Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,768 --> 00:01:45,855
Odp艂ywamy na cztery syreny.
Uwa偶aj na tequil臋 i kobiety.
2
00:01:46,773 --> 00:01:49,818
Cztery syreny to o sz贸stej, Walker.
3
00:02:51,963 --> 00:02:54,341
Niew艂a艣ciwy cz艂owiek.
4
00:03:26,664 --> 00:03:28,875
Whisky, prosz臋.
5
00:03:35,632 --> 00:03:41,680
To szczyny. Rozwodniona.
6
00:03:42,514 --> 00:03:44,891
Chcesz piwo?
- Nie, dzi臋ki.
7
00:03:47,102 --> 00:03:49,396
Do cholery!
8
00:03:50,438 --> 00:03:54,734
My艣la艂em, 偶e jeste艣 kim艣 innym.
Z tamtym nie chcia艂bym rozmawia膰.
9
00:03:56,569 --> 00:04:02,742
Co taki gringo jak ty
tutaj robi?
10
00:04:03,785 --> 00:04:07,455
Rozgl膮dam si臋.
- Przyp艂yn膮艂e艣 tu?
11
00:04:09,416 --> 00:04:12,961
Dop贸ki nie znajd臋 lepszej roboty.
12
00:04:15,255 --> 00:04:20,260
Gdzie tak膮 kupi膰?
- Mam j膮 z Honk Kongu.
13
00:04:21,094 --> 00:04:25,682
Kto艣 siedzia艂 na dupie dzie艅 w dzie艅
by to wyrze藕bi膰.
14
00:04:28,810 --> 00:04:33,732
A tak przy okazji... Jak masz na imi臋?
- Alex Walker.
15
00:04:34,649 --> 00:04:40,280
Felix Crawley.
Sprzedam ci j膮, ale nie tanio.
16
00:04:41,322 --> 00:04:44,451
Za ile?
- Mo偶e tysi膮c.
17
00:04:58,548 --> 00:05:04,471
To co tu robisz, Felix
- Tylko to co musz臋, ma艂pi biznes.
18
00:05:08,224 --> 00:05:10,727
Przemyt.
19
00:05:14,689 --> 00:05:21,363
Musz臋 i艣膰. Dzi臋ki.
- Nie ma po艣piechu!
20
00:05:22,405 --> 00:05:25,200
Nie martw si臋. Powiedz, czego chcesz.
21
00:05:28,244 --> 00:05:33,667
Seniorite?
- Alex, trafi艂e艣 we w艂a艣ciwe miejsce.
22
00:05:34,584 --> 00:05:37,629
Wszystkie twoje zmartwienia si臋 sko艅czy艂y. - Rosita!
23
00:05:40,548 --> 00:05:45,553
Ma ogolon膮 cipk臋.
To mnie rajcuje.
24
00:05:54,396 --> 00:06:00,360
Pieprzy si臋 jak suka, ca艂膮 noc.
Nad ranem b臋dziesz wyko艅czony.
25
00:06:12,664 --> 00:06:19,045
Co jej powiedzia艂e艣?
- 呕e mo偶esz j膮 r偶n膮膰 pi臋c razy dziennie.
26
00:06:36,354 --> 00:06:40,400
Co teraz?
- Bez obaw, poka偶e ci.
27
00:06:42,152 --> 00:06:46,031
Ja zap艂ac臋.
-Nie obra偶aj mnie.
28
00:06:47,073 --> 00:06:49,367
Zaprosi艂em ci臋.
29
00:06:51,161 --> 00:06:55,415
Ile za ni膮?
- P艂acisz po wszystkim. Z grzeczno艣ci.
30
00:06:56,458 --> 00:06:59,878
Jak zdj臋cie but贸w
przed p贸j艣ciem do 艂贸偶ka.
31
00:07:01,796 --> 00:07:04,716
Mi艂ej zabawy!
32
00:08:32,095 --> 00:08:35,932
Przykro mi, ale nie mog臋.
33
00:08:36,766 --> 00:08:39,477
Nie, dam ci co艣...
34
00:08:42,814 --> 00:08:47,318
Sukinsyn... zwin膮艂 mi portfel!
35
00:08:52,198 --> 00:08:54,784
Zostaw mnie!
36
00:08:57,620 --> 00:09:00,331
Pu艣膰 mnie!
37
00:09:17,223 --> 00:09:20,143
Gdzie jest Felix?
38
00:09:21,102 --> 00:09:23,188
Felix, ty sukinsynu!
39
00:10:37,387 --> 00:10:39,472
Felix?
40
00:10:42,017 --> 00:10:45,145
艁adne miejsce.
41
00:10:46,271 --> 00:10:48,273
Felix!
42
00:11:03,163 --> 00:11:06,291
My艣la艂e艣 偶e si臋 wywiniesz.
43
00:11:13,798 --> 00:11:16,926
Co si臋 tu dzieje?
44
00:11:24,309 --> 00:11:27,437
Oddaj mi moje pieni膮dze.
45
00:11:28,396 --> 00:11:31,024
Reszte mam w dupie. Dawaj pieni膮dze.
46
00:11:32,650 --> 00:11:35,278
Nie mog臋.
47
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
Umieram.
48
00:11:52,796 --> 00:11:55,840
Jezu Chryste...!
49
00:11:56,883 --> 00:12:00,095
Panie Felix? Czy wszystko w porz膮dku?
50
00:13:21,843 --> 00:13:25,180
Przej艣cie dla kapitana Diaza.
51
00:13:33,730 --> 00:13:39,069
Mam nadziej臋, 偶e masz dobry
pow贸d by mnie tu 艣ci膮ga膰 o tej porze.
52
00:13:40,820 --> 00:13:45,325
Morderstwo to sprawa miejscowej policji.
53
00:13:46,242 --> 00:13:49,996
Zar贸wno podejrzany i ofiara
to obcokrajowcy.
54
00:13:50,914 --> 00:13:55,502
To sprawa dla policji federalnej.
Chodzi te偶 o przemyt.
55
00:13:56,461 --> 00:13:59,923
Przemyt?
- Nazywa艂 si臋 Felix Crawley.
56
00:14:00,715 --> 00:14:03,134
By艂 tu dobrze znany.
57
00:14:03,968 --> 00:14:07,222
Handlowa艂 kradzionymi towarami ze Stan贸w.
58
00:14:08,890 --> 00:14:13,561
Zosta艂 zastrzelony godzin臋 temu.
Podejrzany, prawdopodobnie r贸wnie偶 Amerykanin.
59
00:14:14,521 --> 00:14:18,024
Mamy rysopis.
- 28 Lat, 180 cm...
60
00:14:19,067 --> 00:14:22,112
Br膮zowe w艂osy, niebieskie oczy.
61
00:14:23,154 --> 00:14:24,406
I bez pieni臋dzy.
62
00:14:25,448 --> 00:14:28,868
Co si臋 z nim sta艂o?
- Miejscowi prawie go mieli.
63
00:14:29,828 --> 00:14:33,373
Uciek艂 przez frontowe drzwi.
- Frontowe drzwi?
64
00:14:34,416 --> 00:14:36,918
A s膮 tu tylne?
- Tak.
65
00:14:37,836 --> 00:14:43,591
Co za idiotyczna zbrodnia.
艁atwo b臋dzie znale藕膰 gringo w Tampico.
66
00:14:44,509 --> 00:14:48,513
Pozwoli艂em sobie wys艂a膰 rysopis
do wszystkich hoteli, lotnisko,
67
00:14:49,431 --> 00:14:52,434
stacje autobusowe i kolejowe.
Wed艂ug procedury.
68
00:14:53,393 --> 00:14:55,687
Dobrze, Ortega.
69
00:14:56,938 --> 00:15:00,483
Wi臋c mnie nie potrzebujesz.
70
00:15:01,443 --> 00:15:04,237
Sprawd藕 wszystkie statki w porcie.
71
00:15:05,196 --> 00:15:07,157
Ja id臋 spa膰.
72
00:15:10,076 --> 00:15:13,204
Statki w porcie...
73
00:16:14,516 --> 00:16:17,852
Gdzie?
- Tamten.
74
00:17:44,189 --> 00:17:46,983
Przepraszam.
75
00:17:47,942 --> 00:17:51,071
W meksyku z艂odziei samochod贸w rozstrzeliwuj膮.
76
00:17:52,530 --> 00:17:55,992
M贸wisz po angielsku?
77
00:17:57,660 --> 00:18:00,038
Tak, i...
78
00:18:01,706 --> 00:18:04,959
Nie chcia艂em ci ukra艣膰 samochodu.
79
00:18:06,586 --> 00:18:10,173
Wszystko w porz膮dku?
- Tak. A co?
80
00:18:11,091 --> 00:18:14,219
Nie wygl膮dasz za dobrze.
81
00:18:15,053 --> 00:18:17,681
Mia艂em ci臋偶k膮 ostatni膮 noc.
82
00:18:39,244 --> 00:18:44,040
Chyba kogo艣 szukaj膮.
Nie wiem.
83
00:18:45,000 --> 00:18:49,462
Du偶o tu szale艅c贸w.
- Zapewne.
84
00:18:50,714 --> 00:18:56,136
To co tutaj robisz?
- To co musz臋, ma艂pi interes.
85
00:18:58,847 --> 00:19:02,809
To mi艂o. Kupujesz czy sprzedajesz?
86
00:19:04,602 --> 00:19:09,691
Pr贸bowa艂em by膰 zabawny.
Jestem marynarzem. Wyskoczy艂em ze statku.
87
00:19:11,151 --> 00:19:15,030
Musz臋 si臋 wydosta膰 z miasta.
88
00:19:17,198 --> 00:19:20,744
Sama nie wiem gdzie si臋 wybieram.
89
00:19:22,537 --> 00:19:26,166
Gdzie jeste艣, Missy?
- W wozie!
