All language subtitles for The Wrong Man (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,768 --> 00:01:45,855 Odp艂ywamy na cztery syreny. Uwa偶aj na tequil臋 i kobiety. 2 00:01:46,773 --> 00:01:49,818 Cztery syreny to o sz贸stej, Walker. 3 00:02:51,963 --> 00:02:54,341 Niew艂a艣ciwy cz艂owiek. 4 00:03:26,664 --> 00:03:28,875 Whisky, prosz臋. 5 00:03:35,632 --> 00:03:41,680 To szczyny. Rozwodniona. 6 00:03:42,514 --> 00:03:44,891 Chcesz piwo? - Nie, dzi臋ki. 7 00:03:47,102 --> 00:03:49,396 Do cholery! 8 00:03:50,438 --> 00:03:54,734 My艣la艂em, 偶e jeste艣 kim艣 innym. Z tamtym nie chcia艂bym rozmawia膰. 9 00:03:56,569 --> 00:04:02,742 Co taki gringo jak ty tutaj robi? 10 00:04:03,785 --> 00:04:07,455 Rozgl膮dam si臋. - Przyp艂yn膮艂e艣 tu? 11 00:04:09,416 --> 00:04:12,961 Dop贸ki nie znajd臋 lepszej roboty. 12 00:04:15,255 --> 00:04:20,260 Gdzie tak膮 kupi膰? - Mam j膮 z Honk Kongu. 13 00:04:21,094 --> 00:04:25,682 Kto艣 siedzia艂 na dupie dzie艅 w dzie艅 by to wyrze藕bi膰. 14 00:04:28,810 --> 00:04:33,732 A tak przy okazji... Jak masz na imi臋? - Alex Walker. 15 00:04:34,649 --> 00:04:40,280 Felix Crawley. Sprzedam ci j膮, ale nie tanio. 16 00:04:41,322 --> 00:04:44,451 Za ile? - Mo偶e tysi膮c. 17 00:04:58,548 --> 00:05:04,471 To co tu robisz, Felix - Tylko to co musz臋, ma艂pi biznes. 18 00:05:08,224 --> 00:05:10,727 Przemyt. 19 00:05:14,689 --> 00:05:21,363 Musz臋 i艣膰. Dzi臋ki. - Nie ma po艣piechu! 20 00:05:22,405 --> 00:05:25,200 Nie martw si臋. Powiedz, czego chcesz. 21 00:05:28,244 --> 00:05:33,667 Seniorite? - Alex, trafi艂e艣 we w艂a艣ciwe miejsce. 22 00:05:34,584 --> 00:05:37,629 Wszystkie twoje zmartwienia si臋 sko艅czy艂y. - Rosita! 23 00:05:40,548 --> 00:05:45,553 Ma ogolon膮 cipk臋. To mnie rajcuje. 24 00:05:54,396 --> 00:06:00,360 Pieprzy si臋 jak suka, ca艂膮 noc. Nad ranem b臋dziesz wyko艅czony. 25 00:06:12,664 --> 00:06:19,045 Co jej powiedzia艂e艣? - 呕e mo偶esz j膮 r偶n膮膰 pi臋c razy dziennie. 26 00:06:36,354 --> 00:06:40,400 Co teraz? - Bez obaw, poka偶e ci. 27 00:06:42,152 --> 00:06:46,031 Ja zap艂ac臋. -Nie obra偶aj mnie. 28 00:06:47,073 --> 00:06:49,367 Zaprosi艂em ci臋. 29 00:06:51,161 --> 00:06:55,415 Ile za ni膮? - P艂acisz po wszystkim. Z grzeczno艣ci. 30 00:06:56,458 --> 00:06:59,878 Jak zdj臋cie but贸w przed p贸j艣ciem do 艂贸偶ka. 31 00:07:01,796 --> 00:07:04,716 Mi艂ej zabawy! 32 00:08:32,095 --> 00:08:35,932 Przykro mi, ale nie mog臋. 33 00:08:36,766 --> 00:08:39,477 Nie, dam ci co艣... 34 00:08:42,814 --> 00:08:47,318 Sukinsyn... zwin膮艂 mi portfel! 35 00:08:52,198 --> 00:08:54,784 Zostaw mnie! 36 00:08:57,620 --> 00:09:00,331 Pu艣膰 mnie! 37 00:09:17,223 --> 00:09:20,143 Gdzie jest Felix? 38 00:09:21,102 --> 00:09:23,188 Felix, ty sukinsynu! 39 00:10:37,387 --> 00:10:39,472 Felix? 40 00:10:42,017 --> 00:10:45,145 艁adne miejsce. 41 00:10:46,271 --> 00:10:48,273 Felix! 42 00:11:03,163 --> 00:11:06,291 My艣la艂e艣 偶e si臋 wywiniesz. 43 00:11:13,798 --> 00:11:16,926 Co si臋 tu dzieje? 44 00:11:24,309 --> 00:11:27,437 Oddaj mi moje pieni膮dze. 45 00:11:28,396 --> 00:11:31,024 Reszte mam w dupie. Dawaj pieni膮dze. 46 00:11:32,650 --> 00:11:35,278 Nie mog臋. 47 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 Umieram. 48 00:11:52,796 --> 00:11:55,840 Jezu Chryste...! 49 00:11:56,883 --> 00:12:00,095 Panie Felix? Czy wszystko w porz膮dku? 50 00:13:21,843 --> 00:13:25,180 Przej艣cie dla kapitana Diaza. 51 00:13:33,730 --> 00:13:39,069 Mam nadziej臋, 偶e masz dobry pow贸d by mnie tu 艣ci膮ga膰 o tej porze. 52 00:13:40,820 --> 00:13:45,325 Morderstwo to sprawa miejscowej policji. 53 00:13:46,242 --> 00:13:49,996 Zar贸wno podejrzany i ofiara to obcokrajowcy. 54 00:13:50,914 --> 00:13:55,502 To sprawa dla policji federalnej. Chodzi te偶 o przemyt. 55 00:13:56,461 --> 00:13:59,923 Przemyt? - Nazywa艂 si臋 Felix Crawley. 56 00:14:00,715 --> 00:14:03,134 By艂 tu dobrze znany. 57 00:14:03,968 --> 00:14:07,222 Handlowa艂 kradzionymi towarami ze Stan贸w. 58 00:14:08,890 --> 00:14:13,561 Zosta艂 zastrzelony godzin臋 temu. Podejrzany, prawdopodobnie r贸wnie偶 Amerykanin. 59 00:14:14,521 --> 00:14:18,024 Mamy rysopis. - 28 Lat, 180 cm... 60 00:14:19,067 --> 00:14:22,112 Br膮zowe w艂osy, niebieskie oczy. 61 00:14:23,154 --> 00:14:24,406 I bez pieni臋dzy. 62 00:14:25,448 --> 00:14:28,868 Co si臋 z nim sta艂o? - Miejscowi prawie go mieli. 63 00:14:29,828 --> 00:14:33,373 Uciek艂 przez frontowe drzwi. - Frontowe drzwi? 64 00:14:34,416 --> 00:14:36,918 A s膮 tu tylne? - Tak. 65 00:14:37,836 --> 00:14:43,591 Co za idiotyczna zbrodnia. 艁atwo b臋dzie znale藕膰 gringo w Tampico. 66 00:14:44,509 --> 00:14:48,513 Pozwoli艂em sobie wys艂a膰 rysopis do wszystkich hoteli, lotnisko, 67 00:14:49,431 --> 00:14:52,434 stacje autobusowe i kolejowe. Wed艂ug procedury. 68 00:14:53,393 --> 00:14:55,687 Dobrze, Ortega. 69 00:14:56,938 --> 00:15:00,483 Wi臋c mnie nie potrzebujesz. 70 00:15:01,443 --> 00:15:04,237 Sprawd藕 wszystkie statki w porcie. 71 00:15:05,196 --> 00:15:07,157 Ja id臋 spa膰. 72 00:15:10,076 --> 00:15:13,204 Statki w porcie... 73 00:16:14,516 --> 00:16:17,852 Gdzie? - Tamten. 74 00:17:44,189 --> 00:17:46,983 Przepraszam. 75 00:17:47,942 --> 00:17:51,071 W meksyku z艂odziei samochod贸w rozstrzeliwuj膮. 76 00:17:52,530 --> 00:17:55,992 M贸wisz po angielsku? 77 00:17:57,660 --> 00:18:00,038 Tak, i... 78 00:18:01,706 --> 00:18:04,959 Nie chcia艂em ci ukra艣膰 samochodu. 79 00:18:06,586 --> 00:18:10,173 Wszystko w porz膮dku? - Tak. A co? 80 00:18:11,091 --> 00:18:14,219 Nie wygl膮dasz za dobrze. 81 00:18:15,053 --> 00:18:17,681 Mia艂em ci臋偶k膮 ostatni膮 noc. 82 00:18:39,244 --> 00:18:44,040 Chyba kogo艣 szukaj膮. Nie wiem. 83 00:18:45,000 --> 00:18:49,462 Du偶o tu szale艅c贸w. - Zapewne. 84 00:18:50,714 --> 00:18:56,136 To co tutaj robisz? - To co musz臋, ma艂pi interes. 85 00:18:58,847 --> 00:19:02,809 To mi艂o. Kupujesz czy sprzedajesz? 86 00:19:04,602 --> 00:19:09,691 Pr贸bowa艂em by膰 zabawny. Jestem marynarzem. Wyskoczy艂em ze statku. 87 00:19:11,151 --> 00:19:15,030 Musz臋 si臋 wydosta膰 z miasta. 88 00:19:17,198 --> 00:19:20,744 Sama nie wiem gdzie si臋 wybieram. 89 00:19:22,537 --> 00:19:26,166 Gdzie jeste艣, Missy? - W wozie! 