All language subtitles for The.Flash.2014.S05E19.720p.HDTV.x264-LucidTV[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,634 - My name is Barry Allen, 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,103 and I am the fastest man alive. 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,637 To the outside world, 4 00:00:05,706 --> 00:00:07,239 I'm an ordinary forensic scientist. 5 00:00:07,308 --> 00:00:08,674 But secretly, with the help 6 00:00:08,743 --> 00:00:10,309 of my friends at S.T.A.R. Labs, 7 00:00:10,378 --> 00:00:12,044 I fight crime and find other meta-humans 8 00:00:12,113 --> 00:00:13,679 like me. 9 00:00:13,748 --> 00:00:15,914 But when my daughter came back from the future to help, 10 00:00:15,983 --> 00:00:17,549 she changed the present 11 00:00:17,618 --> 00:00:20,185 and now our world is more dangerous than ever. 12 00:00:20,254 --> 00:00:22,888 And I'm the only one fast enough to save it. 13 00:00:22,957 --> 00:00:25,557 I am the Flash. 14 00:00:26,494 --> 00:00:28,460 - Previously on "The Flash"... 15 00:00:28,529 --> 00:00:31,063 Is my dad even really-- - Caitlin, your father is dead. 16 00:00:31,132 --> 00:00:32,564 - Dad? - You found me. 17 00:00:32,633 --> 00:00:34,133 I want to make it up to you, Caity. 18 00:00:34,201 --> 00:00:36,735 I really should've been there for you. 19 00:00:36,804 --> 00:00:38,804 - Icicle wouldn't have gone to all this trouble 20 00:00:38,873 --> 00:00:41,640 to kill my dad if there wasn't a piece of him still left. 21 00:00:41,709 --> 00:00:43,675 - We got Dwyer, we gave him the cure, 22 00:00:43,744 --> 00:00:45,110 but another Cicada showed up. 23 00:00:45,179 --> 00:00:46,578 - She wants to tell you her secret. 24 00:00:46,647 --> 00:00:48,147 Someone instructed you to do it. 25 00:00:48,215 --> 00:00:49,882 Eobard Thawne. 26 00:00:49,950 --> 00:00:52,851 - [panting] Dad, please don't do this! 27 00:00:52,920 --> 00:00:55,287 - Nora, if you try to run back in time again, 28 00:00:55,356 --> 00:00:57,022 I will feel it in the Speed Force. 29 00:00:57,091 --> 00:00:58,223 Good-bye, Nora. 30 00:00:58,292 --> 00:00:59,925 [zap] 31 00:01:03,864 --> 00:01:06,532 - You took our daughter back to the future? 32 00:01:06,600 --> 00:01:08,534 - I didn't have any other choice. 33 00:01:08,602 --> 00:01:11,236 - I? It's we, Barry. 34 00:01:11,305 --> 00:01:12,738 We. She's our daughter, 35 00:01:12,807 --> 00:01:14,039 not just yours. - I know that. 36 00:01:14,108 --> 00:01:15,507 - But you left her there anyway? 37 00:01:15,576 --> 00:01:17,843 - I can't trust her, Iris! 38 00:01:17,912 --> 00:01:19,678 That puts all of us in danger! 39 00:01:19,747 --> 00:01:21,980 - That's how you feel, Barry. - [sighs] 40 00:01:22,049 --> 00:01:23,549 - What about asking how I feel? 41 00:01:23,617 --> 00:01:25,818 - I didn't think I had to! 42 00:01:25,886 --> 00:01:28,353 - [scoffs] Of course you didn't. 43 00:01:28,422 --> 00:01:29,688 Of course you didn't, Barry! 44 00:01:29,757 --> 00:01:31,290 You always see one way through a problem 45 00:01:31,358 --> 00:01:32,724 and damn what I think. 46 00:01:32,793 --> 00:01:34,293 - Wait, wait, what the hell does that mean? 47 00:01:34,361 --> 00:01:36,228 - You know, we have been through so much crap, 48 00:01:36,297 --> 00:01:37,796 we have been through so much therapy 49 00:01:37,865 --> 00:01:39,431 and you are still-- 50 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 still making decisions based on your emotions! 51 00:01:41,402 --> 00:01:43,302 - 'Cause I'm right this time! 52 00:01:43,370 --> 00:01:46,405 [solemn music] 53 00:01:46,474 --> 00:01:48,107 [scoffs] 54 00:01:48,175 --> 00:01:50,542 - Flashpoint? 55 00:01:50,611 --> 00:01:52,444 Going to the Speed Force and leaving me? 56 00:01:52,513 --> 00:01:53,912 Were you right those times too? 57 00:01:53,981 --> 00:01:56,648 - You think I wanted to do this? 58 00:01:56,717 --> 00:01:58,383 That this was easy? 59 00:01:58,452 --> 00:02:02,354 Seeing Nora looking at me, asking for forgiveness 60 00:02:02,423 --> 00:02:05,457 knowing it might be the last time I ever see her? 61 00:02:05,526 --> 00:02:09,394 - What about the last time that I get to see her, Barry? 62 00:02:09,463 --> 00:02:11,597 I didn't even get a chance to say good-bye! 63 00:02:11,665 --> 00:02:14,533 - Damn it, Iris, she lied to us for months! 64 00:02:14,602 --> 00:02:16,435 - And she explained why! 65 00:02:16,504 --> 00:02:18,637 - That she was working with Thawne? 66 00:02:18,706 --> 00:02:21,106 - [sobs] 67 00:02:21,175 --> 00:02:28,347 โ™ช โ™ช 68 00:02:30,251 --> 00:02:32,451 That doesn't bother you. 69 00:02:35,689 --> 00:02:37,823 - No, it doesn't. 70 00:02:39,560 --> 00:02:42,427 - Maybe if he killed your mother in front of you, 71 00:02:42,496 --> 00:02:44,496 you'd feel differently. 72 00:02:45,933 --> 00:02:47,166 - [sighs] 73 00:02:47,234 --> 00:02:49,001 Maybe you feeling differently, Barry, 74 00:02:49,069 --> 00:02:50,936 is why we should have made this decision together. 75 00:02:51,005 --> 00:02:52,704 She just wanted to meet you, Barry. 76 00:02:52,773 --> 00:02:54,339 The father that she never knew 77 00:02:54,408 --> 00:02:57,743 and there was one person who could teach her how to do that. 78 00:02:57,811 --> 00:03:00,445 Is it really so hard to understand 79 00:03:00,514 --> 00:03:01,947 why she would go to him? 80 00:03:02,016 --> 00:03:03,715 - Doesn't matter if I understand it. 81 00:03:03,784 --> 00:03:05,417 - [sighs] 82 00:03:05,486 --> 00:03:08,020 - Thawne is manipulating her. 83 00:03:08,088 --> 00:03:12,057 - He's on death row, Barry. How is he manipulating her? 84 00:03:12,126 --> 00:03:16,662 - You know, if this were anybody else, you'd back me. 85 00:03:16,730 --> 00:03:19,131 But because it's Nora, because it's our daughter, 86 00:03:19,200 --> 00:03:23,669 the person who finally stopped hating you, 87 00:03:23,737 --> 00:03:27,206 you refuse to see how dangerous this is. 88 00:03:27,274 --> 00:03:32,911 I mean, you talk about making decisions based on emotion. 89 00:03:35,749 --> 00:03:37,482 Look in the mirror. 90 00:03:37,551 --> 00:03:44,723 โ™ช โ™ช 91 00:03:57,404 --> 00:04:00,706 - All those years without my father 92 00:04:00,774 --> 00:04:03,242 and you gave me a second chance. 93 00:04:03,310 --> 00:04:06,178 And now I've lost him all over again. 94 00:04:06,247 --> 00:04:09,414 - I failed you, Little Runner. 95 00:04:09,483 --> 00:04:13,352 - No, this is my fault. 96 00:04:13,420 --> 00:04:16,555 I should've never lied to them about working with you. 97 00:04:16,624 --> 00:04:19,491 - Well, perhaps not. 98 00:04:19,560 --> 00:04:23,295 - [sobs] I screwed everything up. 99 00:04:23,364 --> 00:04:25,330 And now I can't even help them catch Cicada 100 00:04:25,399 --> 00:04:28,133 because my dad will know if I run into the Speed Force. 