All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E05.HDTV.x264-SVA HI removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,436 --> 00:00:26,929 Hey there. 2 00:00:28,572 --> 00:00:30,585 I heard you coming up the road. 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,929 Long time since we had anyone over in these parts. 4 00:00:34,184 --> 00:00:35,578 I'm Jeanie. 5 00:00:35,656 --> 00:00:37,257 I live in the next property over. 6 00:00:37,311 --> 00:00:39,718 - Anna. - Moving in or moving out? 7 00:00:39,754 --> 00:00:41,974 - I'm sorry? - The boxes. 8 00:00:42,010 --> 00:00:46,328 Oh, I'm just keeping some things here for awhile. 9 00:00:47,970 --> 00:00:49,109 Were you on a hike? 10 00:00:49,702 --> 00:00:53,257 No, we've had some teenagers up in this neck of the woods. 11 00:00:53,293 --> 00:00:54,947 You know, drinking and setting fires. 12 00:00:54,983 --> 00:00:56,724 I thought maybe you were one of them. 13 00:00:57,009 --> 00:00:59,402 My sister tells me that I should mind my own business, 14 00:00:59,438 --> 00:01:01,671 but I like to know what's going on around me, that's all. 15 00:01:02,588 --> 00:01:03,937 Do you live by yourself? 16 00:01:03,980 --> 00:01:06,678 Uh-huh, yeah, me and my dogs. 17 00:01:07,276 --> 00:01:09,250 Would you mind giving me a hand with something, Jeanie? 18 00:01:09,286 --> 00:01:10,234 Sure, sure. 19 00:01:10,270 --> 00:01:12,054 There's a box there that's too heavy for me 20 00:01:12,090 --> 00:01:13,787 - to get by myself. - Yeah? 21 00:01:14,030 --> 00:01:15,671 - That one right there. - This one here? 22 00:01:15,707 --> 00:01:17,665 Do you mind just sliding that over to me? 23 00:01:17,701 --> 00:01:19,137 Well, that ain't so bad. 24 00:01:44,162 --> 00:01:45,716 I know what you did. 25 00:01:48,873 --> 00:01:50,353 What's that? 26 00:01:50,779 --> 00:01:53,644 You tried to access classified intelligence on Mikhail Tal 27 00:01:53,680 --> 00:01:55,037 after I explicitly told you not to. 28 00:01:55,529 --> 00:01:57,701 I didn't try to access those files. 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,865 Anna Cruz did. 30 00:02:03,330 --> 00:02:05,560 - And why would she do that? - Because she's a mole. 31 00:02:07,204 --> 00:02:10,287 That intel was a list of every paid informant on Tal. 32 00:02:10,407 --> 00:02:12,654 Cruz knew how valuable that would be for him, 33 00:02:12,690 --> 00:02:14,466 so I baited her. 34 00:02:15,388 --> 00:02:17,091 I dangled the Tal file in front of her 35 00:02:17,127 --> 00:02:19,185 because I felt what you're starting to feel now 36 00:02:19,221 --> 00:02:20,380 which is doubt. 37 00:02:21,532 --> 00:02:23,310 She clawed her way into this building 38 00:02:23,346 --> 00:02:25,435 and she clawed her way into you. 39 00:02:25,757 --> 00:02:27,083 What's that supposed to mean? 40 00:02:31,019 --> 00:02:32,896 You're her target. 41 00:02:33,802 --> 00:02:35,152 Can you not see that? 42 00:02:35,628 --> 00:02:37,978 She's been manipulating you from the moment she met you. 43 00:02:38,116 --> 00:02:40,161 Cruz gained access to this building and to you 44 00:02:40,197 --> 00:02:43,615 because she pretended to be a victim in one of the Tal attacks, 45 00:02:43,651 --> 00:02:45,957 gathering intelligence for him for weeks. 46 00:02:46,283 --> 00:02:47,818 No, you're lying. 47 00:02:48,002 --> 00:02:50,193 Twice Tal assassinated multiple CIA operatives 48 00:02:50,229 --> 00:02:52,076 to end an investigation into him. 49 00:02:53,173 --> 00:02:55,088 Is it really so farfetched that he would plant 50 00:02:55,124 --> 00:02:56,591 a mole inside the FBI? 51 00:02:56,627 --> 00:02:58,193 If that were true, that means Cruz 52 00:02:58,229 --> 00:02:59,665 would've faked her own kidnapping. 53 00:02:59,701 --> 00:03:01,180 - Yes. - That means she had a hand 54 00:03:01,216 --> 00:03:03,060 in a bombing that killed 14 of her own colleagues. 55 00:03:03,249 --> 00:03:04,685 And what about Viktor Nemec? 56 00:03:05,417 --> 00:03:07,615 Did he commit suicide or did she kill him right here 57 00:03:07,651 --> 00:03:09,818 in this building to prevent him from talking? 58 00:03:10,168 --> 00:03:13,857 This is so hard to believe, what I'm telling you is true. 59 00:03:14,646 --> 00:03:16,943 Cruz works for Tal. 60 00:03:36,602 --> 00:03:38,974 Will, what are you doing here? 61 00:03:39,342 --> 00:03:40,857 Is everything okay? 62 00:03:40,893 --> 00:03:42,503 I'm sorry, is this a bad time? 63 00:03:42,746 --> 00:03:45,599 Uh, no. I'm just surprised to see you here, that's all. 64 00:03:47,913 --> 00:03:49,443 Did you want to come in? 65 00:03:50,389 --> 00:03:51,294 Sure. 66 00:03:56,544 --> 00:03:57,779 How you been, Anna? 67 00:03:58,693 --> 00:04:01,044 I'm good. Why? 68 00:04:02,341 --> 00:04:03,746 I've just been worried about you. 69 00:04:04,564 --> 00:04:06,638 - Why are you worried about me? - I don't know. I mean, it's... 70 00:04:06,704 --> 00:04:08,662 only been about a month since the bombing and... 71 00:04:08,698 --> 00:04:10,693 I just wanted to make sure you're okay. 72 00:04:11,253 --> 00:04:12,544 That's sweet of you, 73 00:04:13,185 --> 00:04:14,357 but I'm fine. 74 00:04:14,756 --> 00:04:16,912 I didn't make a mistake bringing you into the FBI to work with me? 75 00:04:18,010 --> 00:04:21,073 No. Will, working with you has been the only thing 76 00:04:21,109 --> 00:04:22,412 that's kept me sane. 77 00:04:22,989 --> 00:04:24,037 Good. 78 00:04:25,664 --> 00:04:27,537 - I'm gonna make some tea. - Do you want some? 79 00:04:27,954 --> 00:04:29,912 - Sure. - Okay. 80 00:04:33,956 --> 00:04:35,388 Nice place. 