21:03,835 --> 01:21:04,249 Boone 1126 01:21:04,664 --> 01:21:06,092 Guranje tlaka zemlje 1127 01:21:06,442 --> 01:21:07,139 Liu che 1128 01:21:07,321 --> 01:21:09,447 Odnesite jezgra za paljenje u reaktor. 1129 01:21:09,777 --> 01:21:11,022 Postupak učitavanja je 1130 01:21:11,196 --> 01:21:12,445 Basic automatic 1131 01:21:12,612 --> 01:21:14,171 Dođi sa 1132 01:21:14,466 --> 01:21:16,160 Zato što sam ja 1133 01:21:16,190 --> 01:21:16,753 Šališ se? 1134 01:21:16,856 --> 01:21:18,005 Core load 1135 01:21:18,087 --> 01:21:21,095 Trebam specijalizirana obuka za 13 mjeseci. 1136 01:21:21,234 --> 01:21:22,234 možete zamijeniti 1137 01:21:24,186 --> 01:21:25,293 Kada se misija završi 1138 01:21:25,480 --> 01:21:27,374 Svi odmah odu u podrum. 1139 01:21:27,432 --> 01:21:30,101 Zapamtite da je vrlo 1140 01:21:31,553 --> 01:21:32,553 vrlo 1141 01:21:33,914 --> 01:21:35,120 To je ogroman šok. 1142 01:21:36,781 --> 01:21:37,824 Novine su odlučene. 1143 01:21:37,903 --> 01:21:39,361 Ima li pitanja? 1144 01:21:41,549 --> 01:21:42,877 vrlo dobro 1145 01:21:45,162 --> 01:21:46,162 Hej 1146 01:21:47,655 --> 01:21:48,655 To je sve 1147 01:21:49,426 --> 01:21:51,285 To je kontrolni centar. 1148 01:21:56,663 --> 01:21:58,514 Spasioci koji se povlače 1149 01:21:58,607 --> 01:21:59,975 Treba mi pomoć 1150 01:22:00,087 --> 01:22:01,444 zaustaviti 1151 01:22:01,540 --> 01:22:04,313 Trebamo tvoja podrška Molim te prestani 1152 01:22:12,732 --> 01:22:15,229 Očito je to moj najbolji interes. 1153 01:22:19,591 --> 01:22:20,886 Zdravo nepobjedivi Newton 1154 01:22:21,177 --> 01:22:22,655 Dragi Einstein, 1155 01:22:22,998 --> 01:22:24,265 Havking, 1156 01:22:24,433 --> 01:22:25,433 Prirodno Amida Buddha 1157 01:22:25,654 --> 01:22:27,305 Gang · Ji štiti. 1158 01:22:28,509 --> 01:22:30,026 Ja učim metodu učitavanja. 1159 01:22:31,066 --> 01:22:32,649 tijekom treninga 1160 01:22:33,724 --> 01:22:36,551 Ne zaboravi, tvoj brat je genije. 1161 01:23:11,160 --> 01:23:11,702 Čekaj 1162 01:23:11,726 --> 01:23:13,704 Došao sam na hitnu misiju 1163 01:23:13,851 --> 01:23:15,072 imam podršku 1164 01:23:16,042 --> 01:23:18,693 Je li gotovo? Želim živjeti malo duže. 1165 01:23:18,896 --> 01:23:22,490 - Pitajte za podršku - Bježite! 1166 01:23:26,197 --> 01:23:27,197 Ovo je gotovo. 1167 01:23:28,441 --> 01:23:29,441 Kapetan 1168 01:23:29,809 --> 01:23:31,082 vjerovali ste 1169 01:23:31,326 --> 01:23:32,040 Ne boj se 1170 01:23:32,332 --> 01:23:34,456 Jo · Cheddoudo i zahtjev za klicanje na drugom katu. 1171 01:23:34,540 --> 01:23:35,540 razumijevanje 1172 01:23:36,331 --> 01:23:37,331 Idemo u Dodou 1173 01:24:07,664 --> 01:24:09,596 Ugasio sam motor. 1174 01:24:13,068 --> 01:24:14,068 Brothers 1175 01:24:14,630 --> 01:24:15,808 Ja ću te pobijediti 1176 01:24:17,059 --> 01:24:18,874 To je potpuno automatski! Što istražujete? 1177 01:24:18,898 --> 01:24:20,265 Za što je priručnik? 1178 01:24:21,918 --> 01:24:23,120 Što to radiš? 1179 01:24:24,050 --> 01:24:26,508 Sranje, moram se koncentrirati 1180 01:24:27,308 --> 01:24:29,522 Nema kablova u boji već je neophodno 1181 01:24:29,753 --> 01:24:31,162 Sve je sivo 1182 01:24:32,196 --> 01:24:34,969 Ovo je povezano u mjenjaču za transportna vozila. 