All language subtitles for The Lost Samaritan (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,149 --> 00:00:22,139 ИЗГУБЕНИЯТ САМАРЯНИН 2 00:02:14,389 --> 00:02:17,597 Доставка за г-н Джеймс Херън. - Оставете я тук. 3 00:02:20,669 --> 00:02:24,275 Какво? - Доставката е специална. 4 00:02:24,429 --> 00:02:27,876 Чух ви. Оставете я тук. - Не мога. 5 00:02:29,109 --> 00:02:31,839 Кое не можете? - Да я оставя на вас. 6 00:02:31,989 --> 00:02:37,979 Аз съм личната му секретарка. - Искате вие да я вземете? 7 00:02:38,229 --> 00:02:42,393 Какво ви става? Дайте ми пакета. - Не е пакет. 8 00:02:42,549 --> 00:02:48,431 Каквото и да е, ще му го предам. - Невъзможно. 9 00:02:49,509 --> 00:02:52,273 Невъзможно било. - Не. 10 00:02:54,690 --> 00:02:56,230 Тогава ще помоля да си вървите. 11 00:02:56,389 --> 00:02:59,199 Вижте, това ми е работата. 12 00:02:59,349 --> 00:03:02,477 Харесвам я. Обичам да правя доставки. 13 00:03:02,629 --> 00:03:05,598 Ако клиентът каже "лична доставка", 14 00:03:05,749 --> 00:03:09,800 трябва да доставя лично, а вие искате да си отида. 15 00:03:09,108 --> 00:03:11,679 Но доставката трябва да стигне до него. 16 00:03:11,828 --> 00:03:16,788 И, повярвайте, госпожице. Ще стигне. 17 00:03:17,908 --> 00:03:19,910 Какво е? 18 00:03:22,828 --> 00:03:27,834 Щом си отида, ще изпратят някой друг. 19 00:03:27,988 --> 00:03:33,836 А другият може да не е толкова мил. 20 00:03:36,308 --> 00:03:40,312 Добре, ще видя какво мога да направя. 21 00:03:44,468 --> 00:03:47,551 Г-н Херон? Да, съжалявам. 22 00:03:47,708 --> 00:03:51,474 Имате специална доставка. Трябва да я вземете лично. 23 00:03:53,668 --> 00:03:57,798 Да, добре. 24 00:03:59,388 --> 00:04:03,677 Идва. - Благодаря, Джейни. 25 00:04:04,908 --> 00:04:09,380 Странно. Повече би ти подхождало Синтия или Кони. 26 00:04:20,108 --> 00:04:24,272 Това ли е г-н Херон? - Да. 27 00:04:26,828 --> 00:04:29,350 Това е г-н Херон. 28 00:04:39,468 --> 00:04:42,278 Съжалявам. - Какво? 29 00:05:08,828 --> 00:05:10,888 Добро утро, скъпа. - По дяволите. 30 00:05:10,988 --> 00:05:13,388 Добре ли си? - Не, изгорих се. 31 00:05:15,108 --> 00:05:18,430 Съжалявам. - Остави на мен. 32 00:05:19,748 --> 00:05:23,752 Пижамата е съсипана. - Ще купим нова. 33 00:05:23,908 --> 00:05:26,911 Вече не ги продават. - Ще изберем друга. 34 00:05:27,680 --> 00:05:29,229 Вие мъжете не разбирате. 35 00:05:29,388 --> 00:05:35,315 Проблемът не е само пижамата. - Не те разбирам. 36 00:05:35,468 --> 00:05:39,740 Онази нощ работи до късно и ме остави у Маргарет. 37 00:05:39,228 --> 00:05:42,310 Обадих се, че ще работя. - Твоето счетоводство. 38 00:05:42,428 --> 00:05:44,635 Счетоводител съм. 39 00:05:47,908 --> 00:05:51,275 Маргарет ме разбра. - Странен си, Уил. 40 00:05:51,428 --> 00:05:54,443 Маргарет все говори за повишението на мъжа си. 41 00:05:54,588 --> 00:05:57,796 Повишението не е всичко. - Все пак е нещо. 42 00:06:03,108 --> 00:06:07,192 Обичам те, ще говорим по-късно. - Приятен ден. 43 00:06:08,588 --> 00:06:12,911 Това ли е всичко? Можеш и повече. 