81 00:04:35,576 --> 00:04:37,224 Thank you! 82 00:04:37,260 --> 00:04:38,451 How long have you lived here? 83 00:04:39,018 --> 00:04:41,542 Uh, two years. 84 00:04:55,072 --> 00:04:56,682 Here you go. 85 00:04:56,718 --> 00:05:00,069 It's not tea but I thought a drink sounded better anyway. 86 00:05:00,105 --> 00:05:02,193 - Don't you think? - I do. 87 00:05:04,485 --> 00:05:08,943 Mmm. I feel bad you trekked across town to check on me. 88 00:05:09,004 --> 00:05:10,248 You could've just called. 89 00:05:11,055 --> 00:05:12,708 I wanted to see you. 90 00:05:13,735 --> 00:05:16,224 - Why did you want to see me? - To see what I needed to do... 91 00:05:17,340 --> 00:05:18,607 to help you. 92 00:05:18,730 --> 00:05:20,810 You've already helped so much. 93 00:05:21,017 --> 00:05:22,998 Letting me investigate Tal 94 00:05:23,761 --> 00:05:25,779 it's helped me in ways you can't imagine. 95 00:05:30,021 --> 00:05:31,731 Something's bothering you. 96 00:05:31,986 --> 00:05:33,279 What makes you say that? 97 00:05:34,147 --> 00:05:35,943 Just a hunch, I guess. 98 00:05:37,560 --> 00:05:40,240 I just keep thinking about all the damage that Tal has done. 99 00:05:40,785 --> 00:05:42,169 It's not just the lives that he takes, 100 00:05:42,205 --> 00:05:44,326 it's the people he leaves behind that suffer too. 101 00:05:44,510 --> 00:05:45,904 Me, you. 102 00:05:47,774 --> 00:05:49,435 I know what you've been doing, Anna. 103 00:05:51,512 --> 00:05:53,356 The first one in the office every morning, 104 00:05:54,274 --> 00:05:55,928 last one to leave. 105 00:05:56,315 --> 00:05:58,591 Work is supposed to be a distraction, it's not a cure. 106 00:05:58,711 --> 00:05:59,935 You're right. 107 00:06:00,240 --> 00:06:01,981 But for now, 108 00:06:02,198 --> 00:06:04,818 it gives me solace being able to hunt the man down 109 00:06:04,854 --> 00:06:06,551 that killed my friends. 110 00:06:06,738 --> 00:06:08,177 The man who killed Laine. 111 00:06:10,834 --> 00:06:13,880 I was waiting to tell you about a lead I found 112 00:06:13,916 --> 00:06:15,222 until I had more to show you. 113 00:06:15,258 --> 00:06:16,583 But since you're here... 114 00:06:16,619 --> 00:06:17,568 What is it? 115 00:06:18,635 --> 00:06:21,420 Uh, I was looking into Viktor Nemec's financials 116 00:06:21,456 --> 00:06:24,912 and I saw that he had a PO box in Elkins, West Virginia that he rented. 117 00:06:25,011 --> 00:06:26,185 Nemec lives in New York. 118 00:06:26,221 --> 00:06:28,021 Why would he have a PO box in West Virginia? 119 00:06:28,146 --> 00:06:30,083 Exactly my question, 120 00:06:30,119 --> 00:06:33,209 but what was intriguing was the timing. 121 00:06:33,245 --> 00:06:35,726 He rented it out one month before the Wall Street bombing. 122 00:06:35,762 --> 00:06:39,318 So you think that the PO box has some type of connection to Tal? 123 00:06:39,964 --> 00:06:42,060 If it's okay with you, I'd like to find out. 124 00:06:43,014 --> 00:06:44,552 Then go ahead. 125 00:06:44,588 --> 00:06:46,693 I'd be curious to see what comes out of it. 126 00:06:54,494 --> 00:06:55,943 Thanks for coming by, Will. 127 00:06:57,654 --> 00:06:59,787 It's comforting to know I have a friend like you. 128 00:07:00,876 --> 00:07:03,263 - Have a good night. - Good night. 129 00:07:13,971 --> 00:07:17,744 Daniel, call the team and have them meet at my place in 20 minutes. 130 00:07:17,780 --> 00:07:19,044 We have a breach. 131 00:07:21,207 --> 00:07:23,513 You're sure Cruz is working for Tal? 132 00:07:23,549 --> 00:07:26,196 She was flagged trying to access some confidential files on him. 133 00:07:26,308 --> 00:07:28,326 The only reason why she'd want that type of intelligence 134 00:07:28,362 --> 00:07:30,220 is if she was reporting it back to him. 135 00:07:30,275 --> 00:07:31,439 You set up a sting? 136 00:07:32,550 --> 00:07:33,769 Not me. Shepherd. 137 00:07:34,880 --> 00:07:37,698 - Wait, Shepherd? - And you trust her? 138 00:07:37,792 --> 00:07:39,839 At first, no, but I confirmed it for myself 139 00:07:39,889 --> 00:07:41,096 when I went to go see Cruz earlier tonight. 140 00:07:42,161 --> 00:07:44,119 She was nervous, she was on edge, 141 00:07:44,155 --> 00:07:45,831 and she was trying to get a read on me. 142 00:07:45,899 --> 00:07:47,422 Trying to manipulate me. 143 00:07:47,495 --> 00:07:49,495 You should've seen her apartment. 144 00:07:50,000 --> 00:07:51,758 It was void of any type of personal effects 145 00:07:51,824 --> 00:07:53,180 as if it was staged. 146 00:07:54,257 --> 00:07:56,477 Cruz has access to our files, 147 00:07:56,513 --> 00:07:58,813 our investigation, she'd been using the computers. 148 00:07:58,914 --> 00:08:00,391 We'll have to sweep the whole office. 