1183 01:24:35,265 --> 01:24:37,421 - Pritisnite razgovarati - Što? 1184 01:24:37,795 --> 01:24:38,795 Na svemirsku stanicu 1185 01:24:44,081 --> 01:24:45,081 To je sljedeće 1186 01:24:45,472 --> 01:24:47,855 "12 zvona" virusnog opterećenja 1187 01:24:53,436 --> 01:24:56,028 "Slavaz 03 Torkue (E) peć za paljenje" 1188 01:25:13,256 --> 01:25:15,548 Mi smo vod Kineskih snaga za pomoć 171/11 1189 01:25:15,780 --> 01:25:17,973 Trenutna lokacija je motor Sulavai Island 03 1190 01:25:18,116 --> 01:25:19,943 Radimo posljednju misiju 1191 01:25:20,014 --> 01:25:23,041 Zašto su još u službi? 1192 01:25:23,303 --> 01:25:25,324 Ne brini, beskorisno je. 1193 01:25:26,694 --> 01:25:29,254 Relejna jedinica CN 171/11 1194 01:25:29,506 --> 01:25:31,240 Imam novi plan 1195 01:25:31,584 --> 01:25:33,234 Nadam se da će pomoći! 1196 01:25:35,582 --> 01:25:37,315 "Mi oslobađamo ..." 1197 01:25:37,705 --> 01:25:39,184 Ah, samo miso juha 1198 01:25:40,496 --> 01:25:42,353 Ne žalite se ako imate bijeli riža! 1199 01:25:45,257 --> 01:25:47,442 Posljednje Što je sljedeće? 1200 01:25:47,710 --> 01:25:50,630 Mora biti potpuno automatiziran neko vrijeme. 1201 01:25:52,424 --> 01:25:54,134 slijedi priručnik 1202 01:25:54,284 --> 01:25:56,791 Vašem programu nema obrade praćenja 1203 01:26:01,274 --> 01:26:02,842 Ovo je ... 1204 01:26:03,698 --> 01:26:05,034 Da li je to igla? 1205 01:26:07,215 --> 01:26:08,463 nema odgovora 1206 01:26:08,791 --> 01:26:10,058 Nitko ne odgovara 1207 01:26:37,015 --> 01:26:40,434 Pogreška 425? Kako to misliš? 1208 01:26:40,663 --> 01:26:41,663 čitati 1209 01:26:41,688 --> 01:26:43,384 Kako potpuno automatski 1210 01:26:43,773 --> 01:26:45,570 Da li ste prošli priručnik? 1211 01:26:45,617 --> 01:26:46,890 Za ovakve nesreće 1212 01:26:46,992 --> 01:26:48,212 Što je greška 425? 1213 01:26:48,550 --> 01:26:49,550 Pročitajte sami! 1214 01:26:54,797 --> 01:26:57,500 Desila se nesreća Lee Yoo-a 1215 01:27:00,375 --> 01:27:01,017 oni 1216 01:27:01,070 --> 01:27:02,999 - Dišite u Met - Molim vas pričekajte 1217 01:27:03,038 --> 01:27:04,038 Zaboravljena 1218 01:27:18,055 --> 01:27:20,312 - Što je sljedeće? - Potpuno automatski. 1219 01:27:20,383 --> 01:27:22,096 On to kaže 1220 01:27:34,811 --> 01:27:36,811 Zašto prestaneš? 1221 01:27:38,878 --> 01:27:40,214 (Sa čvrstom podrškom) 1222 01:27:40,268 --> 01:27:42,647 Ne mogu hakiram! pass through 1223 01:27:42,678 --> 01:27:45,202 Gdje Fukou? nemam odgovor 1224 01:27:45,605 --> 01:27:46,834 Leđa su široka 1225 01:27:46,902 --> 01:27:48,549 Prije je širi. 1226 01:27:48,807 --> 01:27:49,881 nemam vremena 1227 01:27:57,916 --> 01:27:59,316 Ovaj momak je slomljen. 1228 01:28:00,291 --> 01:28:01,291 1229 01:28:13,784 --> 01:28:16,081 Da li popravljate bez Lao Guido vodiča? 1230 01:28:16,182 --> 01:28:17,335 Hajde da se koncentriramo! 1231 01:28:17,467 --> 01:28:19,311 Ona je ovdje djevica više od deset godina. 1232 01:28:19,373 --> 01:28:20,475 greška 1233 01:28:20,745 --> 01:28:21,954 Igra je gotova. 1234 01:28:27,877 --> 01:28:30,782 "Ne zaboravi svoje prepone jer tvoj sin ima hladnu mamu" 1235 01:28:47,798 --> 01:28:50,098 Peć za paljenje Lea 1236 01:28:50,632 --> 01:28:52,577 Nema opterećenja nije adekvatno 1237 01:28:52,775 --> 01:28:54,564 Skoro je O · K 1238 01:29:06,238 --> 01:29:07,238 Liu che 1239 01:29:08,539 --> 01:29:10,093 Hajde da poludimo! 1240 01:29:10,183 --> 01:29:11,183 Ne budi glup 1241 01:29:11,716 --> 01:29:12,716 Idi i pomozi 1242 01:29:13,034 --> 01:29:15,690 greška prikaza temperature upozorenja 1243 01:29:24,657 --> 01:29:28,530 Preostala energija preopterećenja 30% 1244 01:30:29,888 --> 01:30:33,494 Jesi dobro? curiti Daoud 1245 01:30:33,568 --> 01:30:34,568 Možeš li se pomaknuti? 