90 00:19:27,083 --> 00:19:29,294 Jezu, siedz臋 w wozie! 91 00:19:30,545 --> 00:19:33,673 Powiem ci jedno, Missy. 92 00:19:35,967 --> 00:19:39,721 Co takiego? - Mam do艣膰 tutejszych bank贸w. 93 00:19:41,181 --> 00:19:46,603 Masz tyle rzeczy, 偶e mo偶esz konkurowa膰 z K-Mart. 94 00:19:48,480 --> 00:19:52,859 My艣la艂am, 偶e to ma by膰 mi艂a podr贸偶. 95 00:19:53,693 --> 00:19:55,987 A co my艣lisz 偶e zamieszkamy w Ritzu? 96 00:19:56,946 --> 00:20:00,992 Nast臋pnym razem sama decyduj. Jestem zm臋czony twoim narzekaniem. 97 00:20:04,037 --> 00:20:10,585 Kochanie, jak wpadniemy w k艂opoty, kto nam pomo偶e? 98 00:20:11,544 --> 00:20:13,505 Nie wpadniemy w k艂opoty. 99 00:20:14,339 --> 00:20:19,344 A jakby co, na pewn膮 s膮 tu jacy艣 mili Amerykanie. 100 00:20:24,349 --> 00:20:29,354 Cze艣膰. Alex Walker. Sam szukam mi艂ych Amerykan贸w. 101 00:20:34,359 --> 00:20:38,530 Kochanie, obieca艂am Alexowi, 偶e go podwieziemy. 102 00:20:39,989 --> 00:20:43,535 Nazywam si臋 Mills. - Kochanie, dla przyjaci贸艂 Philip. 103 00:20:44,577 --> 00:20:47,288 Jestem Missy. Mi艂o Pana pozna膰. 104 00:20:48,123 --> 00:20:51,251 Nie pozw贸l si臋 oszuka膰. 105 00:20:52,085 --> 00:20:54,295 Jak to robi? - 艁atwo... 106 00:21:07,851 --> 00:21:10,228 Gringo kupi艂 bilet do Kostaryki. 107 00:21:10,353 --> 00:21:17,527 Ale nie by艂o go w autobusie. Przeszukujemy teren, sir. 108 00:21:17,652 --> 00:21:24,200 Po raz kolejny udowodni艂e艣, 偶e masz pe艂ne kompetencje. 109 00:21:24,200 --> 00:21:26,161 Mog艂em zosta膰 w 艂贸偶ku. 110 00:21:37,464 --> 00:21:42,052 Nie s膮dz臋, 偶e to nasz cz艂owiek. Dzi臋kuj臋. Jestem zm臋czony, nie 艣lepy. 111 00:21:58,234 --> 00:22:03,740 To kim jeste艣? Co tu robisz? I czym si臋 zajmujesz? 112 00:22:04,699 --> 00:22:10,205 Wypi艂em za du偶o wczoraj w Tampico. Bosman ostrzega艂 mnie przed tequil膮. 113 00:22:11,081 --> 00:22:17,545 Alex jest marynarzem. Jest silny bo zajada szpinak. 114 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Chc臋 tylko wiedzie膰, co艣 za jeden, skoro razem jedziemy. 115 00:22:23,301 --> 00:22:26,721 Co艣 nie gra? Je艣li tak to powiedz. 116 00:22:27,722 --> 00:22:33,144 Jezu, chc臋 tylko pogada膰. Boisz si臋 zwyk艂ej rozmowy? 117 00:22:33,978 --> 00:22:37,023 Nie. Czemu mia艂bym si臋 ba膰? 118 00:22:37,857 --> 00:22:40,151 Ty mi powiedz. - Czyli co? 119 00:22:41,027 --> 00:22:44,155 Nie wiem. Mo偶e masz co艣 do ukrycia. 120 00:22:48,284 --> 00:22:52,664 Wybacz, 偶e to powiem, ale co ci do tego? 121 00:22:58,753 --> 00:23:03,967 W艂a艣nie to lubi臋. Co艣 ci臋 wnerwia, m贸wisz o tym. 122 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 Jak m贸wi艂e艣.... - Juz sko艅czy艂em. 123 00:23:08,430 --> 00:23:12,475 Masz plam臋 na r臋kawie. Wygl膮da na krew. 124 00:23:13,309 --> 00:23:17,772 Pr贸bowano mnie okra艣膰. Waln膮艂em go, wida膰 zosta艂 艣lad. 125 00:23:18,732 --> 00:23:22,986 Wi臋c mu dokopa艂e艣. - My艣la艂, 偶e 艂atwo mu p贸jdzie. 126 00:23:24,237 --> 00:23:28,199 Dlaczego czuj臋, 偶e wciskasz mi kit? 127 00:23:29,159 --> 00:23:34,164 Jezu, Philip! Alex to marynarz. Wyskoczy艂 ze statku. 128 00:23:42,839 --> 00:23:47,719 Dlaczego wyskoczy艂e艣? - Nie zamierza艂em. 129 00:23:48,762 --> 00:23:52,974 Ale wyp艂yn膮艂 zanim wr贸ci艂em. Mo偶e go dogoni臋 w Veracruz. 130 00:23:54,017 --> 00:23:58,355 W艂a艣nie tam jedziemy. Wiedzia艂e艣 o tym? 131 00:23:59,189 --> 00:24:01,566 Na pewno wiedzia艂e艣. 132 00:24:02,609 --> 00:24:06,696 Mo偶e nie jeste艣 zbyt interesuj膮cy. Ale mo偶emy si臋 zaprzyja藕ni膰. 133 00:24:07,572 --> 00:24:11,451 Tylko nie zrozum mnie 藕le, ale b臋d臋 ci臋 mia艂 na oku. 134 00:24:12,410 --> 00:24:14,329 W porz膮dku. 135 00:24:38,311 --> 00:24:41,940 Samoch贸d pewnie sporo kosztowa艂. - Zap艂aci艂em fortun臋. 136 00:24:42,816 --> 00:24:46,319 To samoch贸d bogacza, cho膰 sam nim jeszcze nie jestem. 137 00:24:47,195 --> 00:24:50,990 Ale jestem na dobrej drodze, Alex. 138 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 Mieszkasz w pobli偶u? - Mam mieszkanie w Meksyku. 139 00:24:55,995 --> 00:24:59,958 Zajmuj臋 si臋 sprzeda偶膮. Wiesz co艣 o tym? 140 00:25:00,750 --> 00:25:03,878 M贸j region rozci膮ga si臋 do granicy z Gwatemal膮. 141 00:25:04,713 --> 00:25:09,926 Missy za艂atwia klient贸w. Nie musi nic wi臋cej robi膰. 142 00:25:16,391 --> 00:25:20,186 Kochanie, chyba b臋dziemy mie膰 go艣cia. 143 00:25:24,524 --> 00:25:26,609 Cholera! 144 00:25:40,623 --> 00:25:43,501 Dow贸d rejestracyjny, poprosz臋. 145 00:25:53,553 --> 00:25:58,558 Przekroczy艂 pan 偶贸艂t膮 lini臋. 146 00:25:59,434 --> 00:26:01,978 呕贸艂t膮 lini臋! Nie by艂o 偶adnej lini! 147 00:26:02,937 --> 00:26:06,900 Kochanie, bo sko艅czymy w wi臋zieniu. - Pozw贸l mi porozmawia膰. 148 00:26:07,776 --> 00:26:11,363 To by艂o kilka kilometr贸w temu. Mam panu pokaza膰? 149 00:26:12,322 --> 00:26:16,284 Nie mam ca艂ego dnia. Wi臋c mam zap艂aci膰 mandat? 150 00:26:21,206 --> 00:26:24,668 Dzi臋kuj臋. Prosz臋 jecha膰 ostro偶nie. 151 00:26:31,925 --> 00:26:34,386 Meksyka艅ski sukinsyn! 152 00:26:36,137 --> 00:26:39,265 Na szcz臋艣cie, spotka艂em dobrych ludzi. 153 00:27:06,042 --> 00:27:08,712 Ortega... 154 00:27:09,671 --> 00:27:13,425 Znalaz艂e艣 jakie艣 pieni膮dze przy Crawleyu? - Nie. 155 00:27:14,467 --> 00:27:18,680 Kelner powiedzia艂, 偶e gringo mia艂 du偶o pieni臋dzy w portfelu. 156 00:27:19,889 --> 00:27:24,060 Gdzie do cholery si臋 podzia艂y? - Gringo musia艂 je wzi膮膰. 157 00:27:24,936 --> 00:27:31,151 Mo偶e to by艂 kto艣 inny. Walker nie wygl膮da na morderc臋. 158 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 Mamy to od Amerykan贸w. 159 00:27:36,072 --> 00:27:42,162 Alexander Reed Walker. 艢cigany w zwi膮zku z pope艂nieniem morderstwa. 160 00:27:43,913 --> 00:27:47,208 Znikn膮艂 miesi膮c temu . 161 00:27:48,043 --> 00:27:52,047 Wi臋c musia艂em si臋 pomyli膰. - Sprawdzi艂em rejestry portowe. 162 00:27:53,048 --> 00:27:55,550 Cz艂owiek o nazwisku Walker by艂 na jednym ze statk贸w. 163 00:27:56,384 --> 00:28:00,347 Kt贸rym? - Starfish. Wyp艂yn膮艂 o 6 rano. 164 00:28:01,306 --> 00:28:05,518 Walker by艂 widziany na stacji autobusowej o 7, nie by艂o go na pok艂adzie. 165 00:28:06,061 --> 00:28:09,731 Na jego miejscu, by艂bym w po艂owie drogi do Teksasu. 166 00:28:10,523 --> 00:28:14,652 Nie wsiad艂 do autobusu. A zabezpieczy艂e艣 poci膮gi i na lotniska. 