149 00:08:00,439 --> 00:08:01,745 Years of intel is compromised. 150 00:08:01,851 --> 00:08:03,417 - Not everything. - No, everything. 151 00:08:03,453 --> 00:08:04,976 We don't know what Cruz saw, so we have 152 00:08:05,012 --> 00:08:06,320 to assume she saw everything. 153 00:08:06,356 --> 00:08:08,184 And whatever Cruz knows, Tal knows. 154 00:08:08,220 --> 00:08:09,602 I'm sorry, look, we cannot 155 00:08:09,638 --> 00:08:11,291 just throw away our entire investigation. 156 00:08:11,440 --> 00:08:13,703 We have to find out what she got, we have to alert the CIA. 157 00:08:14,081 --> 00:08:15,813 No, no, I don't trust anybody right now. 158 00:08:15,849 --> 00:08:17,078 We're gonna keep this between us. 159 00:08:18,164 --> 00:08:20,352 - Until we arrest her. - We're not arresting her. 160 00:08:20,907 --> 00:08:22,633 If we arrest Cruz, she'll refuse to talk 161 00:08:22,669 --> 00:08:24,453 and we'll get nothing out of her. 162 00:08:24,917 --> 00:08:27,344 But if we let her continue to think that her cover is still intact, 163 00:08:27,380 --> 00:08:29,375 she'll keep spying for Tal. 164 00:08:29,508 --> 00:08:32,163 We'll be able to track her movements, her operations. 165 00:08:32,199 --> 00:08:33,766 We'll know who she's communicating with 166 00:08:33,802 --> 00:08:36,164 and how she's communicating with them. 167 00:08:38,760 --> 00:08:40,892 Cruz is an asset to us now. 168 00:08:42,053 --> 00:08:43,984 We need to use her as one. 169 00:08:50,371 --> 00:08:52,414 - Good morning. - You're at my desk. 170 00:08:55,275 --> 00:08:56,945 I've got some good news. 171 00:08:57,234 --> 00:08:59,212 There's been a development in the Wall Street bombing. 172 00:08:59,482 --> 00:09:01,086 We need to question you again, are you up for that? 173 00:09:01,147 --> 00:09:02,627 - Absolutely. - Good. 174 00:09:02,741 --> 00:09:04,656 Daniel is waiting for you in the SCIF room now. 175 00:09:04,996 --> 00:09:06,641 In the SCIF room? 176 00:09:06,789 --> 00:09:08,500 Must have some pretty good intel. 177 00:09:09,432 --> 00:09:11,406 - You said it. - I didn't. 178 00:09:17,992 --> 00:09:19,341 Hey, Jacquie. 179 00:09:19,377 --> 00:09:21,205 Keaton sent me over for another interview. 180 00:09:21,241 --> 00:09:24,026 - You know the drill. - SCIF rules same as at Langley. 181 00:09:24,288 --> 00:09:26,500 No electronics of any kind inside. 182 00:09:26,543 --> 00:09:27,633 Cell lockers are over there. 183 00:09:52,914 --> 00:09:54,164 Anna. 184 00:09:56,918 --> 00:09:57,938 Please, have a seat. 185 00:10:06,993 --> 00:10:09,656 Maybe if you told me the new intel, I could be of more help. 186 00:10:10,175 --> 00:10:10,895 I'm sorry. 187 00:10:10,931 --> 00:10:13,555 I haven't been authorized to read you in, so... 188 00:10:14,005 --> 00:10:16,891 Let's, uh... let's go over your timeline again. 189 00:10:18,361 --> 00:10:21,234 So after you left the conference room, 190 00:10:21,270 --> 00:10:23,882 - where did you go? - Down the hall to accounting. 191 00:10:23,918 --> 00:10:26,078 And you were on your way there when the bomb went off? 192 00:10:26,134 --> 00:10:26,766 Yes. 193 00:10:31,430 --> 00:10:33,586 Do you think that one small act saved your life? 194 00:10:34,586 --> 00:10:35,984 I guess I was lucky. 195 00:10:40,845 --> 00:10:42,766 - How's it coming? - Almost done. 196 00:10:43,132 --> 00:10:46,547 I already archived a copy of her call log and text history. 197 00:10:46,669 --> 00:10:49,149 - Have you flagged anything? - A few international calls 198 00:10:49,185 --> 00:10:51,057 and some incoming calls from blocked numbers. 199 00:10:51,528 --> 00:10:52,836 Keep at it. 200 00:10:55,760 --> 00:10:58,336 You know, reliving that day can be painful, 201 00:10:58,411 --> 00:11:00,984 but going over the details can have results. 202 00:11:01,116 --> 00:11:02,578 I understand. 203 00:11:04,161 --> 00:11:06,206 - It's interesting. - What? 204 00:11:06,633 --> 00:11:09,805 I've spoken with a lot of victims in this job. 205 00:11:10,023 --> 00:11:12,914 I've seen people at their absolute worst moments. 206 00:11:13,504 --> 00:11:15,038 You hold trauma far better than most. 207 00:11:16,184 --> 00:11:18,012 I don't know about that. 208 00:11:18,196 --> 00:11:20,438 - No, it's true. - You're strong and steady. 209 00:11:20,671 --> 00:11:22,766 A lot of people in your position aren't. 210 00:11:23,709 --> 00:11:25,406 I guess after seeing your parents killed 211 00:11:25,442 --> 00:11:26,672 in front of you at five years old... 212 00:11:28,696 --> 00:11:30,524 nothing really shocks you. 213 00:11:30,758 --> 00:11:31,741 Hm. 214 00:11:56,520 --> 00:11:58,478 Kate. Anything? 215 00:11:58,514 --> 00:12:00,907 Not yet, but Bragg is still tailing her. 216 00:12:00,960 --> 00:12:02,547 If Cruz calls anyone, we'll be able to hear 217 00:12:02,583 --> 00:12:04,289 everything on the clone phone. 218 00:12:37,325 --> 00:12:39,227 - Hey, it's me. - Cruz is making a call. 219 00:12:39,263 --> 00:12:40,375 We're on it. 220 00:12:55,615 --> 00:12:56,616 It's Cruz. 221 00:12:57,505 --> 00:12:58,641 What? 222 00:13:04,795 --> 00:13:06,274 Anna, what's up? 223 00:13:06,519 --> 00:13:08,367 - Hey, Will. - You have a minute? 