All language subtitles for The.Amityville.Murders.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,322 --> 00:00:27,322 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:28,449 --> 00:01:30,715 Testing. 3 00:01:30,717 --> 00:01:33,318 Okay, so here we are. 4 00:01:33,320 --> 00:01:36,054 My name's Dawn, Dawn DeFeo, 5 00:01:36,056 --> 00:01:38,456 and this is where I live. 6 00:01:38,458 --> 00:01:41,759 It's finally here, my big day. 7 00:01:41,761 --> 00:01:45,196 Eighteen and ready to conquer the world. 8 00:01:45,198 --> 00:01:47,464 Back here, my family's throwing a party. 9 00:01:47,466 --> 00:01:50,634 As if Italians need another excuse to celebrate. 10 00:01:50,636 --> 00:01:53,071 Say hello to my new camera, Allison. 11 00:01:53,073 --> 00:01:55,306 Hello to my new camera, Allison. 12 00:01:55,308 --> 00:01:57,144 Smartass. 13 00:01:59,179 --> 00:02:00,743 Just my luck, right? 14 00:02:00,745 --> 00:02:02,712 Born on the same day as my big, dumb brother. 15 00:02:04,316 --> 00:02:08,584 Bring it back! Shaggy took my Weeble. 16 00:02:08,586 --> 00:02:10,720 Fanabla, Jody! You ruined my shot! 17 00:02:10,722 --> 00:02:12,692 I'm telling! 18 00:02:14,258 --> 00:02:15,826 Hey, cut it out, you pigs! 19 00:02:15,828 --> 00:02:19,128 Marc, don't make me break your other arm. 20 00:02:19,130 --> 00:02:22,231 You rotten little shits! Stop it! Mom! 21 00:02:22,233 --> 00:02:25,233 And this is my mommy, who makes the best cakes 22 00:02:25,235 --> 00:02:27,636 and the best cannoli in the whole entire world. 23 00:02:27,638 --> 00:02:31,474 I spent all day long making this cake. What're doing? 24 00:02:31,476 --> 00:02:34,342 Ronnie! What are you doing? 25 00:02:34,344 --> 00:02:38,112 You're turning my $1.19 a pound ground round into charred ash! 26 00:02:38,114 --> 00:02:41,381 Where's Butch? Better not be smoking that shit again. 27 00:02:41,383 --> 00:02:44,218 - Get out here! - All right, I'm here. 28 00:02:44,220 --> 00:02:46,724 Quit busting my chops. Get out of my face. 29 00:02:52,461 --> 00:02:54,728 Now look what I've gone and done. 30 00:02:54,730 --> 00:02:57,396 Ma, I'm not six years old anymore, all right. Cut it out. 31 00:02:57,398 --> 00:03:01,335 Hey, watch your mouth. Don't get smark with your mother. 32 00:03:01,337 --> 00:03:02,735 Been looking for you for 20 minutes. Where you been? 33 00:03:02,737 --> 00:03:04,603 I was with Donna Benedettio, 34 00:03:04,605 --> 00:03:06,605 helping her fix the antennae on her television. 35 00:03:06,607 --> 00:03:09,709 I bet that wasn't all you were doing. Donna Benedettio. 36 00:03:09,711 --> 00:03:11,210 I don't want you hanging out with that puttana. 37 00:03:11,212 --> 00:03:12,611 She's from the gutter. 38 00:03:12,613 --> 00:03:14,379 What plays in the gutter stays in the gutter. 39 00:03:14,381 --> 00:03:16,482 Don't forget that. Right, we're from Brooklyn. 40 00:03:16,484 --> 00:03:17,716 Makes us practically royalty. 41 00:03:17,718 --> 00:03:19,519 I'm sorry, what'd you say? 42 00:03:19,521 --> 00:03:22,387 Ronnie, please, stop it, it's his day. 43 00:03:22,389 --> 00:03:24,555 His day, every day's his day. 44 00:03:24,557 --> 00:03:26,892 Hanging around my house like a bum. 45 00:03:26,894 --> 00:03:29,360 Huh, smoking pot with his hippy friends, 46 00:03:29,362 --> 00:03:31,429 not out in the real world making something of himself, 47 00:03:31,431 --> 00:03:33,565 fighting for his country like a real man, huh? 48 00:03:33,567 --> 00:03:36,803 Send him to that hell so he can come back in a bodybag? 49 00:03:38,537 --> 00:03:42,506 Besides, he's applied to Syracuse for next semester, 50 00:03:42,508 --> 00:03:43,840 didn't you, Butch? 51 00:03:43,842 --> 00:03:45,409 He's gonna get in, I know he will. 52 00:03:45,411 --> 00:03:46,876 Come on, who you kidding? 53 00:03:46,878 --> 00:03:48,447 He ain't got the brains for college. 54 00:03:49,281 --> 00:03:50,648 Whoo! 55 00:03:50,650 --> 00:03:52,782 Now everyone be nice. Okay. 56 00:03:52,784 --> 00:03:54,951 - Hello sweetheart. - Hi Papa. 57 00:03:54,953 --> 00:03:58,654 - Hi honey. - Thank you for coming. 58 00:03:58,656 --> 00:04:02,357 Oh, we wouldn't miss this blessed occasion, Louise. 59 00:04:02,359 --> 00:04:05,528 They grow up and they don't want to visit Grandpa... 60 00:04:05,530 --> 00:04:07,664 - Silenzio, Michael. - ...in the city. 61 00:04:07,666 --> 00:04:10,199 - Good to see you. - You too. 62 00:04:10,201 --> 00:04:12,634 - Sweetheart. - Hey, Pappa. 63 00:04:12,636 --> 00:04:17,439 Look. You're going off to college, I understand. 64 00:04:17,441 --> 00:04:18,773 Yeah. 65 00:04:18,775 --> 00:04:20,576 How you gonna get there? 66 00:04:20,578 --> 00:04:23,579 You're not gonna walk. There, buddy. 67 00:04:23,581 --> 00:04:24,979 Don't be jealous. 68 00:04:24,981 --> 00:04:27,414 - Doll, here. - No way. 69 00:04:27,416 --> 00:04:29,517 Pappa, no, it's all too much. 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,618 Family is everything, you know that. 71 00:04:31,620 --> 00:04:33,787 I own the dealership, don't worry about it. 72 00:04:33,789 --> 00:04:35,522 Thank you, Nona. Guys, look! 73 00:04:35,524 --> 00:04:38,226 You're kidding me. 74 00:04:38,228 --> 00:04:40,293 Oh my gosh. 75 00:04:40,295 --> 00:04:42,629 These are some foxy wheels. 76 00:04:42,631 --> 00:04:44,331 This is groovy. 77 00:04:44,333 --> 00:04:45,932 Oh my god. 78 00:04:45,934 --> 00:04:47,901 - How do I look. - You look so good. 79 00:04:47,903 --> 00:04:51,437 Give me those keys. If he wants a car, he should earn it. 80 00:04:51,439 --> 00:04:52,872 Like I did. 81 00:04:52,874 --> 00:04:55,541 The last time I checked, you were on my payroll. 82 00:04:55,543 --> 00:04:58,376 Give those back to the kid. He's my grandson. 83 00:04:58,378 --> 00:05:00,379 I want him to have those keys. 84 00:05:00,381 --> 00:05:03,782 Now stop this shit. Go inside that fancy house of yours. 85 00:05:03,784 --> 00:05:06,888 Go get me a glass of vino, please. 86 00:05:15,961 --> 00:05:19,563 Maddon'. You call this marinara? 87 00:05:19,565 --> 00:05:21,699 That's how Ronnie likes it. 88 00:05:21,701 --> 00:05:25,806 Well, it tastes like your father's old socks. 89 00:05:26,805 --> 00:05:28,605 - Ma, don't! - What? 90 00:05:28,607 --> 00:05:31,742 Ronnie don't like his gravy so strong. 91 00:05:31,744 --> 00:05:33,710 Is that man putting his hands to you again? 92 00:05:33,712 --> 00:05:36,646 No, Ma, everything's good. 93 00:05:36,648 --> 00:05:39,882 In fact, we've been talking about the future. 94 00:05:39,884 --> 00:05:42,254 The future? 95 00:05:43,455 --> 00:05:45,688 Yeah. 96 00:05:45,690 --> 00:05:48,424 I didn't want to say anything until we made our decision, 97 00:05:48,426 --> 00:05:50,693 but... 98 00:05:50,695 --> 00:05:54,597 Ronnie got a job offer in California. 99 00:05:54,599 --> 00:05:58,667 It's good money, and chance for him to forge his own path. 100 00:05:58,669 --> 00:06:00,334 You know, and with Butch 101 00:06:00,336 --> 00:06:03,404 and then Dawn going to college next year, 102 00:06:03,406 --> 00:06:05,342 we really don't need all this room. 103 00:06:07,610 --> 00:06:09,711 Are you selling my house? 