167 00:28:15,528 --> 00:28:20,075 Jak m贸g艂 si臋 nam wymkn膮膰? - I Nie wiem, sir. 168 00:28:20,950 --> 00:28:25,413 Ale facet jest sprytny. Uciek艂by do Amerykan贸w. 169 00:28:26,456 --> 00:28:32,879 I zostawi艂by portfel na miejscu zbrodni? Uciek艂by frontowymi drzwiami na autobus? 170 00:28:33,755 --> 00:28:36,591 Nadal uwa偶am, 偶e jest sprytny. 171 00:28:37,592 --> 00:28:39,719 Mo偶esz mie膰 racj臋. 172 00:28:40,553 --> 00:28:43,598 Za艂o偶臋 si臋, 偶e nied艂ugo kto艣 da nam zna膰. 173 00:28:44,557 --> 00:28:48,728 Gdybym by艂 Alexandrem Walkerem ucieka艂bym jak najdalej. 174 00:29:28,143 --> 00:29:33,898 Filip zawsze robi interesy w takich miejscach. Obrzydliwych. 175 00:29:40,697 --> 00:29:43,491 Chod藕my na spacer. 176 00:29:48,788 --> 00:29:52,709 By艂e艣 kiedy艣 w Charleston? - Nie. Stamt膮d pochodzisz? 177 00:29:53,710 --> 00:29:56,880 Dawno temu. Jakby w innym 偶yciu. 178 00:29:57,922 --> 00:30:02,844 Dorasta艂am w du偶ym czerwonym domu. Mia艂 trzy pi臋tra. By艂y zabawy, ta艅ce. 179 00:30:03,803 --> 00:30:05,889 Szkoda, 偶e mnie tam nie by艂o. 180 00:30:06,765 --> 00:30:10,060 Mia艂am ch艂opaka, kt贸ry wygl膮da艂 dok艂adnie tak jak ty. 181 00:30:14,314 --> 00:30:18,234 Pozna艂am go w Nowym Jorku. By艂 fotografem. 182 00:30:19,235 --> 00:30:21,529 A ja jego modelk膮. 183 00:30:22,405 --> 00:30:27,369 Nazywa艂 si臋 Waterburg. 艢mia艂am si臋 jak mi powiedzia艂. 184 00:30:28,161 --> 00:30:31,539 A mo偶e Warburg? -Tak, Warburg! 185 00:30:32,499 --> 00:30:35,960 Mieszka艂 w apartamencie Park Avenue. Znasz go? 186 00:30:36,961 --> 00:30:40,131 Widzia艂em jego wystaw臋. Co si臋 sta艂o? 187 00:30:40,965 --> 00:30:44,636 Nie wiem. Ale wiem, 偶e mnie kocha艂. 188 00:30:45,595 --> 00:30:50,058 Ale... By艂am m艂oda. Z艂ama艂am mu serce. 189 00:30:58,400 --> 00:31:03,905 Dlaczego ludzie musz膮 cierpie膰, gdy si臋 zakochaj膮? Zawsze tak mam. 190 00:31:04,906 --> 00:31:07,784 Nie wiem, dlaczego ludzie robi膮 cokolwiek. 191 00:31:09,828 --> 00:31:13,456 T臋sknisz za kim艣? 192 00:31:14,332 --> 00:31:17,919 Musisz kogo艣 mie膰... - Nie, zamy艣li艂em si臋. 193 00:31:18,878 --> 00:31:24,175 Mia艂em kilka problem贸w z kobietami. 艢wiat jest ich pe艂en. 194 00:31:25,218 --> 00:31:29,097 Mo偶e. Ale czasami lepiej by膰 samemu. 195 00:31:29,973 --> 00:31:32,600 I dobrze ci z tym? 196 00:31:33,476 --> 00:31:38,481 Kiedy mia艂em 16 lat, my艣la艂am, 偶e zostan臋 star膮 pann膮. 197 00:31:39,524 --> 00:31:44,279 Kobieta jak ty nigdy nie b臋dzie sama. 198 00:31:45,113 --> 00:31:49,451 To znaczy, 偶e jestem atrakcyjna? - Jeste艣 bardzo atrakcyjna. 199 00:31:51,202 --> 00:31:53,371 Dzi臋kuj臋 bardzo. 200 00:31:56,416 --> 00:32:00,378 Felix nie wydawa艂 si臋 mie膰 wielu przyjaci贸艂. 201 00:32:04,549 --> 00:32:07,677 Przepraszam. 202 00:32:08,553 --> 00:32:13,475 Pr贸bujemy si臋 dowiedzie膰, co Senor tu robi艂. Pomo偶e nam pani? 203 00:32:17,354 --> 00:32:22,484 Zna艂a go pani. Mia艂 jaki艣 innych przyjaci贸艂? 204 00:32:23,318 --> 00:32:27,864 Przyjaciel by go nie zabi艂. - Wie pani kto? 205 00:32:28,907 --> 00:32:31,868 A dlaczego go zabito? 206 00:32:32,744 --> 00:32:36,206 W og贸le co艣 pani wie? - To statek go zabi艂. 207 00:32:37,165 --> 00:32:41,586 Jaki statek? - Nasz statek. Starfish. 208 00:32:42,462 --> 00:32:46,049 Powiedzia艂, 偶e wszystko b臋dzie dobrze. 209 00:32:47,592 --> 00:32:52,889 A teraz go nie ma. Odszed艂. Wszystko odesz艂o 210 00:32:56,685 --> 00:33:01,231 Starfish. To statek Walkera. 211 00:33:02,107 --> 00:33:05,235 Dowiedz gdzie b臋dzie cumowa艂. - Veracruz. 212 00:33:06,069 --> 00:33:09,406 Przepraszam kapitanie. Zacumowa艂 dzi艣 wiecz贸r. 213 00:33:14,202 --> 00:33:17,747 By艂e艣 kiedy艣 w Veracruz? - Nie. 214 00:33:38,226 --> 00:33:43,982 Mam nadziej臋, 偶e wolno tu p艂ywa膰. - Nie ma jeszcze sezonu. 215 00:33:46,568 --> 00:33:49,863 Kupi艂em ci piwo. Dzi臋kuj臋. 216 00:34:04,002 --> 00:34:07,589 Czasami mam przez t臋 dziwk臋 k艂opoty. 217 00:34:08,423 --> 00:34:13,553 Szeg贸lnie jak paraduje przed takimi 艂achudrami. Co tylko siedz膮 na dupie i nic nie robi膮... 218 00:34:14,429 --> 00:34:18,558 Mo偶e kiedy艣 te偶 tak zrobi臋. Ale najpierw musz臋 zarobi膰! 219 00:34:19,601 --> 00:34:23,980 Ale teraz musz臋 je藕dzi膰 po tym zapomnianym przez Boga kraju. 220 00:34:24,856 --> 00:34:29,277 Jakie masz plany? Import i eksport. 221 00:34:30,070 --> 00:34:36,284 Jak przyjedziemyy do Veracruz, to zacznie si臋 co艣 dzia膰! 222 00:34:37,160 --> 00:34:39,287 Mam nadziej臋, 偶e wszystko p贸jdzie dobrze. 223 00:34:40,997 --> 00:34:46,920 Nie ma nic z艂ego w zarabianiu. 224 00:34:47,754 --> 00:34:49,839 Teraz moja kolej. 225 00:34:52,801 --> 00:34:58,890 Zarabiam, by nasz Kopciuszek m贸g艂 leniuchowa膰 czytaj膮c magazyny. 226 00:35:03,895 --> 00:35:06,564 Cholera! 227 00:35:12,612 --> 00:35:15,657 Powiem ci co艣 wa偶nego. 228 00:35:19,828 --> 00:35:23,498 Wiesz, co to za typ? - Co masz na my艣li? 229 00:35:24,457 --> 00:35:27,419 Czy wiesz co to za typ? 230 00:35:28,378 --> 00:35:31,506 Powiem ci. Cho膰 pewnie sam wkr贸tce si臋 dowiesz. 231 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 Dojedziemy do Veracruz. I zaraz znikam. 232 00:35:35,677 --> 00:35:38,596 To leniwa cipa. I nic wi臋cej. 233 00:35:39,556 --> 00:35:44,519 Tylko le偶y i wymy艣la k艂amstwa. Nie us艂yszysz od niej s艂owa prawdy. 234 00:35:45,437 --> 00:35:51,443 Ale jest ekscytuj膮ca. Gdy si臋 w艣cieknie, jest kupa zabawy. 235 00:35:54,154 --> 00:35:57,824 To chyba nie jest 艣mieszne. - A ja uwa偶am, 偶e tak. 236 00:35:58,867 --> 00:36:03,288 Ci膮gle gl臋dzi o jakim艣 wymy艣lonym domu w Charleston. 237 00:36:04,205 --> 00:36:07,459 A nigdy tam nie by艂a. 238 00:36:09,961 --> 00:36:13,548 To jest zabawne, musisz przyzna膰 239 00:37:12,107 --> 00:37:15,485 My艣la艂am, 偶e ju偶 jeste艣 na statku. 240 00:37:17,654 --> 00:37:23,993 Wybieram si臋 do portu. Ale my艣la艂em, 偶e si臋 napijemy po raz ostatni. 241 00:37:27,747 --> 00:37:32,794 To chod藕my poszuka膰 Millsa. - Ubija w艂a艣nie jaki艣 interes. 242 00:37:35,213 --> 00:37:38,049 O, tak. Musi zarabia膰. 243 00:37:39,050 --> 00:37:41,970 Te jego interesy... 