90
00:19:27,083 --> 00:19:29,294
Jezu, siedz臋 w wozie!
91
00:19:30,545 --> 00:19:33,673
Powiem ci jedno, Missy.
92
00:19:35,967 --> 00:19:39,721
Co takiego?
- Mam do艣膰 tutejszych bank贸w.
93
00:19:41,181 --> 00:19:46,603
Masz tyle rzeczy,
偶e mo偶esz konkurowa膰 z K-Mart.
94
00:19:48,480 --> 00:19:52,859
My艣la艂am, 偶e to ma by膰 mi艂a podr贸偶.
95
00:19:53,693 --> 00:19:55,987
A co my艣lisz
偶e zamieszkamy w Ritzu?
96
00:19:56,946 --> 00:20:00,992
Nast臋pnym razem sama decyduj.
Jestem zm臋czony twoim narzekaniem.
97
00:20:04,037 --> 00:20:10,585
Kochanie, jak wpadniemy w k艂opoty,
kto nam pomo偶e?
98
00:20:11,544 --> 00:20:13,505
Nie wpadniemy w k艂opoty.
99
00:20:14,339 --> 00:20:19,344
A jakby co,
na pewn膮 s膮 tu jacy艣 mili Amerykanie.
100
00:20:24,349 --> 00:20:29,354
Cze艣膰. Alex Walker.
Sam szukam mi艂ych Amerykan贸w.
101
00:20:34,359 --> 00:20:38,530
Kochanie, obieca艂am Alexowi, 偶e go podwieziemy.
102
00:20:39,989 --> 00:20:43,535
Nazywam si臋 Mills.
- Kochanie, dla przyjaci贸艂 Philip.
103
00:20:44,577 --> 00:20:47,288
Jestem Missy. Mi艂o Pana pozna膰.
104
00:20:48,123 --> 00:20:51,251
Nie pozw贸l si臋 oszuka膰.
105
00:20:52,085 --> 00:20:54,295
Jak to robi?
- 艁atwo...
106
00:21:07,851 --> 00:21:10,228
Gringo kupi艂 bilet do Kostaryki.
107
00:21:10,353 --> 00:21:17,527
Ale nie by艂o go w autobusie.
Przeszukujemy teren, sir.
108
00:21:17,652 --> 00:21:24,200
Po raz kolejny udowodni艂e艣,
偶e masz pe艂ne kompetencje.
109
00:21:24,200 --> 00:21:26,161
Mog艂em zosta膰 w 艂贸偶ku.
110
00:21:37,464 --> 00:21:42,052
Nie s膮dz臋, 偶e to nasz cz艂owiek.
Dzi臋kuj臋. Jestem zm臋czony, nie 艣lepy.
111
00:21:58,234 --> 00:22:03,740
To kim jeste艣? Co tu robisz?
I czym si臋 zajmujesz?
112
00:22:04,699 --> 00:22:10,205
Wypi艂em za du偶o wczoraj w Tampico.
Bosman ostrzega艂 mnie przed tequil膮.
113
00:22:11,081 --> 00:22:17,545
Alex jest marynarzem.
Jest silny bo zajada szpinak.
114
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Chc臋 tylko wiedzie膰, co艣 za jeden,
skoro razem jedziemy.
115
00:22:23,301 --> 00:22:26,721
Co艣 nie gra?
Je艣li tak to powiedz.
116
00:22:27,722 --> 00:22:33,144
Jezu, chc臋 tylko pogada膰.
Boisz si臋 zwyk艂ej rozmowy?
117
00:22:33,978 --> 00:22:37,023
Nie. Czemu mia艂bym si臋 ba膰?
118
00:22:37,857 --> 00:22:40,151
Ty mi powiedz.
- Czyli co?
119
00:22:41,027 --> 00:22:44,155
Nie wiem. Mo偶e masz co艣 do ukrycia.
120
00:22:48,284 --> 00:22:52,664
Wybacz, 偶e to powiem,
ale co ci do tego?
121
00:22:58,753 --> 00:23:03,967
W艂a艣nie to lubi臋.
Co艣 ci臋 wnerwia, m贸wisz o tym.
122
00:23:05,010 --> 00:23:07,554
Jak m贸wi艂e艣....
- Juz sko艅czy艂em.
123
00:23:08,430 --> 00:23:12,475
Masz plam臋 na r臋kawie.
Wygl膮da na krew.
124
00:23:13,309 --> 00:23:17,772
Pr贸bowano mnie okra艣膰. Waln膮艂em go,
wida膰 zosta艂 艣lad.
125
00:23:18,732 --> 00:23:22,986
Wi臋c mu dokopa艂e艣.
- My艣la艂, 偶e 艂atwo mu p贸jdzie.
126
00:23:24,237 --> 00:23:28,199
Dlaczego czuj臋, 偶e wciskasz mi kit?
127
00:23:29,159 --> 00:23:34,164
Jezu, Philip! Alex to marynarz.
Wyskoczy艂 ze statku.
128
00:23:42,839 --> 00:23:47,719
Dlaczego wyskoczy艂e艣?
- Nie zamierza艂em.
129
00:23:48,762 --> 00:23:52,974
Ale wyp艂yn膮艂 zanim wr贸ci艂em.
Mo偶e go dogoni臋 w Veracruz.
130
00:23:54,017 --> 00:23:58,355
W艂a艣nie tam jedziemy.
Wiedzia艂e艣 o tym?
131
00:23:59,189 --> 00:24:01,566
Na pewno wiedzia艂e艣.
132
00:24:02,609 --> 00:24:06,696
Mo偶e nie jeste艣 zbyt interesuj膮cy.
Ale mo偶emy si臋 zaprzyja藕ni膰.
133
00:24:07,572 --> 00:24:11,451
Tylko nie zrozum mnie 藕le,
ale b臋d臋 ci臋 mia艂 na oku.
134
00:24:12,410 --> 00:24:14,329
W porz膮dku.
135
00:24:38,311 --> 00:24:41,940
Samoch贸d pewnie sporo kosztowa艂.
- Zap艂aci艂em fortun臋.
136
00:24:42,816 --> 00:24:46,319
To samoch贸d bogacza,
cho膰 sam nim jeszcze nie jestem.
137
00:24:47,195 --> 00:24:50,990
Ale jestem na dobrej drodze, Alex.
138
00:24:52,033 --> 00:24:54,953
Mieszkasz w pobli偶u?
- Mam mieszkanie w Meksyku.
139
00:24:55,995 --> 00:24:59,958
Zajmuj臋 si臋 sprzeda偶膮.
Wiesz co艣 o tym?
140
00:25:00,750 --> 00:25:03,878
M贸j region rozci膮ga si臋 do granicy z Gwatemal膮.
141
00:25:04,713 --> 00:25:09,926
Missy za艂atwia klient贸w.
Nie musi nic wi臋cej robi膰.
142
00:25:16,391 --> 00:25:20,186
Kochanie, chyba b臋dziemy mie膰 go艣cia.
143
00:25:24,524 --> 00:25:26,609
Cholera!
144
00:25:40,623 --> 00:25:43,501
Dow贸d rejestracyjny, poprosz臋.
145
00:25:53,553 --> 00:25:58,558
Przekroczy艂 pan 偶贸艂t膮 lini臋.
146
00:25:59,434 --> 00:26:01,978
呕贸艂t膮 lini臋!
Nie by艂o 偶adnej lini!
147
00:26:02,937 --> 00:26:06,900
Kochanie, bo sko艅czymy w wi臋zieniu.
- Pozw贸l mi porozmawia膰.
148
00:26:07,776 --> 00:26:11,363
To by艂o kilka kilometr贸w temu.
Mam panu pokaza膰?
149
00:26:12,322 --> 00:26:16,284
Nie mam ca艂ego dnia.
Wi臋c mam zap艂aci膰 mandat?
150
00:26:21,206 --> 00:26:24,668
Dzi臋kuj臋. Prosz臋 jecha膰 ostro偶nie.
151
00:26:31,925 --> 00:26:34,386
Meksyka艅ski sukinsyn!
152
00:26:36,137 --> 00:26:39,265
Na szcz臋艣cie, spotka艂em dobrych ludzi.
153
00:27:06,042 --> 00:27:08,712
Ortega...
154
00:27:09,671 --> 00:27:13,425
Znalaz艂e艣 jakie艣 pieni膮dze przy Crawleyu?
- Nie.
155
00:27:14,467 --> 00:27:18,680
Kelner powiedzia艂, 偶e gringo
mia艂 du偶o pieni臋dzy w portfelu.
156
00:27:19,889 --> 00:27:24,060
Gdzie do cholery si臋 podzia艂y?
- Gringo musia艂 je wzi膮膰.
157
00:27:24,936 --> 00:27:31,151
Mo偶e to by艂 kto艣 inny.
Walker nie wygl膮da na morderc臋.
158
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
Mamy to od Amerykan贸w.
159
00:27:36,072 --> 00:27:42,162
Alexander Reed Walker.
艢cigany w zwi膮zku z pope艂nieniem morderstwa.
160
00:27:43,913 --> 00:27:47,208
Znikn膮艂 miesi膮c temu .
161
00:27:48,043 --> 00:27:52,047
Wi臋c musia艂em si臋 pomyli膰.
- Sprawdzi艂em rejestry portowe.
162
00:27:53,048 --> 00:27:55,550
Cz艂owiek o nazwisku Walker
by艂 na jednym ze statk贸w.
163
00:27:56,384 --> 00:28:00,347
Kt贸rym?
- Starfish. Wyp艂yn膮艂 o 6 rano.
164
00:28:01,306 --> 00:28:05,518
Walker by艂 widziany na stacji autobusowej o 7,
nie by艂o go na pok艂adzie.
165
00:28:06,061 --> 00:28:09,731
Na jego miejscu,
by艂bym w po艂owie drogi do Teksasu.