104 00:06:09,713 --> 00:06:11,478 I don't know, Ma, we... 105 00:06:11,480 --> 00:06:13,651 Like I said, we haven't made any decisions. 106 00:06:16,051 --> 00:06:17,518 Hey Nona. 107 00:06:17,520 --> 00:06:18,986 Hi sweetheart. 108 00:06:18,988 --> 00:06:20,857 Mmm. 109 00:06:21,690 --> 00:06:23,657 Love you, Mom. 110 00:06:23,659 --> 00:06:26,962 I don't want you kids down the cellar all day. We got company. 111 00:06:33,802 --> 00:06:36,601 You know, they say if you play this song backwards 112 00:06:36,603 --> 00:06:38,603 you can hear the voice of Satan. 113 00:06:38,605 --> 00:06:41,841 It's the sound your mother made when she gave birth to you. 114 00:06:41,843 --> 00:06:43,608 Ha ha ha, real funny. 115 00:06:43,610 --> 00:06:46,012 All right, name your first crush. 116 00:06:46,014 --> 00:06:48,612 Loretta Lynn. 117 00:06:48,614 --> 00:06:49,948 Shut the fuck up, Beak. I've got it. 118 00:06:49,950 --> 00:06:53,352 Angie fucking Dickinson, Police Woman. 119 00:06:53,354 --> 00:06:56,021 What I wouldn't do with those two magnificent melons. 120 00:06:56,023 --> 00:06:58,025 You're so gross. 121 00:06:59,760 --> 00:07:01,596 Butch DeFeo. 122 00:07:03,628 --> 00:07:05,331 Okay. 123 00:07:07,933 --> 00:07:09,599 Next one. A verb. 124 00:07:09,601 --> 00:07:11,501 Great, now I'm busy smoking it. 125 00:07:11,503 --> 00:07:13,906 She said verb, not herb, you putz. 126 00:07:15,375 --> 00:07:16,707 One more time, Pelskie, and I'll... 127 00:07:16,709 --> 00:07:18,008 And you'll what, huh, Beak? 128 00:07:18,010 --> 00:07:20,709 Hey, guys, mellow the fuck out, okay? 129 00:07:20,711 --> 00:07:22,682 I'll choose. 130 00:07:24,682 --> 00:07:26,382 Murder. 131 00:07:28,819 --> 00:07:30,687 Okay. 132 00:07:30,689 --> 00:07:32,891 Next one... 133 00:07:34,126 --> 00:07:35,492 Current state of mind. 134 00:07:35,494 --> 00:07:37,426 Insane. 135 00:07:38,762 --> 00:07:40,532 Okay. 136 00:07:41,431 --> 00:07:44,400 And last one... 137 00:07:44,402 --> 00:07:45,801 favorite room in the house. 138 00:07:45,803 --> 00:07:47,503 Any room where I can do this. 139 00:07:48,873 --> 00:07:51,140 You are disgusting, you know that? 140 00:07:51,142 --> 00:07:53,574 You're a pig, Pelskie. Oh, get off me. 141 00:07:53,576 --> 00:07:55,909 - Get her. - Mess up my hair. 142 00:07:55,911 --> 00:07:58,882 Well, mine would be the red room. 143 00:08:01,184 --> 00:08:02,916 What the hell is a red room? 144 00:08:02,918 --> 00:08:05,685 Well, read it, and I'll show you. 145 00:08:05,687 --> 00:08:07,556 Okay. 146 00:08:09,624 --> 00:08:13,727 Butch DeFeo is going to murder you 147 00:08:13,729 --> 00:08:17,099 after going insane in the red room. 148 00:08:31,012 --> 00:08:34,013 This used to be our secret hiding place. 149 00:08:34,015 --> 00:08:35,951 Come on, follow me. 150 00:08:44,491 --> 00:08:45,925 Whoa. 151 00:08:47,727 --> 00:08:49,429 Get off me. 152 00:08:50,163 --> 00:08:52,029 Hey, did you see that? 153 00:08:52,031 --> 00:08:53,998 Watch your fuckin' hands, you jerk! 154 00:08:54,000 --> 00:08:56,101 That wasn't me. That was a ghost. 155 00:09:04,076 --> 00:09:06,176 Come on in, gather around. 156 00:09:06,178 --> 00:09:07,679 Nope. 157 00:09:08,713 --> 00:09:10,080 Butch, aren't you coming? 158 00:09:10,082 --> 00:09:13,652 All right. 159 00:09:16,855 --> 00:09:18,423 Right here. 160 00:09:19,791 --> 00:09:22,927 Now that everyone's here, we can begin. 161 00:09:26,563 --> 00:09:28,230 Okay. 162 00:09:28,232 --> 00:09:31,500 Now, growing up on Long Island, we've all heard the stories 163 00:09:31,502 --> 00:09:34,803 about how this area was believed to be a portal 164 00:09:34,805 --> 00:09:36,837 of spirit energy, 165 00:09:36,839 --> 00:09:39,777 a place where the living could commune with the dead. 166 00:09:41,811 --> 00:09:44,547 This book belonged to our grandmother. 167 00:09:47,916 --> 00:09:49,716 In order for a summoning to take place, 168 00:09:49,718 --> 00:09:51,921 there must always be an offering. 169 00:09:58,994 --> 00:10:02,228 She taught us that if we focused our thoughts hard enough 170 00:10:02,230 --> 00:10:05,532 we could harness that energy and invite it in. 171 00:10:05,534 --> 00:10:07,569 Hmm. 172 00:10:20,914 --> 00:10:22,580 Your mother sucks cocks in hell. 173 00:10:22,582 --> 00:10:23,952 Shhh. 174 00:10:37,563 --> 00:10:42,702 Now that is seriously some heavy shit. 175 00:11:13,698 --> 00:11:15,731 What in God's name is going on down here? 176 00:11:15,733 --> 00:11:18,299 Daddy, we were just playing around, okay? 177 00:11:18,301 --> 00:11:21,702 Get your ass upstairs if you know what's good for you. 178 00:11:21,704 --> 00:11:23,837 Hmm? Goes for the rest of you. 179 00:11:23,839 --> 00:11:25,606 Get the hell out of my house, you goddamn losers. 180 00:11:25,608 --> 00:11:28,843 All of you, get out! Get out! Get out! 181 00:11:28,845 --> 00:11:30,278 Daddy, listen to me. 182 00:11:30,280 --> 00:11:32,346 Okay, it wasn't his fault. 183 00:11:32,348 --> 00:11:34,681 I'm the one that told them they could go in there. 184 00:11:34,683 --> 00:11:36,749 Haven't I told you I don't allow dopers and whores 185 00:11:36,751 --> 00:11:40,020 or mulignans in my house, didn't I tell you that? 186 00:11:40,022 --> 00:11:41,821 - Huh? - That's funny. 187 00:11:41,823 --> 00:11:44,291 'Cause all I see is a sad, pathetic old pig. 188 00:11:44,293 --> 00:11:47,960 No! Butch! Are you okay? 189 00:11:47,962 --> 00:11:50,196 - What'd you call me? - Daddy, no! 190 00:11:50,198 --> 00:11:52,263 No, not that, please! 191 00:11:52,265 --> 00:11:55,200 No! No, you're not doing that, Daddy! 192 00:11:55,202 --> 00:11:58,103 Huh? Huh? 193 00:11:58,105 --> 00:12:00,271 Who do you think you are? 194 00:12:00,273 --> 00:12:01,777 Don't you ever... 195 00:12:02,677 --> 00:12:04,075 ever... 196 00:12:04,077 --> 00:12:06,646 ever talk to me that way again. 197 00:12:06,648 --> 00:12:08,148 That's enough! 198 00:12:09,081 --> 00:12:10,914 Daddy, please. 199 00:12:10,916 --> 00:12:13,717 Get upstairs, you little pansy. Change your clothes. 200 00:12:13,719 --> 00:12:15,889 Your mother wants to cut the goddamn cake. 201 00:12:18,825 --> 00:12:22,159 Butch, let me see. Are you okay? 202 00:12:22,161 --> 00:12:24,030 Oh my god. 203 00:12:25,296 --> 00:12:27,199 It's okay. 204 00:12:28,700 --> 00:12:30,336 It's looking better. 205 00:12:31,871 --> 00:12:33,973 Gotta get out of this house, Butch. 206 00:12:35,373 --> 00:12:37,307 Just gotta drive somewhere, 207 00:12:37,309 --> 00:12:39,208 far away, as far as we can go. 208 00:12:39,210 --> 00:12:41,444 I've tried. 209 00:12:41,446 --> 00:12:44,814 - Right? He always finds me. - Please. 210 00:12:44,816 --> 00:12:48,988 It's never gonna end, until that son of a bitch is gone for good. 211 00:12:51,088 --> 00:12:53,992 It's either gonna be us or him, you know that. 212 00:13:05,369 --> 00:13:09,905 ♪ Happy birthday to you ♪ 213 00:13:09,907 --> 00:13:14,474 ♪ Happy birthday to you ♪ 214 00:13:14,476 --> 00:13:20,280 ♪ Happy birthday Butch and Dawn ♪ 215 00:13:20,282 --> 00:13:25,287 ♪ Happy birthday to you ♪ 216 00:13:28,123 --> 00:13:29,989 Happy birthday, Butch, 217 00:13:29,991 --> 00:13:32,058 my favorite brother in the whole wide world. 