224 00:13:08,466 --> 00:13:10,781 - It's about the other night. - Sure. 225 00:13:10,845 --> 00:13:12,325 I followed up on the PO box of Nemec's. 226 00:13:12,610 --> 00:13:14,805 It's linked to an address in West Virginia. 227 00:13:15,017 --> 00:13:17,497 8974 Kinsey Road. 228 00:13:17,533 --> 00:13:19,404 The property's been foreclosed for years, 229 00:13:19,454 --> 00:13:21,969 but maybe Nemec could've been using it. 230 00:13:22,420 --> 00:13:24,953 This could be the lead on Tal we've been looking for. 231 00:13:25,359 --> 00:13:26,680 Okay, well maybe I can have a team 232 00:13:26,716 --> 00:13:27,727 go out there and check it out. 233 00:13:28,192 --> 00:13:30,324 You could, but look, 234 00:13:30,414 --> 00:13:32,242 this might turn out to be nothing. 235 00:13:32,951 --> 00:13:35,992 I was thinking you and I could take a trip up there first. 236 00:13:36,240 --> 00:13:38,633 See for ourselves if anything's out there. 237 00:13:39,021 --> 00:13:41,656 - You mean, just you and I? - Yeah. 238 00:13:42,262 --> 00:13:43,844 What do you say? 239 00:13:44,789 --> 00:13:45,789 I'll drive. 240 00:13:50,703 --> 00:13:52,226 When do we leave? 241 00:13:52,936 --> 00:13:54,333 Will, you can't do this. 242 00:13:54,385 --> 00:13:56,611 You can't go on a recon alone with a Tal operative. 243 00:13:56,647 --> 00:13:58,102 I back out now, 244 00:13:58,365 --> 00:13:59,758 she'll suspect I'm on to her. 245 00:13:59,918 --> 00:14:01,926 You could think of an excuse to get out of this. 246 00:14:02,052 --> 00:14:04,605 You want to go with her. Why? 247 00:14:05,406 --> 00:14:07,519 Because you think you can flip her? 248 00:14:10,231 --> 00:14:11,884 Is she right, Will? 249 00:14:13,012 --> 00:14:14,052 Yes. 250 00:14:15,863 --> 00:14:18,308 - I know it's unlikely. - Unlikely? Are you kidding? 251 00:14:18,344 --> 00:14:19,473 But what if it works? 252 00:14:19,541 --> 00:14:21,941 Imagine the intelligence we'll have on Tal. 253 00:14:21,977 --> 00:14:23,441 We could end him. 254 00:14:23,477 --> 00:14:25,527 What if you can't flip her? 255 00:14:26,726 --> 00:14:28,859 I've been waiting for evidence to confirm this, 256 00:14:28,895 --> 00:14:32,262 but I think I know how Cruz might be connected to Tal. 257 00:14:33,139 --> 00:14:35,676 She was adopted from an orphanage in Havana, 258 00:14:35,712 --> 00:14:37,714 and at the same time, that orphanage received 259 00:14:37,750 --> 00:14:39,621 a cash transfer from a Russian bank 260 00:14:39,664 --> 00:14:41,566 that we've recently linked to Tal. 261 00:14:43,665 --> 00:14:45,711 So you think Cruz's adoption is connected to Tal. 262 00:14:46,285 --> 00:14:48,801 I don't think that she was coerced into this life. 263 00:14:48,981 --> 00:14:51,761 I think it is possible that Tal has groomed her for this 264 00:14:51,797 --> 00:14:55,236 since she was a little girl, and if so, 265 00:14:55,272 --> 00:14:58,493 that kind of loyalty, that personal history, 266 00:14:58,651 --> 00:15:01,129 it doesn't break easily. 267 00:15:02,455 --> 00:15:05,301 Money, ideology, coercion, ego. 268 00:15:06,488 --> 00:15:08,980 That's what motivates people to spy. Cruz is no different. 269 00:15:09,884 --> 00:15:12,535 I'm gonna tear down that cover that's she's built for herself 270 00:15:12,571 --> 00:15:14,181 and find out exactly what drives her, 271 00:15:14,217 --> 00:15:17,699 and then I'm gonna use that to turn her against Tal. 272 00:15:25,845 --> 00:15:27,760 - Yes? - We need to talk. 273 00:15:27,825 --> 00:15:29,730 Location B. 15 minutes. 274 00:15:49,933 --> 00:15:50,871 What's wrong? 275 00:15:53,184 --> 00:15:55,441 Your source at the Iranian Embassy's been made. 276 00:15:56,519 --> 00:15:58,551 - Shadi? - We caught operatives 277 00:15:58,587 --> 00:15:59,816 from the Ministry of Intelligence 278 00:15:59,885 --> 00:16:01,539 following her on surveillance. 279 00:16:01,575 --> 00:16:03,794 We think the target of her operation, 280 00:16:03,830 --> 00:16:05,658 Hamid Farzan, was the one who discovered her. 281 00:16:05,701 --> 00:16:08,199 - Let's get her out. - Absolutely not. 282 00:16:08,957 --> 00:16:10,738 Kellerman wants you on the next flight back to Dulles. 283 00:16:10,774 --> 00:16:12,119 I have orders to drive you there myself. 284 00:16:12,155 --> 00:16:13,830 - They'll kill her. - And they'll kill you 285 00:16:13,866 --> 00:16:15,674 if you try to help. 286 00:16:17,885 --> 00:16:19,377 - No, I can't leave her. - No. 287 00:16:20,309 --> 00:16:22,137 This is not a choice, okay? We need to go. 288 00:16:22,173 --> 00:16:24,915 No, no! I will get to her before they do! 289 00:16:24,951 --> 00:16:26,953 You are asking her 290 00:16:27,000 --> 00:16:29,983 to betray her friends, her family, 291 00:16:30,027 --> 00:16:33,022 to become a traitor to her own country. 