166
00:28:10,523 --> 00:28:14,652
Nie wsiad艂 do autobusu.
A zabezpieczy艂e艣 poci膮gi i na lotniska.
167
00:28:15,528 --> 00:28:20,075
Jak m贸g艂 si臋 nam wymkn膮膰?
- I Nie wiem, sir.
168
00:28:20,950 --> 00:28:25,413
Ale facet jest sprytny.
Uciek艂by do Amerykan贸w.
169
00:28:26,456 --> 00:28:32,879
I zostawi艂by portfel na miejscu zbrodni?
Uciek艂by frontowymi drzwiami na autobus?
170
00:28:33,755 --> 00:28:36,591
Nadal uwa偶am, 偶e jest sprytny.
171
00:28:37,592 --> 00:28:39,719
Mo偶esz mie膰 racj臋.
172
00:28:40,553 --> 00:28:43,598
Za艂o偶臋 si臋, 偶e nied艂ugo kto艣 da nam zna膰.
173
00:28:44,557 --> 00:28:48,728
Gdybym by艂 Alexandrem Walkerem
ucieka艂bym jak najdalej.
174
00:29:28,143 --> 00:29:33,898
Filip zawsze robi interesy
w takich miejscach. Obrzydliwych.
175
00:29:40,697 --> 00:29:43,491
Chod藕my na spacer.
176
00:29:48,788 --> 00:29:52,709
By艂e艣 kiedy艣 w Charleston?
- Nie. Stamt膮d pochodzisz?
177
00:29:53,710 --> 00:29:56,880
Dawno temu.
Jakby w innym 偶yciu.
178
00:29:57,922 --> 00:30:02,844
Dorasta艂am w du偶ym czerwonym domu.
Mia艂 trzy pi臋tra. By艂y zabawy, ta艅ce.
179
00:30:03,803 --> 00:30:05,889
Szkoda, 偶e mnie tam nie by艂o.
180
00:30:06,765 --> 00:30:10,060
Mia艂am ch艂opaka, kt贸ry wygl膮da艂
dok艂adnie tak jak ty.
181
00:30:14,314 --> 00:30:18,234
Pozna艂am go w Nowym Jorku.
By艂 fotografem.
182
00:30:19,235 --> 00:30:21,529
A ja jego modelk膮.
183
00:30:22,405 --> 00:30:27,369
Nazywa艂 si臋 Waterburg.
艢mia艂am si臋 jak mi powiedzia艂.
184
00:30:28,161 --> 00:30:31,539
A mo偶e Warburg?
-Tak, Warburg!
185
00:30:32,499 --> 00:30:35,960
Mieszka艂 w apartamencie
Park Avenue. Znasz go?
186
00:30:36,961 --> 00:30:40,131
Widzia艂em jego wystaw臋.
Co si臋 sta艂o?
187
00:30:40,965 --> 00:30:44,636
Nie wiem. Ale wiem,
偶e mnie kocha艂.
188
00:30:45,595 --> 00:30:50,058
Ale... By艂am m艂oda.
Z艂ama艂am mu serce.
189
00:30:58,400 --> 00:31:03,905
Dlaczego ludzie musz膮 cierpie膰, gdy si臋 zakochaj膮?
Zawsze tak mam.
190
00:31:04,906 --> 00:31:07,784
Nie wiem, dlaczego ludzie
robi膮 cokolwiek.
191
00:31:09,828 --> 00:31:13,456
T臋sknisz za kim艣?
192
00:31:14,332 --> 00:31:17,919
Musisz kogo艣 mie膰...
- Nie, zamy艣li艂em si臋.
193
00:31:18,878 --> 00:31:24,175
Mia艂em kilka problem贸w z kobietami.
艢wiat jest ich pe艂en.
194
00:31:25,218 --> 00:31:29,097
Mo偶e. Ale czasami
lepiej by膰 samemu.
195
00:31:29,973 --> 00:31:32,600
I dobrze ci z tym?
196
00:31:33,476 --> 00:31:38,481
Kiedy mia艂em 16 lat, my艣la艂am,
偶e zostan臋 star膮 pann膮.
197
00:31:39,524 --> 00:31:44,279
Kobieta jak ty
nigdy nie b臋dzie sama.
198
00:31:45,113 --> 00:31:49,451
To znaczy, 偶e jestem atrakcyjna?
- Jeste艣 bardzo atrakcyjna.
199
00:31:51,202 --> 00:31:53,371
Dzi臋kuj臋 bardzo.
200
00:31:56,416 --> 00:32:00,378
Felix nie wydawa艂 si臋
mie膰 wielu przyjaci贸艂.
201
00:32:04,549 --> 00:32:07,677
Przepraszam.
202
00:32:08,553 --> 00:32:13,475
Pr贸bujemy si臋 dowiedzie膰, co Senor
tu robi艂. Pomo偶e nam pani?
203
00:32:17,354 --> 00:32:22,484
Zna艂a go pani.
Mia艂 jaki艣 innych przyjaci贸艂?
204
00:32:23,318 --> 00:32:27,864
Przyjaciel by go nie zabi艂.
- Wie pani kto?
205
00:32:28,907 --> 00:32:31,868
A dlaczego go zabito?
206
00:32:32,744 --> 00:32:36,206
W og贸le co艣 pani wie?
- To statek go zabi艂.
207
00:32:37,165 --> 00:32:41,586
Jaki statek?
- Nasz statek. Starfish.
208
00:32:42,462 --> 00:32:46,049
Powiedzia艂, 偶e wszystko b臋dzie dobrze.
209
00:32:47,592 --> 00:32:52,889
A teraz go nie ma.
Odszed艂. Wszystko odesz艂o
210
00:32:56,685 --> 00:33:01,231
Starfish. To statek Walkera.
211
00:33:02,107 --> 00:33:05,235
Dowiedz gdzie b臋dzie cumowa艂.
- Veracruz.
212
00:33:06,069 --> 00:33:09,406
Przepraszam kapitanie.
Zacumowa艂 dzi艣 wiecz贸r.
213
00:33:14,202 --> 00:33:17,747
By艂e艣 kiedy艣 w Veracruz?
- Nie.
214
00:33:38,226 --> 00:33:43,982
Mam nadziej臋, 偶e wolno tu p艂ywa膰.
- Nie ma jeszcze sezonu.
215
00:33:46,568 --> 00:33:49,863
Kupi艂em ci piwo.
Dzi臋kuj臋.
216
00:34:04,002 --> 00:34:07,589
Czasami mam przez t臋 dziwk臋 k艂opoty.
217
00:34:08,423 --> 00:34:13,553
Szeg贸lnie jak paraduje przed takimi 艂achudrami.
Co tylko siedz膮 na dupie i nic nie robi膮...
218
00:34:14,429 --> 00:34:18,558
Mo偶e kiedy艣 te偶 tak zrobi臋.
Ale najpierw musz臋 zarobi膰!
219
00:34:19,601 --> 00:34:23,980
Ale teraz musz臋 je藕dzi膰
po tym zapomnianym przez Boga kraju.
220
00:34:24,856 --> 00:34:29,277
Jakie masz plany?
Import i eksport.
221
00:34:30,070 --> 00:34:36,284
Jak przyjedziemyy do Veracruz,
to zacznie si臋 co艣 dzia膰!
222
00:34:37,160 --> 00:34:39,287
Mam nadziej臋, 偶e wszystko p贸jdzie dobrze.
223
00:34:40,997 --> 00:34:46,920
Nie ma nic z艂ego
w zarabianiu.
224
00:34:47,754 --> 00:34:49,839
Teraz moja kolej.
225
00:34:52,801 --> 00:34:58,890
Zarabiam, by nasz Kopciuszek m贸g艂 leniuchowa膰
czytaj膮c magazyny.
226
00:35:03,895 --> 00:35:06,564
Cholera!
227
00:35:12,612 --> 00:35:15,657
Powiem ci co艣 wa偶nego.
228
00:35:19,828 --> 00:35:23,498
Wiesz, co to za typ?
- Co masz na my艣li?
229
00:35:24,457 --> 00:35:27,419
Czy wiesz co to za typ?
230
00:35:28,378 --> 00:35:31,506
Powiem ci.
Cho膰 pewnie sam wkr贸tce si臋 dowiesz.
231
00:35:32,424 --> 00:35:34,718
Dojedziemy do Veracruz. I zaraz znikam.
232
00:35:35,677 --> 00:35:38,596
To leniwa cipa. I nic wi臋cej.
233
00:35:39,556 --> 00:35:44,519
Tylko le偶y i wymy艣la k艂amstwa.
Nie us艂yszysz od niej s艂owa prawdy.
234
00:35:45,437 --> 00:35:51,443
Ale jest ekscytuj膮ca.
Gdy si臋 w艣cieknie, jest kupa zabawy.
235
00:35:54,154 --> 00:35:57,824
To chyba nie jest 艣mieszne.
- A ja uwa偶am, 偶e tak.
236
00:35:58,867 --> 00:36:03,288
Ci膮gle gl臋dzi o jakim艣 wymy艣lonym
domu w Charleston.
237
00:36:04,205 --> 00:36:07,459
A nigdy tam nie by艂a.
238
00:36:09,961 --> 00:36:13,548
To jest zabawne, musisz przyzna膰
239
00:37:12,107 --> 00:37:15,485
My艣la艂am, 偶e ju偶 jeste艣
na statku.
240
00:37:17,654 --> 00:37:23,993
Wybieram si臋 do portu.
Ale my艣la艂em, 偶e si臋 napijemy po raz ostatni.
241
00:37:27,747 --> 00:37:32,794
To chod藕my poszuka膰 Millsa.
- Ubija w艂a艣nie jaki艣 interes.
242
00:37:35,213 --> 00:37:38,049
O, tak. Musi zarabia膰.
243
00:37:39,050 --> 00:37:41,970
Te jego interesy...