101 00:04:28,202 --> 00:04:30,502 - Mm-hmm. 102 00:04:30,571 --> 00:04:32,971 He most certainly will. 103 00:04:35,175 --> 00:04:37,843 - Hey... 104 00:04:39,013 --> 00:04:41,346 Wait. 105 00:04:41,415 --> 00:04:44,416 / You've run into the Speed Force hundreds of times. 106 00:04:44,485 --> 00:04:47,185 And my father, other speedsters, 107 00:04:47,254 --> 00:04:50,022 they never felt you coming. 108 00:04:50,090 --> 00:04:53,158 How did you do that? 109 00:04:53,227 --> 00:04:54,793 Thawne, tell me how you did it. 110 00:04:54,862 --> 00:04:56,528 - Nora. - Tell me. Thawne! 111 00:04:56,597 --> 00:04:58,997 - It's not for you. 112 00:04:59,066 --> 00:05:02,434 - I need to see my father. 113 00:05:02,503 --> 00:05:04,403 Please, if there is a way 114 00:05:04,471 --> 00:05:06,938 I can go back in time to see him undetected, 115 00:05:07,007 --> 00:05:08,974 you have to tell me how. 116 00:05:14,782 --> 00:05:17,215 - I used to idolize your father. 117 00:05:18,519 --> 00:05:20,252 I wanted to be just like him. 118 00:05:20,321 --> 00:05:23,488 But that was not my fate. I was to be the reverse. 119 00:05:23,557 --> 00:05:26,792 Opposite of him... 120 00:05:26,860 --> 00:05:28,994 in every way. 121 00:05:29,063 --> 00:05:31,830 So instead of tapping into the Speed Force 122 00:05:31,899 --> 00:05:36,101 to access my powers... 123 00:05:36,170 --> 00:05:38,136 I created my own. 124 00:05:38,205 --> 00:05:41,106 - You created your own Speed Force? 125 00:05:41,175 --> 00:05:42,474 - Yes, I did. 126 00:05:42,543 --> 00:05:44,609 - And I can access it to go back in time? 127 00:05:44,678 --> 00:05:47,913 - That and more. 128 00:05:47,981 --> 00:05:50,148 - Can you teach me how to use it? 129 00:05:50,217 --> 00:05:52,017 โ™ช โ™ช 130 00:05:52,086 --> 00:05:55,654 - Well, I--I have to warn you, Nora. 131 00:05:55,723 --> 00:05:59,524 It's a little bit negative. 132 00:05:59,593 --> 00:06:02,527 [dramatic music] 133 00:06:02,596 --> 00:06:07,466 โ™ช โ™ช 134 00:06:11,705 --> 00:06:15,674 - Hey, where is Cecile and Cisco? 135 00:06:15,743 --> 00:06:17,342 - Cecile's relieving the nanny. 136 00:06:17,411 --> 00:06:18,910 - And Cisco went to talk to Breacher 137 00:06:18,979 --> 00:06:20,412 about how to track Cicada II. 138 00:06:20,481 --> 00:06:21,780 - Okay. 139 00:06:21,849 --> 00:06:23,782 - Where's Iris? - [sighs] 140 00:06:23,851 --> 00:06:25,917 Uh, I honestly don't know. 141 00:06:25,986 --> 00:06:28,253 We're not really seeing eye to eye right now. 142 00:06:28,322 --> 00:06:30,355 - Because? 143 00:06:30,424 --> 00:06:34,793 - Because I took Nora home for good. 144 00:06:34,862 --> 00:06:38,697 - Nora's gone? - Just like that? 145 00:06:38,766 --> 00:06:40,932 - Well, only thing to do, really, 146 00:06:41,001 --> 00:06:43,769 because Nora can't be trusted. 147 00:06:47,107 --> 00:06:48,974 I can deduce from your faces that you're upset, 148 00:06:49,042 --> 00:06:51,610 but you understand the truth need to be exposed. 149 00:06:51,678 --> 00:06:54,179 - Yes, we understand that. 150 00:06:54,248 --> 00:06:57,582 What you don't understand is that this is a family. 151 00:06:57,651 --> 00:07:00,018 You didn't include anyone in this. 152 00:07:00,087 --> 00:07:01,653 - Oh, look. Baby Giraffe-- 153 00:07:01,722 --> 00:07:03,622 - Sherloque, you've done enough. 154 00:07:03,690 --> 00:07:05,123 All right? - Oh, I have not done enough. 155 00:07:05,192 --> 00:07:06,525 We still have another Cicada to catch. 156 00:07:06,593 --> 00:07:08,627 - Man, he says you've done enough. 157 00:07:10,431 --> 00:07:13,498 - Well, perhaps I have. 158 00:07:13,567 --> 00:07:16,435 [cell phone vibrating] 159 00:07:16,503 --> 00:07:18,637 - I got to take this. Yeah? 160 00:07:18,705 --> 00:07:20,806 - Look since Cisco didn't take me with him, 161 00:07:20,874 --> 00:07:22,741 I'm gonna round up the Cicada II files. 162 00:07:22,810 --> 00:07:24,643 Cecile and I are going to go over them tomorrow, 163 00:07:24,711 --> 00:07:27,746 see if anything makes my nose wiggle. 164 00:07:27,848 --> 00:07:31,316 [suspenseful music] 165 00:07:31,385 --> 00:07:33,885 - [sighs] - Are you gonna be okay? 166 00:07:33,954 --> 00:07:35,854 - I honestly don't know. 167 00:07:35,923 --> 00:07:39,658 - Guys, this is CCPD. We've got a big problem. 168 00:07:39,726 --> 00:07:41,893 - [sighs] 169 00:07:43,297 --> 00:07:45,397 - The nurses heard a crash in the middle of the night 170 00:07:45,466 --> 00:07:46,565 but nobody saw anything. 171 00:07:46,633 --> 00:07:48,533 By the time they got here, 172 00:07:48,602 --> 00:07:50,035 Grace was gone. 173 00:07:50,103 --> 00:07:52,671 - Judging by the thermal warping in this glass, 174 00:07:52,739 --> 00:07:56,875 an energy blast with a lot of heat took out the window. 175 00:07:56,944 --> 00:07:58,944 But I don't really think we need any clues 176 00:07:59,012 --> 00:08:01,246 to know who took her. 177 00:08:01,315 --> 00:08:03,715 - Future Grace steals past Grace. 178 00:08:03,784 --> 00:08:05,917 I don't even know if there's a police code 179 00:08:05,986 --> 00:08:07,419 for kidnapping yourself. 180 00:08:07,488 --> 00:08:08,487 Hey, what's it say? 181 00:08:08,555 --> 00:08:09,988 - Grace's coma is stable. 182 00:08:10,057 --> 00:08:12,057 As long as future Grace is looking after younger Grace, 183 00:08:12,125 --> 00:08:13,592 her life's not in any danger. 184 00:08:13,660 --> 00:08:16,995 - We still have no way to find either of them. 185 00:08:17,064 --> 00:08:19,498 Could things get any worse? 186 00:08:22,503 --> 00:08:24,536 [whirring] 187 00:08:24,605 --> 00:08:26,104 [click] 188 00:08:28,475 --> 00:08:30,509 - Working late, Dr. Tannhauser? 189 00:08:30,577 --> 00:08:33,144 - Or working early, depending how you see it. 190 00:08:33,213 --> 00:08:34,913 - Well, I stopped by to say good night. 191 00:08:34,982 --> 00:08:37,215 So I guess I'll say good morning. 192 00:08:37,284 --> 00:08:39,217 - Good morning, J.P. 193 00:08:41,555 --> 00:08:44,923 [keys clacking] 194 00:08:45,025 --> 00:08:46,825 [glass freezes, shatters] 195 00:08:46,894 --> 00:08:48,360 - Get back! Hold it right there! 196 00:08:48,428 --> 00:08:50,128 [gunshot] 197 00:08:53,901 --> 00:08:56,167 - [gasps] 198 00:08:56,236 --> 00:08:59,170 [dramatic music] 199 00:08:59,239 --> 00:09:05,644 โ™ช โ™ช 200 00:09:13,887 --> 00:09:16,788 [freezing, cracking] 201 00:09:29,536 --> 00:09:31,503 [whirs] 202 00:09:31,572 --> 00:09:33,872 - [smooch] 203 00:09:33,941 --> 00:09:37,309 โ™ช โ™ช 204 00:09:37,377 --> 00:09:40,512 - [panting] 205 00:09:43,350 --> 00:09:44,983 Thomas? 