44 00:06:14,548 --> 00:06:17,153 И аз те обичам. - Добре. 45 00:06:21,148 --> 00:06:23,150 Чао. - Чао. 46 00:06:40,280 --> 00:06:42,952 Хей, Уил. Как върви работата? - Добре. 47 00:06:43,108 --> 00:06:46,350 Хубаво. Заповядай. 48 00:06:46,508 --> 00:06:52,498 Какво е това? - Искам го до понеделник. 49 00:06:55,428 --> 00:06:58,113 Невъзможно е. Няма да свърша дотогава. 50 00:06:58,268 --> 00:07:02,272 Всичко е възможно, ако вложиш време. 51 00:07:02,428 --> 00:07:06,148 Не знам нищо за този клиент. - От моите е. 52 00:07:06,308 --> 00:07:08,879 Защо ти не работиш по него? 53 00:07:09,280 --> 00:07:13,158 Защото имам планове и съм ти шеф. 54 00:07:15,468 --> 00:07:19,740 Какви планове? - Секси среща. 55 00:07:19,228 --> 00:07:22,277 Женен си и може би си забравил, 56 00:07:22,428 --> 00:07:27,360 но е по-хубаво от вечеря сам пред телевизора. 57 00:07:27,188 --> 00:07:30,191 Ще ми платиш ли допълнително? - Разбира се. 58 00:07:30,348 --> 00:07:32,714 Слушай, правя ти услуга. 59 00:07:32,918 --> 00:07:36,240 Оправи това нещо и ще ти дам онова повишение. 60 00:07:36,398 --> 00:07:38,458 Говорихме преди шест месеца. - Да. 61 00:07:38,558 --> 00:07:41,707 Ако свършиш преди понеделник, ще си го заслужиш. 62 00:07:46,398 --> 00:07:49,367 Тери? - Залавяй се, Уил. 63 00:07:49,518 --> 00:07:52,760 Старецът няма чувство за хумор с тези неща. 64 00:07:52,918 --> 00:07:57,127 Приятна среща. - Знаеш, че ще бъде такава. 65 00:08:06,398 --> 00:08:08,764 По дяволите! 66 00:08:46,380 --> 00:08:50,998 Как беше срещата с адвоката? - Вече няма адвокат. 67 00:08:51,998 --> 00:08:54,603 Някой друг? - Секретарка. 68 00:08:55,798 --> 00:08:59,962 Не разбра какво я сполетя. - Добре. 69 00:09:18,958 --> 00:09:23,600 Още кафе? - Да, моля. Догоре. 70 00:09:27,558 --> 00:09:30,561 Нещо за вас? - Сок от портокал. 71 00:09:33,780 --> 00:09:36,241 И сметката, хубавице. 72 00:09:36,398 --> 00:09:39,447 Добре, свършваме със следващия и се прибираме. 73 00:09:39,598 --> 00:09:42,283 Не съм бил у дома от седмица, уморен съм. 74 00:09:42,438 --> 00:09:45,123 Домът невинаги е това, което казват. 75 00:09:50,780 --> 00:09:52,800 Благодаря, госпожице. 76 00:10:03,558 --> 00:10:06,846 Писна ми, искам почивка. - Скръндзи. 77 00:10:07,838 --> 00:10:11,800 Нямам търпение денят да свърши. Последна задача. 78 00:10:11,238 --> 00:10:16,608 Хайде, Девлин. Не е просто работа, а приключение. 79 00:10:16,758 --> 00:10:20,319 Млъкни. Просто карай колата. 80 00:10:35,198 --> 00:10:37,598 Казах ти за това. - Смешен си. 81 00:10:37,758 --> 00:10:41,239 Не, пусни ме. Трябва да вдигна. - Недей, моля те. 82 00:10:43,678 --> 00:10:48,470 Ало? - Здравей, скъпа. Лоши новини. 83 00:10:49,318 --> 00:10:54,244 Кога се прибираш? - Знам, че обещах да не закъснявам. 84 00:10:55,198 --> 00:10:57,678 Ами вечерята? 85 00:10:57,838 --> 00:11:01,239 Ще остана още пет-шест часа. Ще хапна нещо тук. 86 00:11:01,398 --> 00:11:06,563 Добре. Събуди ме, като се прибереш. 