244
00:37:42,846 --> 00:37:46,933
B臋dziemy si臋 lepiej bawi膰 bez niego.
- Chyba tak.
245
00:37:50,311 --> 00:37:55,191
Poczekaj chwil臋.
Chyba nie chcesz bym tak wygl膮da艂a?
246
00:37:58,903 --> 00:38:02,157
Raczej nie w restauracji.
247
00:38:20,216 --> 00:38:22,886
Jestem przy tobie spi臋ta.
248
00:38:24,846 --> 00:38:28,058
Nie masz powodu.
249
00:38:36,316 --> 00:38:41,404
Mog臋 ci臋 wzi膮膰 pod r臋k臋?
- Bardzo ch臋tnie.
250
00:38:42,447 --> 00:38:45,158
Ja te偶 tak wol臋.
251
00:39:33,665 --> 00:39:39,796
Ciesz臋 si臋, 偶e z tob膮 wysz艂am.
P艂yniecie dalej na po艂udnie, czy wracacie.
252
00:39:40,672 --> 00:39:46,761
Na po艂udnie. Chyba
do Gwatemali.
253
00:39:48,847 --> 00:39:54,936
Nie mam zamiaru wraca膰 do Stan贸w.
- Guatemala nie brzmi wiele lepiej.
254
00:39:55,687 --> 00:39:58,148
Co b臋dziesz tam robi艂?
255
00:39:59,107 --> 00:40:02,944
Nie wiem. Ale to idealne miejsce
by zacz膮膰 wszystko od nowa.
256
00:40:03,987 --> 00:40:07,115
Nie wiem kiedy 偶artujesz a kiedy nie.
257
00:40:09,534 --> 00:40:11,786
Za ciebie.
258
00:40:12,746 --> 00:40:14,330
Dzi臋kuj臋 za pomoc.
259
00:40:21,171 --> 00:40:26,926
Wiesz gdzie ja bym pojecha艂a?
Do Rzymu.
260
00:40:27,886 --> 00:40:30,889
Od zawsze chcia艂am tam pojecha膰.
261
00:40:33,600 --> 00:40:37,354
Mo偶e kiedy艣 ci si臋 uda.
262
00:40:38,313 --> 00:40:42,567
Sama nie wiem,
na pewno bym tu nie wr贸ci艂a.
263
00:40:47,947 --> 00:40:51,951
Z艂ama艂a ci serce, prawda?
264
00:41:00,960 --> 00:41:04,255
Pewnej nocy, poszed艂em do niej...
265
00:41:06,883 --> 00:41:09,678
By艂a z jakim艣 facetem.
266
00:41:15,975 --> 00:41:19,896
Zacz臋li艣my si臋 k艂贸ci膰, by艂em w艣ciek艂y.
267
00:41:22,857 --> 00:41:26,945
Facet wyci膮gn膮艂 n贸偶.
268
00:41:27,904 --> 00:41:29,989
Ja bym uciek艂a.
269
00:41:32,409 --> 00:41:36,329
Zrani艂 ci臋?
- Ja jego.
270
00:41:37,288 --> 00:41:40,959
Nie chcia艂em,
ale ona i tak nie uwierzy艂a.
271
00:41:42,419 --> 00:41:45,714
Wi臋c... musia艂em ucieka膰.
272
00:41:46,589 --> 00:41:51,011
Nie mog艂em znie艣膰 my艣li, 偶e nast臋pne 10 lat
przesiedz臋 w pudle.
273
00:41:58,059 --> 00:42:02,230
Mog臋 ci co艣 powiedzie膰?
274
00:42:03,023 --> 00:42:05,984
Od dawna ju偶 tak
si臋 nie czu艂am.
275
00:42:06,818 --> 00:42:08,903
To znaczy jak?
276
00:42:15,368 --> 00:42:20,498
Nie mog臋 ju偶...
277
00:42:23,752 --> 00:42:28,840
opanowa膰 tego uczucia,
kiedy czuj臋 si臋 jak kobieta.
278
00:42:41,853 --> 00:42:44,105
Missy?
279
00:44:37,177 --> 00:44:41,514
Jeste艣my obcymi lud藕mi,
kt贸rzy korzystaj膮 z chwili.
280
00:45:05,914 --> 00:45:09,417
Co si臋 sta艂o?
- Mills tu idzie.
281
00:45:10,335 --> 00:45:15,298
Przykro mi.
Nie znasz go. To wariat!
282
00:45:16,257 --> 00:45:19,928
Co ty do cholery robisz?
- Spokojnie.
283
00:45:20,762 --> 00:45:27,394
Nie m贸w mi co mam robi膰.
Dotkniesz j膮 jeszcze raz, a rozwal臋 ci ten pieprzony 艂eb!
284
00:45:35,485 --> 00:45:38,321
Ale z niego twardziel!
Przesta艅!
285
00:45:43,034 --> 00:45:45,370
Przesta艅 w tej chwili!
286
00:45:46,413 --> 00:45:49,040
Chcia艂e艣 zwia膰 z moj膮 偶on膮?
287
00:45:49,958 --> 00:45:53,712
Niegdzie z tob膮 nie p贸jdzie.
Wiem, co m贸wi臋.
288
00:45:54,671 --> 00:45:57,882
Spr贸buj tylko, a zabij臋 was oboje.
289
00:45:58,842 --> 00:46:00,927
Czy偶by, umieram ze strachu...
290
00:46:01,803 --> 00:46:04,305
Nic ci nie zrobi艂?
291
00:46:05,265 --> 00:46:09,769
To by艂o tylko preludium.
Poczekaj, a偶 si臋 rozgrzej臋.
292
00:46:10,812 --> 00:46:15,692
Zobaczy艂by艣 co mog臋 zrobi膰
samym kciukiem.
293
00:46:16,651 --> 00:46:22,407
Ale z ciebie twardziel.
- Wystarczy! A teraz wypierdala膰 st膮d!
294
00:46:26,036 --> 00:46:29,581
Muzyka, maestro! Gramy!
295
00:46:39,507 --> 00:46:45,221
Co jest z tob膮 do cholery?
- My艣lisz, 偶e spodoba艂o mi si臋 jak was zobaczy艂em?
296
00:46:46,097 --> 00:46:51,144
Nie podoba艂o si臋, trzeba by艂o nie patrze膰.
- Dobrze wiem jaka jeste艣 pieprznieta.
297
00:46:52,103 --> 00:46:54,189
Alex te偶 nied艂ugo si臋 tego dowie.
298
00:46:55,231 --> 00:46:59,569
Mam do艣膰, Mills, odpieprz si臋.
- I co masz zamiar z tym zrobi膰?
299
00:47:00,445 --> 00:47:06,076
Rzyga膰 mi si臋 chce na tw贸j widok.
- Nie m贸wi艂 do Ciebie!
300
00:47:07,410 --> 00:47:09,079
Powiedzia艂 by艣 si臋 odpieprzy艂.
301
00:47:13,208 --> 00:47:15,043
Przykro mi. 呕egnaj, Alex.
302
00:47:21,216 --> 00:47:24,010
To by by艂o na tyle.
303
00:48:48,636 --> 00:48:49,346
Znalaz艂e艣 co艣?
304
00:48:49,512 --> 00:48:54,351
Skradzione cz臋艣ci samochodowe.
Ale tego kogo szukacie nie ma na pok艂adzie.
305
00:48:55,393 --> 00:49:00,440
Chc臋 porozmawia膰 z kapitanem.
- Jest tylko pierwszy mat.
306
00:49:31,012 --> 00:49:34,766
Felix Crawley. Zosta艂 wczoraj zamordowany.
307
00:49:35,809 --> 00:49:39,562
Podejrzany to Alexander Walker.
- Walker mia艂by kogo艣 zabi膰?
308
00:49:40,522 --> 00:49:46,319
Nie by艂by w stanie?
- Na pewno si臋 tu nie ukrywa.
309
00:49:47,278 --> 00:49:50,031
Jest poszukiwany w Bostonie za morderstwo.
310
00:49:51,032 --> 00:49:53,702
Nigdy bym nie pomy艣la艂.
311
00:49:54,828 --> 00:49:57,789
Wie pan gdzie m贸g艂by by膰?
312
00:51:23,291 --> 00:51:28,672
Po co ten po艣piech? - Chc臋 st膮d wyjecha膰.
- A tw贸j wielki interes - Nic z tego.
313
00:51:36,346 --> 00:51:40,684
Jezu Chryste
nie pozb臋dziesz si臋 tego faceta.
314
00:51:46,564 --> 00:51:52,320
Czyta艂am artyku艂 o przeznaczeniu.
Chyba jeste艣my sobie pisani.
315
00:51:55,532 --> 00:52:00,495
PInteres Philipa Nie wypali艂.
- Mam ju偶 do艣膰 tego g贸wna.
316
00:52:01,413 --> 00:52:06,126
Tak jak wszyscy, ale co zrobi膰.
- To ja straci艂em, nie ty...
317
00:52:07,085 --> 00:52:09,713
Ca艂a robota na nic!
318
00:52:10,755 --> 00:52:14,467
Nie zmieniaj si臋, Alex.
Bo sko艅czysz tak jak my.
319
00:52:15,510 --> 00:52:18,471
To gdzie jedziemy, kochanie?
- Nie wiem. Na po艂udnie.
320
00:52:19,514 --> 00:52:22,809
Jedziemy na po艂udnie.
Czy to ci pasuje, Alex?
321
00:52:25,270 --> 00:52:27,772
Tak, w porz膮dku.
322
00:52:32,110 --> 00:52:35,321
Pieprzony samoch贸d!
Tylko tego kurwa brakowa艂o!
323
00:53:09,147 --> 00:53:14,152
Naprawi to?
- Jasne, jak zaczekamy na cz臋艣ci trzy tygodnie.
324
00:53:41,262 --> 00:53:45,975
Kapitanie! Lokalny patrol
rozpozna艂 Walkera.