292 00:16:34,292 --> 00:16:35,989 You don't have time. 293 00:16:36,033 --> 00:16:38,514 You're gonna risk your life for someone, 294 00:16:38,557 --> 00:16:40,257 and you don't even know if it's gonna work. 295 00:16:40,385 --> 00:16:41,765 She'll go. 296 00:16:56,127 --> 00:16:57,194 - Heads up. - There's Cruz right now. 297 00:17:13,942 --> 00:17:15,465 Hey, Keaton, we got eyes on Cruz. 298 00:17:15,501 --> 00:17:16,726 She's headed your way. 299 00:17:22,708 --> 00:17:25,320 Will. Will. 300 00:17:25,442 --> 00:17:27,401 Please don't do this. 301 00:17:27,437 --> 00:17:30,092 Please... because once you get in that car, 302 00:17:30,128 --> 00:17:31,804 there's no turning back. 303 00:17:32,365 --> 00:17:34,077 There's nothing I wouldn't do to catch Tal. 304 00:17:34,544 --> 00:17:35,897 You know that. 305 00:17:46,094 --> 00:17:48,077 - Hey. - Hey. 306 00:17:48,328 --> 00:17:49,858 So you ready to go? 307 00:17:50,365 --> 00:17:52,584 Yep, let's do it. 308 00:18:11,144 --> 00:18:13,277 - Shadi. We have to leave now. - You've been made. 309 00:18:13,460 --> 00:18:15,304 - What? How? - There's no time to explain. 310 00:18:15,340 --> 00:18:17,124 - We have to go. - What about my family? 311 00:18:17,160 --> 00:18:18,804 - Shadi, now. - They're coming. 312 00:19:06,866 --> 00:19:07,976 Let go of me. 313 00:19:17,358 --> 00:19:18,288 Shadi. 314 00:19:18,962 --> 00:19:21,008 There's a passport and money in the glove compartment. 315 00:19:21,044 --> 00:19:22,698 Get to Hamburg and you'll be safe. 316 00:19:22,734 --> 00:19:23,733 I don't know if I can do this. 317 00:19:23,769 --> 00:19:25,684 - You have to. - What's gonna happen to Hamid? 318 00:19:26,023 --> 00:19:28,101 - It's not your concern. - They will kill you if you stay. 319 00:19:28,142 --> 00:19:29,535 - Go. - Thank you. 320 00:19:29,571 --> 00:19:30,746 Be well. 321 00:19:37,345 --> 00:19:39,564 You ever been out here before? 322 00:19:39,600 --> 00:19:41,602 - To West Virginia? - Just for work. You? 323 00:19:41,638 --> 00:19:42,632 Once or twice. 324 00:20:02,109 --> 00:20:05,634 Bragg. 8974 Kinsey Road looks clear. 325 00:20:05,670 --> 00:20:07,890 I just swept the inside and checked the perimeter. 326 00:20:08,044 --> 00:20:09,546 All right, good to hear, but you better pull back. 327 00:20:09,582 --> 00:20:11,780 Keaton and Cruz are about five miles away. 328 00:20:12,371 --> 00:20:13,491 Copy that. 329 00:20:21,405 --> 00:20:23,194 I need to stop for gas. 330 00:20:29,385 --> 00:20:31,736 - How much further? - Not far. 331 00:20:33,538 --> 00:20:35,187 Let me ask you a question. 332 00:20:35,632 --> 00:20:36,685 Who else do you talk to? 333 00:20:38,335 --> 00:20:39,714 About what? 334 00:20:39,772 --> 00:20:42,035 The bombings, kidnapping. 335 00:20:42,179 --> 00:20:43,335 Who do you share that stuff with? 336 00:20:44,366 --> 00:20:46,352 I don't talk to anyone about that. 337 00:20:46,590 --> 00:20:48,476 Not even your friends or your family? 338 00:20:48,820 --> 00:20:51,866 There's a therapist that the agency set me up with. 339 00:20:52,426 --> 00:20:53,989 And you've helped so much. 340 00:20:55,395 --> 00:20:58,968 But, honestly, most of my friends died in the bombing. 341 00:20:59,662 --> 00:21:01,882 And my family's been gone for years. 342 00:21:01,918 --> 00:21:03,441 I'm sorry. 343 00:21:03,477 --> 00:21:05,567 How old were you when they died? 344 00:21:05,603 --> 00:21:06,691 Young. 345 00:21:13,341 --> 00:21:15,474 I'm the same, actually. 346 00:21:15,956 --> 00:21:18,804 I never really had many friends growing up, not even family. 347 00:21:19,478 --> 00:21:22,397 Really? Well, I wouldn't have guessed it. 348 00:21:22,433 --> 00:21:24,491 We're a lot more alike than you think. 349 00:21:25,468 --> 00:21:26,780 What happened to your family? 350 00:21:27,232 --> 00:21:30,663 Never knew my father, my mother died when I was two. 351 00:21:31,822 --> 00:21:33,127 Who raised you? 352 00:21:34,014 --> 00:21:35,929 The State of Pennsylvania. 353 00:21:35,995 --> 00:21:37,997 Yeah, I was brought up in the foster care system, 354 00:21:38,048 --> 00:21:40,890 bounced from house to house. I've always been alone. 355 00:21:42,656 --> 00:21:44,441 Till I meant Laine. 356 00:21:50,141 --> 00:21:52,943 Her parents took me in like I was one of their own. 357 00:21:55,929 --> 00:21:58,554 Actually, it was the first time I felt like I belonged somewhere. 358 00:22:01,016 --> 00:22:02,960 I have someone in my life like that. 359 00:22:04,399 --> 00:22:05,704 Yeah, who? 360 00:22:06,209 --> 00:22:08,327 - My Tio. - Your uncle? 361 00:22:08,442 --> 00:22:10,923 - He's not really my uncle. - I just call him that. 362 00:22:11,263 --> 00:22:13,671 - Why's that? - He and his wife adopted me 363 00:22:13,707 --> 00:22:14,937 when I was ten. 364 00:22:15,015 --> 00:22:17,304 She got sick and passed away soon after. 365 00:22:18,522 --> 00:22:21,179 But he never gave up on me. 366 00:22:22,900 --> 00:22:26,304 You know, I never thought I'd find a home either. 367 00:22:26,675 --> 00:22:29,726 Then Tio brought me here and changed my life. 368 00:22:31,545 --> 00:22:33,835 And he still does to this day. 369 00:22:47,282 --> 00:22:49,240 - They're on the move. - Let's go. 370 00:23:04,945 --> 00:23:06,382 Pretty secluded out here. 371 00:23:06,558 --> 00:23:08,796 Yeah, kind of creepy. 372 00:23:08,890 --> 00:23:10,108 Glad you came with me. 373 00:23:16,951 --> 00:23:18,387 You just past it. 374 00:23:18,471 --> 00:23:20,210 No, it's 9874 Kinsey Road. 375 00:23:21,283 --> 00:23:22,835 You said it was 8974. 