244 00:37:42,846 --> 00:37:46,933 B臋dziemy si臋 lepiej bawi膰 bez niego. - Chyba tak. 245 00:37:50,311 --> 00:37:55,191 Poczekaj chwil臋. Chyba nie chcesz bym tak wygl膮da艂a? 246 00:37:58,903 --> 00:38:02,157 Raczej nie w restauracji. 247 00:38:20,216 --> 00:38:22,886 Jestem przy tobie spi臋ta. 248 00:38:24,846 --> 00:38:28,058 Nie masz powodu. 249 00:38:36,316 --> 00:38:41,404 Mog臋 ci臋 wzi膮膰 pod r臋k臋? - Bardzo ch臋tnie. 250 00:38:42,447 --> 00:38:45,158 Ja te偶 tak wol臋. 251 00:39:33,665 --> 00:39:39,796 Ciesz臋 si臋, 偶e z tob膮 wysz艂am. P艂yniecie dalej na po艂udnie, czy wracacie. 252 00:39:40,672 --> 00:39:46,761 Na po艂udnie. Chyba do Gwatemali. 253 00:39:48,847 --> 00:39:54,936 Nie mam zamiaru wraca膰 do Stan贸w. - Guatemala nie brzmi wiele lepiej. 254 00:39:55,687 --> 00:39:58,148 Co b臋dziesz tam robi艂? 255 00:39:59,107 --> 00:40:02,944 Nie wiem. Ale to idealne miejsce by zacz膮膰 wszystko od nowa. 256 00:40:03,987 --> 00:40:07,115 Nie wiem kiedy 偶artujesz a kiedy nie. 257 00:40:09,534 --> 00:40:11,786 Za ciebie. 258 00:40:12,746 --> 00:40:14,330 Dzi臋kuj臋 za pomoc. 259 00:40:21,171 --> 00:40:26,926 Wiesz gdzie ja bym pojecha艂a? Do Rzymu. 260 00:40:27,886 --> 00:40:30,889 Od zawsze chcia艂am tam pojecha膰. 261 00:40:33,600 --> 00:40:37,354 Mo偶e kiedy艣 ci si臋 uda. 262 00:40:38,313 --> 00:40:42,567 Sama nie wiem, na pewno bym tu nie wr贸ci艂a. 263 00:40:47,947 --> 00:40:51,951 Z艂ama艂a ci serce, prawda? 264 00:41:00,960 --> 00:41:04,255 Pewnej nocy, poszed艂em do niej... 265 00:41:06,883 --> 00:41:09,678 By艂a z jakim艣 facetem. 266 00:41:15,975 --> 00:41:19,896 Zacz臋li艣my si臋 k艂贸ci膰, by艂em w艣ciek艂y. 267 00:41:22,857 --> 00:41:26,945 Facet wyci膮gn膮艂 n贸偶. 268 00:41:27,904 --> 00:41:29,989 Ja bym uciek艂a. 269 00:41:32,409 --> 00:41:36,329 Zrani艂 ci臋? - Ja jego. 270 00:41:37,288 --> 00:41:40,959 Nie chcia艂em, ale ona i tak nie uwierzy艂a. 271 00:41:42,419 --> 00:41:45,714 Wi臋c... musia艂em ucieka膰. 272 00:41:46,589 --> 00:41:51,011 Nie mog艂em znie艣膰 my艣li, 偶e nast臋pne 10 lat przesiedz臋 w pudle. 273 00:41:58,059 --> 00:42:02,230 Mog臋 ci co艣 powiedzie膰? 274 00:42:03,023 --> 00:42:05,984 Od dawna ju偶 tak si臋 nie czu艂am. 275 00:42:06,818 --> 00:42:08,903 To znaczy jak? 276 00:42:15,368 --> 00:42:20,498 Nie mog臋 ju偶... 277 00:42:23,752 --> 00:42:28,840 opanowa膰 tego uczucia, kiedy czuj臋 si臋 jak kobieta. 278 00:42:41,853 --> 00:42:44,105 Missy? 279 00:44:37,177 --> 00:44:41,514 Jeste艣my obcymi lud藕mi, kt贸rzy korzystaj膮 z chwili. 280 00:45:05,914 --> 00:45:09,417 Co si臋 sta艂o? - Mills tu idzie. 281 00:45:10,335 --> 00:45:15,298 Przykro mi. Nie znasz go. To wariat! 282 00:45:16,257 --> 00:45:19,928 Co ty do cholery robisz? - Spokojnie. 283 00:45:20,762 --> 00:45:27,394 Nie m贸w mi co mam robi膰. Dotkniesz j膮 jeszcze raz, a rozwal臋 ci ten pieprzony 艂eb! 284 00:45:35,485 --> 00:45:38,321 Ale z niego twardziel! Przesta艅! 285 00:45:43,034 --> 00:45:45,370 Przesta艅 w tej chwili! 286 00:45:46,413 --> 00:45:49,040 Chcia艂e艣 zwia膰 z moj膮 偶on膮? 287 00:45:49,958 --> 00:45:53,712 Niegdzie z tob膮 nie p贸jdzie. Wiem, co m贸wi臋. 288 00:45:54,671 --> 00:45:57,882 Spr贸buj tylko, a zabij臋 was oboje. 289 00:45:58,842 --> 00:46:00,927 Czy偶by, umieram ze strachu... 290 00:46:01,803 --> 00:46:04,305 Nic ci nie zrobi艂? 291 00:46:05,265 --> 00:46:09,769 To by艂o tylko preludium. Poczekaj, a偶 si臋 rozgrzej臋. 292 00:46:10,812 --> 00:46:15,692 Zobaczy艂by艣 co mog臋 zrobi膰 samym kciukiem. 293 00:46:16,651 --> 00:46:22,407 Ale z ciebie twardziel. - Wystarczy! A teraz wypierdala膰 st膮d! 294 00:46:26,036 --> 00:46:29,581 Muzyka, maestro! Gramy! 295 00:46:39,507 --> 00:46:45,221 Co jest z tob膮 do cholery? - My艣lisz, 偶e spodoba艂o mi si臋 jak was zobaczy艂em? 296 00:46:46,097 --> 00:46:51,144 Nie podoba艂o si臋, trzeba by艂o nie patrze膰. - Dobrze wiem jaka jeste艣 pieprznieta. 297 00:46:52,103 --> 00:46:54,189 Alex te偶 nied艂ugo si臋 tego dowie. 298 00:46:55,231 --> 00:46:59,569 Mam do艣膰, Mills, odpieprz si臋. - I co masz zamiar z tym zrobi膰? 299 00:47:00,445 --> 00:47:06,076 Rzyga膰 mi si臋 chce na tw贸j widok. - Nie m贸wi艂 do Ciebie! 300 00:47:07,410 --> 00:47:09,079 Powiedzia艂 by艣 si臋 odpieprzy艂. 301 00:47:13,208 --> 00:47:15,043 Przykro mi. 呕egnaj, Alex. 302 00:47:21,216 --> 00:47:24,010 To by by艂o na tyle. 303 00:48:48,636 --> 00:48:49,346 Znalaz艂e艣 co艣? 304 00:48:49,512 --> 00:48:54,351 Skradzione cz臋艣ci samochodowe. Ale tego kogo szukacie nie ma na pok艂adzie. 305 00:48:55,393 --> 00:49:00,440 Chc臋 porozmawia膰 z kapitanem. - Jest tylko pierwszy mat. 306 00:49:31,012 --> 00:49:34,766 Felix Crawley. Zosta艂 wczoraj zamordowany. 307 00:49:35,809 --> 00:49:39,562 Podejrzany to Alexander Walker. - Walker mia艂by kogo艣 zabi膰? 308 00:49:40,522 --> 00:49:46,319 Nie by艂by w stanie? - Na pewno si臋 tu nie ukrywa. 309 00:49:47,278 --> 00:49:50,031 Jest poszukiwany w Bostonie za morderstwo. 310 00:49:51,032 --> 00:49:53,702 Nigdy bym nie pomy艣la艂. 311 00:49:54,828 --> 00:49:57,789 Wie pan gdzie m贸g艂by by膰? 312 00:51:23,291 --> 00:51:28,672 Po co ten po艣piech? - Chc臋 st膮d wyjecha膰. - A tw贸j wielki interes - Nic z tego. 313 00:51:36,346 --> 00:51:40,684 Jezu Chryste nie pozb臋dziesz si臋 tego faceta. 314 00:51:46,564 --> 00:51:52,320 Czyta艂am artyku艂 o przeznaczeniu. Chyba jeste艣my sobie pisani. 315 00:51:55,532 --> 00:52:00,495 PInteres Philipa Nie wypali艂. - Mam ju偶 do艣膰 tego g贸wna. 316 00:52:01,413 --> 00:52:06,126 Tak jak wszyscy, ale co zrobi膰. - To ja straci艂em, nie ty... 317 00:52:07,085 --> 00:52:09,713 Ca艂a robota na nic! 318 00:52:10,755 --> 00:52:14,467 Nie zmieniaj si臋, Alex. Bo sko艅czysz tak jak my. 319 00:52:15,510 --> 00:52:18,471 To gdzie jedziemy, kochanie? - Nie wiem. Na po艂udnie. 320 00:52:19,514 --> 00:52:22,809 Jedziemy na po艂udnie. Czy to ci pasuje, Alex? 321 00:52:25,270 --> 00:52:27,772 Tak, w porz膮dku. 322 00:52:32,110 --> 00:52:35,321 Pieprzony samoch贸d! Tylko tego kurwa brakowa艂o! 323 00:53:09,147 --> 00:53:14,152 Naprawi to? - Jasne, jak zaczekamy na cz臋艣ci trzy tygodnie. 324 00:53:41,262 --> 00:53:45,975 Kapitanie! Lokalny patrol rozpozna艂 Walkera. 325 00:53:46,851 --> 00:53:52,065 Samoch贸d by艂 na drodze do Veracruz. - Dobra. Teraz mi powiedz gdzie pojecha艂. 