325
00:53:46,851 --> 00:53:52,065
Samoch贸d by艂 na drodze do Veracruz.
- Dobra. Teraz mi powiedz gdzie pojecha艂.
326
00:53:52,982 --> 00:53:56,653
Powiesz mi gdzie jest,
albo co zamierza?
327
00:53:57,612 --> 00:54:00,156
Nie, sir. Przepraszam.
328
00:54:01,074 --> 00:54:03,368
Ortega!
329
00:54:04,202 --> 00:54:06,496
Co to by艂 za samoch贸d?
330
00:54:08,206 --> 00:54:11,626
Ameryka艅ski osobowy
.. czerwony.
331
00:54:12,669 --> 00:54:16,214
By艂 w nim kto艣 jeszcze?
- M臋偶czyzna i kobieta.
332
00:54:16,673 --> 00:54:20,635
Pi臋kna blondynka.
- Taki samoch贸d widzieli艣my w Tampico.
333
00:54:21,594 --> 00:54:23,513
Na dworcu autobusowym.
334
00:54:24,264 --> 00:54:27,392
Spr贸buj臋 zdoby膰 jego numery.
335
00:54:28,309 --> 00:54:30,895
Najpierw ustawimy blokady.
336
00:54:31,938 --> 00:54:33,606
Tu, tu i tu.
337
00:55:05,305 --> 00:55:10,685
Nied艂ugo twoja twarz
b臋dzie przypomina膰 tort urodzinowy.
338
00:55:11,644 --> 00:55:15,648
To tylko troch臋 makija偶u.
- Wiem co to jest, tylko nie wiem po co.
339
00:55:16,524 --> 00:55:19,110
Mam przesta膰 o siebie dba膰?
- Ale偶 nie!
340
00:55:19,986 --> 00:55:22,947
martwi mnie tylko tw贸j
ptasi m贸偶d偶ek.
341
00:55:34,501 --> 00:55:39,464
Zachowujesz si臋 jak portowa dziwka,
nie rozumiem tego.
342
00:55:41,800 --> 00:55:47,180
A on sobie odpoczywa. S艂yszysz?
343
00:55:48,139 --> 00:55:52,310
Jasne 偶e s艂ysz臋.
- Zr贸bmy co艣, zanim stanie si臋 co艣 z艂ego.
344
00:55:53,269 --> 00:55:54,479
Jak chcesz.
345
00:55:55,355 --> 00:55:58,566
Trzeba si臋 go pozby膰.
346
00:56:01,778 --> 00:56:06,199
Lubi艂am go na pocz膮tku,
ale ju偶 mi przesz艂o.
347
00:56:12,580 --> 00:56:16,376
Poczekaj kurwa chwil臋,
zanim skr臋c臋 ci kark!
348
00:56:22,048 --> 00:56:25,510
Co masz zamiar z nim zrobi膰?
349
00:56:26,261 --> 00:56:30,807
Musz臋 pomysle膰. Policja by nie szuka艂a by go
bez powodu.
350
00:56:32,267 --> 00:56:35,603
Lepiej zostaw go w spokoju.
351
00:56:37,480 --> 00:56:41,151
On nie ma nikogo.
Ani niczego.
352
00:56:41,901 --> 00:56:44,112
A jutro ju偶 go nie b臋dzie.
353
00:56:51,911 --> 00:56:56,082
B臋d臋 go mia艂 na oku.
354
00:57:40,251 --> 00:57:43,380
Co jest?
- Nic.
355
00:57:47,467 --> 00:57:50,470
A co ma by膰?
356
00:57:51,096 --> 00:57:56,476
Wygl膮dacie jakby co艣 si臋 sta艂o.
- Whisky jest dobre na wszystko...
357
00:57:57,519 --> 00:57:59,854
Co ty na to?
358
00:57:59,896 --> 00:58:01,231
Co?
359
00:58:02,649 --> 00:58:07,862
Pyta艂e艣 czy co艣 nie gra,
a ja pytam czy chcesz whisky.
360
00:58:11,950 --> 00:58:17,080
Powietrze jest 艣wie偶sze.
Czu膰 zapach drzew i ro艣lin.
361
00:58:18,289 --> 00:58:21,584
Bo jeste艣my diabli wiedz膮 gdzie.
362
00:58:22,544 --> 00:58:25,005
Troch臋 whisky?
- Ch臋tnie.
363
00:58:25,755 --> 00:58:29,759
Pomaga na wszystko.
- Rozlewasz na mnie!
364
00:58:31,678 --> 00:58:34,806
Mo偶e by tak troch臋 wolniej?
365
00:58:36,182 --> 00:58:39,060
Jedzie za szybko.
366
00:58:48,445 --> 00:58:52,365
My艣li, 偶e ucieksz przed policj膮.
- Dlaczego?
367
00:58:53,241 --> 00:58:58,872
Nie wiem. Ale jutro ty p贸jdziesz swoj膮 drog膮,
a my swoj膮.
368
00:59:00,081 --> 00:59:05,295
Tego chcesz?
- Sama nie wiem czego chc臋.
369
00:59:19,351 --> 00:59:21,186
Cholera!
370
00:59:24,064 --> 00:59:27,984
Zwolnij, cholerny 艣wirze!
- To nie jest 艣mieszne.
371
00:59:28,860 --> 00:59:33,698
Kto艣 musi zadba膰 by by艂o 艣miesznie.
Ty nie robisz nic poza 艂ganiem.
372
00:59:34,574 --> 00:59:39,954
Alexander jest cichy
jak Houdini przed skokiem z Niagary.
373
00:59:41,706 --> 00:59:47,003
Ciesz臋 si臋, 偶e nie jestem sam.
Niez艂a przeja偶d偶ka.
374
00:59:47,462 --> 00:59:50,757
Alex si臋 u艣miechn膮艂 po raz pierwszy od miesi膮ca.
375
00:59:51,675 --> 00:59:55,720
To nie jest 艣mieszne, Philip!
- Pogadam z nim.
376
00:59:56,638 --> 01:00:00,809
Ja si臋 tym zajm臋.
To zaczyna i艣膰 za daleko.
377
01:01:03,747 --> 01:01:08,168
Kurczaki s膮 zadowolone.
- Na pewno z艂ama艂 wa艂.
378
01:01:11,463 --> 01:01:16,509
Ale nic si臋 nie rozla艂o.
- To opiekuj si臋 butelk膮.
379
01:01:18,511 --> 01:01:22,682
Alex, chyba odb臋dziemy ten rejs
na po艂udnie.
380
01:01:23,725 --> 01:01:25,894
艁ykn臋 sobie ostatniego.
381
01:01:29,189 --> 01:01:32,317
Alex, chc臋 wiedzie膰 jedno.
382
01:01:33,860 --> 01:01:39,866
Boisz si臋 w臋drowa膰 po g贸rach?
Nie, nie boj臋 si臋.
383
01:01:40,742 --> 01:01:45,205
My艣la艂em, 偶e tak. - Missy,
Alex to twardziel.
384
01:01:46,122 --> 01:01:50,043
B臋dziemy si臋 martwi膰,
kiedy zacznie si臋 ba膰.
385
01:01:52,921 --> 01:01:55,507
Opu艣ci膰 statek!
386
01:02:00,303 --> 01:02:04,724
Nie zapomnij o baga偶u, Alex.
387
01:02:09,437 --> 01:02:11,690
Chod藕.
388
01:02:17,529 --> 01:02:19,322
Kochanie!
389
01:02:20,281 --> 01:02:24,911
Musimy znale藕膰 jaki艣 hotel!
390
01:02:27,580 --> 01:02:32,711
No jasne.
Ju偶 robi臋 rezerwacje w Ritzu.
391
01:02:34,212 --> 01:02:38,383
Masz butelk臋, Alex?
- Mam wszystko.
392
01:02:45,056 --> 01:02:49,853
Stary dobry Alex.
Pewnie nie my艣la艂e艣, 偶e jest taka ci臋偶ka?
393
01:03:06,661 --> 01:03:09,748
Jeste艣my!
394
01:03:36,316 --> 01:03:40,570
Pos艂uchajcie oboje, to cywilizowane miejsce.
395
01:03:41,529 --> 01:03:43,281
Zachowujcie si臋.
396
01:03:44,157 --> 01:03:48,661
Fakt, 偶e nie jest to Ritz,
nie znaczy, 偶e nie mamy si臋 zachowywa膰.
397
01:03:54,125 --> 01:03:57,712
Macie jakie艣 wolne pokoje?
398
01:03:59,798 --> 01:04:03,093
Mills, nie mam du偶o pieni臋dzy.
399
01:04:08,640 --> 01:04:14,562
Uwielbiam tego faceta! Daj mu apartament.
Ja p艂ac臋.
400
01:04:17,440 --> 01:04:20,276
Nie ma du偶o pieni臋dzy...
401
01:04:21,319 --> 01:04:24,447
William Clinton.
402
01:04:36,710 --> 01:04:40,088
Pachnie naftalin膮.
403
01:04:44,009 --> 01:04:48,346
Masz klucz, po艂o偶y艂bym si臋?
- Nie zostaniesz z nami?
404
01:04:48,805 --> 01:04:52,892
W twoim pokoju nie ma nic
czego nie znajdziesz tutaj.
405
01:04:55,562 --> 01:05:01,317
Za p贸藕no by dosta膰 troch臋 lodu?
- Mo偶esz dosta膰 co tylko chcesz.
406
01:05:08,616 --> 01:05:14,414
tak si臋 chyba tu zamawia l贸d.
- Przepraszam, 偶e zapyta艂am.
407
01:05:16,082 --> 01:05:19,627
Alex, co my艣lisz o mojej 偶onie?
408
01:05:20,587 --> 01:05:23,006
Gapi si臋 na ciebie przez ca艂y dzie艅.
409
01:05:23,465 --> 01:05:26,509
Nie zaczynaj, Philip.