376 00:23:22,937 --> 00:23:24,591 Ah, that's my bad. 377 00:23:24,744 --> 00:23:26,546 Should be just a little further. 378 00:23:30,673 --> 00:23:32,414 - Damn. - What? 379 00:23:32,520 --> 00:23:34,343 Cruz just drove by the destination. 380 00:23:34,461 --> 00:23:37,247 - Well, where is she going? - I don't know. 381 00:23:37,360 --> 00:23:38,835 Something's not right. 382 00:23:42,696 --> 00:23:44,046 Hey, Kate. It's Bragg. 383 00:23:44,082 --> 00:23:45,779 Cruz just drove by the destination. 384 00:23:45,815 --> 00:23:47,585 I can track Keaton's GPS from his cell. 385 00:23:49,562 --> 00:23:52,155 Where is she taking him? 386 00:24:03,423 --> 00:24:05,701 - We're here. - This is it? 387 00:24:05,852 --> 00:24:08,203 I need to see what's up there. 388 00:24:14,037 --> 00:24:16,624 You know, I think you were right about Nemec using this property. 389 00:24:16,660 --> 00:24:18,227 Why do you say that? 390 00:24:18,271 --> 00:24:21,093 Before he committed suicide, he talked to Daniel. 391 00:24:22,319 --> 00:24:24,101 Nemec flipped? 392 00:24:24,554 --> 00:24:27,427 - What did he say? - Not much, unfortunately. 393 00:24:27,463 --> 00:24:30,031 He said he had some information about the Wall Street bombings, 394 00:24:30,067 --> 00:24:31,894 but he didn't offer a lot of specifics. 395 00:24:31,930 --> 00:24:34,827 But he did say something about a place... Havana? 396 00:24:37,146 --> 00:24:39,235 He said it was at the center of the highest levels 397 00:24:39,286 --> 00:24:41,507 of Tal's U.S. operations. 398 00:24:42,025 --> 00:24:43,312 That mean anything to you? 399 00:24:45,035 --> 00:24:46,906 No, not at all. 400 00:24:46,942 --> 00:24:48,546 - Yeah, no worries. - We'll figure it out. 401 00:24:48,593 --> 00:24:50,595 Let's go. 402 00:25:23,530 --> 00:25:24,866 Where the hell did they go? 403 00:25:34,167 --> 00:25:35,421 I have a question. 404 00:25:36,031 --> 00:25:37,772 After all that Nemec did, 405 00:25:38,073 --> 00:25:40,031 why would you trust anything he said? 406 00:25:40,161 --> 00:25:42,119 Well, you can never really tell if he's lying or not. 407 00:25:42,226 --> 00:25:45,366 But we offered him a deal... a good deal actually. 408 00:25:46,062 --> 00:25:47,702 And, uh... 409 00:25:48,140 --> 00:25:49,304 What? 410 00:25:49,641 --> 00:25:50,835 And it was something about the way 411 00:25:50,871 --> 00:25:52,394 that he was near the end, 412 00:25:52,524 --> 00:25:56,358 defeated like he knew his fate and he had just given up. 413 00:25:58,006 --> 00:25:59,351 I believe him. 414 00:26:00,573 --> 00:26:02,405 What's the new intel you have on Tal? 415 00:26:02,705 --> 00:26:05,186 - Can you tell me? - Nah, I can't do that. 416 00:26:05,424 --> 00:26:07,304 Come on, we're in the middle of the woods. 417 00:26:07,340 --> 00:26:09,507 - Nobody will hear a thing. - I will. 418 00:26:12,590 --> 00:26:16,077 Answer me this, are we any closer to finding Tal? 419 00:26:16,122 --> 00:26:18,603 I feel closer to Tal than I ever have before. 420 00:26:20,875 --> 00:26:22,460 Just think about it. 421 00:26:22,526 --> 00:26:23,718 What's that? 422 00:26:24,772 --> 00:26:26,191 How proud Laine would be. 423 00:27:23,647 --> 00:27:24,873 Everything okay? 424 00:27:27,298 --> 00:27:29,765 - Yeah, everything's fine. - Any problems? 425 00:27:30,668 --> 00:27:32,322 No. You know, uh, 426 00:27:32,396 --> 00:27:35,108 you were asking about that new intel we had on Tal. 427 00:27:35,712 --> 00:27:36,585 Yes? 428 00:27:37,093 --> 00:27:39,574 We were following one of his colleagues. 429 00:27:39,789 --> 00:27:41,791 Old partner from back in the day. 430 00:27:41,827 --> 00:27:44,482 He went dark years ago, and we finally tracked him down. 431 00:27:44,518 --> 00:27:46,738 - Sounds promising. - Oh, yeah, it is. 432 00:27:47,678 --> 00:27:49,397 It is if he can give us the inside view 433 00:27:49,433 --> 00:27:51,976 into Tal's network, he could be incredibly valuable. 434 00:27:53,038 --> 00:27:55,179 Do you think he'll make a deal like Nemec did? 435 00:27:57,066 --> 00:27:58,991 He can walk away and start over. 436 00:27:59,740 --> 00:28:04,272 New identity, new job. Second chance at life. 437 00:28:04,531 --> 00:28:06,795 I don't believe in second chances. 438 00:28:07,665 --> 00:28:09,452 Isn't that what your Tio gave you? 439 00:28:10,049 --> 00:28:11,866 He gave me much more than that. 440 00:28:13,759 --> 00:28:16,457 Why do I get the feeling you're testing me? 441 00:28:16,493 --> 00:28:17,241 We're just talking. 442 00:28:23,306 --> 00:28:25,308 - What are you doing? - Did you hear that? 443 00:28:25,384 --> 00:28:27,690 - I didn't hear anything. - I did. 444 00:28:28,367 --> 00:28:30,022 Maybe you should walk ahead of me. 445 00:28:30,058 --> 00:28:32,124 - Why? - You're the one with the gun. 446 00:28:56,610 --> 00:28:57,937 We can't hold off. 447 00:28:57,973 --> 00:28:59,453 His life is in danger. 448 00:28:59,876 --> 00:29:01,878 Keaton can make his own decisions. 449 00:29:01,914 --> 00:29:03,593 Not safe ones and not when it comes 450 00:29:03,629 --> 00:29:05,327 to Tal and you know that. 451 00:29:05,515 --> 00:29:07,256 At this point, taking risks is the only way 452 00:29:07,292 --> 00:29:08,593 Keaton's gonna get out alive. 