87 00:11:06,718 --> 00:11:09,881 Ако се прибера. Може да остана цяла нощ. 88 00:11:10,380 --> 00:11:14,600 Знаеш, че мразя да стоиш в офиса. - Да, знам. 89 00:11:14,758 --> 00:11:18,967 Ще ти обясня по-късно. Този мръсник Тери. 90 00:11:19,118 --> 00:11:22,700 Добрата новина е, че ще ме повиши. 91 00:11:26,198 --> 00:11:30,328 Обичам те. - Знам. 92 00:12:08,158 --> 00:12:12,208 Толкова си лош. - Дори не подозираш. 93 00:12:24,198 --> 00:12:26,200 Майната му, гладен съм. 94 00:12:42,380 --> 00:12:45,410 ВРЪЩАМ СЕ СЛЕД МАЛКО 95 00:13:03,318 --> 00:13:06,480 Хей. - Навън е прохладна нощ. 96 00:13:06,198 --> 00:13:08,359 Не съм излизала от сутринта. 97 00:13:08,518 --> 00:13:11,999 Кафе? - Моля. 98 00:13:15,918 --> 00:13:18,728 Какво ще обичаш? - Не е вярно, нали? 99 00:13:18,878 --> 00:13:22,518 Че цял ден не си излизала. - Вярно е. 100 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Аз също. - Работа? 101 00:13:24,838 --> 00:13:27,204 Счетоводител съм. 102 00:13:27,358 --> 00:13:30,441 Поне ще ми оставиш добър бакшиш. 103 00:13:30,598 --> 00:13:34,450 Е, какво ще обичаш? - Рулото вкусно ли е? 104 00:13:34,198 --> 00:13:36,484 Да, но не може да го поръчаш. 105 00:13:38,678 --> 00:13:42,364 Ами хамбургерът? 106 00:13:42,518 --> 00:13:45,681 И това не можеш да поръчаш. 107 00:13:48,318 --> 00:13:50,923 Защо не? - Няма го шефа. Той готви. 108 00:13:51,780 --> 00:13:55,560 Ами ти? - Правя вкусни яйца за закуска. 109 00:13:56,558 --> 00:14:00,722 Ами ако искам руло? - Невинаги получаваш исканото. 110 00:14:02,798 --> 00:14:05,198 Понякога става, ако опиташ. 111 00:14:06,718 --> 00:14:09,448 Ами тогава... - Извини ме. 112 00:14:09,598 --> 00:14:14,206 "Америкън дайнър". Казах ти да не ми звъниш тук. 113 00:14:14,358 --> 00:14:17,430 Бях категорична. Не ми звъни в работата. 114 00:14:17,198 --> 00:14:23,125 Няма да говоря сега. Не, имам клиенти. 115 00:14:23,278 --> 00:14:25,758 Рик, слушай. Трябва да затварям. 116 00:14:25,918 --> 00:14:29,843 Не, трябва да затварям. Ще ти се обадя по-късно. 117 00:14:31,958 --> 00:14:34,722 По дяволите. 118 00:15:01,198 --> 00:15:03,723 Ехо? 119 00:15:03,878 --> 00:15:09,868 Има ли някого? - Помощ! 120 00:15:14,758 --> 00:15:17,238 Ще повикам помощ. 121 00:15:17,398 --> 00:15:20,686 Навсякъде мирише на газ. 122 00:15:20,838 --> 00:15:24,604 Как се казваш? - Алан. 123 00:15:24,758 --> 00:15:27,727 Алан кой? - Робинс. 124 00:15:27,878 --> 00:15:30,403 Ще те измъкнем оттук, чу ли? 125 00:16:32,438 --> 00:16:34,565 Ало? Случаят е спешен. 126 00:16:34,718 --> 00:16:39,564 Возя жертва на злополука. Ще приготвите ли носилка? 127 00:16:46,238 --> 00:16:49,878 Дръж се, след малко сме в болницата. 128 00:16:50,380 --> 00:16:52,563 Какво? 129 00:16:52,718 --> 00:16:55,721 Това е. - Какво? 130 00:16:55,878 --> 00:17:00,520 Добре ли си? - Осем-две-шест-две... 131 00:17:01,518 --> 00:17:04,646 Какво? Какво е това? 132 00:17:04,798 --> 00:17:08,689 Едно-две-седем-нула. 133 00:17:10,918 --> 00:17:13,239 Добре ли си? 134 00:17:13,398 --> 00:17:15,878 Почти стигнахме. 