218 00:13:32,060 --> 00:13:33,695 Thanks buddy. 219 00:13:34,963 --> 00:13:37,263 Happy 23rd, son. 220 00:13:37,265 --> 00:13:39,164 My baby's all grown up. 221 00:13:39,166 --> 00:13:40,902 I'm so proud. 222 00:13:42,036 --> 00:13:44,405 Hey. 223 00:13:48,108 --> 00:13:50,142 See? My son. 224 00:15:42,216 --> 00:15:44,251 Okay. 225 00:16:57,385 --> 00:16:59,988 This song gets me so hot. 226 00:17:00,522 --> 00:17:02,622 It's the best. 227 00:17:02,624 --> 00:17:04,594 The best! 228 00:17:11,465 --> 00:17:13,465 What's wrong? 229 00:17:13,467 --> 00:17:15,467 Hmm? 230 00:17:15,469 --> 00:17:17,338 Can I get your attention? 231 00:17:25,046 --> 00:17:29,380 Take me inside and fuck me. 232 00:17:29,382 --> 00:17:31,448 You know I can't do that. 233 00:17:31,450 --> 00:17:35,419 Why not? Are you afraid big bad Ronnie'll catch you in the act? 234 00:17:35,421 --> 00:17:36,987 Give you another beating? 235 00:17:36,989 --> 00:17:39,125 Hey, shut your trap! 236 00:17:41,393 --> 00:17:44,593 Hey, did you bring that acid tab for me? 237 00:17:44,595 --> 00:17:47,331 Really? We've been going together six months. 238 00:17:47,333 --> 00:17:51,100 - That's all I'm good for? - No. 239 00:17:51,102 --> 00:17:54,471 You're listening to WAGL 1340, 240 00:17:54,473 --> 00:17:57,707 the smooth sounds of Long Island. 241 00:17:57,709 --> 00:18:00,041 But you brought it? 242 00:18:00,043 --> 00:18:01,711 Oh shut up already. 243 00:18:01,713 --> 00:18:03,482 All right. 244 00:18:15,725 --> 00:18:18,359 Last train to nirvana, 245 00:18:18,361 --> 00:18:20,563 ready for departure. 246 00:19:01,368 --> 00:19:04,803 Donna? Donna, someone's inside. They've got a gun. 247 00:19:06,472 --> 00:19:09,240 Stop! Stop! 248 00:19:15,516 --> 00:19:18,586 Get off! Get off! Get...! Donna, get off! 249 00:19:20,385 --> 00:19:21,754 Donna... Dawn?! 250 00:19:27,125 --> 00:19:30,527 Needle dick, piece of shit! 251 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 Son of a fucking bitch! 252 00:19:32,432 --> 00:19:35,832 Have you lost your goddamn mind?! 253 00:19:35,834 --> 00:19:39,334 Damn you, Ronnie, let me back in this goddamn car! 254 00:19:39,336 --> 00:19:43,139 I need my fucking shoe! 255 00:19:52,382 --> 00:19:54,449 Fuck you! 256 00:20:27,649 --> 00:20:30,719 Whoo. 257 00:20:54,508 --> 00:20:55,708 Who's there? 258 00:21:37,749 --> 00:21:41,217 Some people have a deep, abiding respect 259 00:21:41,219 --> 00:21:44,721 for the natural beauty that was once this country. 260 00:21:45,923 --> 00:21:48,492 And some people don't. 261 00:21:49,526 --> 00:21:51,692 People start pollution, 262 00:21:51,694 --> 00:21:53,597 people can stop it. 263 00:22:52,685 --> 00:22:54,521 Ow! 264 00:23:08,667 --> 00:23:09,968 What...? 265 00:24:03,484 --> 00:24:05,484 Oh my God. 266 00:25:26,862 --> 00:25:28,728 Mom? 267 00:25:28,730 --> 00:25:30,066 I'm home. 268 00:26:11,938 --> 00:26:13,871 And now, for a morsel 269 00:26:13,873 --> 00:26:15,705 of mind-melting madness. 270 00:26:18,177 --> 00:26:19,777 Trick or treat! 271 00:26:19,779 --> 00:26:21,578 Oh, look what the cat dragged in. 272 00:26:22,982 --> 00:26:25,215 Hey, leave some for the rest of the block. 273 00:26:27,954 --> 00:26:30,087 Why do I have to be Cinderella again? 274 00:26:30,089 --> 00:26:34,223 Woolworths don't have Howdy Doody in your size. Hold still. 275 00:26:34,225 --> 00:26:38,028 What's with these flimsy five and dime costumes these days? 276 00:26:38,030 --> 00:26:42,598 In my day, Halloween was a serious business. 277 00:26:42,600 --> 00:26:48,537 In the old country we called it La Notte delle Streghe. 278 00:26:48,539 --> 00:26:50,206 The Night of the Witches. 279 00:26:50,208 --> 00:26:52,941 Witches? Real witches? 280 00:26:52,943 --> 00:26:55,611 Ma, enough. I don't want you scaring the kids. 281 00:26:55,613 --> 00:26:59,214 Yes, Bella, witches, real witches. 282 00:26:59,216 --> 00:27:02,616 See, in ancient times, it was the night 283 00:27:02,618 --> 00:27:05,620 the dead returned to their homes, 284 00:27:05,622 --> 00:27:09,591 when dark spirits ran amok across the countryside, 285 00:27:09,593 --> 00:27:11,625 and when offerings were made 286 00:27:11,627 --> 00:27:14,863 for the coming of the winter solstice. 287 00:27:14,865 --> 00:27:18,564 Offerings like giving candy? 288 00:27:18,566 --> 00:27:20,167 No. 289 00:27:20,169 --> 00:27:23,873 I'm talking about real offerings. 290 00:27:24,672 --> 00:27:26,539 Sacrifices. 291 00:27:26,541 --> 00:27:28,007 Ma, give it a rest. 292 00:27:28,009 --> 00:27:29,810 Bang bang! 293 00:27:29,812 --> 00:27:31,245 - Oh no! - You're dead! 294 00:27:31,247 --> 00:27:33,613 Jody, no shooting in this house. 295 00:27:33,615 --> 00:27:36,047 You can't kill the undead. 296 00:27:36,049 --> 00:27:38,717 Who are you supposed to be? 297 00:27:38,719 --> 00:27:43,222 ♪ She was a V-A-M-P vamp ♪ 298 00:27:43,224 --> 00:27:46,958 Why don't you get your big, fat vamp off my piano, huh? 299 00:27:46,960 --> 00:27:48,761 You let her go out dressed like this? 300 00:27:48,763 --> 00:27:50,695 Daddy, get with the times. 301 00:27:50,697 --> 00:27:52,630 I'll get with the times when you go upstairs and put on a coat. 302 00:27:52,632 --> 00:27:54,099 - No, but Dad... - But nothing. 303 00:27:54,101 --> 00:27:56,737 You listen to your father. 304 00:28:00,207 --> 00:28:02,873 Butch, what are you doing out of bed? 305 00:28:02,875 --> 00:28:04,842 I thought I heard something in my room. 306 00:28:04,844 --> 00:28:07,578 Come here, you. Shoot up all of Dodge City. 307 00:28:07,580 --> 00:28:08,712 Who are you, Wyatt Earp? 308 00:28:08,714 --> 00:28:09,847 Bang bang bang! 309 00:28:09,849 --> 00:28:13,317 What... What did you hear, son? 310 00:28:13,319 --> 00:28:16,623 It sounded like voices. 311 00:28:17,556 --> 00:28:19,657 Voices? 312 00:28:19,659 --> 00:28:21,926 Butch, we've all been downstairs. 313 00:28:21,928 --> 00:28:24,062 No, not your voices. 314 00:28:25,096 --> 00:28:27,066 Voices coming from my wall. 315 00:28:30,235 --> 00:28:32,001 All right, let's get this show on the road. 316 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 I don't wanna be out all night, all right? 317 00:28:34,205 --> 00:28:36,873 All right. Will you drop me off at the train station? 318 00:28:36,875 --> 00:28:39,007 - Bring me my pocketbook. - Oh, my gloves. 319 00:28:39,009 --> 00:28:42,180 Yes, we'll take you to the train station, Ma. Let's go. 320 00:28:43,613 --> 00:28:46,615 Now Butch, I want you to go upstairs 321 00:28:46,617 --> 00:28:48,584 and get in bed, subito. 322 00:28:48,586 --> 00:28:52,123 And if you get hungry, there's minestrone in the ice box. 323 00:29:16,845 --> 00:29:18,612 Ronnie! 