206 00:09:48,751 --> 00:09:50,584 left any frozen fingerprints behind? 207 00:09:50,653 --> 00:09:52,987 - No, but this docking station 208 00:09:53,056 --> 00:09:55,556 is lined with a carbon-filled Kapton polymide. 209 00:09:55,625 --> 00:09:57,391 NASA uses it to build probes 210 00:09:57,460 --> 00:10:00,027 meant for the coldest reaches of space. 211 00:10:00,096 --> 00:10:01,762 - There's a lot of fresh puddles in here. 212 00:10:01,831 --> 00:10:04,065 You think he stole whatever kept this place cold? 213 00:10:04,133 --> 00:10:06,600 - Try way beyond cold. - Why would he want it? 214 00:10:06,669 --> 00:10:07,968 - You're going to have to ask Carla 215 00:10:08,037 --> 00:10:09,370 when she's done filing the theft report 216 00:10:09,439 --> 00:10:11,072 or Caitlyn when she gets here. 217 00:10:11,140 --> 00:10:14,575 I'm not sure about much lately. 218 00:10:14,644 --> 00:10:17,645 - Hey, Barr. 219 00:10:17,713 --> 00:10:20,848 Have you talked to Iris since she left? 220 00:10:20,917 --> 00:10:23,284 - I'm just giving her some space. 221 00:10:23,352 --> 00:10:25,853 - All right, just make sure you don't give her too much. 222 00:10:25,922 --> 00:10:28,856 - The right choice? What the hell are you talking about? 223 00:10:28,925 --> 00:10:32,159 You lied to me for 20 years and told me my father was dead. 224 00:10:32,228 --> 00:10:33,761 How the hell is that the right choice? 225 00:10:33,830 --> 00:10:36,497 - Your father is trapped inside an ice monster, Caitlyn. 226 00:10:36,566 --> 00:10:37,832 What was I supposed to do? 227 00:10:37,900 --> 00:10:39,500 Split custody with him on the weekends? 228 00:10:39,569 --> 00:10:41,569 - I don't know. You could try telling me the truth. 229 00:10:41,637 --> 00:10:43,537 But why tell your daughter anything? 230 00:10:43,606 --> 00:10:45,439 - Funny, I don't recall you telling me 231 00:10:45,508 --> 00:10:47,141 that you let the monster out of the prison. 232 00:10:47,210 --> 00:10:50,311 - Because you never told me he was in a prison! 233 00:10:50,379 --> 00:10:52,580 And now all these years that I could've been working on 234 00:10:52,648 --> 00:10:54,915 a cure for dad are gone! 235 00:10:54,984 --> 00:10:56,884 We may never get him back. 236 00:10:56,953 --> 00:10:59,253 Well, at least you have someone to blame. 237 00:10:59,322 --> 00:11:01,222 Moms are always here for that. 238 00:11:01,290 --> 00:11:08,162 โ™ช โ™ช 239 00:11:08,264 --> 00:11:10,464 - Are you okay? 240 00:11:10,533 --> 00:11:12,933 - I will be as soon as we find Icicle. 241 00:11:13,002 --> 00:11:14,635 My mom told me what he stole. 242 00:11:14,704 --> 00:11:16,704 It's a prototype Cryo-Atomizer. 243 00:11:16,772 --> 00:11:20,774 - And what can he do with that? - Nothing good. 244 00:11:21,410 --> 00:11:23,544 - My contacts upstate got nothing. 245 00:11:23,613 --> 00:11:25,613 I even tried Kritschgau at the DOD. Nada. 246 00:11:25,681 --> 00:11:28,516 Nobody can spare the manpower to help find Cicada 2.0. 247 00:11:28,584 --> 00:11:30,217 - Hey, what about The Citizen? 248 00:11:30,286 --> 00:11:34,021 Any fresh leads on Cicada? Iris? 249 00:11:34,090 --> 00:11:37,558 Hello? Um, Earth to Iris? - [pulsating] 250 00:11:37,627 --> 00:11:39,326 Ralph, wait! 251 00:11:39,395 --> 00:11:44,098 - "Barry, I don't know if I can ever forgive you for this." 252 00:11:44,167 --> 00:11:45,399 I think you missed a comma there. 253 00:11:45,468 --> 00:11:47,067 - Can you stay out of it for once? 254 00:11:47,136 --> 00:11:48,969 - She's not kidding. Super mad. 255 00:11:49,038 --> 00:11:52,439 - No. Look, um, Iris, 256 00:11:52,508 --> 00:11:54,475 I know how Barry can be. 257 00:11:54,544 --> 00:11:56,243 But you guys are like 258 00:11:56,312 --> 00:11:59,046 the Meghan and Harry of superhero royalty. 259 00:11:59,115 --> 00:12:01,148 Your love is eternal. 260 00:12:01,217 --> 00:12:03,184 You two will talk and--and-- - We did talk. 261 00:12:03,252 --> 00:12:06,420 I want Nora to stay here, he doesn't. 262 00:12:06,489 --> 00:12:09,356 How do we solve that? 263 00:12:09,425 --> 00:12:12,193 - Okay, Iris, honey. 264 00:12:13,963 --> 00:12:17,464 I haven't always been in the near-perfect relationship 265 00:12:17,533 --> 00:12:18,832 that I'm in now. 266 00:12:18,901 --> 00:12:21,235 So take it from someone with experience, 267 00:12:21,304 --> 00:12:25,606 the only way you two solve this problem is together. 268 00:12:26,442 --> 00:12:29,210 And you're not going to find your answers here. 269 00:12:29,278 --> 00:12:32,446 [soft music] 270 00:12:32,515 --> 00:12:34,048 - Yeah, you're right. 271 00:12:34,116 --> 00:12:38,352 โ™ช โ™ช 272 00:12:38,421 --> 00:12:40,554 - [pulsating] 273 00:12:40,623 --> 00:12:42,756 You need to go after her. - Oh, come on. 274 00:12:42,825 --> 00:12:44,892 Give me a break. Have you seen her right hook? 275 00:12:44,961 --> 00:12:47,595 - Ralph, she's hurt, I know. 276 00:12:47,663 --> 00:12:50,564 But there's something more. I feel it. 277 00:12:50,633 --> 00:12:53,934 She's determined. 278 00:12:54,003 --> 00:12:56,103 - Reprogramming complete. 279 00:12:56,172 --> 00:12:58,172 The Time Sphere's navigation core is now locked 280 00:12:58,241 --> 00:13:00,174 onto Nora West-Allen's temporal signature. 281 00:13:00,243 --> 00:13:02,309 - And you disabled the tracker that Cisco installed 282 00:13:02,378 --> 00:13:03,911 into the Sphere? - Yes. 283 00:13:03,980 --> 00:13:05,913 However, there are still alarms in S.T.A.R. Labs. 284 00:13:05,982 --> 00:13:08,115 If you wish to use the Sphere undetected, 285 00:13:08,184 --> 00:13:11,018 you must activate it off-site. 286 00:13:13,356 --> 00:13:15,789 - Planning a trip? 287 00:13:15,858 --> 00:13:17,391 - How did you get in here? 288 00:13:17,460 --> 00:13:19,059 - Followed you then stretched under the door. 289 00:13:19,128 --> 00:13:20,261 By the way, was anybody ever gonna 290 00:13:20,329 --> 00:13:21,829 tell me about this secret room? 291 00:13:21,897 --> 00:13:23,764 What else do we got in here? A bowling alley or something? 292 00:13:23,833 --> 00:13:25,499 - Ralph, I don't have time for this. 293 00:13:25,568 --> 00:13:28,602 - Actually, it looks like you have all the time in the world. 294 00:13:31,207 --> 00:13:32,473 - You're not gonna stop me. 295 00:13:32,541 --> 00:13:34,875 - Who said anything about stopping you? 296 00:13:38,180 --> 00:13:39,580 - I'm in position. 297 00:13:39,649 --> 00:13:41,448 Thawne, I said I'm ready. 298 00:13:41,517 --> 00:13:43,317 - We shall see if you're ready. 299 00:13:43,386 --> 00:13:45,286 Now run. 300 00:13:48,124 --> 00:13:50,391 Now listen to me, Nora. 301 00:13:50,459 --> 00:13:53,027 Breathe. Breathe. 