326 00:53:52,982 --> 00:53:56,653 Powiesz mi gdzie jest, albo co zamierza? 327 00:53:57,612 --> 00:54:00,156 Nie, sir. Przepraszam. 328 00:54:01,074 --> 00:54:03,368 Ortega! 329 00:54:04,202 --> 00:54:06,496 Co to by艂 za samoch贸d? 330 00:54:08,206 --> 00:54:11,626 Ameryka艅ski osobowy .. czerwony. 331 00:54:12,669 --> 00:54:16,214 By艂 w nim kto艣 jeszcze? - M臋偶czyzna i kobieta. 332 00:54:16,673 --> 00:54:20,635 Pi臋kna blondynka. - Taki samoch贸d widzieli艣my w Tampico. 333 00:54:21,594 --> 00:54:23,513 Na dworcu autobusowym. 334 00:54:24,264 --> 00:54:27,392 Spr贸buj臋 zdoby膰 jego numery. 335 00:54:28,309 --> 00:54:30,895 Najpierw ustawimy blokady. 336 00:54:31,938 --> 00:54:33,606 Tu, tu i tu. 337 00:55:05,305 --> 00:55:10,685 Nied艂ugo twoja twarz b臋dzie przypomina膰 tort urodzinowy. 338 00:55:11,644 --> 00:55:15,648 To tylko troch臋 makija偶u. - Wiem co to jest, tylko nie wiem po co. 339 00:55:16,524 --> 00:55:19,110 Mam przesta膰 o siebie dba膰? - Ale偶 nie! 340 00:55:19,986 --> 00:55:22,947 martwi mnie tylko tw贸j ptasi m贸偶d偶ek. 341 00:55:34,501 --> 00:55:39,464 Zachowujesz si臋 jak portowa dziwka, nie rozumiem tego. 342 00:55:41,800 --> 00:55:47,180 A on sobie odpoczywa. S艂yszysz? 343 00:55:48,139 --> 00:55:52,310 Jasne 偶e s艂ysz臋. - Zr贸bmy co艣, zanim stanie si臋 co艣 z艂ego. 344 00:55:53,269 --> 00:55:54,479 Jak chcesz. 345 00:55:55,355 --> 00:55:58,566 Trzeba si臋 go pozby膰. 346 00:56:01,778 --> 00:56:06,199 Lubi艂am go na pocz膮tku, ale ju偶 mi przesz艂o. 347 00:56:12,580 --> 00:56:16,376 Poczekaj kurwa chwil臋, zanim skr臋c臋 ci kark! 348 00:56:22,048 --> 00:56:25,510 Co masz zamiar z nim zrobi膰? 349 00:56:26,261 --> 00:56:30,807 Musz臋 pomysle膰. Policja by nie szuka艂a by go bez powodu. 350 00:56:32,267 --> 00:56:35,603 Lepiej zostaw go w spokoju. 351 00:56:37,480 --> 00:56:41,151 On nie ma nikogo. Ani niczego. 352 00:56:41,901 --> 00:56:44,112 A jutro ju偶 go nie b臋dzie. 353 00:56:51,911 --> 00:56:56,082 B臋d臋 go mia艂 na oku. 354 00:57:40,251 --> 00:57:43,380 Co jest? - Nic. 355 00:57:47,467 --> 00:57:50,470 A co ma by膰? 356 00:57:51,096 --> 00:57:56,476 Wygl膮dacie jakby co艣 si臋 sta艂o. - Whisky jest dobre na wszystko... 357 00:57:57,519 --> 00:57:59,854 Co ty na to? 358 00:57:59,896 --> 00:58:01,231 Co? 359 00:58:02,649 --> 00:58:07,862 Pyta艂e艣 czy co艣 nie gra, a ja pytam czy chcesz whisky. 360 00:58:11,950 --> 00:58:17,080 Powietrze jest 艣wie偶sze. Czu膰 zapach drzew i ro艣lin. 361 00:58:18,289 --> 00:58:21,584 Bo jeste艣my diabli wiedz膮 gdzie. 362 00:58:22,544 --> 00:58:25,005 Troch臋 whisky? - Ch臋tnie. 363 00:58:25,755 --> 00:58:29,759 Pomaga na wszystko. - Rozlewasz na mnie! 364 00:58:31,678 --> 00:58:34,806 Mo偶e by tak troch臋 wolniej? 365 00:58:36,182 --> 00:58:39,060 Jedzie za szybko. 366 00:58:48,445 --> 00:58:52,365 My艣li, 偶e ucieksz przed policj膮. - Dlaczego? 367 00:58:53,241 --> 00:58:58,872 Nie wiem. Ale jutro ty p贸jdziesz swoj膮 drog膮, a my swoj膮. 368 00:59:00,081 --> 00:59:05,295 Tego chcesz? - Sama nie wiem czego chc臋. 369 00:59:19,351 --> 00:59:21,186 Cholera! 370 00:59:24,064 --> 00:59:27,984 Zwolnij, cholerny 艣wirze! - To nie jest 艣mieszne. 371 00:59:28,860 --> 00:59:33,698 Kto艣 musi zadba膰 by by艂o 艣miesznie. Ty nie robisz nic poza 艂ganiem. 372 00:59:34,574 --> 00:59:39,954 Alexander jest cichy jak Houdini przed skokiem z Niagary. 373 00:59:41,706 --> 00:59:47,003 Ciesz臋 si臋, 偶e nie jestem sam. Niez艂a przeja偶d偶ka. 374 00:59:47,462 --> 00:59:50,757 Alex si臋 u艣miechn膮艂 po raz pierwszy od miesi膮ca. 375 00:59:51,675 --> 00:59:55,720 To nie jest 艣mieszne, Philip! - Pogadam z nim. 376 00:59:56,638 --> 01:00:00,809 Ja si臋 tym zajm臋. To zaczyna i艣膰 za daleko. 377 01:01:03,747 --> 01:01:08,168 Kurczaki s膮 zadowolone. - Na pewno z艂ama艂 wa艂. 378 01:01:11,463 --> 01:01:16,509 Ale nic si臋 nie rozla艂o. - To opiekuj si臋 butelk膮. 379 01:01:18,511 --> 01:01:22,682 Alex, chyba odb臋dziemy ten rejs na po艂udnie. 380 01:01:23,725 --> 01:01:25,894 艁ykn臋 sobie ostatniego. 381 01:01:29,189 --> 01:01:32,317 Alex, chc臋 wiedzie膰 jedno. 382 01:01:33,860 --> 01:01:39,866 Boisz si臋 w臋drowa膰 po g贸rach? Nie, nie boj臋 si臋. 383 01:01:40,742 --> 01:01:45,205 My艣la艂em, 偶e tak. - Missy, Alex to twardziel. 384 01:01:46,122 --> 01:01:50,043 B臋dziemy si臋 martwi膰, kiedy zacznie si臋 ba膰. 385 01:01:52,921 --> 01:01:55,507 Opu艣ci膰 statek! 386 01:02:00,303 --> 01:02:04,724 Nie zapomnij o baga偶u, Alex. 387 01:02:09,437 --> 01:02:11,690 Chod藕. 388 01:02:17,529 --> 01:02:19,322 Kochanie! 389 01:02:20,281 --> 01:02:24,911 Musimy znale藕膰 jaki艣 hotel! 390 01:02:27,580 --> 01:02:32,711 No jasne. Ju偶 robi臋 rezerwacje w Ritzu. 391 01:02:34,212 --> 01:02:38,383 Masz butelk臋, Alex? - Mam wszystko. 392 01:02:45,056 --> 01:02:49,853 Stary dobry Alex. Pewnie nie my艣la艂e艣, 偶e jest taka ci臋偶ka? 393 01:03:06,661 --> 01:03:09,748 Jeste艣my! 394 01:03:36,316 --> 01:03:40,570 Pos艂uchajcie oboje, to cywilizowane miejsce. 395 01:03:41,529 --> 01:03:43,281 Zachowujcie si臋. 396 01:03:44,157 --> 01:03:48,661 Fakt, 偶e nie jest to Ritz, nie znaczy, 偶e nie mamy si臋 zachowywa膰. 397 01:03:54,125 --> 01:03:57,712 Macie jakie艣 wolne pokoje? 398 01:03:59,798 --> 01:04:03,093 Mills, nie mam du偶o pieni臋dzy. 399 01:04:08,640 --> 01:04:14,562 Uwielbiam tego faceta! Daj mu apartament. Ja p艂ac臋. 400 01:04:17,440 --> 01:04:20,276 Nie ma du偶o pieni臋dzy... 401 01:04:21,319 --> 01:04:24,447 William Clinton. 402 01:04:36,710 --> 01:04:40,088 Pachnie naftalin膮. 403 01:04:44,009 --> 01:04:48,346 Masz klucz, po艂o偶y艂bym si臋? - Nie zostaniesz z nami? 404 01:04:48,805 --> 01:04:52,892 W twoim pokoju nie ma nic czego nie znajdziesz tutaj. 405 01:04:55,562 --> 01:05:01,317 Za p贸藕no by dosta膰 troch臋 lodu? - Mo偶esz dosta膰 co tylko chcesz. 406 01:05:08,616 --> 01:05:14,414 tak si臋 chyba tu zamawia l贸d. - Przepraszam, 偶e zapyta艂am. 407 01:05:16,082 --> 01:05:19,627 Alex, co my艣lisz o mojej 偶onie? 408 01:05:20,587 --> 01:05:23,006 Gapi si臋 na ciebie przez ca艂y dzie艅. 409 01:05:23,465 --> 01:05:26,509 Nie zaczynaj, Philip. 410 01:05:27,385 --> 01:05:30,138 Niesamowite! 