324 00:29:25,220 --> 00:29:27,185 If I see you, you're dead. 325 00:29:35,096 --> 00:29:37,863 Come on, where are ya? 326 00:29:37,865 --> 00:29:40,101 Show your face, I kill ya. 327 00:29:41,669 --> 00:29:43,401 It'll be okay, Jody. 328 00:29:47,106 --> 00:29:49,108 It's gonna be okay. 329 00:29:55,214 --> 00:29:58,018 Broke into the wrong house, guys. 330 00:30:01,687 --> 00:30:04,121 Why would they do this? They didn't even steal anything. 331 00:30:04,123 --> 00:30:06,659 I don't know. It'll be okay. 332 00:30:10,261 --> 00:30:13,964 Where are ya?! You're a dead man! 333 00:30:13,966 --> 00:30:15,296 Stay. 334 00:30:15,298 --> 00:30:17,201 Ronnie! 335 00:30:34,183 --> 00:30:36,319 Son of a bitch! 336 00:30:37,987 --> 00:30:39,923 Goddamn it. 337 00:30:43,025 --> 00:30:44,359 Where is he? 338 00:30:44,361 --> 00:30:48,195 No! No! No, Ronnie! Please! 339 00:30:48,197 --> 00:30:51,368 Get off me. Where the fuck is he? 340 00:30:58,807 --> 00:31:01,041 Fucker. Where is it? Where is it? 341 00:31:01,043 --> 00:31:03,475 I'm asking where it is! Tell me, you son of a bitch. 342 00:31:03,477 --> 00:31:06,979 - Don't! Stop it! - Where is it? 343 00:31:09,850 --> 00:31:12,484 Did you steal from me?! Did you fucking steal from me?! 344 00:31:12,486 --> 00:31:16,856 Did you fucking steal from me?! Did you fucking steal from me?! 345 00:31:16,858 --> 00:31:18,423 Stop, Daddy! 346 00:31:18,425 --> 00:31:20,759 If you fucking did I'll kill you. 347 00:31:20,761 --> 00:31:22,394 You son a bitch! 348 00:31:22,396 --> 00:31:25,030 Let go of him! Let go of him! Let go... 349 00:31:27,201 --> 00:31:31,406 That would be the cops. I called them. 350 00:31:36,175 --> 00:31:37,942 Don't do it. 351 00:31:37,944 --> 00:31:41,010 Don't do it, Daddy. 352 00:31:41,012 --> 00:31:45,782 No broken windows, no signs of forced entry, 353 00:31:45,784 --> 00:31:48,486 and you're not away of anything that was stolen? 354 00:31:48,488 --> 00:31:50,519 Well, my husband's personal safe... 355 00:31:50,521 --> 00:31:52,087 Nothing was taken, officer. 356 00:31:52,089 --> 00:31:54,324 - I put the kids down. - Where's Butch? 357 00:31:54,326 --> 00:31:56,226 Who's Butch, ma'am? 358 00:31:56,228 --> 00:31:57,826 Oh, he's my eldest son. 359 00:31:57,828 --> 00:31:59,362 He's the only one who's been home tonight. 360 00:31:59,364 --> 00:32:01,131 And is Butch in the house now? 361 00:32:01,133 --> 00:32:03,833 Well yes, but he's been quite ill. 362 00:32:03,835 --> 00:32:06,300 Doctors say he's got the bug that's been going around. 363 00:32:06,302 --> 00:32:09,470 I'd still like to speak with him, if it's all the same. 364 00:32:09,472 --> 00:32:11,239 You know, it's Halloween. 365 00:32:11,241 --> 00:32:13,208 It's probably some neighborhood bums playing pranks. 366 00:32:13,210 --> 00:32:16,245 But they didn't take nothing so let's just call it a night. 367 00:32:16,247 --> 00:32:18,846 - What do you say? - Your son, Mr. DeFeo? 368 00:32:18,848 --> 00:32:20,114 Yeah. 369 00:32:20,116 --> 00:32:22,083 - Are you Butch DeFeo? - Yes sir. 370 00:32:22,085 --> 00:32:24,951 Mind telling us what happened while your family was out? 371 00:32:24,953 --> 00:32:29,422 I don't know. I was asleep upstairs, like my mother said. 372 00:32:29,424 --> 00:32:31,292 I didn't hear nothing. 373 00:32:31,294 --> 00:32:34,027 Butch, sweetheart, you don't look so good. Go upstairs. 374 00:32:34,029 --> 00:32:35,962 Hold on, hold on. 375 00:32:35,964 --> 00:32:39,099 You expect us to believe that someone ransacked this house, 376 00:32:39,101 --> 00:32:41,368 except for the one you were in, and you didn't hear a thing? 377 00:32:41,370 --> 00:32:44,004 If my boy says he didn't see nothing or hear nothing, 378 00:32:44,006 --> 00:32:47,274 he didn't hear nothing, that's all. 379 00:32:47,276 --> 00:32:49,876 All right, Mr. DeFeo, thank you for your time. 380 00:32:49,878 --> 00:32:51,578 If you or your wife think of anything else, 381 00:32:51,580 --> 00:32:53,947 or you find out that something was stolen, 382 00:32:53,949 --> 00:32:55,947 please, give us a call. 383 00:32:55,949 --> 00:32:59,552 Oh, thank you very much, appreciate it, guys. 384 00:32:59,554 --> 00:33:03,488 Incidently, sir, shouldn't have your firearm out like that. 385 00:33:03,490 --> 00:33:06,257 Yeah, you're right. Have a good night, guys. 386 00:33:06,259 --> 00:33:08,362 Keep your family safe. 387 00:33:10,095 --> 00:33:11,765 Let's get out of here. 388 00:33:18,604 --> 00:33:20,405 Did you do it, Butch? 389 00:33:20,407 --> 00:33:22,439 Did you take the money from the safe? 390 00:33:22,441 --> 00:33:24,908 You'd be the first to know if I did. 391 00:33:24,910 --> 00:33:29,111 You've been acting weird ever since... 392 00:33:29,113 --> 00:33:31,281 Since the moment you decided we should play the game 393 00:33:31,283 --> 00:33:33,019 with them again. 394 00:33:37,289 --> 00:33:41,390 Remember when we used to talk to them? 395 00:33:41,392 --> 00:33:43,559 And they would keep us safe 396 00:33:43,561 --> 00:33:49,298 whenever Daddy was drinking or in one of his moods? 397 00:33:49,300 --> 00:33:53,235 Well, something different happened there the other day. 398 00:33:53,237 --> 00:33:58,639 Okay, I don't know what it was or how to explain it, but... 399 00:33:58,641 --> 00:34:02,946 it was almost like we made them angry. 400 00:34:03,614 --> 00:34:05,249 How? 401 00:34:09,319 --> 00:34:12,253 What did they used to tell us? 402 00:34:12,255 --> 00:34:14,191 How we would always live here. 403 00:34:16,292 --> 00:34:18,625 We've been talking about moving out. 404 00:34:18,627 --> 00:34:20,995 Mom and Dad have been talking about moving out. 405 00:34:20,997 --> 00:34:22,997 Come on, Butch. 406 00:34:22,999 --> 00:34:25,131 We were kids, playing a game. 407 00:34:25,133 --> 00:34:27,369 It was all in our imagination. 408 00:34:32,039 --> 00:34:33,907 Well... 409 00:34:33,909 --> 00:34:35,945 if we did wake them up... 410 00:34:37,378 --> 00:34:40,215 then maybe there's a way we can put them back to sleep. 411 00:36:07,997 --> 00:36:11,634 - Talk to me. - Where is it?! 412 00:36:12,533 --> 00:36:15,102 What? 413 00:36:15,104 --> 00:36:17,069 - Where is it?! - I don't understand! 414 00:36:17,071 --> 00:36:19,238 Where is it? Where is it? 415 00:36:19,240 --> 00:36:21,173 What's happening? 416 00:36:21,175 --> 00:36:23,608 - Where is it? Fucking money! - What?! What?! 417 00:36:33,253 --> 00:36:36,154 I'm gonna die, Louise. 418 00:36:36,156 --> 00:36:38,992 - Ronnie! - I'm gonna die! 419 00:37:25,203 --> 00:37:28,836 And here's the star of Name That Song, 420 00:37:28,838 --> 00:37:31,476 Jack Atwater. 421 00:39:18,407 --> 00:39:20,407 Quick, shut the door 422 00:39:20,409 --> 00:39:22,245 What's going on? 423 00:39:24,380 --> 00:39:26,181 There's someone parked across the street. 424 00:39:26,183 --> 00:39:28,583 Butch, they've been watching the house. 425 00:39:28,585 --> 00:39:30,885 Yeah, they're still there. 426 00:39:30,887 --> 00:39:32,523 Butch, go look. 427 00:39:33,489 --> 00:39:35,522 They're right there. 428 00:39:35,524 --> 00:39:37,827 Butch, don't let 'em see you. 429 00:39:39,861 --> 00:39:43,296 I wonder if it's the people who broke into the house. 