302 00:13:54,030 --> 00:13:56,230 You're reaching out and nobody's there. 303 00:13:56,299 --> 00:13:57,865 The loneliness is pain. 304 00:13:57,933 --> 00:14:00,467 Pain racing through your mind. 305 00:14:00,536 --> 00:14:02,102 Crushing you, wrecking you, 306 00:14:02,171 --> 00:14:06,106 shattering your soul into a million little pieces. 307 00:14:06,175 --> 00:14:09,576 And suddenly, you are no longer you. 308 00:14:09,645 --> 00:14:12,513 โ™ช โ™ช 309 00:14:12,581 --> 00:14:15,649 You're part of something different now. 310 00:14:15,718 --> 00:14:18,252 Part of a negative force. 311 00:14:27,863 --> 00:14:29,630 - [panting] 312 00:14:29,699 --> 00:14:31,832 It didn't work. 313 00:14:31,901 --> 00:14:34,468 Thawne, why didn't it work? 314 00:14:34,537 --> 00:14:37,471 [dramatic music] 315 00:14:37,540 --> 00:14:39,573 โ™ช โ™ช 316 00:14:39,642 --> 00:14:41,508 - Are you ready? - All set to hit 317 00:14:41,577 --> 00:14:43,277 88 miles an hour! 318 00:14:44,780 --> 00:14:46,747 - Here we go. 319 00:14:48,184 --> 00:14:49,683 [click, whirring] 320 00:14:49,752 --> 00:14:51,318 Open the time breach! 321 00:14:51,387 --> 00:14:53,087 [whirring] 322 00:14:58,694 --> 00:15:01,095 Ralph, hurry up! 323 00:15:04,333 --> 00:15:06,900 [whirring] 324 00:15:08,971 --> 00:15:10,738 - So the Cryo-Atomizer has the ability 325 00:15:10,806 --> 00:15:13,307 to disperse particles into the atmosphere. 326 00:15:13,376 --> 00:15:16,343 Particles that slow down atoms to a grinding halt. 327 00:15:16,412 --> 00:15:18,712 And the slower they get-- - The colder they get. 328 00:15:18,781 --> 00:15:20,748 - How cold are we talking? - Absolute zero. 329 00:15:20,816 --> 00:15:23,584 And if we combine them with Icicle's meta-powers... 330 00:15:23,652 --> 00:15:25,886 - He could plunge Central City into a new Ice Age. 331 00:15:25,955 --> 00:15:27,454 - There is some good news. 332 00:15:27,523 --> 00:15:29,690 I think we can track the nano-cryoparticles 333 00:15:29,759 --> 00:15:31,291 inside the atomizer. 334 00:15:31,360 --> 00:15:33,927 We just have to reprogram an oscillating inversion scanner. 335 00:15:33,996 --> 00:15:35,896 Do you mind running to the downstairs storage area 336 00:15:35,965 --> 00:15:37,898 and grabbing it? - Mm-hmm. 337 00:15:37,967 --> 00:15:40,868 - Wait. You should use a modified field array. 338 00:15:40,936 --> 00:15:42,336 There's one in the upstairs archives. 339 00:15:42,405 --> 00:15:43,971 - No, no, actually the inversion scanner 340 00:15:44,039 --> 00:15:45,606 would work best. Thank you. 341 00:15:45,674 --> 00:15:48,609 - No, no. Not since we upgraded our field arrays last year. 342 00:15:48,677 --> 00:15:50,511 You know you would know that if you visited more, 343 00:15:50,579 --> 00:15:52,246 not just when you needed something. 344 00:15:52,314 --> 00:15:54,681 - Apparently, only when I need the wrong thing. 345 00:15:54,750 --> 00:15:57,851 The inversion scanner. - The field array. 346 00:15:57,920 --> 00:16:00,687 [playfully tense music] 347 00:16:00,756 --> 00:16:02,389 โ™ช โ™ช 348 00:16:02,458 --> 00:16:03,991 - I'll get both. 349 00:16:04,059 --> 00:16:05,692 Might take my time. 350 00:16:05,761 --> 00:16:07,227 - You need help? 351 00:16:07,296 --> 00:16:08,662 - No. 352 00:16:09,965 --> 00:16:11,665 [wind howling] 353 00:16:11,734 --> 00:16:16,103 Is it me or is it getting really cold in here? 354 00:16:16,172 --> 00:16:17,704 Run! 355 00:16:39,128 --> 00:16:41,228 - [voice echoing] Two for one. 356 00:16:42,198 --> 00:16:46,266 [sighs] So who wants a family reunion? 357 00:16:46,368 --> 00:16:48,535 Hm? [chuckles] 358 00:16:51,650 --> 00:16:53,884 [solemn music] 359 00:16:53,952 --> 00:16:58,388 - [sighs] Adieu, Team Flash. 360 00:17:01,760 --> 00:17:04,194 [alarm blaring] 361 00:17:04,263 --> 00:17:07,264 [suspenseful music] 362 00:17:07,332 --> 00:17:09,766 - Barry. Barry, come on! 363 00:17:09,835 --> 00:17:13,070 [whirring] - Come on, Barr! 364 00:17:13,138 --> 00:17:14,638 I can barely feel his pulse. 365 00:17:14,706 --> 00:17:17,140 - He has hypothermia. His heart rate's dropping. 366 00:17:17,209 --> 00:17:19,309 We only have seconds to save him. 367 00:17:19,378 --> 00:17:21,711 - What are you doing? - Well, this--[grunts] 368 00:17:21,780 --> 00:17:23,447 this machine has a large power source 369 00:17:23,515 --> 00:17:25,248 I need to access to save Monsieur Allen. 370 00:17:25,317 --> 00:17:27,984 - Watch out. [door clanging] 371 00:17:28,053 --> 00:17:30,954 - That'll work. Stand back. 372 00:17:31,023 --> 00:17:32,589 [grunts] All right. 373 00:17:32,658 --> 00:17:35,225 This current should heat up the copper wiring 374 00:17:35,294 --> 00:17:37,227 of his suit's circuitry and we need to heat it up enough 375 00:17:37,296 --> 00:17:38,862 so that his speed healing kicks in. 376 00:17:38,931 --> 00:17:40,864 - Is this safe? - Safer than dying. 377 00:17:40,933 --> 00:17:43,667 Come on, Monsieur Allen. - Barry? 378 00:17:43,735 --> 00:17:45,469 - Come on! - Barr! 379 00:17:45,537 --> 00:17:48,338 - [gasps] 380 00:17:48,407 --> 00:17:49,973 Icicle. He has them. 381 00:17:50,042 --> 00:17:52,142 - No, no, no, no, Monsieur. - No, no, wait. No, wait. 382 00:17:52,211 --> 00:17:54,611 - In time. In time. First, you rest. 383 00:17:54,680 --> 00:17:57,747 Then we bring them home together. 384 00:17:57,816 --> 00:18:00,951 - [panting] 385 00:18:05,023 --> 00:18:07,891 - [groans] 386 00:18:07,960 --> 00:18:09,292 Where are we? 387 00:18:09,361 --> 00:18:12,329 - In another decommissioned Tannhauser site. 388 00:18:12,397 --> 00:18:15,398 This site is a little more off-the-grid than usual. 389 00:18:15,467 --> 00:18:17,968 It's where we kept our most classified projects. 390 00:18:18,036 --> 00:18:21,738 - Great. I guess we are Icicle's next project. 391 00:18:21,807 --> 00:18:23,673 We need to get out of here. 392 00:18:23,742 --> 00:18:25,542 - Well, there's a circuit panel over here. 393 00:18:25,611 --> 00:18:27,277 I think we can hack it and open the door. 394 00:18:27,346 --> 00:18:29,379 - Neither one of us knows about electrical engineering. 395 00:18:29,448 --> 00:18:31,748 Our best bet is to break me out of these meta-cuffs 396 00:18:31,817 --> 00:18:33,216 and let Killer Frost do the rest. 397 00:18:33,285 --> 00:18:34,951 - Don't be foolish. You'll never break those. 398 00:18:35,020 --> 00:18:36,720 - Well, it's no more foolish than you electrocuting 399 00:18:36,788 --> 00:18:39,256 yourself, but if you want to, knock yourself out. 400 00:18:39,324 --> 00:18:40,957 - You'd like that, wouldn't you? 401 00:18:41,026 --> 00:18:42,559 - [groans] 402 00:18:43,428 --> 00:18:45,896 How did we get here? 403 00:18:45,964 --> 00:18:48,265 I mean, you're my mother and I'm your daughter. 