411 01:05:39,022 --> 01:05:42,317 Powiem ci Alex... 412 01:05:43,026 --> 01:05:48,740 co czuje m臋偶czyzna, boj膮cy si臋 straci膰 偶on臋. 413 01:05:50,116 --> 01:05:52,911 Nie mam zamiaru tego s艂ucha膰. 414 01:05:53,870 --> 01:05:57,415 Nie wychod藕, on jest pijany. - Ona nie jest pijany. 415 01:05:58,208 --> 01:06:02,128 Ale nie wychod藕. Ciekawisz mnie. 416 01:06:06,007 --> 01:06:08,718 Gdzie idziesz? - Do kibla. 417 01:06:09,678 --> 01:06:12,806 Jak nie znajd臋, odlej臋 si臋 na schodach. 418 01:06:13,264 --> 01:06:14,974 Jak mi艂o... 419 01:06:34,619 --> 01:06:37,247 Wyjed藕 jutro ze mn膮. 420 01:06:38,081 --> 01:06:40,542 Zabierz mnie. Pojad臋 z tob膮 gdzie zechcesz. 421 01:06:49,759 --> 01:06:54,597 Wiesz, Missy... Zastanawia艂em si臋 w kiblu. 422 01:06:55,557 --> 01:06:57,892 Jak lubi臋 tego faceta. 423 01:06:58,685 --> 01:07:00,353 Jeste艣 m臋cz膮cy. 424 01:07:00,979 --> 01:07:04,691 Gdybym ci臋 nie zabra艂, podr贸偶owa艂bym teraz pierwsz膮 klas膮. 425 01:07:05,567 --> 01:07:09,988 Nie wiem 膰zy zrobi艂em dobrze, i nie wiem co ty tu z nami robisz. 426 01:07:10,780 --> 01:07:15,285 Gor臋cej tu ni偶 na zewn膮trz. Mo偶na otworzy膰 okno? 427 01:07:16,327 --> 01:07:20,832 Oto cholerna zagadka. Mo偶e pomo偶esz mi j膮 rozwik艂a膰. 428 01:07:21,541 --> 01:07:25,128 A mo偶e otworzysz okno? - Raz wszed艂em w konflikt z prawem. 429 01:07:26,171 --> 01:07:29,716 Policja 艣ciga艂a mnie po ca艂ej Luizjanie. 430 01:07:37,098 --> 01:07:40,393 Potrzebuj臋 艣wie偶ego powietrza. 431 01:07:41,269 --> 01:07:45,190 Chcesz by Alex uwa偶a艂, 偶e masz nie pokolei w g艂owie? 432 01:07:49,361 --> 01:07:52,113 Mo偶esz rozsun膮膰 zamek? 433 01:07:55,075 --> 01:07:58,036 Czekaj no. 434 01:08:00,455 --> 01:08:03,249 Co ty do cholery robisz? 435 01:08:03,792 --> 01:08:09,172 Jest mi gor膮co. Wi臋c zdejm臋 sukienk臋 i zostan臋 w bieli藕nie. 436 01:08:10,090 --> 01:08:13,677 Nie wa偶 si臋 tego robi膰! 437 01:08:14,219 --> 01:08:19,474 Prowadzimy cywilizowan膮 rozmow臋. Nie chc臋 by tu chodzi艂a naga kobieta. 438 01:08:19,974 --> 01:08:22,102 Jeste艣 obrzydliwy. 439 01:08:37,492 --> 01:08:43,331 Przepraszam za zachowanie mojej 偶ony. Chce by艣my si臋 o ni膮 bili. 440 01:08:43,832 --> 01:08:48,169 Nie chc臋 by艣 sie o mnie bi艂. Niczego od ciebie nie chc臋. 441 01:08:49,129 --> 01:08:52,590 Chcesz odej艣膰 z Alexem. 442 01:08:53,383 --> 01:08:55,927 Zrobi co zechce. 443 01:08:56,344 --> 01:09:00,140 Nie mog臋 bez niej 偶y膰. - Tylko go pos艂uchaj! 444 01:09:03,810 --> 01:09:08,440 Nie my艣l, 偶e ci na to pozwol臋! 445 01:09:08,982 --> 01:09:11,735 Spokojnie, Mills. 446 01:09:14,320 --> 01:09:18,324 Wiesz gdzie j膮 znalaz艂em? W jakiej艣 spelunie w Georgii. 447 01:09:19,367 --> 01:09:22,037 Po co to gadasz, i tak nikt ci nie uwierzy. 448 01:09:22,579 --> 01:09:27,625 Mia艂a plakietk臋 z napisem. "Nazywam si臋 Missy, dzi臋kujemy za odwiedziny". 449 01:09:27,751 --> 01:09:31,254 Spodoba艂 jej si臋 m贸j samoch贸d. 450 01:09:31,755 --> 01:09:35,717 Niech ci powie jaka by艂a szcz臋艣liwa gdy zabra艂em j膮 do Nowego Jorku. 451 01:09:39,512 --> 01:09:44,184 Uwielbia艂a gdy si臋 j膮 wozi i gapi na jej cycki. 452 01:09:44,601 --> 01:09:51,858 Mam 艂adne cycki. Ale musia艂a by膰 naprawd臋 niez艂a. 453 01:09:52,317 --> 01:09:57,864 P贸藕niej znalaz艂em pude艂ko po butach pe艂ne list贸w z Wichita, z Chicago. 454 01:09:58,365 --> 01:10:03,495 Od kierowc贸w ci臋偶ar贸wek z ca艂ego 艣wiata. Gdyby艣 wiedzia艂 co tam pisali. 455 01:10:05,246 --> 01:10:07,916 Ty draniu! 456 01:10:08,416 --> 01:10:14,130 Nie b臋d臋 k艂ama艂. By艂a jak wielki neon 艣wiec膮cy przy drodze. 457 01:10:15,090 --> 01:10:17,842 "Pe艂en zakres us艂ug". 458 01:10:20,011 --> 01:10:24,099 Nie wierzysz mu, prawda? Wiesz, dlaczego tak m贸wi? 459 01:10:25,767 --> 01:10:31,314 Wiem. Nie wierz臋 mu. - Wierzy, wie co艣 za jedna. 460 01:10:31,856 --> 01:10:36,528 Gdybym by艂 w twoim wieku, Alex, otworzy艂bym drzwi i wykopa艂 j膮 st膮d. 461 01:10:39,155 --> 01:10:43,993 Ale si臋 starzej臋. I nie chc臋 by膰 sam... 462 01:10:44,953 --> 01:10:46,454 Ju偶 nie. 463 01:10:49,582 --> 01:10:53,920 To szmata, ale jej potrzebuj臋. 464 01:11:02,679 --> 01:11:05,807 Przepraszam, lepiej p贸jd臋. 465 01:11:09,185 --> 01:11:11,479 Dobranoc. 466 01:11:36,296 --> 01:11:38,590 Cholera! 467 01:11:52,437 --> 01:11:56,399 Missy, sp贸jrz kto wr贸ci艂! A. Walker! 468 01:11:56,941 --> 01:11:59,736 Wruci艂e艣? - Chcia艂em tylko klucz. 469 01:12:00,653 --> 01:12:03,281 Potrzebna nam muzyka. 470 01:12:05,367 --> 01:12:08,161 Combo, wszyscy na scen臋! 471 01:12:13,083 --> 01:12:16,503 Cholerne g贸wno! 472 01:12:16,920 --> 01:12:20,090 Udawajmy, 偶e mamy muzyk臋. 473 01:12:27,180 --> 01:12:30,517 No dalej! 474 01:12:31,017 --> 01:12:34,479 To nie Ritz, wi臋c to musi wam wystarczy膰. 475 01:12:35,105 --> 01:12:38,733 Ale jest nas tylko troje. 476 01:12:55,750 --> 01:13:01,131 Co moje oczy widz膮! Fred Aster i jego nummer. 477 01:13:15,061 --> 01:13:17,814 Chc臋 z tob膮 ta艅czy膰. 478 01:13:20,942 --> 01:13:25,113 A on? 479 01:13:25,572 --> 01:13:27,657 Zapomnij o nim. 480 01:14:02,650 --> 01:14:07,489 Do diab艂a! 481 01:14:08,531 --> 01:14:12,243 Chce si臋 napi膰 piwa. A tu jest zbyt ciemno! 482 01:14:18,958 --> 01:14:22,837 Oto m贸j przyjaciel. 483 01:14:23,713 --> 01:14:28,218 Zata艅cz ze mn膮. - Nie chc臋 ju偶 ta艅czy膰. 484 01:14:41,690 --> 01:14:44,818 Czy偶 nie jest urocza? 485 01:14:50,615 --> 01:14:52,909 Jedyna w swoim rodzaju. 486 01:14:55,453 --> 01:14:58,373 Cudowna jak diabli. 487 01:15:15,473 --> 01:15:18,184 Mo偶na dla niej zwariowa膰. 488 01:15:18,727 --> 01:15:22,564 Cholera, Alex, musisz to zobaczy膰. 489 01:15:54,679 --> 01:15:58,516 To jeszcze nic. 490 01:15:59,642 --> 01:16:02,187 Ma najpi臋kniejsz膮 cipk臋 na 艣wiecie. 491 01:16:03,104 --> 01:16:06,566 Naprawd臋? - A 偶eby艣 wiedzia艂. 492 01:16:07,400 --> 01:16:11,780 To znaczy wszystkie s膮 wspania艂e. 493 01:16:12,697 --> 01:16:16,659 Ale podobnej do niej nie widzia艂em. 494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 495 01:16:28,463 --> 01:16:31,591 Co ty robisz? Co ty robisz? 496 01:16:32,717 --> 01:16:35,845 Co robisz? - To tylko kurwa. 497 01:16:36,805 --> 01:16:39,265 Nie chcesz patrze膰, to si臋 odwr贸膰. 