430 00:39:43,298 --> 00:39:44,964 Do you think they're casing the neighborhood? 431 00:39:44,966 --> 00:39:46,399 Should I call the cops again? 432 00:39:46,401 --> 00:39:48,570 Looks like they're gone now. 433 00:39:53,574 --> 00:39:55,441 Butch, I don't know. 434 00:39:55,443 --> 00:39:58,244 I have a strange feeling that something really bad's 435 00:39:58,246 --> 00:40:00,182 about to happen. 436 00:40:01,548 --> 00:40:03,349 Butch, why ain't you talking to me? 437 00:40:05,353 --> 00:40:07,288 You okay? 438 00:40:14,460 --> 00:40:18,332 Stop playing around, okay? You're really scaring me. 439 00:40:23,903 --> 00:40:25,735 Butch, stop, what are you doing? 440 00:40:25,737 --> 00:40:27,740 Yes. 441 00:40:28,874 --> 00:40:30,544 Yes. 442 00:40:32,244 --> 00:40:35,248 Don't blame her. It's not her fault. 443 00:40:36,816 --> 00:40:39,014 Yes. 444 00:40:39,016 --> 00:40:41,219 Let go. 445 00:40:42,419 --> 00:40:43,688 Yes. 446 00:40:46,390 --> 00:40:48,660 I can't do that. 447 00:40:54,264 --> 00:40:55,699 Not now. 448 00:40:59,336 --> 00:41:00,872 I promise. 449 00:42:25,351 --> 00:42:27,353 What are you doing in here? 450 00:42:28,353 --> 00:42:31,756 Butch? 451 00:42:57,114 --> 00:42:58,613 Daddy, what is going on? 452 00:42:58,615 --> 00:43:00,581 - Stay right here, don't move. - No. 453 00:43:03,852 --> 00:43:06,522 Knock it off, Shaggy! 454 00:43:11,026 --> 00:43:12,859 It's just me. 455 00:43:12,861 --> 00:43:14,763 Shh. 456 00:43:31,044 --> 00:43:34,478 Good boy. 457 00:43:42,156 --> 00:43:44,422 Daddy! 458 00:43:44,424 --> 00:43:46,393 Son of a bitch. 459 00:43:48,661 --> 00:43:52,566 Come to my house in the middle of the night! 460 00:43:57,769 --> 00:44:00,039 Show your face, you coward! 461 00:44:05,211 --> 00:44:07,509 Come on, I'm waiting! 462 00:44:07,511 --> 00:44:08,980 Come on! 463 00:44:10,982 --> 00:44:13,085 It's okay. 464 00:44:21,492 --> 00:44:23,225 Yes. 465 00:44:23,227 --> 00:44:25,493 For the last time, I wanna know what's going on. 466 00:44:25,495 --> 00:44:27,129 I know. 467 00:44:27,131 --> 00:44:29,701 There's nothing going on. go back to bed. 468 00:44:30,501 --> 00:44:32,468 But I can't. 469 00:44:32,470 --> 00:44:35,636 I'm scared. I saw a man in a car outside my window. 470 00:44:35,638 --> 00:44:37,641 I don't want to. 471 00:44:39,242 --> 00:44:40,907 Would you listen to her? 472 00:44:40,909 --> 00:44:42,909 Your family's lives are in danger. 473 00:44:42,911 --> 00:44:44,878 You can't make me... 474 00:44:44,880 --> 00:44:48,682 You're insane? This goddamn family's gone insane! 475 00:44:48,684 --> 00:44:50,520 ...kill them. 476 00:45:07,602 --> 00:45:11,070 I can't talk about it right now, Ma, I've got too much going on. 477 00:45:11,072 --> 00:45:13,505 Yes, I'm gonna make the lasagne. I'm making your favorite recipe. 478 00:45:13,507 --> 00:45:16,075 I'm gonna kill both of you if you don't knock it off. 479 00:45:16,077 --> 00:45:18,077 I've got finals to study for. 480 00:45:18,079 --> 00:45:19,778 These kids are driving me up the wall. 481 00:45:19,780 --> 00:45:21,713 No, Ma, not this weekend. 482 00:45:21,715 --> 00:45:23,949 I've got too much going on. 483 00:45:23,951 --> 00:45:25,850 Tell Dad thank you for the card. 484 00:45:25,852 --> 00:45:28,118 Of course we're coming for Thanksgiving. 485 00:45:28,120 --> 00:45:31,623 Oh shoot! I don't remember, is it two cups of polenta or three? 486 00:45:31,625 --> 00:45:33,991 I've gotta go, Ma. Ronnie's almost home. Talk to you later. 487 00:45:33,993 --> 00:45:36,227 Love you, bye. 488 00:45:36,229 --> 00:45:38,165 That's not fair. I want some. 489 00:45:39,866 --> 00:45:43,233 Marc, what did I tell you? No fluffernutter before supper. 490 00:45:43,235 --> 00:45:46,003 Goddamnit, Ma, these are the best things going! 491 00:45:46,005 --> 00:45:48,805 You watch that filthy mouth or I will wash it out with soap! 492 00:45:48,807 --> 00:45:50,740 Oh, Ma. 493 00:45:50,742 --> 00:45:54,278 Allison, do not even think about drinking out of that bottle. 494 00:45:57,016 --> 00:45:58,947 Oh, damn it, Allison! 495 00:45:58,949 --> 00:46:00,315 Sorry. It was an accident. 496 00:46:00,317 --> 00:46:02,585 - Clean it up. - I'm cleaning it. 497 00:46:02,587 --> 00:46:05,186 - Hey, Mrs. D. - Is Butch around? 498 00:46:05,188 --> 00:46:07,056 - Hi boys. He's up in his room. - Scram. 499 00:46:07,058 --> 00:46:09,625 He's still feeling under the weather. 500 00:46:09,627 --> 00:46:12,661 What's wrong with him? Haven't seen his ugly mug for weeks. 501 00:46:12,663 --> 00:46:15,062 - I wish I knew. - Give me that! 502 00:46:15,064 --> 00:46:18,033 - It's almost time to eat. - Is there pasta? 503 00:46:18,035 --> 00:46:20,234 - Do you mind? - I don't mind at all. 504 00:46:20,236 --> 00:46:22,803 - Doesn't your mother feed you? - Sure. 505 00:46:22,805 --> 00:46:26,841 There's no comparison between her rump roast and yours. 506 00:46:26,843 --> 00:46:30,009 Stop. Cut it out. Stop. 507 00:46:30,011 --> 00:46:32,913 Come on, guys. Last one upstairs is a rotten egg. 508 00:46:32,915 --> 00:46:34,985 Stop. It's my dad. 509 00:46:37,085 --> 00:46:39,018 Well, I guess I'm late to the party, huh? 510 00:46:39,020 --> 00:46:41,956 Ronnie, they were just horsing around. 511 00:46:41,958 --> 00:46:43,726 Yeah, I can see that. 512 00:46:44,726 --> 00:46:46,593 Having a big party? 513 00:46:46,595 --> 00:46:50,129 Butch should be down soon, if you wanna stay for supper. 514 00:46:50,131 --> 00:46:52,999 Yeah, sure. Why not? 515 00:46:53,001 --> 00:46:55,068 Therefore... 516 00:46:55,070 --> 00:46:58,638 I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. 517 00:46:58,640 --> 00:47:00,339 It's been three months, 518 00:47:00,341 --> 00:47:02,373 they're still playing this bullshit. 519 00:47:02,375 --> 00:47:04,809 Leave it to the bleeding heart liberal media to stick it 520 00:47:04,811 --> 00:47:06,280 to the last great leader. 521 00:47:08,148 --> 00:47:10,285 What do you say, fellas? Can I offer you a cold one? 522 00:47:11,317 --> 00:47:14,052 Uh... Sure, Mr. DeFeo. 523 00:47:14,054 --> 00:47:16,355 There you go. 524 00:47:16,357 --> 00:47:18,158 Yeah. 525 00:47:20,660 --> 00:47:23,730 Daddy, I'm just trying to study here. 526 00:47:30,069 --> 00:47:32,268 Ahh. 527 00:47:32,270 --> 00:47:35,771 You know, back in my day, when we paid our neighbors a visit 528 00:47:35,773 --> 00:47:38,877 we showed our elders the proper respect. 529 00:47:40,811 --> 00:47:43,213 We didn't put our lazy unshowered, good-for-nothing 530 00:47:43,215 --> 00:47:45,151 keisters on their fine furniture. 531 00:47:47,119 --> 00:47:49,951 We didn't sit inappropriately next to their teenage daughters. 532 00:47:49,953 --> 00:47:51,754 Daddy, please stop. 533 00:47:51,756 --> 00:47:55,424 And we especially didn't make lewd sexual remarks 534 00:47:55,426 --> 00:47:57,025 in front of our own mothers. 535 00:47:57,027 --> 00:47:59,094 Hey, Mom, I'll help you. 536 00:47:59,096 --> 00:48:01,897 Back in my day... 537 00:48:01,899 --> 00:48:03,832 - we showed 'em who was boss. - Daddy... 538 00:48:03,834 --> 00:48:05,999 - In my day, that's what we did! - Daddy! 