1246 01:30:34,677 --> 01:30:35,165 1 1247 01:30:35,302 --> 01:30:35,825 2 1248 01:30:36,107 --> 01:30:37,779 3 Idi na to 1249 01:30:40,771 --> 01:30:41,771 Liu · Cho! 1250 01:30:43,049 --> 01:30:44,714 U čemu je problem? 1251 01:30:45,382 --> 01:30:46,648 used in 1252 01:30:51,161 --> 01:30:52,932 Lea Antha nastavlja 1253 01:30:53,263 --> 01:30:54,263 odlazi 1254 01:30:55,903 --> 01:30:58,684 Daoud me je uskoro ostavio u podrumu. 1255 01:31:00,440 --> 01:31:01,840 Upozorenje previsoka temperatura! 1256 01:31:02,348 --> 01:31:04,308 Nedostatak odijela otpornog na toplinu 1257 01:31:04,629 --> 01:31:06,029 Upozorenje previsoka temperatura! 1258 01:31:06,309 --> 01:31:07,164 Liu · Cho! 1259 01:31:07,274 --> 01:31:08,675 Biće slomljena! 1260 01:31:22,798 --> 01:31:24,159 Pomoć! 1261 01:31:25,875 --> 01:31:27,905 Neka netko pomogne 1262 01:31:29,490 --> 01:31:32,256 Neka netko pomogne 1263 01:31:51,917 --> 01:31:53,293 Poruchnyche 1264 01:31:53,597 --> 01:31:55,299 Pratite Morseove upute ... 1265 01:31:55,745 --> 01:31:57,136 ujak Liu Peijana 1266 01:31:57,589 --> 01:31:58,933 To je Han Do Doo 1267 01:31:59,045 --> 01:32:00,873 Još ima nade 1268 01:32:01,217 --> 01:32:02,217 prije se 1269 01:32:02,292 --> 01:32:03,292 Je li sigurno? 1270 01:32:03,526 --> 01:32:04,726 Imate li lažova zajedno? 1271 01:32:04,933 --> 01:32:08,753 Svi smo zajedno Mi smo u motoru SLARAJ 03 1272 01:32:09,807 --> 01:32:12,166 Eksplozija Jupiterove atmosfere i promoviranje Zemlje 1273 01:32:12,237 --> 01:32:13,610 Treba mi podrška 1274 01:32:13,909 --> 01:32:15,147 Žao mi je 1275 01:32:15,346 --> 01:32:19,400 Prije sedam sati, ovaj prijedlog je predložio Izrael 1276 01:32:19,861 --> 01:32:21,481 Vjerojatnost je nula 1277 01:32:21,823 --> 01:32:23,166 ne brini 1278 01:32:23,402 --> 01:32:24,882 Mi ćemo pregovarati s Commonwealtha. 1279 01:32:29,313 --> 01:32:31,324 Detalji plana se šalju 1280 01:32:32,759 --> 01:32:34,927 Ovo je federalna vlada 1281 01:32:34,998 --> 01:32:39,459 Pokažite svoj identitet odmah biste odobrili ovu komunikaciju 1282 01:32:42,886 --> 01:32:45,577 Kineski astronaut Liu Peijan 1283 01:32:46,394 --> 01:32:48,061 Molim vas, uputite svu zemlju 1284 01:32:48,201 --> 01:32:50,801 Zatražite pomoć od svih jedinica za pomoć u Suravazi 1285 01:32:51,874 --> 01:32:53,227 Poruchnyche 1286 01:32:53,688 --> 01:32:57,095 U posljednjem trenutku sudara između Zemlje i Jupitera 1287 01:32:57,199 --> 01:33:00,722 To je osoba koja pojedincu nameće vjerovatnoću nula uspjeha 1288 01:33:00,824 --> 01:33:05,471 To je naredba da se uskrati mogućnost da se sretnu sa svojim najbližima - 1289 01:33:05,530 --> 01:33:07,421 Ne mogu to odobriti 1290 01:33:14,665 --> 01:33:15,665 danas 1291 01:33:16,713 --> 01:33:18,500 To je prvi dan proljetnog festivala. 1292 01:33:20,464 --> 01:33:22,262 Bio je to dan sastanka 1293 01:33:24,771 --> 01:33:25,771 kao otac 1294 01:33:26,245 --> 01:33:28,309 Ne želim završiti danas. 1295 01:33:29,161 --> 01:33:30,506 Neću se predati 1296 01:33:32,389 --> 01:33:34,240 Nemamo što izgubiti 1297 01:33:35,882 --> 01:33:37,530 za djecu 1298 01:33:39,107 --> 01:33:40,357 Molim vas 1299 01:33:43,752 --> 01:33:47,049 Vaša vlada se neće odreći vašeg zahtjeva 1300 01:33:47,551 --> 01:33:48,551 Međutim, 1301 01:33:49,086 --> 01:33:50,259 kao pojedinac 1302 01:33:51,217 --> 01:33:54,321 Povežimo spasilački tim sa globalnim sustavom odnosa s javnošću 1303 01:33:55,027 --> 01:33:58,870 Nakon toga, to ovisi od namjere pojedinca 1304 01:34:00,198 --> 01:34:03,346 "Suravare 03 podzemni grad" 1305 01:34:04,185 --> 01:34:07,224 Nema nade za život ili nadu da će preživjeti 1306 01:34:07,739 --> 01:34:10,853 Sve u svim hitnim jedinicama 1307 01:34:11,291 --> 01:34:14,449 Ja sam ... Han Do-Doo 1308 01:34:15,183 --> 01:34:17,331 Ja sam srednjoškolka djevojčica. 