404 00:18:48,333 --> 00:18:50,467 But it has never felt like that. 405 00:18:50,536 --> 00:18:52,736 You've always been cold, distant. 406 00:18:52,804 --> 00:18:54,938 You never wanted to be a part of my life. 407 00:18:55,007 --> 00:18:57,641 Not then and certainly not now. 408 00:18:57,709 --> 00:18:59,142 Why? 409 00:18:59,211 --> 00:19:01,311 I mean, what did I ever do to get treated like this? 410 00:19:01,380 --> 00:19:04,247 - What? - Why did you leave me? 411 00:19:04,316 --> 00:19:05,849 - You left me first. 412 00:19:05,918 --> 00:19:09,719 You went to school across the country to get away from me. 413 00:19:09,788 --> 00:19:11,388 You took a job in Central City 414 00:19:11,456 --> 00:19:13,657 instead of working in the same zip code as my lab. 415 00:19:13,725 --> 00:19:17,561 Caitlin, you were married to a man I never even met. 416 00:19:18,530 --> 00:19:19,863 I got the hint, 417 00:19:19,932 --> 00:19:22,766 but don't you dare mistake things. 418 00:19:22,834 --> 00:19:24,968 I didn't leave first. 419 00:19:26,171 --> 00:19:28,638 [door clicks open] 420 00:19:28,707 --> 00:19:30,640 - What are we doing here? What do you want with us? 421 00:19:30,709 --> 00:19:33,710 - I want what you could be. 422 00:19:33,779 --> 00:19:36,880 - Stop it! - Just a small blood sample. 423 00:19:42,888 --> 00:19:46,656 See you soon, Snow Pack. 424 00:19:48,427 --> 00:19:50,594 [door slams shut] 425 00:19:50,662 --> 00:19:53,330 - What? - Snow Pack. 426 00:19:53,398 --> 00:19:55,298 That was your father's nickname for our family. 427 00:19:55,367 --> 00:19:58,835 - I remember, and why is that scaring you? 428 00:19:59,938 --> 00:20:01,771 - He said he wanted what we could be 429 00:20:01,840 --> 00:20:03,440 and then he took a sample of your blood. 430 00:20:03,508 --> 00:20:05,675 - Theoretically, he could use the Cryo-Atomizer 431 00:20:05,744 --> 00:20:08,745 to recreate the process that created Killer Frost. 432 00:20:08,814 --> 00:20:11,715 So if he did that to you... - I would gain an ice persona. 433 00:20:11,783 --> 00:20:13,216 - And now with a sample of my blood-- 434 00:20:13,285 --> 00:20:14,584 - He can create a serum 435 00:20:14,653 --> 00:20:16,486 that will permanently suppress our human sides. 436 00:20:16,555 --> 00:20:18,421 - He wants an ice family 437 00:20:18,490 --> 00:20:20,323 and he's willing to erase us to get it. 438 00:20:20,392 --> 00:20:23,927 [dramatic music] 439 00:20:26,098 --> 00:20:27,964 - Hold my suit. - Oh, my God, Ralph. 440 00:20:28,033 --> 00:20:29,833 Do you ever wash this thing? - Focus, okay? 441 00:20:29,901 --> 00:20:32,335 You sure you're ready to talk to "he who shall not be named"? 442 00:20:32,404 --> 00:20:33,937 - Well, whether I am or not, Gideon said 443 00:20:34,039 --> 00:20:36,673 that these were Nora's last known coordinates. 444 00:20:36,742 --> 00:20:40,210 [whimsical band music] 445 00:20:40,279 --> 00:20:42,279 You're up. 446 00:20:42,347 --> 00:20:44,247 โ™ช โ™ช 447 00:20:44,316 --> 00:20:46,783 - [sighs] Hey, bro. 448 00:20:46,852 --> 00:20:48,418 Uh, what a day. Am I right? 449 00:20:48,487 --> 00:20:51,221 You mind if I get a quick word there with Hannibal Speedster? 450 00:20:51,290 --> 00:20:54,224 It's just going to take, like, a second. 451 00:20:54,293 --> 00:20:55,725 - Is that right? 452 00:20:55,794 --> 00:20:58,628 Well, unless you got a signed Shift Change Order, 453 00:20:58,697 --> 00:21:02,098 nobody goes in there but me, bro. 454 00:21:02,167 --> 00:21:04,000 - Only you, huh? [chuckles] 455 00:21:04,069 --> 00:21:06,903 Okay, if you insist. 456 00:21:06,972 --> 00:21:10,473 [stretching] 457 00:21:12,978 --> 00:21:15,712 Hm. - Oh, shrap. 458 00:21:15,781 --> 00:21:17,314 - [grunts] 459 00:21:17,382 --> 00:21:20,050 Oh. Ooh. [mutters] 460 00:21:20,118 --> 00:21:21,384 You need to hurry. 461 00:21:21,453 --> 00:21:23,019 This guy's such a dick, I got to think 462 00:21:23,088 --> 00:21:26,056 super douchey thoughts just to keep this face on. 463 00:21:29,428 --> 00:21:30,827 Douchey, douchey, douchey. 464 00:21:30,896 --> 00:21:34,197 - I did everything exactly like you told me. 465 00:21:34,266 --> 00:21:35,799 How come I can't do this? 466 00:21:35,867 --> 00:21:38,935 - Listen, not harboring enough rage to fuel your trip 467 00:21:39,004 --> 00:21:40,337 is not something to be ashamed of. 468 00:21:40,405 --> 00:21:41,738 You're just like your father. 469 00:21:41,807 --> 00:21:44,507 Your light is your greatest strength. 470 00:21:44,576 --> 00:21:46,376 [door opens] 471 00:21:46,445 --> 00:21:48,478 [dramatic music] 472 00:21:48,547 --> 00:21:50,880 - Nora. - Mom? 473 00:21:52,150 --> 00:21:53,616 - Step away from him, please. 474 00:21:53,685 --> 00:21:55,685 - Mom, it's okay. 475 00:21:55,754 --> 00:21:57,587 Eobard is helping me. 476 00:21:57,656 --> 00:21:59,522 He has a way for me to get back home. 477 00:21:59,591 --> 00:22:02,592 - Nora, step away from him now. 478 00:22:02,661 --> 00:22:06,629 - Nora, listen to your mother. 479 00:22:11,136 --> 00:22:12,602 - Where's Dad? 480 00:22:12,671 --> 00:22:14,637 - It's just me. 481 00:22:14,706 --> 00:22:17,240 It's probably for the best. Come on, we have to hurry. 482 00:22:17,309 --> 00:22:19,476 - What do you mean it's probably for the best? 483 00:22:19,544 --> 00:22:21,111 - Nora, the last thing your father needs 484 00:22:21,179 --> 00:22:23,179 is to see you here with him. 485 00:22:23,248 --> 00:22:25,181 - She's right about that. 486 00:22:25,250 --> 00:22:26,416 - No. 487 00:22:26,485 --> 00:22:28,785 No, she's not, and neither is my dad. 488 00:22:28,854 --> 00:22:30,620 - Nora, your dad was wrong, 489 00:22:30,689 --> 00:22:32,122 but he still cares about you. 490 00:22:32,190 --> 00:22:33,923 - Why are you here and he isn't? 491 00:22:33,992 --> 00:22:35,725 - Look, I understand how you feel-- 492 00:22:35,794 --> 00:22:37,060 - Do you? 493 00:22:37,129 --> 00:22:39,429 Do you know what it's like to want something more 494 00:22:39,498 --> 00:22:41,631 than anything else in your whole life? 495 00:22:41,700 --> 00:22:43,366 [thunderous zapping] To know your father? 496 00:22:43,435 --> 00:22:46,302 To do your best to follow in his footsteps? 497 00:22:46,371 --> 00:22:48,304 To make him proud? 498 00:22:48,373 --> 00:22:49,706 [crackling] 499 00:22:49,775 --> 00:22:51,040 How could he leave me? 500 00:22:51,109 --> 00:22:53,009 - Wait, wait! That's enough! - Nora. 501 00:22:53,078 --> 00:22:55,044 - How could he stop loving me? 502 00:22:55,113 --> 00:22:57,080 [pulsating] 503 00:22:57,149 --> 00:22:59,149 [zapping] 504 00:23:00,452 --> 00:23:07,624 โ™ช โ™ช 505 00:23:17,803 --> 00:23:20,370 [screaming] No! 506 00:23:20,439 --> 00:23:23,106 [screaming] 507 00:23:23,775 --> 00:23:25,208 It's always the same condescending 508 00:23:25,277 --> 00:23:27,777 "I know better than you" crap. 509 00:23:27,846 --> 00:23:29,078 and you never change! 