539 00:48:06,001 --> 00:48:07,769 We showed 'em who was boss! 540 00:48:07,771 --> 00:48:09,736 We showed 'em who was boss! 541 00:48:09,738 --> 00:48:11,939 - We showed 'em who was boss! - No! 542 00:48:11,941 --> 00:48:13,807 You see that?! Is that what you want?! 543 00:48:13,809 --> 00:48:15,108 You fuckin' mutt! 544 00:48:15,110 --> 00:48:16,713 Leave her alone! 545 00:48:18,380 --> 00:48:20,881 Let's show the boys a little party. Is that what you want? 546 00:48:20,883 --> 00:48:23,083 You little whore! Is that what you are?! 547 00:48:23,085 --> 00:48:25,451 You want these fucking mutts all over you?! 548 00:48:27,422 --> 00:48:30,891 Is that what you like? You want these animals all over you?! 549 00:48:30,893 --> 00:48:33,793 You want these fucking mutts all over you?! 550 00:48:33,795 --> 00:48:36,929 You want these fucking animals' hands all over you?! 551 00:48:36,931 --> 00:48:39,200 I'll fucking kill you! 552 00:48:44,939 --> 00:48:46,738 I hope 553 00:48:46,740 --> 00:48:50,175 that I will have hastened the start 554 00:48:50,177 --> 00:48:52,378 of that process of healing 555 00:48:52,380 --> 00:48:54,445 which is so desperately needed. 556 00:48:54,447 --> 00:48:58,049 I regred deeply any injuries that may have been done 557 00:48:58,051 --> 00:49:01,087 in the course of the events that led to this decision. 558 00:49:04,056 --> 00:49:08,728 ...rediscover those shared ideas... 559 00:49:20,305 --> 00:49:22,008 Let me see, Mom. 560 00:49:26,177 --> 00:49:28,914 This has been going on for years. 561 00:49:30,215 --> 00:49:34,386 It has to stop now before it's too late. 562 00:49:36,820 --> 00:49:38,887 Did I ever tell you I used to have 563 00:49:38,889 --> 00:49:43,193 the most vivid dreams when I was a girl growing up in this house. 564 00:49:44,894 --> 00:49:48,763 I dreamed of having my own family, 565 00:49:48,765 --> 00:49:51,301 the children I would bring into this world. 566 00:49:54,338 --> 00:49:56,874 Your grandmother told me they were premonitions. 567 00:49:57,974 --> 00:49:59,876 And she was right. 568 00:50:03,246 --> 00:50:05,148 But lately... 569 00:50:06,849 --> 00:50:09,052 my dreams have been different. 570 00:50:13,120 --> 00:50:14,956 I see the end coming. 571 00:50:16,424 --> 00:50:18,961 A terrible... 572 00:50:19,861 --> 00:50:21,263 beautiful... 573 00:50:22,163 --> 00:50:23,432 end. 574 00:50:25,500 --> 00:50:27,336 I see rain... 575 00:50:28,569 --> 00:50:30,871 and blood. 576 00:50:31,838 --> 00:50:34,108 And when it's all over... 577 00:50:36,376 --> 00:50:38,045 ...I feel... 578 00:50:38,845 --> 00:50:40,748 at peace. 579 00:50:43,883 --> 00:50:46,516 Because... 580 00:50:46,518 --> 00:50:49,189 we're all together when it happens... 581 00:50:50,556 --> 00:50:52,825 in our safe place. 582 00:50:54,893 --> 00:50:56,395 In our home. 583 00:50:59,065 --> 00:51:01,768 High Hopes. 584 00:51:23,621 --> 00:51:28,891 Yeah, it don't take much to point a gun at somebody. 585 00:51:28,893 --> 00:51:33,126 But it does take some serious balls to pull that trigger. 586 00:51:33,128 --> 00:51:36,231 You made me proud today, son. 587 00:51:36,233 --> 00:51:38,031 But remember this, 588 00:51:38,033 --> 00:51:40,200 next time it might be you looking down the barrel 589 00:51:40,202 --> 00:51:42,238 of that rifle. 590 00:52:13,100 --> 00:52:15,236 What the hell? 591 00:52:49,702 --> 00:52:52,201 I'm fed up, Ronnie! I don't wanna hear it no more! 592 00:52:52,203 --> 00:52:54,202 Louise, I've had that rifle 20 years. 593 00:52:54,204 --> 00:52:56,405 Never once did it misfire, not once, okay? 594 00:52:56,407 --> 00:52:58,206 I checked the chamber. There were two rounds in there. 595 00:52:58,208 --> 00:53:00,510 Should've blown my fucking head off but it didn't. 596 00:53:00,512 --> 00:53:02,278 I know why now. 597 00:53:02,280 --> 00:53:03,546 I was spared, Louise. 598 00:53:03,548 --> 00:53:05,949 That's just great, Ronnie! 599 00:53:05,951 --> 00:53:07,617 Now it's a sign from God 600 00:53:07,619 --> 00:53:09,283 of your redemption? 601 00:53:09,285 --> 00:53:11,719 You think locking us up in these bars 602 00:53:11,721 --> 00:53:14,188 and putting statues all over the house of the virgin Mary 603 00:53:14,190 --> 00:53:16,158 is gonna make up for all your sins? 604 00:53:16,160 --> 00:53:18,326 You said yourself there's something wrong with this house. 605 00:53:18,328 --> 00:53:21,330 You've always said that. Maybe you're right. 606 00:53:21,332 --> 00:53:23,130 You really don't get it, do you? 607 00:53:23,132 --> 00:53:26,099 It's not about the goddamn house. 608 00:53:26,101 --> 00:53:28,436 It's about you. 609 00:53:28,438 --> 00:53:29,503 No. 610 00:53:29,505 --> 00:53:33,173 Open your eyes. 611 00:53:33,175 --> 00:53:34,474 Butch is in trouble, 612 00:53:34,476 --> 00:53:37,410 serious trouble. 613 00:53:37,412 --> 00:53:39,347 What are you gonna do about it? 614 00:53:39,349 --> 00:53:41,246 I've told you a hundred times, Louise, 615 00:53:41,248 --> 00:53:43,482 I've got the goddamn devil on my back with that fucking kid! 616 00:53:43,484 --> 00:53:45,652 Butch is not the devil. 617 00:53:45,654 --> 00:53:50,456 He's our son. And he needs us, now more than ever. 618 00:53:50,458 --> 00:53:52,525 Six months in basic training with the corp, 619 00:53:52,527 --> 00:53:55,261 that's what that kid needs, they'll make a man out of him. 620 00:53:55,263 --> 00:53:56,995 He's hooked on drugs. 621 00:53:56,997 --> 00:54:00,365 He needs professional help, 622 00:54:00,367 --> 00:54:02,167 not a goddamn drill sargeant. 623 00:54:02,169 --> 00:54:05,137 No son of mine is going to some methadone clinic. 624 00:54:05,139 --> 00:54:08,209 I'll commit him to Bellevue before a place like that. 625 00:54:09,744 --> 00:54:12,111 I am done with this conversation. 626 00:54:12,113 --> 00:54:14,445 Louise, I'm talking to you. 627 00:54:14,447 --> 00:54:17,014 What are you doing? Where are you going? 628 00:54:17,016 --> 00:54:19,384 I am going to my mother and fathers' and bringing the kids. 629 00:54:19,386 --> 00:54:21,251 No you're not. 630 00:54:21,253 --> 00:54:24,454 I need time away from this house, and time away from you. 631 00:54:24,456 --> 00:54:27,324 You're not gonna leave me now. I'm under so much pressure. 632 00:54:27,326 --> 00:54:30,260 Okay, listen to me, I'm begging you. Just listen to me, Louise. 633 00:54:30,262 --> 00:54:34,330 If I don't come up with that money I don't know what I'll do. 634 00:54:34,332 --> 00:54:37,200 I'm sorry, okay? Just stay and talk to me. 635 00:54:37,202 --> 00:54:39,602 Be with me now, okay? Please, I'm begging you. 636 00:54:39,604 --> 00:54:41,138 I'm begging you, don't go over there. 637 00:54:41,140 --> 00:54:43,439 Don't go away now. 638 00:54:45,476 --> 00:54:47,610 Stay with me. 639 00:54:47,612 --> 00:54:49,478 Just... 640 00:54:49,480 --> 00:54:50,780 stay with me now. 641 00:54:50,782 --> 00:54:53,385 Jesus. 642 00:54:55,753 --> 00:54:57,389 Come with me. 643 00:55:28,617 --> 00:55:30,487 Butch? 