1309 01:34:18,866 --> 01:34:22,974 Naše trupe rade našu zadnju misiju 1310 01:34:24,509 --> 01:34:26,383 U ovom trenutku je vrlo strašno. 1311 01:34:26,614 --> 01:34:28,775 Noge mi se tresu 1312 01:34:29,718 --> 01:34:32,324 Svi iscrpljuju moć 1313 01:34:32,631 --> 01:34:34,931 Ne mogu vam pomoći 1314 01:34:36,293 --> 01:34:38,261 Moja učiteljica me jučer pitala 1315 01:34:38,603 --> 01:34:40,026 Što je nada? 1316 01:34:40,847 --> 01:34:42,040 držati Ga 1317 01:34:42,702 --> 01:34:45,278 Nisam vjerovao u nadu 1318 01:34:46,452 --> 01:34:48,452 Ali sada ... 1319 01:34:48,785 --> 01:34:51,605 Sada vjerujem. 1320 01:34:52,107 --> 01:34:55,095 Nada je dragocjena kao i nakit 1321 01:34:56,331 --> 01:35:01,413 Želja je ... klizna vrata da nas odvedu kući 1322 01:35:02,519 --> 01:35:05,006 Molim vas, vratite se i borite se zajedno! 1323 01:35:05,190 --> 01:35:07,913 Hajde da osvijetlimo Jupiter i spasimo Zemlju! 1324 01:35:09,650 --> 01:35:12,921 Mi smo u SLARAJ 03 motoru. 1325 01:35:13,141 --> 01:35:15,397 zapovjedi muњom 1326 01:35:16,258 --> 01:35:18,968 China Relief Force 177/11 1327 01:35:19,216 --> 01:35:20,216 Han Do-Doo 1328 01:35:20,728 --> 01:35:21,728 Završit 1329 01:35:23,338 --> 01:35:25,229 Kraj globalnog zemaljskog prijenosa 1330 01:35:29,819 --> 01:35:30,819 Želim otići kući 1331 01:35:32,862 --> 01:35:34,284 Želim vidjeti torbu 1332 01:35:35,235 --> 01:35:37,055 Zemlja je uništena 1333 01:35:37,604 --> 01:35:39,807 Nitko ne preživi! 1334 01:35:40,789 --> 01:35:42,368 Vratimo! 1335 01:35:46,918 --> 01:35:47,918 idemo 1336 01:35:48,906 --> 01:35:51,396 Mislim da se ne mogu vratiti za sedam dana. 1337 01:35:51,842 --> 01:35:54,308 Pa, zašto idete kući? 1338 01:36:08,411 --> 01:36:11,886 Dodjela koordinata pozivom na telefonsku liniju 055 0311 1339 01:36:12,458 --> 01:36:15,940 Suravazi 03 Druga mreža komunikacije cijelog benda. 1340 01:36:16,224 --> 01:36:19,111 Planovi dijeljenja Sve jedinice žele suradnju. 1341 01:36:19,605 --> 01:36:21,806 Pretvara 14 jedinica u Jupiter. 1342 01:36:36,166 --> 01:36:37,166 Team! 1343 01:36:39,098 --> 01:36:40,854 Brzo provjerite! 1344 01:36:40,950 --> 01:36:42,602 Vuchem 1345 01:36:43,595 --> 01:36:45,160 Bio sam zakačen! 1346 01:36:45,271 --> 01:36:47,106 Preteško je! 1347 01:36:47,580 --> 01:36:48,580 Team! 1348 01:36:48,721 --> 01:36:50,173 Team! 1349 01:36:50,804 --> 01:36:51,804 aie 1350 01:36:57,156 --> 01:36:58,563 Brzo! Brzo! 1351 01:37:00,182 --> 01:37:02,095 UoV! 1352 01:37:05,828 --> 01:37:08,568 Pokupi Riu! Ne želim umrijeti! 1353 01:37:10,686 --> 01:37:11,568 Lao · Ga! 1354 01:37:11,697 --> 01:37:14,618 Je li pećnica O · K paljenja na taj način? 1355 01:37:20,557 --> 01:37:23,587 Život i smrt će biti konstantni. 1356 01:37:27,197 --> 01:37:28,197 "Lista konverzija" 1357 01:37:28,447 --> 01:37:30,287 "Priprema paljenja ..." "Pročitaj kompletan" 1358 01:37:33,429 --> 01:37:35,421 Lao · Ga! uspio si 1359 01:37:46,453 --> 01:37:47,453 Lao · Ga! 1360 01:38:12,542 --> 01:38:14,539 Riu Chee, Tim bježi! 1361 01:38:23,195 --> 01:38:24,937 brže 1362 01:38:26,281 --> 01:38:28,267 spremno paljenje 1363 01:38:28,672 --> 01:38:30,346 Preostalih 15 minuta. 