510 00:23:29,147 --> 00:23:30,346 - She's trying to kill me. 511 00:23:30,415 --> 00:23:32,882 [grunting, punching] 512 00:23:32,951 --> 00:23:35,518 - Who else knows? - Everyone. 513 00:23:35,587 --> 00:23:37,020 - It's time for you to go home. 514 00:23:37,088 --> 00:23:38,421 Good-bye, Nora. 515 00:23:38,490 --> 00:23:40,356 [echoing] Goodbye, Nora. Goodbye, Nora. 516 00:23:40,425 --> 00:23:42,859 [screams] 517 00:23:45,330 --> 00:23:46,529 - She's gone. 518 00:23:46,598 --> 00:23:47,931 - What the hell do you mean she's gone? 519 00:23:48,000 --> 00:23:49,499 Gone where? - I don't know where. 520 00:23:49,568 --> 00:23:51,501 I only know when. 2019. 521 00:23:53,038 --> 00:23:56,439 - When Nora said you showed her a way back... 522 00:23:56,508 --> 00:23:58,041 she meant your way. 523 00:23:58,110 --> 00:24:00,644 - Yes. And I made a mistake. 524 00:24:00,712 --> 00:24:02,712 She wanted to go home, I tried to help her. 525 00:24:02,781 --> 00:24:04,514 But listen, Iris, you have to find her. 526 00:24:04,583 --> 00:24:06,082 She needs her family. 527 00:24:06,151 --> 00:24:09,252 - And that family does not include you. 528 00:24:09,321 --> 00:24:11,721 - But it does include Barry. 529 00:24:11,790 --> 00:24:14,057 She needs you both united. 530 00:24:14,126 --> 00:24:15,892 - I'm only going to say this once. 531 00:24:15,961 --> 00:24:17,994 You don't get to comment on us. 532 00:24:18,063 --> 00:24:19,696 You stay the hell out of our business 533 00:24:19,765 --> 00:24:21,631 or you won't even make it to the end of that timer. 534 00:24:21,700 --> 00:24:24,200 - I like your anger, 535 00:24:24,269 --> 00:24:26,803 but don't let it drive Barry away. 536 00:24:26,872 --> 00:24:28,972 The only way for you to help Nora 537 00:24:29,041 --> 00:24:30,573 is by doing it as a family. 538 00:24:30,642 --> 00:24:35,645 Otherwise, you're simply leaving Barry 539 00:24:35,714 --> 00:24:38,281 the exact same way he left Nora. 540 00:24:38,350 --> 00:24:40,917 [door opens] 541 00:24:40,986 --> 00:24:44,621 - Iris, we got to bail. They found Officer Jackass. 542 00:24:44,690 --> 00:24:47,490 - Think about it. 543 00:24:47,559 --> 00:24:49,025 - Iris, please. 544 00:24:49,094 --> 00:24:52,062 [suspenseful music] 545 00:24:52,130 --> 00:24:58,301 โ™ช โ™ช 546 00:24:59,905 --> 00:25:02,238 [door closes] 547 00:25:05,343 --> 00:25:09,446 - What's it like having another person in your head? 548 00:25:09,514 --> 00:25:10,980 - Pretty crazy. 549 00:25:11,049 --> 00:25:13,183 I mean, when she first showed up, 550 00:25:13,251 --> 00:25:14,718 I couldn't wait to get rid of her, 551 00:25:14,786 --> 00:25:18,288 but when she disappeared, 552 00:25:18,356 --> 00:25:20,724 I tried even harder to get her back. 553 00:25:21,760 --> 00:25:24,661 - What finally brought her back? 554 00:25:24,730 --> 00:25:26,930 - Family. 555 00:25:26,998 --> 00:25:28,898 She protected us. 556 00:25:30,102 --> 00:25:32,569 - Well, I'm glad you had someone there for you. 557 00:25:34,372 --> 00:25:38,341 - Hey, Mom, that was pretty clever what you did. 558 00:25:38,410 --> 00:25:40,510 Figuring out Icicle's plan. 559 00:25:40,579 --> 00:25:43,413 - [chuckles] Well, I recall you helped with that too. 560 00:25:43,482 --> 00:25:45,715 - [chuckles] It's amazing what we can do 561 00:25:45,784 --> 00:25:48,885 when we're not trying to rip each other's heads off. 562 00:25:48,954 --> 00:25:50,820 [door opens] 563 00:25:53,058 --> 00:25:54,224 - Stay away from her. 564 00:25:54,292 --> 00:25:55,759 - I'll come back for her later. 565 00:25:55,827 --> 00:25:58,695 First, we have some catching up to do. 566 00:25:58,764 --> 00:26:00,230 - What? [screams] 567 00:26:00,298 --> 00:26:02,132 - No! 568 00:26:03,235 --> 00:26:05,135 - Caitlyn! 569 00:26:05,971 --> 00:26:08,104 [ice cracking] 570 00:26:10,842 --> 00:26:13,810 [beeping] 571 00:26:14,913 --> 00:26:16,679 - [sighs] There's no leads. 572 00:26:16,748 --> 00:26:19,916 There's no hits on Icicle's cryosignature, 573 00:26:19,985 --> 00:26:21,651 no reads on facial recognition, nothing. 574 00:26:21,720 --> 00:26:23,386 - Barr, we'll find him. We always do. 575 00:26:23,455 --> 00:26:25,455 - How, Joe? How are we gonna find them? 576 00:26:25,524 --> 00:26:26,823 Caitlyn's kidnapped. 577 00:26:26,892 --> 00:26:28,091 We need Caitlyn to find Caitlyn. 578 00:26:28,160 --> 00:26:29,425 Cisco's on another Earth 579 00:26:29,494 --> 00:26:31,494 and Iris won't even answer my calls! 580 00:26:31,563 --> 00:26:33,596 I... 581 00:26:33,665 --> 00:26:35,498 I don't know how to fix any of this. 582 00:26:35,567 --> 00:26:37,133 - If I might? 583 00:26:37,202 --> 00:26:39,135 It occurs to me that hiding 584 00:26:39,204 --> 00:26:42,005 a needle in a haystack is good. 585 00:26:42,073 --> 00:26:44,040 Hiding a needle in a stack of needles? 586 00:26:44,109 --> 00:26:46,643 [click, beep] That's better. 587 00:26:46,711 --> 00:26:48,444 [dramatic music] 588 00:26:48,513 --> 00:26:50,780 - These are all the cold spots in the area. 589 00:26:50,849 --> 00:26:53,149 You think Icicle is masking his cryo-signature 590 00:26:53,218 --> 00:26:54,684 with someplace that's already cold? 591 00:26:54,753 --> 00:26:56,352 - Giving him the perfect cover. 592 00:26:56,421 --> 00:26:57,821 So we just refocus our search, 593 00:26:57,889 --> 00:26:59,823 look for temperature anomalies 594 00:26:59,891 --> 00:27:01,591 in already existing cold spots, et voila. 595 00:27:01,660 --> 00:27:05,695 - This is great. I'll start retasking the satellites. 596 00:27:05,764 --> 00:27:08,464 - Hey, thanks for your help. - The least I can do. 597 00:27:08,533 --> 00:27:10,500 - I've got a cold spike. 598 00:27:13,839 --> 00:27:16,139 - That's quite a stack of needles. 599 00:27:16,208 --> 00:27:21,945 โ™ช โ™ช 600 00:27:24,216 --> 00:27:27,417 [banging] - Thomas, are you in there? 601 00:27:27,485 --> 00:27:29,919 Thomas, please. 602 00:27:31,756 --> 00:27:35,925 - Now it's time to meet your better half. 603 00:27:35,994 --> 00:27:38,127 [whirring] 604 00:27:38,196 --> 00:27:40,296 [ice cracking] 605 00:27:43,335 --> 00:27:46,837 [suspenseful music] 606 00:27:46,906 --> 00:27:49,072 - [sighs] 607 00:27:49,141 --> 00:27:51,141 Perfection. 608 00:27:51,243 --> 00:27:53,310 - Boo. 609 00:27:58,684 --> 00:28:01,618 - [groans, scoffs] How did you get out? 610 00:28:01,687 --> 00:28:04,087 - Me? I just raised my hands. 