644 00:55:43,363 --> 00:55:44,532 Look at this. 645 00:55:45,799 --> 00:55:48,567 Holy shit. 646 00:55:48,569 --> 00:55:50,869 Found it this morning. 647 00:55:50,871 --> 00:55:52,838 How much is there? 648 00:55:52,840 --> 00:55:56,144 $50 thousand, maybe more. 649 00:55:57,311 --> 00:56:00,345 Butch, you said you didn't take it. 650 00:56:00,347 --> 00:56:02,650 I... I didn't. 651 00:56:04,617 --> 00:56:08,384 I mean, my mind is all twisted up. 652 00:56:08,386 --> 00:56:10,821 I can't eat, I can't sleep. 653 00:56:10,823 --> 00:56:13,623 I just spend night 654 00:56:13,625 --> 00:56:15,659 after night 655 00:56:15,661 --> 00:56:17,564 after night... 656 00:56:18,598 --> 00:56:19,833 watching. 657 00:56:21,365 --> 00:56:23,068 Watching what? 658 00:56:26,137 --> 00:56:28,338 Watching you. 659 00:56:33,677 --> 00:56:36,546 Did you know that the natives on this part of Long Island 660 00:56:36,548 --> 00:56:38,750 have a ritual for burying their dead? 661 00:56:41,451 --> 00:56:43,585 Every winter... 662 00:56:43,587 --> 00:56:48,460 they would banish all the most savage criminals, 663 00:56:49,893 --> 00:56:51,692 all the outcasts, 664 00:56:51,694 --> 00:56:55,196 all the enemies of the tribe. 665 00:56:55,198 --> 00:56:56,731 They would tie them to trees, 666 00:56:56,733 --> 00:57:00,736 leaving them to die slowly 667 00:57:02,338 --> 00:57:04,805 from the exposure, 668 00:57:04,807 --> 00:57:06,542 starvation... 669 00:57:09,244 --> 00:57:11,146 disease... 670 00:57:12,447 --> 00:57:14,183 madness. 671 00:57:15,317 --> 00:57:17,353 And then, when they were dead... 672 00:57:18,219 --> 00:57:20,219 they would bury them, 673 00:57:20,221 --> 00:57:21,623 face down. 674 00:57:23,491 --> 00:57:27,825 Butch, look, I don't know what's going on with you, 675 00:57:27,827 --> 00:57:29,528 but you have to get out of here. 676 00:57:29,530 --> 00:57:32,598 Did you know that everyone in this house 677 00:57:32,600 --> 00:57:34,836 sleeps face down? 678 00:57:35,870 --> 00:57:38,906 Every single night. 679 00:57:39,906 --> 00:57:41,842 No one stirs. 680 00:57:43,976 --> 00:57:45,445 Not even a sound. 681 00:57:47,380 --> 00:57:49,280 It's as if everyone 682 00:57:49,282 --> 00:57:51,719 goes to the same place... 683 00:57:53,320 --> 00:57:55,322 shares the same dream... 684 00:57:56,754 --> 00:58:00,526 All tucked warmly in their beds. 685 00:58:02,493 --> 00:58:04,363 So quiet... 686 00:58:05,830 --> 00:58:07,399 a calm... 687 00:58:08,634 --> 00:58:10,503 so at peace. 688 00:59:13,694 --> 00:59:16,331 Butch... Butch, look. 689 00:59:24,671 --> 00:59:26,638 Butch, we have to get out of here. 690 00:59:26,640 --> 00:59:28,609 Come on, let's go. 691 00:59:31,644 --> 00:59:33,009 What the fuck?! 692 00:59:33,011 --> 00:59:34,847 What have we done? 693 00:59:35,815 --> 00:59:37,581 We awakened them. 694 00:59:37,583 --> 00:59:42,920 Hey, Butch, I overheard Daddy earlier. 695 00:59:42,922 --> 00:59:47,525 He was saying he wants to have you locked up, committed. 696 00:59:47,527 --> 00:59:49,758 All right, we have to get you someplace where he... 697 00:59:49,760 --> 00:59:54,363 I'll be okay. But I think you should go. 698 00:59:54,365 --> 00:59:55,765 - What? - Tonight. 699 00:59:55,767 --> 00:59:59,401 Okay, what are you talking about? 700 00:59:59,403 --> 01:00:01,404 I'm not going anywhere without you. 701 01:00:01,406 --> 01:00:04,107 What do you think is gonna happen to the kids if I'm gone? 702 01:00:04,109 --> 01:00:07,512 Don't you think he's gonna go after them next? 703 01:00:09,447 --> 01:00:11,479 There is no way out. 704 01:00:11,481 --> 01:00:13,382 No. 705 01:00:13,384 --> 01:00:15,353 Not for any of us. 706 01:00:17,021 --> 01:00:18,789 Except you. 707 01:05:13,231 --> 01:05:15,234 He's dangerous. 708 01:06:19,794 --> 01:06:22,129 Go away! 709 01:06:37,776 --> 01:06:40,813 Go away! 710 01:06:41,814 --> 01:06:43,950 Leave me alone! 711 01:06:50,188 --> 01:06:52,188 Leave me alone! 712 01:07:01,798 --> 01:07:04,035 Go away! 713 01:09:13,021 --> 01:09:14,855 What if he refuses to go? 714 01:09:17,360 --> 01:09:20,493 - He's not gonna cooperate. - He's lost his mind. 715 01:09:20,495 --> 01:09:23,331 We'll have to restrain him. 716 01:09:23,333 --> 01:09:26,566 I'm telling you, it's either us or him. 717 01:09:26,568 --> 01:09:29,268 I already mixed in a sedative. 718 01:09:31,006 --> 01:09:33,042 I'm getting him out of this house. 719 01:09:35,343 --> 01:09:37,309 What if he refuses to go? 720 01:09:42,250 --> 01:09:45,049 I've got the devil on my back. 721 01:09:45,051 --> 01:09:48,353 We might have to restrain him. 722 01:09:48,355 --> 01:09:50,858 Does everybody know what to do? 723 01:09:55,429 --> 01:09:58,162 Do not let him know what we're planning. 724 01:09:58,164 --> 01:10:01,068 I think I hear him coming. 725 01:10:07,173 --> 01:10:09,073 We were getting worried about you, son. 726 01:10:09,075 --> 01:10:10,941 You've been sleeping all day. 727 01:10:10,943 --> 01:10:12,609 Huh? You must be hungry, son. 728 01:10:12,611 --> 01:10:15,945 Come on, join us for some supper, what do you say? 729 01:10:15,947 --> 01:10:17,381 Got my cast off today. 730 01:10:17,383 --> 01:10:20,050 Looks like I can beat you up, again. 731 01:10:20,052 --> 01:10:21,618 Says someone who fell down the stairs. 732 01:10:21,620 --> 01:10:22,953 You pushed me. 733 01:10:22,955 --> 01:10:24,921 - I did not. - Yes you did. 734 01:10:24,923 --> 01:10:28,157 Go ahead, take your coat off, son, have some dinner, come on. 735 01:10:28,159 --> 01:10:30,358 Butch, come sit down, baby. 736 01:10:30,360 --> 01:10:32,497 I made you your favorite dish. 737 01:10:34,665 --> 01:10:37,332 Hey Butch, any idea where your sister might have gone? 738 01:10:37,334 --> 01:10:41,136 - No sir. - I'm sure she'll be back soon. 739 01:10:41,138 --> 01:10:43,938 Why don't we just enjoy our last meal together? 740 01:10:43,940 --> 01:10:49,279 Jody, would you like to lead the family in grace? 741 01:10:54,184 --> 01:10:56,284 Thank you for our home so sweet; 742 01:10:56,286 --> 01:10:58,219 Thank you for the food we eat; 743 01:10:58,221 --> 01:11:00,454 Thank you for the birds that sing; 744 01:11:00,456 --> 01:11:01,989 Thank you God for everything. 745 01:11:01,991 --> 01:11:05,359 Amen. 746 01:11:05,361 --> 01:11:06,595 That was lovely. 747 01:11:07,429 --> 01:11:09,164 Shall we eat? 748 01:11:19,074 --> 01:11:22,044 Some storm we have tonight, huh? 749 01:11:24,745 --> 01:11:26,614 Want some? 750 01:11:31,052 --> 01:11:32,453 No. No! 751 01:11:35,188 --> 01:11:36,321 God...! 752 01:11:36,323 --> 01:11:37,723 It's just a storm. 753 01:11:39,726 --> 01:11:41,492 - Go away. - Butch. 754 01:11:41,494 --> 01:11:43,060 Go away! 755 01:11:43,062 --> 01:11:45,499 Butch, calm down. What's wrong with you? 756 01:11:46,499 --> 01:11:47,666 Leave us alone! 757 01:11:47,668 --> 01:11:49,636 Come on. 758 01:11:51,337 --> 01:11:53,403 Whoa. Put down the knife. You're gonna... 759 01:11:53,405 --> 01:11:54,505 Everybody stay back! 760 01:11:54,507 --> 01:11:55,706 Whoa whoa whoa. 761 01:11:55,708 --> 01:11:57,477 You're gonna hurt yourself. 