1364 01:38:33,880 --> 01:38:36,138 Izvještaj Japanski tim je gospodin Sato. 1365 01:38:36,350 --> 01:38:38,069 Prijavi ruskog vojnika Ivana prvog vojnika 1366 01:38:38,178 --> 01:38:39,939 British Team Report ... 1367 01:38:50,072 --> 01:38:52,920 Požuri! Hajdemo zajedno 1368 01:38:54,061 --> 01:38:55,061 1 1369 01:38:55,305 --> 01:38:56,305 2 1370 01:38:56,623 --> 01:38:58,632 Push 1371 01:39:01,676 --> 01:39:02,254 1 1372 01:39:02,564 --> 01:39:03,373 2 1373 01:39:03,506 --> 01:39:06,972 Molim vas pritisnite! 1374 01:39:22,350 --> 01:39:23,350 Kapetan 1375 01:39:23,521 --> 01:39:24,969 To je to! 1376 01:39:25,311 --> 01:39:27,732 Spremite se za Liu-ino paljenje! 1377 01:39:27,889 --> 01:39:28,889 bježi 1378 01:39:32,604 --> 01:39:34,561 Otvori vrata! 1379 01:39:34,819 --> 01:39:35,819 Otvoreno ga 1380 01:39:35,912 --> 01:39:36,912 Noisi 1381 01:39:37,037 --> 01:39:38,569 Umukni i požuri! 1382 01:39:44,286 --> 01:39:45,286 Požuri! 1383 01:39:46,290 --> 01:39:49,704 Mama, želim ići kući! 1384 01:39:58,006 --> 01:40:01,555 Lee Iu! Ignition! 1385 01:40:01,654 --> 01:40:02,654 uradi to 1386 01:40:33,167 --> 01:40:34,167 8000 km 1387 01:40:35,220 --> 01:40:36,340 Sedamdeset tisuća kilometara 1388 01:40:39,065 --> 01:40:40,065 Nakon 6,000 km 1389 01:40:40,420 --> 01:40:42,153 Doći ću do eksplozije! 1390 01:40:54,694 --> 01:40:56,424 Najveća dosegnuta visina 1391 01:40:56,781 --> 01:40:57,174 1392 01:40:57,289 --> 01:40:59,023 Nedostaje mi 5000 km. 1393 01:41:00,893 --> 01:41:02,986 Što nije u redu! Lee Yoo! 1394 01:41:03,366 --> 01:41:04,879 Misli nešto! 1395 01:41:08,065 --> 01:41:09,893 Surakage 03 1396 01:41:09,997 --> 01:41:11,748 Singapore 01 1397 01:41:11,832 --> 01:41:13,441 Jakarta 04 1398 01:41:13,582 --> 01:41:16,703 Svi nisu stigli do zone eksplozije 1399 01:41:18,324 --> 01:41:19,605 Svi molim vas! 1400 01:41:19,711 --> 01:41:22,588 Ne, ne mogu više 1401 01:41:27,603 --> 01:41:30,106 "Preostala količina goriva 300014.9 tona" 1402 01:41:37,459 --> 01:41:38,459 drugi alat 1403 01:41:38,774 --> 01:41:41,543 Liu, još uvijek imaš priliku 1404 01:41:42,181 --> 01:41:43,181 Federated response 1405 01:41:43,454 --> 01:41:45,827 Kontrola (ST) ima 300 tisuća tona goriva. 1406 01:41:45,921 --> 01:41:47,686 transparentan plazma 1407 01:41:47,970 --> 01:41:49,278 Poruchnyche 1408 01:41:49,491 --> 01:41:52,999 Cilj "Zemaljskog plana Eki" je najveći opstanak čovječanstva 1409 01:41:53,344 --> 01:41:57,110 Plan "Helios" jamči opstanak ljudske civilizacije 1410 01:41:57,224 --> 01:41:59,068 Nema vremena! 1411 01:41:59,728 --> 01:42:00,904 Civilizacija bez života. 1412 01:42:01,462 --> 01:42:02,625 To nema smisla 1413 01:42:02,745 --> 01:42:06,775 "Kraj programa za prekid komunikacije". 1414 01:42:08,161 --> 01:42:10,360 Prema planu Heliosa 1415 01:42:10,730 --> 01:42:15,047 Morse ne dozvoljava nikakvu aktivnost žrtvovati stanicu 1416 01:42:25,540 --> 01:42:26,980 "Sustav za gašenje požara". 1417 01:42:31,612 --> 01:42:35,579 Konzumiranje alkohola u svemiru od dana Gagarina zna prijevod zakona? 1418 01:42:39,054 --> 01:42:40,054 Sretna nova godina 1419 01:42:54,013 --> 01:42:57,161 Nečitljiva greška podataka 1420 01:42:58,036 --> 01:43:00,888 Nečitljiva greška podataka 1421 01:43:03,642 --> 01:43:05,390 "Promijeni na ručno upravljanje" 1422 01:43:13,309 --> 01:43:18,058 Racionalnost za ljude ... Nije razumno čekati ... 