611 00:28:04,156 --> 00:28:05,856 You were the one who froze my cuffs 612 00:28:05,925 --> 00:28:08,392 so they shattered like glass. 613 00:28:08,460 --> 00:28:09,693 - Clever, Caitlyn. 614 00:28:09,762 --> 00:28:12,429 I'm almost gonna miss her when she's dead. 615 00:28:14,567 --> 00:28:17,067 [whirring] 616 00:28:17,136 --> 00:28:19,937 No turning back now. Time to make a choice. 617 00:28:20,005 --> 00:28:22,372 You either save her... 618 00:28:23,842 --> 00:28:25,642 Or fight me. 619 00:28:25,711 --> 00:28:28,278 [ice crackling] 620 00:28:35,754 --> 00:28:37,187 - Save her. 621 00:28:38,490 --> 00:28:40,324 I'm gonna go get him. 622 00:28:40,392 --> 00:28:43,393 [suspenseful music] 623 00:28:43,462 --> 00:28:50,634 โ™ช โ™ช 624 00:29:01,180 --> 00:29:03,647 - [yelps, groaning] 625 00:29:05,551 --> 00:29:07,584 - Okay, explain again why I'm here doing this 626 00:29:07,653 --> 00:29:09,052 and not anybody else? 627 00:29:09,121 --> 00:29:11,088 - It appears we're a bit short staffed at the moment. 628 00:29:11,156 --> 00:29:12,489 - All right, if it's just us, it's just us. 629 00:29:12,558 --> 00:29:13,991 Let's do this. - Let's do this thing. 630 00:29:14,059 --> 00:29:15,559 - What's happening? - Oh, great timing. 631 00:29:15,628 --> 00:29:17,294 - Oh, yeah, good timing. Oh, you do this. 632 00:29:17,363 --> 00:29:18,695 - Okay, Icicle has Caitlyn 633 00:29:18,764 --> 00:29:21,098 and her mom in some caves north of the Badlands. 634 00:29:21,166 --> 00:29:22,766 - Well, the Flash is already on the scene. 635 00:29:22,835 --> 00:29:24,801 So for all we know, the problem is already solved. 636 00:29:24,870 --> 00:29:27,004 - Guys, I have a problem. - Or not. 637 00:29:27,072 --> 00:29:29,006 - I need to phase Carla out of a cryo-chamber 638 00:29:29,074 --> 00:29:30,874 but it's too cold. I can't even touch it. 639 00:29:30,943 --> 00:29:32,476 - All right, we need heat fast. 640 00:29:32,544 --> 00:29:34,344 - What if he generates a lightning bolt? 641 00:29:34,413 --> 00:29:35,912 - He can't throw a bolt. That would kill her. 642 00:29:35,981 --> 00:29:38,181 - Then why doesn't he just, uh, hold onto it? 643 00:29:38,250 --> 00:29:40,150 - That could kill him! - No, no. He's right. 644 00:29:40,219 --> 00:29:42,853 The lightning cannot hurt you if you are in phase. 645 00:29:42,921 --> 00:29:44,788 - If half my molecules are in phase, 646 00:29:44,857 --> 00:29:46,556 the electricity would hop from stable molecule 647 00:29:46,625 --> 00:29:48,925 to stable molecule. - Creating an electronic bridge 648 00:29:48,994 --> 00:29:50,761 that will generate the heat that you need, et viola. 649 00:29:50,829 --> 00:29:52,396 - Without electrocuting him, he can phase in, 650 00:29:52,464 --> 00:29:53,730 grab her, and then phase out. 651 00:29:53,799 --> 00:29:55,932 - All in 3/10s of a second. 652 00:29:56,001 --> 00:29:57,467 - Uh-huh. 653 00:29:57,536 --> 00:30:04,708 โ™ช โ™ช 654 00:30:09,181 --> 00:30:11,648 [pulsating] 655 00:30:15,854 --> 00:30:17,888 [pulsating voice] I got you. [normal voice] I got you. 656 00:30:17,956 --> 00:30:20,924 I'm going to warm her up, all right? 657 00:30:49,922 --> 00:30:52,656 - [groaning] 658 00:30:56,929 --> 00:30:59,029 - What a waste. 659 00:30:59,098 --> 00:31:01,798 - [groaning] 660 00:31:03,335 --> 00:31:06,636 - I wanted to make you perfect. 661 00:31:06,705 --> 00:31:10,207 Now I must end you. 662 00:31:15,948 --> 00:31:18,849 [pulsating] 663 00:31:18,917 --> 00:31:20,884 Impossible. 664 00:31:23,322 --> 00:31:26,289 [groaning] 665 00:31:30,462 --> 00:31:34,064 [yelling, ice breaking] 666 00:31:34,133 --> 00:31:35,565 [thud] 667 00:31:41,073 --> 00:31:42,472 Caity? 668 00:31:42,541 --> 00:31:43,874 - Dad? 669 00:31:43,942 --> 00:31:45,809 - Are you okay? 670 00:31:45,878 --> 00:31:48,845 - Is it you? Is it really you? 671 00:31:48,914 --> 00:31:51,181 - [chuckles] It's me. 672 00:31:51,250 --> 00:31:54,050 It's really me. - Oh. Oh, my God. 673 00:31:54,119 --> 00:31:57,087 [emotional music] 674 00:31:57,156 --> 00:32:04,327 โ™ช โ™ช 675 00:32:06,598 --> 00:32:10,333 - You're going to be okay. You just need to take it slow. 676 00:32:15,474 --> 00:32:17,174 - Thomas? 677 00:32:18,443 --> 00:32:20,010 My God! 678 00:32:22,881 --> 00:32:24,347 - Are you-- - I'm okay. 679 00:32:24,416 --> 00:32:25,949 I took a beating but Killer Frost 680 00:32:26,018 --> 00:32:27,384 ice healing kicked in. 681 00:32:27,452 --> 00:32:30,086 I'm going to be fine thanks to Dad. 682 00:32:30,155 --> 00:32:32,122 - Well, how--how is this possible? 683 00:32:32,191 --> 00:32:34,624 - Well, I saw Icicle about to kill Caitlyn, 684 00:32:34,693 --> 00:32:36,960 and I found the strength to break through. 685 00:32:37,029 --> 00:32:39,796 - Just like Killer Frost, Dad saved me. 686 00:32:39,865 --> 00:32:41,398 - Well, you saved me too, Caitlyn. 687 00:32:41,466 --> 00:32:42,866 I mean, thanks to you, I think 688 00:32:42,935 --> 00:32:44,868 I may have finally banished this monster. 689 00:32:44,937 --> 00:32:47,304 โ™ช โ™ช 690 00:32:49,408 --> 00:32:51,308 - That's good. 691 00:32:51,376 --> 00:32:54,911 That just leaves one more monster for me to kill. 692 00:32:54,980 --> 00:32:57,314 - [grunts] 693 00:32:57,382 --> 00:32:58,682 Run! 694 00:32:58,750 --> 00:33:00,650 [groaning] 695 00:33:08,660 --> 00:33:10,627 - Get out of here. I'll take care of this. 696 00:33:10,696 --> 00:33:12,495 [ice crackling] 697 00:33:15,634 --> 00:33:18,301 Cool knife. I've got two. 698 00:33:23,141 --> 00:33:25,976 [both grunting] 699 00:33:32,551 --> 00:33:34,851 - [moaning] 700 00:33:36,355 --> 00:33:38,788 [cracking] 701 00:33:44,429 --> 00:33:46,096 [groaning] 702 00:33:50,969 --> 00:33:53,503 - Caitlyn, run! [knife plunges] 703 00:33:54,640 --> 00:33:57,107 [whirring, clang] 704 00:34:00,879 --> 00:34:02,979 - [groans] 705 00:34:04,249 --> 00:34:07,684 - Dad? Dad. Please. 706 00:34:10,489 --> 00:34:12,489 - [weakly] Caitlyn. 707 00:34:13,558 --> 00:34:14,891 - Dad, I told you to go. 708 00:34:14,960 --> 00:34:16,860 - I already left once before. 709 00:34:16,929 --> 00:34:19,329 - [sobs] - Left both of you. 710 00:34:19,398 --> 00:34:22,666 Worst mistake I've ever made in my entire life. 711 00:34:23,502 --> 00:34:25,835 I wasn't going to make that again. 712 00:34:27,572 --> 00:34:31,174 Family shouldn't leave family. 713 00:34:32,210 --> 00:34:35,145 [somber music] 714 00:34:35,213 --> 00:34:37,580 โ™ช โ™ช 715 00:34:37,649 --> 00:34:39,649 I'll always love you. 716 00:34:41,086 --> 00:34:44,020 [angelic music] 717 00:34:44,089 --> 00:34:50,894 โ™ช โ™ช 718 00:34:55,325 --> 00:34:56,858 - How's Caitlyn and her mom? 719 00:34:56,927 --> 00:34:58,493 - Caitlin's still running some tests, 720 00:34:58,562 --> 00:35:00,228 but she thinks Carla's gonna be okay. 721 00:35:00,297 --> 00:35:05,133 I mean, as okay as she can be given the circumstances. 