498 01:16:55,365 --> 01:17:00,578 Nic mu nie jest? - Mills, Mam nadziej臋, 偶e 偶yjesz. 499 01:17:01,621 --> 01:17:05,500 Nie jestem martwy. 500 01:17:06,543 --> 01:17:10,463 Kto to? - Id藕 i zobacz. 501 01:17:12,340 --> 01:17:18,805 To albo policja albo dostawca z piwem. 502 01:17:34,154 --> 01:17:37,073 Sk膮d to niesiesz? - z Timbuktu? 503 01:17:46,666 --> 01:17:51,004 艢mierdzisz jakby艣 spa艂 ze zdech艂ymi makrelami. 504 01:18:06,853 --> 01:18:08,938 Bo偶e bro艅! 505 01:18:13,651 --> 01:18:16,404 Pomocy! On oszala艂! 506 01:18:17,280 --> 01:18:20,408 Masz papierosa? - W marynarce. 507 01:18:31,878 --> 01:18:37,092 Pomocy! Chc臋 mu tylko pokaza膰 jacy z nas cywilizowani Amerykanie! 508 01:18:43,682 --> 01:18:46,184 Wystarczy. 509 01:18:47,435 --> 01:18:49,604 Missy... 510 01:18:51,940 --> 01:18:55,276 Od艂贸偶 to. - Wypij swoje piwo. 511 01:18:58,697 --> 01:19:01,533 Od艂贸偶 to do cholery. 512 01:19:02,367 --> 01:19:04,953 Zastrzel tego drania. 513 01:19:29,019 --> 01:19:32,147 Co w tym 艣miesznego? 514 01:19:45,535 --> 01:19:49,372 Wywal go. Impreza sko艅czona. 515 01:19:52,417 --> 01:19:54,919 Lepiej si臋 wyno艣! 516 01:20:10,727 --> 01:20:14,814 Kierowca rozpozna艂 Walkera. Byli z nim m臋偶czyzna i kobieta. 517 01:20:15,857 --> 01:20:21,821 Kierowca powiedzia艂 偶e byli pijani. Po wypadku odeszli tamt臋dy. 518 01:20:22,739 --> 01:20:25,033 Id膮 do granicy z Gwatemal膮. 519 01:20:26,076 --> 01:20:28,286 Gdzie jest najbli偶sze przej艣cie? - Tapachula. 520 01:20:29,120 --> 01:20:32,540 Zadzwo艅 i podaj rysopis do hoteli, dworc贸w kolejowych i autobusowych... 521 01:20:32,624 --> 01:20:37,170 Znam procedur臋. - Wi臋c sie pospiesz! 522 01:20:50,266 --> 01:20:53,103 Mog臋 wej艣膰? 523 01:20:54,729 --> 01:20:57,273 Chyba tak. 524 01:21:00,985 --> 01:21:04,280 Obiecuj臋, 偶e nie b臋d臋 d艂ugo. 525 01:21:11,413 --> 01:21:14,541 Wie, 偶e tu jeste艣? 526 01:21:15,583 --> 01:21:18,128 Mam to gdzie艣. 527 01:21:29,305 --> 01:21:31,975 Jeste艣 z艂y? 528 01:21:39,566 --> 01:21:42,944 Nie tego si臋 spodziewa艂em. 529 01:21:46,281 --> 01:21:48,658 Przepraszam. 530 01:21:50,243 --> 01:21:53,455 Nie jestem szczeg贸lnie dobr膮 osob膮. 531 01:21:57,625 --> 01:22:00,420 Nie wiem. 532 01:22:03,173 --> 01:22:06,384 Nie ok艂ama艂am ci臋. 533 01:22:07,344 --> 01:22:10,263 Po prostu nie wszystko si臋 zdarzy艂o. 534 01:22:11,181 --> 01:22:15,185 Ale to nie znaczy, 偶e nie mog艂o si臋 zdarzy膰. 535 01:22:18,813 --> 01:22:22,984 Je艣li nie chcesz bym zosta艂a to nie zostan臋. 536 01:22:28,490 --> 01:22:31,493 Chc臋. 537 01:22:34,037 --> 01:22:36,831 Bardziej ni偶 czegokolwiek innego. 538 01:22:40,043 --> 01:22:42,128 Boj臋 si臋. 539 01:22:43,171 --> 01:22:44,214 Chod藕. 540 01:23:07,612 --> 01:23:10,281 Opowiedz mi o Rzymie. 541 01:23:14,244 --> 01:23:19,582 Mieszkamy w du偶ym hotelu niedaleko Hiszpa艅skich Schod贸w. 542 01:23:20,417 --> 01:23:25,338 Zam贸wili艣my szampana i jab艂ka... 543 01:23:28,258 --> 01:23:31,469 Kilka butelek Dom Perignon... 544 01:23:32,429 --> 01:23:34,514 i kube艂ek smako艂yk贸w. 545 01:23:37,308 --> 01:23:39,811 Na tarsie. 546 01:24:03,168 --> 01:24:06,212 Zrobimy to, Missy. 547 01:24:07,130 --> 01:24:09,424 Wiem o tym. 548 01:24:12,052 --> 01:24:14,637 Chyba si臋 rozp艂acz臋. 549 01:25:23,748 --> 01:25:25,834 Felix... 550 01:25:49,733 --> 01:25:54,237 Jezu Chryste...! Ju偶 po艂udnie. 551 01:26:21,765 --> 01:26:23,850 Missy! 552 01:26:27,604 --> 01:26:31,232 艢pi臋! - Sk膮d si臋 to wzi臋艂o? 553 01:26:32,192 --> 01:26:35,945 Nie wiem. To chyba Alexa. 554 01:27:28,373 --> 01:27:30,875 To twoje? 555 01:27:35,296 --> 01:27:39,634 Zastrzelisz mnie? - Pytam, czy to twoje? 556 01:27:40,510 --> 01:27:43,054 Sk膮d go masz? - Czy to wa偶ne? 557 01:27:43,179 --> 01:27:45,682 Wa偶ne, wi臋c sko艅cz pierdoli膰. 558 01:27:46,516 --> 01:27:49,728 Sk膮d go masz? - Zosta艂em okradziony, pami臋tasz? 559 01:27:50,687 --> 01:27:56,317 Kelner sprzeda艂 mi go. - Nie oszukuj mnie, Alexanderze Walker. 560 01:27:57,277 --> 01:28:01,448 Poka偶臋 ci, co ta spluwa potrafi. Robi cholernie du偶e dziury. 561 01:28:07,912 --> 01:28:11,541 Widzia艂e艣 tego ptaka? Jest martwy. 562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 563 01:28:28,558 --> 01:28:33,521 Nie jeste艣 szczeg贸lnie sprytny. - Wystarczaj膮co. 564 01:28:34,481 --> 01:28:37,942 Chcesz mnie zastrzeli膰? - Czemu mia艂bym to zrobi膰? 565 01:28:38,902 --> 01:28:41,279 Za Felixa. 566 01:28:42,906 --> 01:28:46,284 Nie wiem, o czym m贸wisz. 567 01:28:53,249 --> 01:28:58,171 Przepraszam Alex. Znajd藕 sobie kogo艣 innego. 568 01:29:25,657 --> 01:29:29,035 Chyba go mam. 569 01:29:30,286 --> 01:29:36,918 W艂a艣cicielem czerwonego kabrioleta jest Philip Mills. Amerykanin. 570 01:29:37,877 --> 01:29:39,879 Mieszka w Meksyku. 571 01:29:40,797 --> 01:29:43,633 Mog臋 sam zerkn膮膰? 572 01:29:46,970 --> 01:29:51,975 O kt贸rej odje偶d偶a poci膮g do Gwatemali? - Jutro, sir. 573 01:29:52,767 --> 01:29:55,520 O 16:00. - Przepraszam. 574 01:29:56,563 --> 01:30:00,233 Dostalismy telefon z hotelu Balneario. 575 01:30:01,109 --> 01:30:06,322 Dw贸ch m臋偶czyzn i kobieta zameldowali si臋 wczoraj. Amerykanie. Jeszcze tam s膮. 576 01:30:07,282 --> 01:30:11,327 Jak to daleko? - Najwy偶ej p贸艂 godziny. 577 01:30:12,370 --> 01:30:16,166 Ja tam pojad臋. Ty masz obsadzi膰 dworzec. 578 01:30:17,208 --> 01:30:20,045 Na wszelki wypadek. - Tak, Sir. 579 01:30:31,890 --> 01:30:37,020 My艣la艂em, 偶e mog艂e艣 kogo艣 zna膰. Kogo艣 kto niedawno umar艂. 580 01:30:37,854 --> 01:30:41,941 By艂 przemytnikiem. Dzia艂a艂 po obu stronch granicy. 581 01:30:42,817 --> 01:30:47,155 Pr贸bowa艂 oszukiwa膰. Nie wysz艂o mu to na dobre. 582 01:30:48,031 --> 01:30:50,116 Zosta艂 zabity. 583 01:30:53,787 --> 01:30:59,000 My艣l臋, 偶e zostan臋 tu na kilka dni. Nikt ci臋 tu nie niepokoi. 584 01:31:00,460 --> 01:31:04,964 I tak z moj膮 pani膮 nie mam gdzie i艣膰. 585 01:31:05,757 --> 01:31:07,550 Przynajmniej nie teraz. 586 01:31:13,223 --> 01:31:15,684 Co si臋 sta艂o? 587 01:31:17,769 --> 01:31:19,854 Nic. 588 01:31:20,689 --> 01:31:24,025 Zabierzemy Ci臋 na poci膮g. Dworzec jest niedaleko. 589 01:31:24,859 --> 01:31:28,488 Dam ci czyst膮 koszul臋. Wygl膮dasz okropnie. 