1423 01:43:51,695 --> 01:43:52,695 idem kući 1424 01:44:04,134 --> 01:44:06,191 Spojite sa saveznim 1425 01:44:06,739 --> 01:44:08,243 Poruchnyche 1426 01:44:08,733 --> 01:44:10,252 savezna vlada 1427 01:44:10,915 --> 01:44:13,724 Mi biramo nadu 1428 01:44:14,452 --> 01:44:16,818 Ako je to rezultat uništenja čovječanstva 1429 01:44:17,664 --> 01:44:19,600 Prihvatite dostojanstveno. 1430 01:44:20,407 --> 01:44:24,412 Čekam te najbolje Tsuki 1431 01:44:25,429 --> 01:44:26,429 Zemlja je ... 1432 01:44:28,060 --> 01:44:29,536 Preživjet 1433 01:44:31,623 --> 01:44:33,063 Odvajanje blokova za hibernaciju 1434 01:44:33,690 --> 01:44:34,928 spreman 1435 01:44:36,780 --> 01:44:38,949 Početak odvajanja bloka za hibernaciju 1436 01:44:39,710 --> 01:44:40,710 obavijest Vlade 1437 01:44:41,180 --> 01:44:43,725 Ljudi na terenu osiguravaju objekte za evakuaciju. 1438 01:44:56,331 --> 01:44:57,331 Advance 3 1439 01:45:04,619 --> 01:45:07,032 A China Relief Team 177/11 1440 01:45:07,351 --> 01:45:09,731 Ovo je Space (ST) Liu Peijan 1441 01:45:10,678 --> 01:45:12,706 Ovdje ima 300 tisuća tona goriva 1442 01:45:12,989 --> 01:45:15,037 Radijus eksploziva prelazi 5000 km 1443 01:45:15,166 --> 01:45:17,963 Ako svemir (ST) eksplodira, Jupiter će također detonirati. 1444 01:45:18,738 --> 01:45:20,622 Liu Peijang što da radi! 1445 01:45:21,083 --> 01:45:23,409 Munja Ja sam sada 1446 01:45:23,996 --> 01:45:24,870 kapetane zapovjednike 1447 01:45:24,943 --> 01:45:25,943 Ne ostavljajte ga! 1448 01:45:26,065 --> 01:45:27,528 Umukni Paiian! 1449 01:45:27,565 --> 01:45:28,818 - Instrukcija! - OK 1450 01:45:28,872 --> 01:45:30,665 Enigma! 1451 01:45:30,747 --> 01:45:31,664 čitati 1452 01:45:31,702 --> 01:45:33,307 Ugasi motor! 1453 01:45:33,545 --> 01:45:34,213 Liu Che 1454 01:45:34,371 --> 01:45:35,676 Umukni 1455 01:45:35,731 --> 01:45:36,731 Moj sin 1456 01:45:37,807 --> 01:45:39,117 Umukni 1457 01:45:39,711 --> 01:45:40,711 Sine, dobro ... 1458 01:45:44,227 --> 01:45:45,227 Žao mi je 1459 01:45:46,376 --> 01:45:48,376 Tata također ima dužnost 1460 01:45:49,651 --> 01:45:52,799 Ovo je najvažnija misija tatinog života. 1461 01:45:55,812 --> 01:45:57,072 To ste rekli 1462 01:45:58,136 --> 01:46:00,166 Kada je Jupiter vidljiv 1463 01:46:00,607 --> 01:46:01,607 idi kući 1464 01:46:03,530 --> 01:46:04,530 On je lažov 1465 01:46:10,718 --> 01:46:12,728 Kada sam se razdvojio, imao sam četiri godine. 1466 01:46:15,478 --> 01:46:16,478 sada 1467 01:46:17,396 --> 01:46:19,039 Postao sam čovjek 1468 01:46:22,768 --> 01:46:24,334 Dobro ste rekli 1469 01:46:26,479 --> 01:46:28,252 Tata se diže na nebo 1470 01:46:31,078 --> 01:46:32,368 Ako date svoje lice 1471 01:46:34,809 --> 01:46:36,423 Kada me vidite 1472 01:46:52,947 --> 01:46:54,072 Sljedeći put 1473 01:46:56,727 --> 01:46:58,071 Pobrini se da se sretneš 1474 01:47:03,060 --> 01:47:04,060 sigurno 1475 01:47:06,845 --> 01:47:07,845 Sine, dobro ... 1476 01:47:09,797 --> 01:47:10,797 3 1477 01:47:13,078 --> 01:47:14,078 2 1478 01:47:16,845 --> 01:47:17,845 1 1479 01:47:44,512 --> 01:47:45,512 papa 1480 01:48:10,322 --> 01:48:11,322 Jupiter 1481 01:48:11,824 --> 01:48:13,764 Jupiter je napao 1482 01:48:21,209 --> 01:48:23,600 Udarni val je stigao na 7 minuta i 13 sekundi. 1483 01:48:23,688 --> 01:48:25,758 Zemlja je dorasla zadatku! 1484 01:48:25,934 --> 01:48:26,606 To je evakuacija. 1485 01:48:26,680 --> 01:48:28,461 Evakuirajte sve u podrum! 1486 01:48:29,026 --> 01:48:30,026 Gdje je Foucault? 