453 00:29:09,774 --> 00:29:11,405 Have you lost sight of the fact that Keaton is 454 00:29:11,441 --> 00:29:13,390 the only reason you're able to see your daughter? 455 00:29:14,164 --> 00:29:16,929 If you have any hope of seeing her again, 456 00:29:17,071 --> 00:29:19,029 you better pray he comes back safe. 457 00:29:34,729 --> 00:29:37,429 I know you extracted Shadi, despite your orders not to. 458 00:29:38,012 --> 00:29:40,991 I'll pay whatever consequences the Agency deems necessary. 459 00:29:41,038 --> 00:29:42,265 And you'd do it again, wouldn't you? 460 00:29:43,179 --> 00:29:45,030 In a heartbeat. 461 00:29:45,460 --> 00:29:46,788 That's what I thought. 462 00:29:50,949 --> 00:29:52,476 Open it. 463 00:30:00,484 --> 00:30:02,138 Eight hours ago contract killers 464 00:30:02,174 --> 00:30:03,952 tracked down Shadi and shot her to death. 465 00:30:06,562 --> 00:30:07,960 I'm sorry, Erica. 466 00:30:26,258 --> 00:30:28,835 Guard, I need to speak with Agent Ryan. 467 00:30:29,304 --> 00:30:30,922 It's urgent. 468 00:30:32,684 --> 00:30:33,867 This is it? 469 00:30:34,256 --> 00:30:36,757 Good thing we didn't drag the whole team out here. 470 00:30:37,782 --> 00:30:39,452 Yeah, let's take a look. 471 00:30:55,796 --> 00:30:57,857 You brought me here so she could ask 472 00:30:57,893 --> 00:31:00,069 about an asset that was killed ten years ago? 473 00:31:00,210 --> 00:31:02,108 No, I brought you here because my boss's life 474 00:31:02,144 --> 00:31:04,913 is in danger and she thinks that you can help. 475 00:31:04,961 --> 00:31:06,562 So listen to her. 476 00:31:22,601 --> 00:31:26,796 In Prague, you withheld something from me. 477 00:31:26,832 --> 00:31:28,444 I felt it then, but I know it now. 478 00:31:30,887 --> 00:31:34,476 Shadi had a passport, cash, and an exit strategy. 479 00:31:34,905 --> 00:31:36,671 She was safe. 480 00:31:38,218 --> 00:31:39,851 How did they track her down? 481 00:31:41,737 --> 00:31:43,957 Shadi never crossed the border. 482 00:31:44,602 --> 00:31:46,233 She never even made it out of the city. 483 00:31:46,398 --> 00:31:51,030 We found her body a few blocks away from where you left her. 484 00:31:53,686 --> 00:31:56,106 - What happened? - She went to see him. 485 00:31:56,609 --> 00:31:59,851 Hamid. The State Official she was spying on. 486 00:31:59,887 --> 00:32:02,522 We think they were waiting for her there and then they killed her. 487 00:32:03,143 --> 00:32:06,189 And for years I have asked myself why she went back. 488 00:32:06,326 --> 00:32:08,429 I... I can't explain it. 489 00:32:15,570 --> 00:32:17,452 I can. 490 00:32:25,569 --> 00:32:27,049 Guess we should start looking. 491 00:32:27,085 --> 00:32:28,231 Yeah, let's do it. 492 00:32:45,684 --> 00:32:48,450 Kate, I know you know my coordinates, 493 00:32:48,485 --> 00:32:50,238 but you need to stand down. 494 00:32:50,277 --> 00:32:51,926 I know how to turn Cruz. 495 00:32:53,339 --> 00:32:55,137 - Shepherd? - Listen to me. 496 00:32:56,180 --> 00:32:58,285 You have to tell her who she is to you. 497 00:32:58,779 --> 00:32:59,926 There's a bigger reason 498 00:32:59,962 --> 00:33:02,051 that you've wanted to turn her Keaton and you know it. 499 00:33:02,227 --> 00:33:04,309 Since the bombing, she's not just someone that you saved 500 00:33:04,404 --> 00:33:08,408 from Tal, but she's someone that has reminded you of Laine. 501 00:33:08,889 --> 00:33:10,988 - You need to tell her that. - Why? 502 00:33:11,125 --> 00:33:13,562 Because any asset that's effective enough to get under 503 00:33:13,598 --> 00:33:16,340 your skin had to have left herself vulnerable too. 504 00:33:16,376 --> 00:33:17,692 Keaton, you are under her skin. 505 00:33:17,728 --> 00:33:19,164 This is working both ways. 506 00:33:19,316 --> 00:33:20,582 Use that. 507 00:33:38,871 --> 00:33:40,938 Drop the gun, Keaton. 508 00:33:40,974 --> 00:33:42,766 Now! 509 00:33:43,061 --> 00:33:44,492 - Drop it! - Okay, all right, hey. 510 00:33:45,012 --> 00:33:47,289 You got it. I'll drop the gun. 511 00:33:47,683 --> 00:33:49,511 I'll drop it. 512 00:33:52,166 --> 00:33:53,413 Sit down in that chair. 513 00:33:59,157 --> 00:34:00,844 You know you're on your own, right? 514 00:34:01,207 --> 00:34:03,035 Nobody's coming for you. 515 00:34:03,071 --> 00:34:04,211 Quiet! 516 00:34:07,181 --> 00:34:09,066 You're just as disposable to Tal as I am. 517 00:34:11,394 --> 00:34:13,378 He knows you've been made, how come he's not here to protect you? 518 00:34:13,414 --> 00:34:14,346 Where is he? 519 00:34:14,444 --> 00:34:15,964 He should have pulled you out by now. 520 00:34:19,387 --> 00:34:20,581 Anna, I can protect you. 521 00:34:20,943 --> 00:34:22,205 How? 522 00:34:22,748 --> 00:34:24,707 By sending me to live in WITSEC in North Dakota? 523 00:34:24,743 --> 00:34:25,683 No, thanks. 524 00:34:25,750 --> 00:34:29,013 Better than spending the rest of your life in a cell or dead. 525 00:34:29,451 --> 00:34:30,886 This is pointless! 