410
01:05:27,385 --> 01:05:30,138
Niesamowite!
411
01:05:39,022 --> 01:05:42,317
Powiem ci Alex...
412
01:05:43,026 --> 01:05:48,740
co czuje m臋偶czyzna,
boj膮cy si臋 straci膰 偶on臋.
413
01:05:50,116 --> 01:05:52,911
Nie mam zamiaru tego s艂ucha膰.
414
01:05:53,870 --> 01:05:57,415
Nie wychod藕, on jest pijany.
- Ona nie jest pijany.
415
01:05:58,208 --> 01:06:02,128
Ale nie wychod藕.
Ciekawisz mnie.
416
01:06:06,007 --> 01:06:08,718
Gdzie idziesz?
- Do kibla.
417
01:06:09,678 --> 01:06:12,806
Jak nie znajd臋, odlej臋 si臋 na schodach.
418
01:06:13,264 --> 01:06:14,974
Jak mi艂o...
419
01:06:34,619 --> 01:06:37,247
Wyjed藕 jutro ze mn膮.
420
01:06:38,081 --> 01:06:40,542
Zabierz mnie. Pojad臋 z tob膮 gdzie zechcesz.
421
01:06:49,759 --> 01:06:54,597
Wiesz, Missy...
Zastanawia艂em si臋 w kiblu.
422
01:06:55,557 --> 01:06:57,892
Jak lubi臋 tego faceta.
423
01:06:58,685 --> 01:07:00,353
Jeste艣 m臋cz膮cy.
424
01:07:00,979 --> 01:07:04,691
Gdybym ci臋 nie zabra艂,
podr贸偶owa艂bym teraz pierwsz膮 klas膮.
425
01:07:05,567 --> 01:07:09,988
Nie wiem 膰zy zrobi艂em dobrze,
i nie wiem co ty tu z nami robisz.
426
01:07:10,780 --> 01:07:15,285
Gor臋cej tu ni偶 na zewn膮trz.
Mo偶na otworzy膰 okno?
427
01:07:16,327 --> 01:07:20,832
Oto cholerna zagadka.
Mo偶e pomo偶esz mi j膮 rozwik艂a膰.
428
01:07:21,541 --> 01:07:25,128
A mo偶e otworzysz okno?
- Raz wszed艂em w konflikt z prawem.
429
01:07:26,171 --> 01:07:29,716
Policja 艣ciga艂a mnie
po ca艂ej Luizjanie.
430
01:07:37,098 --> 01:07:40,393
Potrzebuj臋 艣wie偶ego powietrza.
431
01:07:41,269 --> 01:07:45,190
Chcesz by Alex uwa偶a艂,
偶e masz nie pokolei w g艂owie?
432
01:07:49,361 --> 01:07:52,113
Mo偶esz rozsun膮膰 zamek?
433
01:07:55,075 --> 01:07:58,036
Czekaj no.
434
01:08:00,455 --> 01:08:03,249
Co ty do cholery robisz?
435
01:08:03,792 --> 01:08:09,172
Jest mi gor膮co.
Wi臋c zdejm臋 sukienk臋 i zostan臋 w bieli藕nie.
436
01:08:10,090 --> 01:08:13,677
Nie wa偶 si臋 tego robi膰!
437
01:08:14,219 --> 01:08:19,474
Prowadzimy cywilizowan膮 rozmow臋.
Nie chc臋 by tu chodzi艂a naga kobieta.
438
01:08:19,974 --> 01:08:22,102
Jeste艣 obrzydliwy.
439
01:08:37,492 --> 01:08:43,331
Przepraszam za zachowanie mojej 偶ony.
Chce by艣my si臋 o ni膮 bili.
440
01:08:43,832 --> 01:08:48,169
Nie chc臋 by艣 sie o mnie bi艂.
Niczego od ciebie nie chc臋.
441
01:08:49,129 --> 01:08:52,590
Chcesz odej艣膰 z Alexem.
442
01:08:53,383 --> 01:08:55,927
Zrobi co zechce.
443
01:08:56,344 --> 01:09:00,140
Nie mog臋 bez niej 偶y膰.
- Tylko go pos艂uchaj!
444
01:09:03,810 --> 01:09:08,440
Nie my艣l, 偶e ci na to pozwol臋!
445
01:09:08,982 --> 01:09:11,735
Spokojnie, Mills.
446
01:09:14,320 --> 01:09:18,324
Wiesz gdzie j膮 znalaz艂em?
W jakiej艣 spelunie w Georgii.
447
01:09:19,367 --> 01:09:22,037
Po co to gadasz, i tak nikt ci nie uwierzy.
448
01:09:22,579 --> 01:09:27,625
Mia艂a plakietk臋 z napisem.
"Nazywam si臋 Missy, dzi臋kujemy za odwiedziny".
449
01:09:27,751 --> 01:09:31,254
Spodoba艂 jej si臋 m贸j samoch贸d.
450
01:09:31,755 --> 01:09:35,717
Niech ci powie jaka by艂a szcz臋艣liwa
gdy zabra艂em j膮 do Nowego Jorku.
451
01:09:39,512 --> 01:09:44,184
Uwielbia艂a gdy si臋 j膮 wozi
i gapi na jej cycki.
452
01:09:44,601 --> 01:09:51,858
Mam 艂adne cycki.
Ale musia艂a by膰 naprawd臋 niez艂a.
453
01:09:52,317 --> 01:09:57,864
P贸藕niej znalaz艂em pude艂ko po butach pe艂ne
list贸w z Wichita, z Chicago.
454
01:09:58,365 --> 01:10:03,495
Od kierowc贸w ci臋偶ar贸wek z ca艂ego 艣wiata.
Gdyby艣 wiedzia艂 co tam pisali.
455
01:10:05,246 --> 01:10:07,916
Ty draniu!
456
01:10:08,416 --> 01:10:14,130
Nie b臋d臋 k艂ama艂.
By艂a jak wielki neon 艣wiec膮cy przy drodze.
457
01:10:15,090 --> 01:10:17,842
"Pe艂en zakres us艂ug".
458
01:10:20,011 --> 01:10:24,099
Nie wierzysz mu, prawda?
Wiesz, dlaczego tak m贸wi?
459
01:10:25,767 --> 01:10:31,314
Wiem. Nie wierz臋 mu.
- Wierzy, wie co艣 za jedna.
460
01:10:31,856 --> 01:10:36,528
Gdybym by艂 w twoim wieku, Alex,
otworzy艂bym drzwi i wykopa艂 j膮 st膮d.
461
01:10:39,155 --> 01:10:43,993
Ale si臋 starzej臋.
I nie chc臋 by膰 sam...
462
01:10:44,953 --> 01:10:46,454
Ju偶 nie.
463
01:10:49,582 --> 01:10:53,920
To szmata, ale jej potrzebuj臋.
464
01:11:02,679 --> 01:11:05,807
Przepraszam, lepiej p贸jd臋.
465
01:11:09,185 --> 01:11:11,479
Dobranoc.
466
01:11:36,296 --> 01:11:38,590
Cholera!
467
01:11:52,437 --> 01:11:56,399
Missy, sp贸jrz kto wr贸ci艂!
A. Walker!
468
01:11:56,941 --> 01:11:59,736
Wruci艂e艣?
- Chcia艂em tylko klucz.
469
01:12:00,653 --> 01:12:03,281
Potrzebna nam muzyka.
470
01:12:05,367 --> 01:12:08,161
Combo, wszyscy na scen臋!
471
01:12:13,083 --> 01:12:16,503
Cholerne g贸wno!
472
01:12:16,920 --> 01:12:20,090
Udawajmy, 偶e mamy muzyk臋.
473
01:12:27,180 --> 01:12:30,517
No dalej!
474
01:12:31,017 --> 01:12:34,479
To nie Ritz, wi臋c to
musi wam wystarczy膰.
475
01:12:35,105 --> 01:12:38,733
Ale jest nas tylko troje.
476
01:12:55,750 --> 01:13:01,131
Co moje oczy widz膮!
Fred Aster i jego nummer.
477
01:13:15,061 --> 01:13:17,814
Chc臋 z tob膮 ta艅czy膰.
478
01:13:20,942 --> 01:13:25,113
A on?
479
01:13:25,572 --> 01:13:27,657
Zapomnij o nim.
480
01:14:02,650 --> 01:14:07,489
Do diab艂a!
481
01:14:08,531 --> 01:14:12,243
Chce si臋 napi膰 piwa.
A tu jest zbyt ciemno!
482
01:14:18,958 --> 01:14:22,837
Oto m贸j przyjaciel.
483
01:14:23,713 --> 01:14:28,218
Zata艅cz ze mn膮.
- Nie chc臋 ju偶 ta艅czy膰.
484
01:14:41,690 --> 01:14:44,818
Czy偶 nie jest urocza?
485
01:14:50,615 --> 01:14:52,909
Jedyna w swoim rodzaju.
486
01:14:55,453 --> 01:14:58,373
Cudowna jak diabli.
487
01:15:15,473 --> 01:15:18,184
Mo偶na dla niej zwariowa膰.
488
01:15:18,727 --> 01:15:22,564
Cholera, Alex,
musisz to zobaczy膰.
489
01:15:54,679 --> 01:15:58,516
To jeszcze nic.
490
01:15:59,642 --> 01:16:02,187
Ma najpi臋kniejsz膮 cipk臋 na 艣wiecie.
491
01:16:03,104 --> 01:16:06,566
Naprawd臋?
- A 偶eby艣 wiedzia艂.
492
01:16:07,400 --> 01:16:11,780
To znaczy wszystkie s膮 wspania艂e.
493
01:16:12,697 --> 01:16:16,659
Ale podobnej do niej nie widzia艂em.
494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
495
01:16:28,463 --> 01:16:31,591
Co ty robisz? Co ty robisz?
496
01:16:32,717 --> 01:16:35,845
Co robisz?