1487 01:48:30,103 --> 01:48:31,103 Liu · Chie! 1488 01:48:32,202 --> 01:48:33,728 Vrati se u Liu! 1489 01:48:34,488 --> 01:48:35,726 To je za moju sestru 1490 01:48:50,223 --> 01:48:51,223 Požuri! 1491 01:48:53,263 --> 01:48:54,263 Požuri! 1492 01:48:54,639 --> 01:48:57,381 Požuri i stavi! Požuri! 1493 01:48:57,466 --> 01:48:59,894 Čekam vas u žurbi i preliminarni EV u žurbi 1494 01:49:03,983 --> 01:49:05,085 Krvarenje je loše 1495 01:49:05,270 --> 01:49:08,132 Retreat Collect evakuiran u pričuvnom EV 1496 01:49:09,068 --> 01:49:10,168 Ostalo je još 5 minuta 1497 01:49:10,463 --> 01:49:12,288 To je zapovijed za povlačenje! 1498 01:49:12,710 --> 01:49:13,710 razumijevanje 1499 01:49:23,036 --> 01:49:24,609 Daoud! Budite oprezni 1500 01:49:25,831 --> 01:49:28,385 Capitana Capitana 1501 01:49:31,009 --> 01:49:32,009 Daoud! 1502 01:49:33,317 --> 01:49:34,458 To je tamo! 1503 01:49:37,956 --> 01:49:38,956 Daoud! 1504 01:49:39,222 --> 01:49:41,222 Izvadi pse! 1505 01:49:41,353 --> 01:49:42,777 nisam dobar 1506 01:49:47,902 --> 01:49:49,489 preliminari collapsed 1507 01:49:49,911 --> 01:49:50,911 čitati 1508 01:49:51,290 --> 01:49:53,324 Koji drugi put? 1509 01:49:55,118 --> 01:49:58,063 Lightning A munja Lee Iu! 1510 01:49:58,306 --> 01:49:59,627 Požuri i uradi nešto 1511 01:50:01,910 --> 01:50:02,910 To je motor! 1512 01:50:03,033 --> 01:50:04,277 Ako skriven ispod! 1513 01:50:04,486 --> 01:50:07,455 Ako sila ubrizgavanja može kompenzirati udarni val 1514 01:50:07,554 --> 01:50:08,842 Postoji mogućnost! 1515 01:50:08,902 --> 01:50:09,902 Liu Chee 1516 01:50:10,215 --> 01:50:11,444 Ne mogu otići 1517 01:50:12,675 --> 01:50:13,675 Idi sada 1518 01:50:14,295 --> 01:50:15,295 Hei Liu! 1519 01:50:16,350 --> 01:50:17,350 bježi 1520 01:50:17,636 --> 01:50:18,636 Požuri! 1521 01:50:33,008 --> 01:50:36,509 CN 171/11 1522 01:50:37,104 --> 01:50:38,570 Slušajte pažljivo 1523 01:50:40,319 --> 01:50:41,319 ovo 1524 01:50:41,694 --> 01:50:42,949 instrukcija 1525 01:50:46,124 --> 01:50:47,364 Nastavak komunikacije 1526 01:50:47,804 --> 01:50:50,800 (Reakcija života isključena) 1527 01:51:17,865 --> 01:51:18,865 kapetane 1528 01:52:07,966 --> 01:52:10,079 Liu · Cho! Daoud! 1529 01:52:49,637 --> 01:52:50,637 Prijevoz kralj! 1530 01:52:50,753 --> 01:52:53,254 Auto se ruši ... Dolazi! 1531 01:53:35,549 --> 01:53:36,549 Moj ... 1532 01:53:37,483 --> 01:53:38,958 Pobjegli ste! 1533 01:53:44,569 --> 01:53:46,490 Pad temperature upozorenja 1534 01:53:47,132 --> 01:53:50,060 Upozorenje Pregledajte brtvu kacige 1535 01:53:50,578 --> 01:53:51,923 Upozorenje ... 1536 01:53:56,648 --> 01:53:58,423 Onii-chan! pomozi mi 1537 01:53:59,154 --> 01:54:02,573 Momčad ovdje! 1538 01:54:51,135 --> 01:54:52,135 Zemlja je 1539 01:54:54,012 --> 01:54:55,223 survived 1540 01:55:02,796 --> 01:55:05,781 Sunce je na Orionovoj ruci Mliječnog puta. 1541 01:55:06,524 --> 01:55:10,276 Pokriva 99,68 posto kalorija u solarnom sustavu. 1542 01:55:11,414 --> 01:55:12,414 sada 1543 01:55:12,439 --> 01:55:15,470 Njegova jezgra se brzo razvija i širi. 1544 01:55:15,746 --> 01:55:17,394 Zemlja je progutana 1545 01:55:18,227 --> 01:55:19,227 da preživim 1546 01:55:19,408 --> 01:55:21,936 Ljudi planiraju veliki plan bez presedana. 1547 01:55:22,203 --> 01:55:23,729 Pilotujte cijelu planetu. 1548 01:55:24,093 --> 01:55:26,712 4.2 Usmjereno na novo mjesto u svjetlosnim godinama unaprijed. 1549 01:55:27,566 --> 01:55:29,019 Mislio sam da si mrtav! 