762 01:12:04,716 --> 01:12:06,552 Crazy son of a... 763 01:12:13,190 --> 01:12:14,993 Leave me alone! 764 01:12:17,229 --> 01:12:18,364 Go away! 765 01:12:19,464 --> 01:12:21,030 Butch, don't be afraid. 766 01:12:21,032 --> 01:12:22,467 Where do you think you're going? 767 01:13:32,232 --> 01:13:34,699 Sorry to show up so late, Nona. 768 01:13:34,701 --> 01:13:38,503 Oh, the storm's getting closer. 769 01:13:38,505 --> 01:13:40,673 I had to get out of there, Nona. 770 01:13:42,474 --> 01:13:45,178 There's something really wrong with that house. 771 01:13:46,245 --> 01:13:48,611 You've always known 772 01:13:48,613 --> 01:13:50,482 that the house is... 773 01:13:51,517 --> 01:13:52,615 special. 774 01:13:52,617 --> 01:13:55,487 But what is it about the house? 775 01:13:56,553 --> 01:13:58,421 When I met your grandfather 776 01:13:58,423 --> 01:14:02,757 he had big ideas and big dreams 777 01:14:02,759 --> 01:14:04,659 and he worked hard. 778 01:14:04,661 --> 01:14:08,363 When your mother was born he took me out to Long Island. 779 01:14:08,365 --> 01:14:11,702 He was already working two jobs. 780 01:14:12,836 --> 01:14:14,835 But... 781 01:14:14,837 --> 01:14:18,372 he scrapped together enough money 782 01:14:18,374 --> 01:14:20,541 to buy a small parcel 783 01:14:20,543 --> 01:14:23,210 in Amityville. 784 01:14:23,212 --> 01:14:27,249 He felt a strong connection there, we both did. 785 01:14:27,251 --> 01:14:30,718 He bought the land from a wealthy man 786 01:14:30,720 --> 01:14:32,453 named Moynahan. 787 01:14:32,455 --> 01:14:36,690 My Michael spent the next year building our house, 788 01:14:36,692 --> 01:14:38,459 your house. 789 01:14:38,461 --> 01:14:43,796 It was everything he ever wanted for his family. 790 01:14:43,798 --> 01:14:48,434 And that's why we named it High Hopes. 791 01:14:48,436 --> 01:14:52,704 Over time, we attained a life of certain means. 792 01:14:52,706 --> 01:14:54,774 The house took care of us, 793 01:14:54,776 --> 01:14:59,279 and we took care of it, you see? 794 01:14:59,281 --> 01:15:03,916 But Nona, the house, whatever lives there, 795 01:15:03,918 --> 01:15:06,318 it makes things happen, 796 01:15:06,320 --> 01:15:07,755 bad things. 797 01:15:09,255 --> 01:15:10,521 Were you reading from the book? 798 01:15:10,523 --> 01:15:13,725 Nona, we were just playing. 799 01:15:13,727 --> 01:15:15,492 Just like you taught us when we were small. 800 01:15:15,494 --> 01:15:18,929 Conjoration isn't a game, bambolina. 801 01:15:18,931 --> 01:15:20,533 You know this. 802 01:15:21,400 --> 01:15:23,267 Now come on, 803 01:15:23,269 --> 01:15:24,669 tell Nona everything. 804 01:15:34,779 --> 01:15:36,548 I'm afraid, Nona. 805 01:15:37,548 --> 01:15:39,918 It feels like we're being... 806 01:15:40,652 --> 01:15:43,285 haunted. 807 01:15:43,287 --> 01:15:46,556 We're all haunted by something, 808 01:15:46,558 --> 01:15:48,490 by our past, 809 01:15:48,492 --> 01:15:50,595 by our mistakes... 810 01:15:51,295 --> 01:15:52,293 by our sins. 811 01:15:56,000 --> 01:15:58,299 Shhh. 812 01:15:58,301 --> 01:16:00,839 You'll be safe here with Nona tonight. 813 01:20:59,584 --> 01:21:01,921 Bogeyman? 814 01:22:53,757 --> 01:22:55,693 Where are you going, child? 815 01:22:56,728 --> 01:22:57,759 Home. 816 01:22:57,761 --> 01:22:59,863 I'm going home. 817 01:23:01,063 --> 01:23:03,263 It's not safe for you out there, 818 01:23:03,265 --> 01:23:07,735 not tonight, not with this storm outside. 819 01:23:07,737 --> 01:23:09,773 What have you done to us, Nona? 820 01:23:10,974 --> 01:23:12,339 They are angry. 821 01:23:12,341 --> 01:23:16,846 Dawn, please don't go back to that house! 822 01:25:42,281 --> 01:25:43,881 Mom? 823 01:25:43,883 --> 01:25:45,251 Dad? 824 01:25:55,360 --> 01:25:57,029 No! 825 01:26:07,373 --> 01:26:09,273 Oh my God! 826 01:26:09,275 --> 01:26:12,111 No! Allison! 827 01:26:13,444 --> 01:26:15,380 Allison! 828 01:26:20,284 --> 01:26:22,354 Oh my God. 829 01:26:23,988 --> 01:26:25,257 No. 830 01:26:35,232 --> 01:26:37,231 Oh my God! Butch. 831 01:26:37,233 --> 01:26:40,502 What are you...? What are you doing? 832 01:26:40,504 --> 01:26:44,238 Please. Butch, don't. You have to help me. 833 01:26:44,240 --> 01:26:46,309 Butch, what are you doing? 834 01:26:48,443 --> 01:26:52,182 Please, Butch, you have to. Please. 835 01:26:53,049 --> 01:26:55,048 Please stop! 836 01:26:55,050 --> 01:26:57,019 No! 837 01:26:59,387 --> 01:27:00,619 Butch, don't. 838 01:27:00,621 --> 01:27:02,322 Please, don't! 839 01:27:02,324 --> 01:27:04,556 You don't have to do it to me. 840 01:27:04,558 --> 01:27:07,359 Butch! No! 841 01:27:07,361 --> 01:27:11,064 Please, Butch, you don't have to do this! 842 01:27:11,066 --> 01:27:13,969 Stop! Butch, no! 843 01:27:27,081 --> 01:27:28,283 No! 844 01:27:37,090 --> 01:27:40,624 There's no way out, Dawn... 845 01:27:40,626 --> 01:27:43,460 - I see rain... - ...not for any of us. 846 01:27:43,462 --> 01:27:45,062 ...and blood. 847 01:27:45,064 --> 01:27:46,530 There's no way out. 848 01:27:46,532 --> 01:27:48,464 And when it's all over... 849 01:27:48,466 --> 01:27:50,102 There's no way out. 850 01:27:51,335 --> 01:27:54,137 ...I feel at peace. 851 01:27:54,139 --> 01:27:56,038 What did they used to tell us? 852 01:27:56,040 --> 01:27:58,173 How we would always live here. 853 01:27:58,175 --> 01:28:01,378 There's no way out, Dawn. 854 01:28:01,380 --> 01:28:04,646 We're all together when it happens... 855 01:28:04,648 --> 01:28:06,381 in our safe place. 856 01:28:06,383 --> 01:28:08,283 What did they used to tell us? 857 01:28:08,285 --> 01:28:10,286 That we would always live here. 858 01:28:10,288 --> 01:28:12,057 ...in our home. 859 01:28:13,924 --> 01:28:16,460 High Hopes. 860 01:28:37,613 --> 01:28:42,014 Now I lay me down to sleep; 861 01:28:42,016 --> 01:28:45,087 I pray the Lord my soul to keep; 862 01:28:46,354 --> 01:28:50,425 And if I die before I wake; 863 01:28:51,658 --> 01:28:53,993 I pray the Lord 864 01:28:53,995 --> 01:28:56,131 my soul to take 865 01:29:09,576 --> 01:29:11,212 Dawn? 866 01:29:16,049 --> 01:29:17,551 Dawn? 867 01:29:56,619 --> 01:29:59,620 Six members of a suburban New York family 868 01:29:59,622 --> 01:30:01,690 have been found shot to death in their beds. 869 01:30:01,692 --> 01:30:04,291 It appears that all of them were murdered while asleep. 870 01:30:04,293 --> 01:30:07,195 The victims have been identified as members 871 01:30:07,197 --> 01:30:09,364 of the DeFeo family. 872 01:30:09,366 --> 01:30:13,066 They were found by a 23 year old son Ronald DeFeo 873 01:30:13,068 --> 01:30:17,206 who is believed to be the only surviving member of the family. 874 01:32:44,611 --> 01:32:46,477 You're going to love this one. 875 01:32:46,479 --> 01:32:49,213 It's a real charmer, perfect for a new family. 876 01:32:49,215 --> 01:32:53,216 George and Kathy, come on in. 877 01:32:53,218 --> 01:32:56,755 Let me show you how the other half of Amityville lives. 878 01:33:35,205 --> 01:33:40,205 Subtitles by explosiveskull 61841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.