- To tylko kurwa.
497
01:16:36,805 --> 01:16:39,265
Nie chcesz patrze膰,
to si臋 odwr贸膰.
498
01:16:55,365 --> 01:17:00,578
Nic mu nie jest?
- Mills, Mam nadziej臋, 偶e 偶yjesz.
499
01:17:01,621 --> 01:17:05,500
Nie jestem martwy.
500
01:17:06,543 --> 01:17:10,463
Kto to?
- Id藕 i zobacz.
501
01:17:12,340 --> 01:17:18,805
To albo policja albo
dostawca z piwem.
502
01:17:34,154 --> 01:17:37,073
Sk膮d to niesiesz? - z Timbuktu?
503
01:17:46,666 --> 01:17:51,004
艢mierdzisz jakby艣 spa艂
ze zdech艂ymi makrelami.
504
01:18:06,853 --> 01:18:08,938
Bo偶e bro艅!
505
01:18:13,651 --> 01:18:16,404
Pomocy! On oszala艂!
506
01:18:17,280 --> 01:18:20,408
Masz papierosa?
- W marynarce.
507
01:18:31,878 --> 01:18:37,092
Pomocy! Chc臋 mu tylko pokaza膰
jacy z nas cywilizowani Amerykanie!
508
01:18:43,682 --> 01:18:46,184
Wystarczy.
509
01:18:47,435 --> 01:18:49,604
Missy...
510
01:18:51,940 --> 01:18:55,276
Od艂贸偶 to.
- Wypij swoje piwo.
511
01:18:58,697 --> 01:19:01,533
Od艂贸偶 to do cholery.
512
01:19:02,367 --> 01:19:04,953
Zastrzel tego drania.
513
01:19:29,019 --> 01:19:32,147
Co w tym 艣miesznego?
514
01:19:45,535 --> 01:19:49,372
Wywal go. Impreza sko艅czona.
515
01:19:52,417 --> 01:19:54,919
Lepiej si臋 wyno艣!
516
01:20:10,727 --> 01:20:14,814
Kierowca rozpozna艂 Walkera.
Byli z nim m臋偶czyzna i kobieta.
517
01:20:15,857 --> 01:20:21,821
Kierowca powiedzia艂 偶e byli pijani.
Po wypadku odeszli tamt臋dy.
518
01:20:22,739 --> 01:20:25,033
Id膮 do granicy z Gwatemal膮.
519
01:20:26,076 --> 01:20:28,286
Gdzie jest najbli偶sze przej艣cie?
- Tapachula.
520
01:20:29,120 --> 01:20:32,540
Zadzwo艅 i podaj rysopis do hoteli,
dworc贸w kolejowych i autobusowych...
521
01:20:32,624 --> 01:20:37,170
Znam procedur臋.
- Wi臋c sie pospiesz!
522
01:20:50,266 --> 01:20:53,103
Mog臋 wej艣膰?
523
01:20:54,729 --> 01:20:57,273
Chyba tak.
524
01:21:00,985 --> 01:21:04,280
Obiecuj臋, 偶e nie b臋d臋 d艂ugo.
525
01:21:11,413 --> 01:21:14,541
Wie, 偶e tu jeste艣?
526
01:21:15,583 --> 01:21:18,128
Mam to gdzie艣.
527
01:21:29,305 --> 01:21:31,975
Jeste艣 z艂y?
528
01:21:39,566 --> 01:21:42,944
Nie tego si臋 spodziewa艂em.
529
01:21:46,281 --> 01:21:48,658
Przepraszam.
530
01:21:50,243 --> 01:21:53,455
Nie jestem szczeg贸lnie dobr膮 osob膮.
531
01:21:57,625 --> 01:22:00,420
Nie wiem.
532
01:22:03,173 --> 01:22:06,384
Nie ok艂ama艂am ci臋.
533
01:22:07,344 --> 01:22:10,263
Po prostu nie wszystko si臋 zdarzy艂o.
534
01:22:11,181 --> 01:22:15,185
Ale to nie znaczy,
偶e nie mog艂o si臋 zdarzy膰.
535
01:22:18,813 --> 01:22:22,984
Je艣li nie chcesz bym zosta艂a
to nie zostan臋.
536
01:22:28,490 --> 01:22:31,493
Chc臋.
537
01:22:34,037 --> 01:22:36,831
Bardziej ni偶 czegokolwiek innego.
538
01:22:40,043 --> 01:22:42,128
Boj臋 si臋.
539
01:22:43,171 --> 01:22:44,214
Chod藕.
540
01:23:07,612 --> 01:23:10,281
Opowiedz mi o Rzymie.
541
01:23:14,244 --> 01:23:19,582
Mieszkamy w du偶ym hotelu
niedaleko Hiszpa艅skich Schod贸w.
542
01:23:20,417 --> 01:23:25,338
Zam贸wili艣my
szampana i jab艂ka...
543
01:23:28,258 --> 01:23:31,469
Kilka butelek Dom Perignon...
544
01:23:32,429 --> 01:23:34,514
i kube艂ek smako艂yk贸w.
545
01:23:37,308 --> 01:23:39,811
Na tarsie.
546
01:24:03,168 --> 01:24:06,212
Zrobimy to, Missy.
547
01:24:07,130 --> 01:24:09,424
Wiem o tym.
548
01:24:12,052 --> 01:24:14,637
Chyba si臋 rozp艂acz臋.
549
01:25:23,748 --> 01:25:25,834
Felix...
550
01:25:49,733 --> 01:25:54,237
Jezu Chryste...! Ju偶 po艂udnie.
551
01:26:21,765 --> 01:26:23,850
Missy!
552
01:26:27,604 --> 01:26:31,232
艢pi臋!
- Sk膮d si臋 to wzi臋艂o?
553
01:26:32,192 --> 01:26:35,945
Nie wiem. To chyba Alexa.
554
01:27:28,373 --> 01:27:30,875
To twoje?
555
01:27:35,296 --> 01:27:39,634
Zastrzelisz mnie?
- Pytam, czy to twoje?
556
01:27:40,510 --> 01:27:43,054
Sk膮d go masz?
- Czy to wa偶ne?
557
01:27:43,179 --> 01:27:45,682
Wa偶ne, wi臋c sko艅cz pierdoli膰.
558
01:27:46,516 --> 01:27:49,728
Sk膮d go masz?
- Zosta艂em okradziony, pami臋tasz?
559
01:27:50,687 --> 01:27:56,317
Kelner sprzeda艂 mi go.
- Nie oszukuj mnie, Alexanderze Walker.
560
01:27:57,277 --> 01:28:01,448
Poka偶臋 ci, co ta spluwa potrafi.
Robi cholernie du偶e dziury.
561
01:28:07,912 --> 01:28:11,541
Widzia艂e艣 tego ptaka?
Jest martwy.
562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
563
01:28:28,558 --> 01:28:33,521
Nie jeste艣 szczeg贸lnie sprytny.
- Wystarczaj膮co.
564
01:28:34,481 --> 01:28:37,942
Chcesz mnie zastrzeli膰?
- Czemu mia艂bym to zrobi膰?
565
01:28:38,902 --> 01:28:41,279
Za Felixa.
566
01:28:42,906 --> 01:28:46,284
Nie wiem, o czym m贸wisz.
567
01:28:53,249 --> 01:28:58,171
Przepraszam Alex.
Znajd藕 sobie kogo艣 innego.
568
01:29:25,657 --> 01:29:29,035
Chyba go mam.
569
01:29:30,286 --> 01:29:36,918
W艂a艣cicielem czerwonego kabrioleta
jest Philip Mills. Amerykanin.
570
01:29:37,877 --> 01:29:39,879
Mieszka w Meksyku.
571
01:29:40,797 --> 01:29:43,633
Mog臋 sam zerkn膮膰?
572
01:29:46,970 --> 01:29:51,975
O kt贸rej odje偶d偶a poci膮g do Gwatemali?
- Jutro, sir.
573
01:29:52,767 --> 01:29:55,520
O 16:00.
- Przepraszam.
574
01:29:56,563 --> 01:30:00,233
Dostalismy telefon
z hotelu Balneario.
575
01:30:01,109 --> 01:30:06,322
Dw贸ch m臋偶czyzn i kobieta zameldowali si臋 wczoraj.
Amerykanie. Jeszcze tam s膮.
576
01:30:07,282 --> 01:30:11,327
Jak to daleko?
- Najwy偶ej p贸艂 godziny.
577
01:30:12,370 --> 01:30:16,166
Ja tam pojad臋.
Ty masz obsadzi膰 dworzec.
578
01:30:17,208 --> 01:30:20,045
Na wszelki wypadek.
- Tak, Sir.
579
01:30:31,890 --> 01:30:37,020
My艣la艂em, 偶e mog艂e艣 kogo艣 zna膰.
Kogo艣 kto niedawno umar艂.
580
01:30:37,854 --> 01:30:41,941
By艂 przemytnikiem. Dzia艂a艂
po obu stronch granicy.
581
01:30:42,817 --> 01:30:47,155
Pr贸bowa艂 oszukiwa膰.
Nie wysz艂o mu to na dobre.
582
01:30:48,031 --> 01:30:50,116
Zosta艂 zabity.
583
01:30:53,787 --> 01:30:59,000
My艣l臋, 偶e zostan臋 tu na kilka dni.
Nikt ci臋 tu nie niepokoi.
584
01:31:00,460 --> 01:31:04,964
I tak z moj膮 pani膮 nie mam gdzie i艣膰.
585
01:31:05,757 --> 01:31:07,550
Przynajmniej nie teraz.
586
01:31:13,223 --> 01:31:15,684
Co si臋 sta艂o?
587
01:31:17,769 --> 01:31:19,854
Nic.
588
01:31:20,689 --> 01:31:24,025
Zabierzemy Ci臋 na poci膮g.