1550 01:55:32,390 --> 01:55:34,245 Plan obuhvaća pet faza. 1551 01:55:34,570 --> 01:55:36,853 Prva faza Osigurajte svu imovinu 1552 01:55:37,029 --> 01:55:39,272 Izgrađen 10.000 zemljanih pogona (E) 1553 01:55:39,383 --> 01:55:40,600 "Motor Zemlje (zvijezda)" 1554 01:55:40,680 --> 01:55:43,631 Izgradite 10.000 podzemnih gradova duž njega. 1555 01:55:47,456 --> 01:55:48,659 Ne mrdaj! 1556 01:55:48,942 --> 01:55:49,942 druga faza 1557 01:55:50,266 --> 01:55:53,287 Izgradnja torzionog motora duž ekvatora. 1558 01:55:53,828 --> 01:55:55,440 stop vrti 1559 01:55:55,843 --> 01:55:56,934 Rotacija se zaustavlja. 1560 01:55:57,088 --> 01:55:59,494 To je izazvalo masivni tsunami koji pokriva čitavu planetu. 1561 01:55:59,708 --> 01:56:01,894 Polovina stanovništva će biti iskorijenjena. 1562 01:56:06,074 --> 01:56:08,778 Pripremam se za igru ​​O · K, nemam što da radim 1563 01:56:10,807 --> 01:56:11,588 faza 3 1564 01:56:11,790 --> 01:56:15,938 Konačno, država se ubrzava sa gravitacijom Sunca i Jupitera. 1565 01:56:16,358 --> 01:56:18,514 Ukrcavanje na putovanje lutanjem. 1566 01:56:18,601 --> 01:56:19,601 To je tvoja sestra 1567 01:56:21,110 --> 01:56:22,110 znaš 1568 01:56:23,788 --> 01:56:24,788 za trenutak 1569 01:56:25,546 --> 01:56:26,841 Da li je to ista linija? 1570 01:56:28,900 --> 01:56:29,900 četvrti korak 1571 01:56:30,289 --> 01:56:31,770 Kada napuštate solarni sustav. 1572 01:56:31,961 --> 01:56:34,375 Zemlja (E) se okreće pri punoj brzini. 1573 01:56:34,517 --> 01:56:38,171 Ubrzajte do 0,05 posto brzine svjetlosti 500 godina 1574 01:56:38,464 --> 01:56:40,584 Sljedeće, inercijalna navigacija od 1300 godina. 1575 01:56:41,084 --> 01:56:43,656 Pravac zemlje (E) je obrnut. 1576 01:56:43,966 --> 01:56:46,667 Više usporavanja za 700 godina 1577 01:56:51,671 --> 01:56:53,832 Gdje je bio Liu Fu Kou? 1578 01:56:54,655 --> 01:56:56,220 Zašto je Lee Yoo tamo? 1579 01:56:56,826 --> 01:56:57,826 Stage 5 1580 01:56:58,045 --> 01:57:00,039 Uspostavljen u ciljnom zvjezdanom sustavu 1581 01:57:00,146 --> 01:57:01,529 Uđite u novu kuću 1582 01:57:01,721 --> 01:57:04,302 Postaje planeta vašeg zvjezdanog sustava. 1583 01:57:04,381 --> 01:57:06,615 Prestani zoveš Fukou 1584 01:57:07,348 --> 01:57:08,388 Što je sa ljubaznošću? 1585 01:57:09,810 --> 01:57:10,810 Zovi me bratom 1586 01:57:11,052 --> 01:57:12,052 Liu Che 1587 01:57:12,935 --> 01:57:13,935 elementari driver 1588 01:57:14,673 --> 01:57:17,673 Certifikacija Okružnog prometnog županije Peking 3 1589 01:57:18,107 --> 01:57:19,971 Put je u sukobu 1590 01:57:20,404 --> 01:57:26,907 Sigurnost je na prvom mjestu, a opasna vožnja nas čini tužnima 1591 01:57:31,753 --> 01:57:33,928 Možeš li voziti? Liu Fu Kou 1592 01:57:34,366 --> 01:57:37,631 Pročitajte tu torbu da je prepreka za vid! 1593 01:57:37,793 --> 01:57:39,793 Bilo je pogrešno čudno 1594 01:57:41,225 --> 01:57:44,088 Kako stići na put? Iako sam iza tebe! 1595 01:57:44,534 --> 01:57:46,994 Ovaj plan će trajati stotinu generacija. 1596 01:57:49,246 --> 01:57:54,059 4.2 Ne znam kakav će novi dom donijeti sunce svjetlosnih godina 1597 01:57:54,521 --> 01:57:55,856 od danas 1598 01:57:56,264 --> 01:58:00,130 Hrabrost i marljivost čovječanstva biće zabilježena među zvijezdama. 1599 01:58:00,662 --> 01:58:03,014 Putovanje ove duge nade i očaja. 1600 01:58:03,182 --> 01:58:06,030 Izlet za podršku 2.500 godina u svemiru. 1601 01:58:06,404 --> 01:58:07,566 Zove se tako 1602 01:58:07,851 --> 01:58:10,544 "Plan lutanja Zemlje" i ... 103216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.