590 01:31:29,364 --> 01:31:31,616 We藕 troch臋 got贸wki. - Nie... 591 01:31:32,659 --> 01:31:34,160 Bierz! 592 01:31:35,203 --> 01:31:37,706 W艂贸偶 do skarpety. 593 01:31:38,623 --> 01:31:40,709 W porz膮dku... dzi臋ki. 594 01:31:48,425 --> 01:31:51,052 Powiedz mi tylko jedno. 595 01:31:54,556 --> 01:31:57,392 Spa艂e艣 z ni膮? 596 01:32:01,479 --> 01:32:03,565 Tak. 597 01:32:12,949 --> 01:32:17,495 Nie jeste艣 pierwszy. Nawet nie w pierwszej dziesi膮tce. 598 01:32:19,706 --> 01:32:25,253 Nie powinienem si臋 przejmowa膰, 偶e si臋 puszcza. 599 01:32:28,798 --> 01:32:32,010 Tylko, 偶e to jest tak cholernie upokarzaj膮ce. 600 01:32:46,107 --> 01:32:49,736 Mia艂am dziwny sen ostatniej nocy. 601 01:32:50,779 --> 01:32:53,907 Pr贸bowali艣my przekroczy膰 g艂臋bok膮 dolin臋 w d偶ungli. 602 01:32:54,866 --> 01:32:57,327 Gdy nagle przed nami pojawi艂 si臋 most. 603 01:32:57,869 --> 01:33:01,331 I przeszli艣my przez niego razem. Czy to nie cudowne? 604 01:33:01,414 --> 01:33:03,083 Wspania艂e. 605 01:33:04,876 --> 01:33:08,088 O czym rozmawiali艣cie? 606 01:33:09,047 --> 01:33:12,967 Siedzicie tu d艂ugo. - Juz zapomnia艂em. 607 01:33:16,012 --> 01:33:18,640 Rozmawiali艣my o Felixie. 608 01:33:19,557 --> 01:33:22,686 Felixie? - Naszym przyjacielu.. 609 01:33:23,728 --> 01:33:28,608 Rozmawiali艣my o Ba偶antach. Alex si臋 na nich zna. 610 01:33:29,442 --> 01:33:35,031 To prawie ornitolog. - Czy to nie nasz przyjaciel z zesz艂ej nocy. 611 01:33:35,907 --> 01:33:37,992 To g艂upi meksyk. - Nie m贸w tak. 612 01:33:39,035 --> 01:33:43,373 Widzia艂 bro艅 wi臋c chcia艂 wezwa膰 policj臋. 613 01:33:44,249 --> 01:33:47,836 Zrobi艂 to? - Nie, powiedzia艂am 偶e by艂 niena艂adowany. 614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 615 01:33:53,049 --> 01:33:55,135 Philip, prosz臋! 616 01:33:56,177 --> 01:34:00,056 Jestem zm臋czony upokarzaniem przez ciebie. 617 01:34:00,932 --> 01:34:03,018 Co mu jest, Alex? 618 01:34:08,398 --> 01:34:11,151 Uspok贸j si臋. - Zamknij si臋. 619 01:34:12,193 --> 01:34:14,487 By艂em dla ciebie mi艂y, wi臋c si臋 zamknij. 620 01:34:24,706 --> 01:34:29,919 My艣la艂am o czym艣. My艣la艂am, czy nie wyjecha膰 z Alexem. 621 01:34:35,508 --> 01:34:39,763 Wiedzia艂em, 偶e do tego dojdziemy wcze艣niej czy p贸藕niej. 622 01:34:51,941 --> 01:34:55,070 Nie mam nic do powiedzenia. 623 01:34:55,987 --> 01:35:00,367 Lubi臋 Alexa. Chcesz z nim odej艣膰 to odejd藕. 624 01:35:01,659 --> 01:35:07,457 呕ycie by艂oby o wiele prostsze bez twojego pieprzenia. M贸wi膮c dos艂ownie... 625 01:35:36,069 --> 01:35:38,863 Id臋 si臋 spakowa膰. 626 01:36:43,845 --> 01:36:46,222 Szybciej! 627 01:36:50,894 --> 01:36:54,022 Gdzie si臋 wybieracie? 628 01:36:54,856 --> 01:36:56,358 Do Rzymu. 629 01:36:58,443 --> 01:37:02,822 W ko艅cu... - Miszka艂em tam. 630 01:37:03,656 --> 01:37:06,451 Nie wiedzia艂am. Co robi艂e艣 w Rzymie? 631 01:37:07,285 --> 01:37:12,290 G艂贸wnie opala艂em. Siedzia艂em i ogl膮da艂em filmy. 632 01:37:13,124 --> 01:37:16,086 Nie mia艂em roboty. - Dlaczego tam? 633 01:37:16,961 --> 01:37:20,632 Nie wiem. Po prostu si臋 tam znalaz艂em. 634 01:37:21,591 --> 01:37:26,805 Bez 偶adnego powodu. Ale by艂o cholernie zabawnie. 635 01:37:46,408 --> 01:37:50,120 Mog臋 cos powiedzie膰? - Nie chc臋 tego s艂ucha膰. 636 01:37:51,079 --> 01:37:55,875 Po prostu wsi膮d藕cie do poci膮gu. - Mills, mo偶e wys艂uchaj co chce powiedzie膰. 637 01:38:00,380 --> 01:38:03,299 W porz膮dku. Co? 638 01:38:04,217 --> 01:38:07,012 Kocham ci臋. 639 01:38:07,971 --> 01:38:09,264 Te偶 mi co艣. 640 01:38:10,140 --> 01:38:12,225 Naprawd臋 ci臋 kocham. 641 01:38:13,268 --> 01:38:16,855 Jeste艣 pomy艂k膮. Ci膮gle k艂amiesz. 642 01:38:17,689 --> 01:38:19,983 Teraz nie k艂ami臋. 643 01:38:23,194 --> 01:38:26,990 Sam ju偶 nie wiem kiedy m贸wisz prawd臋. 644 01:38:27,866 --> 01:38:30,577 W wi臋kszo艣ci przypadk贸w, to nie ma znaczenia. 645 01:38:31,536 --> 01:38:33,621 I tak mi wszystko jedno. 646 01:39:08,990 --> 01:39:13,661 Musisz si臋 spieszy膰. Kupi臋 bilety. 647 01:40:13,346 --> 01:40:16,558 Lepiej id藕cie. Poci膮g nie b臋dzie czeka艂. 648 01:40:26,651 --> 01:40:29,154 Zostaj臋. 649 01:40:33,324 --> 01:40:35,910 Jeste艣 pewna? 650 01:40:36,786 --> 01:40:40,832 Przykro mi, Alex. Nie mog臋 jecha膰 z tob膮. 651 01:40:41,791 --> 01:40:45,211 Nie wierz臋 ci. - To by艂by b艂膮d. 652 01:40:46,171 --> 01:40:48,631 Mo偶e to zrozumiesz, mo偶e nie. 653 01:40:49,924 --> 01:40:52,969 Ale zostan臋 z nim. 654 01:40:57,932 --> 01:41:02,354 Cholera, Alex. Gdzie twoje poczucie humoru? 655 01:41:08,443 --> 01:41:10,862 Nic? - Nic. 656 01:41:22,457 --> 01:41:24,918 To on. 657 01:41:27,128 --> 01:41:29,214 Jest tutaj! 658 01:41:38,848 --> 01:41:41,101 Alex! 659 01:41:44,145 --> 01:41:47,482 Nie r贸b tego. Rozumiem. 660 01:41:55,907 --> 01:42:00,829 Na mi艂o艣膰 bosk膮, jed偶! Wsiadaj do poci膮gu, sukinsynu! 661 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 662 01:42:09,170 --> 01:42:12,799 呕egnaj, Missy. - 呕egnaj ale藕, kocham ci臋! 663 01:42:18,304 --> 01:42:23,309 Alex! Uwa偶aj do cholery! 664 01:42:24,352 --> 01:42:27,397 Jestem obywatelem ameryka艅skim. 665 01:42:35,739 --> 01:42:39,826 Missy, uciekaj st膮d! Wsiadaj do poci膮gu! 666 01:42:41,036 --> 01:42:43,496 Alex! 667 01:43:06,061 --> 01:43:08,063 Zosta艅 tu! 668 01:43:12,776 --> 01:43:15,653 Nie ruszaj si臋! 669 01:43:22,952 --> 01:43:25,205 Przesta艅! 670 01:43:40,470 --> 01:43:43,598 Wsiadajcie do poci膮gu. 671 01:43:52,148 --> 01:43:54,693 Ju偶! 672 01:44:18,550 --> 01:44:20,844 Nie martw si臋, pi臋kna. 673 01:44:23,430 --> 01:44:25,432 Kapitanie! 674 01:44:27,392 --> 01:44:31,479 Musimy ostrzec stacje. Zatrzyma膰 poci膮g! 675 01:44:33,857 --> 01:44:37,235 Zastrzeli艂em niew艂a艣ciwego cz艂owieka. 676 01:44:38,028 --> 01:44:40,447 Nie, Ortega. Post膮pi艂e艣 s艂usznie. 677 01:44:45,493 --> 01:44:49,664 Zabi艂e艣 Felix Crawleya, prawda panie Mills? 678 01:44:51,207 --> 01:44:54,961 Nie jeste艣cie tacy g艂upi. 679 01:45:04,929 --> 01:45:08,183 M贸wi艂em, by艣 wskoczy艂a do poci膮gu. 680 01:45:15,482 --> 01:45:17,567 Philip? Philip! 681 01:45:22,155 --> 01:45:25,992 Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰! 49859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.