Dworzec jest niedaleko.
589
01:31:24,859 --> 01:31:28,488
Dam ci czyst膮 koszul臋.
Wygl膮dasz okropnie.
590
01:31:29,364 --> 01:31:31,616
We藕 troch臋 got贸wki.
- Nie...
591
01:31:32,659 --> 01:31:34,160
Bierz!
592
01:31:35,203 --> 01:31:37,706
W艂贸偶 do skarpety.
593
01:31:38,623 --> 01:31:40,709
W porz膮dku... dzi臋ki.
594
01:31:48,425 --> 01:31:51,052
Powiedz mi tylko jedno.
595
01:31:54,556 --> 01:31:57,392
Spa艂e艣 z ni膮?
596
01:32:01,479 --> 01:32:03,565
Tak.
597
01:32:12,949 --> 01:32:17,495
Nie jeste艣 pierwszy.
Nawet nie w pierwszej dziesi膮tce.
598
01:32:19,706 --> 01:32:25,253
Nie powinienem si臋 przejmowa膰,
偶e si臋 puszcza.
599
01:32:28,798 --> 01:32:32,010
Tylko, 偶e to jest tak cholernie upokarzaj膮ce.
600
01:32:46,107 --> 01:32:49,736
Mia艂am dziwny sen ostatniej nocy.
601
01:32:50,779 --> 01:32:53,907
Pr贸bowali艣my przekroczy膰
g艂臋bok膮 dolin臋 w d偶ungli.
602
01:32:54,866 --> 01:32:57,327
Gdy nagle przed nami pojawi艂 si臋 most.
603
01:32:57,869 --> 01:33:01,331
I przeszli艣my przez niego razem.
Czy to nie cudowne?
604
01:33:01,414 --> 01:33:03,083
Wspania艂e.
605
01:33:04,876 --> 01:33:08,088
O czym rozmawiali艣cie?
606
01:33:09,047 --> 01:33:12,967
Siedzicie tu d艂ugo.
- Juz zapomnia艂em.
607
01:33:16,012 --> 01:33:18,640
Rozmawiali艣my o Felixie.
608
01:33:19,557 --> 01:33:22,686
Felixie?
- Naszym przyjacielu..
609
01:33:23,728 --> 01:33:28,608
Rozmawiali艣my o Ba偶antach.
Alex si臋 na nich zna.
610
01:33:29,442 --> 01:33:35,031
To prawie ornitolog.
- Czy to nie nasz przyjaciel z zesz艂ej nocy.
611
01:33:35,907 --> 01:33:37,992
To g艂upi meksyk.
- Nie m贸w tak.
612
01:33:39,035 --> 01:33:43,373
Widzia艂 bro艅
wi臋c chcia艂 wezwa膰 policj臋.
613
01:33:44,249 --> 01:33:47,836
Zrobi艂 to?
- Nie, powiedzia艂am 偶e by艂 niena艂adowany.
614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
615
01:33:53,049 --> 01:33:55,135
Philip, prosz臋!
616
01:33:56,177 --> 01:34:00,056
Jestem zm臋czony
upokarzaniem przez ciebie.
617
01:34:00,932 --> 01:34:03,018
Co mu jest, Alex?
618
01:34:08,398 --> 01:34:11,151
Uspok贸j si臋.
- Zamknij si臋.
619
01:34:12,193 --> 01:34:14,487
By艂em dla ciebie mi艂y,
wi臋c si臋 zamknij.
620
01:34:24,706 --> 01:34:29,919
My艣la艂am o czym艣.
My艣la艂am, czy nie wyjecha膰 z Alexem.
621
01:34:35,508 --> 01:34:39,763
Wiedzia艂em, 偶e do tego dojdziemy
wcze艣niej czy p贸藕niej.
622
01:34:51,941 --> 01:34:55,070
Nie mam nic do powiedzenia.
623
01:34:55,987 --> 01:35:00,367
Lubi臋 Alexa. Chcesz z nim odej艣膰
to odejd藕.
624
01:35:01,659 --> 01:35:07,457
呕ycie by艂oby o wiele prostsze
bez twojego pieprzenia. M贸wi膮c dos艂ownie...
625
01:35:36,069 --> 01:35:38,863
Id臋 si臋 spakowa膰.
626
01:36:43,845 --> 01:36:46,222
Szybciej!
627
01:36:50,894 --> 01:36:54,022
Gdzie si臋 wybieracie?
628
01:36:54,856 --> 01:36:56,358
Do Rzymu.
629
01:36:58,443 --> 01:37:02,822
W ko艅cu...
- Miszka艂em tam.
630
01:37:03,656 --> 01:37:06,451
Nie wiedzia艂am. Co robi艂e艣 w Rzymie?
631
01:37:07,285 --> 01:37:12,290
G艂贸wnie opala艂em.
Siedzia艂em i ogl膮da艂em filmy.
632
01:37:13,124 --> 01:37:16,086
Nie mia艂em roboty.
- Dlaczego tam?
633
01:37:16,961 --> 01:37:20,632
Nie wiem. Po prostu si臋 tam znalaz艂em.
634
01:37:21,591 --> 01:37:26,805
Bez 偶adnego powodu.
Ale by艂o cholernie zabawnie.
635
01:37:46,408 --> 01:37:50,120
Mog臋 cos powiedzie膰?
- Nie chc臋 tego s艂ucha膰.
636
01:37:51,079 --> 01:37:55,875
Po prostu wsi膮d藕cie do poci膮gu.
- Mills, mo偶e wys艂uchaj co chce powiedzie膰.
637
01:38:00,380 --> 01:38:03,299
W porz膮dku. Co?
638
01:38:04,217 --> 01:38:07,012
Kocham ci臋.
639
01:38:07,971 --> 01:38:09,264
Te偶 mi co艣.
640
01:38:10,140 --> 01:38:12,225
Naprawd臋 ci臋 kocham.
641
01:38:13,268 --> 01:38:16,855
Jeste艣 pomy艂k膮.
Ci膮gle k艂amiesz.
642
01:38:17,689 --> 01:38:19,983
Teraz nie k艂ami臋.
643
01:38:23,194 --> 01:38:26,990
Sam ju偶 nie wiem kiedy m贸wisz prawd臋.
644
01:38:27,866 --> 01:38:30,577
W wi臋kszo艣ci przypadk贸w, to nie ma znaczenia.
645
01:38:31,536 --> 01:38:33,621
I tak mi wszystko jedno.
646
01:39:08,990 --> 01:39:13,661
Musisz si臋 spieszy膰.
Kupi臋 bilety.
647
01:40:13,346 --> 01:40:16,558
Lepiej id藕cie. Poci膮g nie b臋dzie czeka艂.
648
01:40:26,651 --> 01:40:29,154
Zostaj臋.
649
01:40:33,324 --> 01:40:35,910
Jeste艣 pewna?
650
01:40:36,786 --> 01:40:40,832
Przykro mi, Alex.
Nie mog臋 jecha膰 z tob膮.
651
01:40:41,791 --> 01:40:45,211
Nie wierz臋 ci.
- To by艂by b艂膮d.
652
01:40:46,171 --> 01:40:48,631
Mo偶e to zrozumiesz, mo偶e nie.
653
01:40:49,924 --> 01:40:52,969
Ale zostan臋 z nim.
654
01:40:57,932 --> 01:41:02,354
Cholera, Alex.
Gdzie twoje poczucie humoru?
655
01:41:08,443 --> 01:41:10,862
Nic?
- Nic.
656
01:41:22,457 --> 01:41:24,918
To on.
657
01:41:27,128 --> 01:41:29,214
Jest tutaj!
658
01:41:38,848 --> 01:41:41,101
Alex!
659
01:41:44,145 --> 01:41:47,482
Nie r贸b tego. Rozumiem.
660
01:41:55,907 --> 01:42:00,829
Na mi艂o艣膰 bosk膮, jed偶!
Wsiadaj do poci膮gu, sukinsynu!
661
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
662
01:42:09,170 --> 01:42:12,799
呕egnaj, Missy.
- 呕egnaj ale藕, kocham ci臋!
663
01:42:18,304 --> 01:42:23,309
Alex! Uwa偶aj do cholery!
664
01:42:24,352 --> 01:42:27,397
Jestem obywatelem ameryka艅skim.
665
01:42:35,739 --> 01:42:39,826
Missy, uciekaj st膮d!
Wsiadaj do poci膮gu!
666
01:42:41,036 --> 01:42:43,496
Alex!
667
01:43:06,061 --> 01:43:08,063
Zosta艅 tu!
668
01:43:12,776 --> 01:43:15,653
Nie ruszaj si臋!
669
01:43:22,952 --> 01:43:25,205
Przesta艅!
670
01:43:40,470 --> 01:43:43,598
Wsiadajcie do poci膮gu.
671
01:43:52,148 --> 01:43:54,693
Ju偶!
672
01:44:18,550 --> 01:44:20,844
Nie martw si臋, pi臋kna.
673
01:44:23,430 --> 01:44:25,432
Kapitanie!
674
01:44:27,392 --> 01:44:31,479
Musimy ostrzec stacje.
Zatrzyma膰 poci膮g!
675
01:44:33,857 --> 01:44:37,235
Zastrzeli艂em niew艂a艣ciwego cz艂owieka.
676
01:44:38,028 --> 01:44:40,447
Nie, Ortega. Post膮pi艂e艣 s艂usznie.
677
01:44:45,493 --> 01:44:49,664
Zabi艂e艣 Felix Crawleya,
prawda panie Mills?
678
01:44:51,207 --> 01:44:54,961
Nie jeste艣cie tacy g艂upi.
679
01:45:04,929 --> 01:45:08,183
M贸wi艂em, by艣 wskoczy艂a do poci膮gu.
680
01:45:15,482 --> 01:45:17,567
Philip? Philip!
681
01:45:22,155 --> 01:45:25,992
Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰!
49859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.