722 00:35:06,036 --> 00:35:07,636 - Why was Cicada II even there tonight? 723 00:35:07,704 --> 00:35:10,171 I mean, why attack Icicle and Caitlin? 724 00:35:10,240 --> 00:35:12,674 - Perhaps the ice meta were not the primary target. 725 00:35:12,743 --> 00:35:15,510 - What could Cicada II want with the Cryo-Atomizer? 726 00:35:15,579 --> 00:35:17,345 - Well, we're not gonna figure it out tonight. 727 00:35:17,414 --> 00:35:19,414 So let's rest tonight. 728 00:35:19,483 --> 00:35:20,949 Are you coming back to the house? 729 00:35:21,018 --> 00:35:23,251 - Um... 730 00:35:24,321 --> 00:35:26,921 No, I'm gonna stay at the loft tonight. 731 00:35:28,258 --> 00:35:30,191 - You are? 732 00:35:30,260 --> 00:35:31,726 - Yeah. 733 00:35:31,795 --> 00:35:33,662 We should talk. 734 00:35:37,401 --> 00:35:38,867 - Awkward a bit. 735 00:35:38,935 --> 00:35:41,069 - So you went to the future? 736 00:35:41,138 --> 00:35:44,039 - Yeah. John Stamos still handsome. 737 00:35:44,107 --> 00:35:45,473 - He'll never not age. 738 00:35:45,542 --> 00:35:48,910 - No, never. Man, he looks good. 739 00:35:48,979 --> 00:35:51,079 - So this endothermic litmus test 740 00:35:51,148 --> 00:35:53,114 would've created a stoichiometric reaction. 741 00:35:53,183 --> 00:35:56,518 If there was any residual meta DNA in your system, it-- 742 00:35:56,586 --> 00:35:59,888 - Would've turned white. I know. 743 00:35:59,956 --> 00:36:03,224 - And it's still green, so you're clean. 744 00:36:03,293 --> 00:36:05,727 You're not a meta. 745 00:36:07,597 --> 00:36:10,932 Those were all the clues that I used to find dad. 746 00:36:11,902 --> 00:36:14,302 Including some files that I may have stolen 747 00:36:14,371 --> 00:36:15,804 from your file room. 748 00:36:18,008 --> 00:36:23,678 - Aww, Caitlin and Thomas' infamous Periodic Table. 749 00:36:23,747 --> 00:36:25,914 Nerdonium. - [chuckles] 750 00:36:25,982 --> 00:36:27,649 - You know, he stole that one from me. 751 00:36:27,718 --> 00:36:29,684 - Really? I thought he came up with that 752 00:36:29,753 --> 00:36:31,553 while he was fixing the kitchen sink. 753 00:36:31,621 --> 00:36:34,622 - No, I thought of that. 754 00:36:34,691 --> 00:36:38,026 Come to think of it, I also fixed the kitchen sink. 755 00:36:40,030 --> 00:36:42,897 Well, I--I better be going. 756 00:36:44,534 --> 00:36:46,368 Good night, Caity. 757 00:36:50,340 --> 00:36:53,375 - Mom? Um... 758 00:36:54,978 --> 00:36:58,046 Do you want to maybe go get a drink? 759 00:36:58,115 --> 00:37:02,584 You can tell me more about elements you invented. 760 00:37:02,652 --> 00:37:06,254 - [chuckles] - Now or whenever. 761 00:37:06,323 --> 00:37:10,725 - No, actually, now would be perfect. 762 00:37:15,599 --> 00:37:18,600 - There's a little wine bar around the corner. 763 00:37:18,668 --> 00:37:19,734 - Mm-hmm. 764 00:37:19,803 --> 00:37:22,804 [suspenseful music] 765 00:37:22,873 --> 00:37:30,044 โ™ช โ™ช 766 00:37:31,415 --> 00:37:34,149 - Heading home? 767 00:37:34,217 --> 00:37:37,619 - Well, it's like Barry said--and Joe-- 768 00:37:37,687 --> 00:37:40,021 I've done enough. - They did say that. 769 00:37:40,090 --> 00:37:42,390 But you hung around anyway. 770 00:37:42,459 --> 00:37:43,892 - Oui , I did. 771 00:37:43,960 --> 00:37:47,295 - You were there for Barry when he needed you. 772 00:37:47,364 --> 00:37:49,597 Oui , I was. 773 00:37:49,666 --> 00:37:51,299 - And you helped saved Caitlyn's mom. 774 00:37:51,368 --> 00:37:53,234 - Yes, that's right. I did all those things. 775 00:37:53,303 --> 00:37:55,203 I should not have done those things? 776 00:37:55,272 --> 00:37:58,006 - I'm just saying maybe you have more to do... 777 00:37:59,976 --> 00:38:01,943 For your family. 778 00:38:10,787 --> 00:38:12,787 - [chuckles] 779 00:38:20,297 --> 00:38:23,431 - I just wanted my family back together. 780 00:38:23,500 --> 00:38:25,700 Even if that meant doing something drastic 781 00:38:25,769 --> 00:38:28,002 like time travel. 782 00:38:29,206 --> 00:38:31,339 - Yeah, I get that. 783 00:38:31,408 --> 00:38:33,141 More than anyone. 784 00:38:33,210 --> 00:38:35,944 - You were right about Thawne. 785 00:38:36,012 --> 00:38:38,346 I think he's manipulating Nora, 786 00:38:38,415 --> 00:38:41,449 but I also believe him. 787 00:38:42,919 --> 00:38:45,820 Nora is back here in our time. 788 00:38:48,091 --> 00:38:50,058 - [sighs] 789 00:38:54,297 --> 00:38:56,798 I was... 790 00:38:56,867 --> 00:38:58,199 Wrong. 791 00:38:58,268 --> 00:39:00,635 I shouldn't have left Nora 792 00:39:00,704 --> 00:39:05,840 or made that decision without you. 793 00:39:05,909 --> 00:39:10,178 Whatever it is that we have to figure out, 794 00:39:10,247 --> 00:39:13,081 we should've done it together. 795 00:39:14,584 --> 00:39:17,085 Family doesn't leave family. 796 00:39:20,290 --> 00:39:23,658 - Well, I mean you weren't the only one to make that mistake. 797 00:39:24,928 --> 00:39:27,862 I shouldn't have gone to the future without you. 798 00:39:27,931 --> 00:39:29,564 I shouldn't have left you like that. 799 00:39:29,633 --> 00:39:33,201 I mean, that was the same thing that I got so mad at you for. 800 00:39:33,270 --> 00:39:37,772 But I know now that we can't solve this 801 00:39:37,841 --> 00:39:39,908 if we don't stick together. 802 00:39:41,111 --> 00:39:43,077 - I can barely solve things with you, 803 00:39:43,146 --> 00:39:45,246 so without you... 804 00:39:45,315 --> 00:39:48,750 - Are we making jokes already? Really? 805 00:39:51,655 --> 00:39:54,022 - Let's bring our kid home. 806 00:39:57,360 --> 00:40:00,461 - There's something else that I wanted to tell you. 807 00:40:01,331 --> 00:40:06,234 Barry, the way that Thawne looks when he talks about Nora. 808 00:40:08,071 --> 00:40:10,905 I've only ever seen that in one other person. 809 00:40:12,208 --> 00:40:13,575 You. 810 00:40:15,245 --> 00:40:16,811 - What are you saying? 811 00:40:16,880 --> 00:40:20,415 - I think Thawne might actually care about Nora. 812 00:40:27,791 --> 00:40:31,292 [mailbox rattles] 813 00:40:31,361 --> 00:40:33,227 [dark music] 814 00:40:33,296 --> 00:40:34,629 [squeaking] 815 00:40:34,698 --> 00:40:36,664 [rattling] 816 00:40:36,733 --> 00:40:38,666 [electricity surges] 817 00:40:38,735 --> 00:40:45,907 โ™ช โ™ช 818 00:41:16,306 --> 00:41:18,973 - Soon, Grace. 819 00:41:19,042 --> 00:41:20,775 Soon. 820 00:41:20,844 --> 00:41:28,016 โ™ช โ™ช 66738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.