526 00:34:31,093 --> 00:34:32,659 I could never trust you. 527 00:34:33,261 --> 00:34:34,581 Yes, you can. 528 00:34:36,152 --> 00:34:37,628 Yes, you can. 529 00:34:38,128 --> 00:34:39,792 I'll keep my word. 530 00:34:44,162 --> 00:34:46,386 Not everything I said was a lie. 531 00:34:49,141 --> 00:34:50,753 I know that. 532 00:34:51,701 --> 00:34:54,051 Not everything I said was a lie, either. 533 00:34:58,024 --> 00:34:59,886 The truth is, is that 534 00:35:00,165 --> 00:35:02,714 you've always reminded me of Laine. 535 00:35:07,116 --> 00:35:08,925 From the moment I saw you. 536 00:35:09,292 --> 00:35:11,136 I was just drawn to you. 537 00:35:12,526 --> 00:35:14,159 I believed that you wanted to make a difference 538 00:35:14,195 --> 00:35:15,925 in the world same way Laine did. 539 00:35:17,720 --> 00:35:20,761 It's not your fault that Tal manipulated you from a young age. 540 00:35:22,413 --> 00:35:24,839 You wanted to be a part of something bigger than yourself. 541 00:35:25,631 --> 00:35:27,409 And you still can. 542 00:35:30,947 --> 00:35:33,297 So this is what I'm gonna do. 543 00:35:33,426 --> 00:35:36,037 I'm gonna take you to a safe house right now. 544 00:35:36,167 --> 00:35:38,386 You'll be able to start a whole new life there. 545 00:35:38,743 --> 00:35:41,066 But first I need you to put that gun down. 546 00:35:48,524 --> 00:35:49,808 That's it. 547 00:35:52,616 --> 00:35:54,270 That's it. 548 00:36:02,507 --> 00:36:04,204 - You're okay. - Stay with me. 549 00:36:07,394 --> 00:36:08,549 Chigorin. 550 00:36:57,606 --> 00:36:58,902 Drop your gun. 551 00:37:00,676 --> 00:37:01,791 Drop your gun. 552 00:37:06,042 --> 00:37:08,254 Don't do it. Put it down. 553 00:37:20,949 --> 00:37:22,142 You were right, Will. 554 00:37:22,215 --> 00:37:23,581 She planted enough evidence in here 555 00:37:23,624 --> 00:37:25,583 to send us down a rabbit hole for the next year at least. 556 00:37:26,082 --> 00:37:28,376 - The sniper? - Ray Fontaine. 557 00:37:28,504 --> 00:37:30,926 Former military, known associate of Tal. 558 00:37:36,986 --> 00:37:38,965 We caught a mole, Will. 559 00:37:39,640 --> 00:37:41,512 Still doesn't feel like a win. 560 00:37:42,074 --> 00:37:44,598 Because she wasn't who you thought she was? 561 00:37:45,342 --> 00:37:48,105 No, because I think I could have turned her. 562 00:38:09,363 --> 00:38:10,879 - Kate. - Hi. 563 00:38:11,150 --> 00:38:12,717 - Everything okay? - Yes. 564 00:38:12,760 --> 00:38:15,589 I just wanted to apologize for earlier. 565 00:38:15,917 --> 00:38:19,738 Um, sometimes I can get bullheaded, uh... 566 00:38:20,277 --> 00:38:22,205 I just wanted you to know, at the end of the day, 567 00:38:22,248 --> 00:38:25,077 it's because I'm being protective. 568 00:38:25,121 --> 00:38:26,470 I know. 569 00:38:26,513 --> 00:38:28,733 Still, I had no right 570 00:38:28,776 --> 00:38:32,041 to question how you run an operation. 571 00:38:32,084 --> 00:38:34,217 No, no. It's important to me for you 572 00:38:34,260 --> 00:38:35,613 to always give me your honest opinion. 573 00:38:37,046 --> 00:38:38,830 Just maybe not so many times. 574 00:38:40,813 --> 00:38:42,668 - Deal. - Good. 575 00:38:43,313 --> 00:38:45,576 - Okay. - All right. 576 00:38:46,230 --> 00:38:47,894 - Have a good night. - Good night, Kate. 577 00:39:06,466 --> 00:39:09,707 I'm sorry it didn't work out the way you hoped, Agent Keaton. 578 00:39:10,027 --> 00:39:11,379 Yeah, I am too. 579 00:39:12,646 --> 00:39:14,561 But Cruz's cell phone is still connected 580 00:39:14,605 --> 00:39:16,172 to Tal's mesh network. 581 00:39:16,535 --> 00:39:17,956 If we can crack it, 582 00:39:17,992 --> 00:39:20,512 it could be the biggest break yet in this investigation. 583 00:39:23,701 --> 00:39:27,254 How did you know that Cruz reminded me of Laine? 584 00:39:31,682 --> 00:39:33,332 I saw it, I think. 585 00:39:37,758 --> 00:39:41,879 I learned a valuable lesson running assets for the CIA. 586 00:39:42,328 --> 00:39:44,374 They're always more effective when they can tap 587 00:39:44,417 --> 00:39:45,894 into a target's weakness. 588 00:39:47,199 --> 00:39:49,958 Cruz knew that yours was Laine, and she exploited it, 589 00:39:49,994 --> 00:39:52,955 but what Tal didn't count on 590 00:39:52,991 --> 00:39:57,223 was how weak and susceptible her loss left her. 591 00:39:59,432 --> 00:40:01,973 We're all only human, Keaton. 592 00:40:04,307 --> 00:40:07,527 - She did mention something. - It was a name. 593 00:40:08,215 --> 00:40:09,482 Chigorin. 594 00:40:10,183 --> 00:40:12,184 Does that mean anything to you? 595 00:40:12,228 --> 00:40:13,691 No. 596 00:40:19,365 --> 00:40:21,454 Good night, Shepherd. 597 00:40:22,542 --> 00:40:24,544 Good night, Agent Keaton. 598 00:41:00,450 --> 00:41:03,285 Are you proud, Agent Keaton? 599 00:41:03,714 --> 00:41:05,058 Tal. 600 00:41:05,324 --> 00:41:06,847 You saw Anna for what she was 601 00:41:06,891 --> 00:41:09,850 but not before she gave me what I wanted. 602 00:41:10,230 --> 00:41:12,574 You had somebody on the inside. 603 00:41:13,202 --> 00:41:15,073 It ended tonight. 604 00:41:16,248 --> 00:41:18,543 What makes you think she's the only one? 44477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.