135 00:17:16,380 --> 00:17:18,359 Осем-две-шест-две... 136 00:17:20,158 --> 00:17:25,448 Какво? - Едно-две-седем-нула. 137 00:17:34,358 --> 00:17:37,407 Помогнете ми. Този човек претърпя катастрофа. 138 00:17:47,758 --> 00:17:49,760 Ще се оправиш. 139 00:17:53,880 --> 00:17:56,854 Добре ли сте, господине? - Да, добре съм. 140 00:17:57,800 --> 00:18:00,900 Изчакайте тук. Някой ще излезе да говори с вас. 141 00:18:00,208 --> 00:18:03,609 Д-р Бендър в психиатрично отделение. 142 00:18:15,488 --> 00:18:17,570 Извинете ме, господине. 143 00:18:21,768 --> 00:18:23,975 Може ли да поговорим за момент? 144 00:18:26,480 --> 00:18:28,960 Ще ви помогна, ако мога. 145 00:18:28,248 --> 00:18:31,649 Господин? - Арчър. 146 00:18:32,728 --> 00:18:34,730 За какво става дума? 147 00:18:37,488 --> 00:18:39,615 За кого става въпрос? 148 00:18:55,688 --> 00:18:59,215 Само няколко въпроса. Ще дойдете ли насам? 149 00:18:59,368 --> 00:19:02,257 Не мисля. 150 00:19:02,408 --> 00:19:04,774 Ченге ли сте? - Може би. 151 00:19:21,168 --> 00:19:24,535 Как така му се размина? 152 00:19:24,688 --> 00:19:30,411 Какво трябваше да сторя? Да го гръмна пред болницата? 153 00:19:33,480 --> 00:19:36,768 Здравей, Девлин е на телефона. Трябва ми адрес. 154 00:19:36,928 --> 00:19:39,533 Да, имам регистрационния номер. 155 00:20:25,968 --> 00:20:29,960 Ами ако се прибере? Не съм му казвала нищо. 156 00:20:29,248 --> 00:20:34,572 Вече ти казах, че ще работи. И второ, какво правим? 157 00:20:39,248 --> 00:20:42,411 Знаеш, че те харесвам, Тери. 158 00:20:42,568 --> 00:20:45,810 Тогава какво чакаш? Котката я няма... 159 00:20:45,968 --> 00:20:49,574 И котенцата играят. - Добре. 160 00:20:53,488 --> 00:20:57,288 Какво? - Май чух нещо. 161 00:20:57,448 --> 00:21:00,990 Не ставай параноик. 162 00:21:02,128 --> 00:21:04,733 Хвани ме, ако можеш. 163 00:21:06,328 --> 00:21:09,920 Добре, ще те пипна. 164 00:21:54,168 --> 00:21:58,172 Не спирай. - Само секунда. 165 00:22:10,168 --> 00:22:12,375 Това трябва да е. 166 00:22:15,208 --> 00:22:19,990 Какво правиш? - Реших да не гася колата. 167 00:22:19,248 --> 00:22:25,500 Не приятел. Ти си този, който не стреля пред болници. 168 00:22:28,728 --> 00:22:32,937 Добре, аз решавам. 169 00:22:47,608 --> 00:22:50,930 Къде е колата му? - Сигурно е в гаража. 170 00:22:57,480 --> 00:22:59,500 Да. 171 00:23:03,327 --> 00:23:06,910 Боже мой! 172 00:23:14,847 --> 00:23:16,849 Готово. 173 00:23:22,407 --> 00:23:25,251 О, не. 174 00:23:26,927 --> 00:23:32,775 Ти си г-жа Арчър, но ти пък кой си? 175 00:23:32,927 --> 00:23:36,294 Какво става? - Това е грешният човек. 176 00:23:37,647 --> 00:23:41,140 Какво следва? Къщата поне уцелихме ли я? 177 00:23:42,847 --> 00:23:45,800 По дяволите! 178 00:23:46,407 --> 00:23:50,571 Малка безочлива никаквица. Бива си я. 179 00:23:50,727 --> 00:23:54,490 Какво следва? - Ти пази тук. 180 00:23:54,207 --> 00:23:57,495 Ще се прибере рано или късно. 181 00:23:57,647 --> 00:24:00,810 Дотогава, аз ще го потърся. 182 00:24:00,967 --> 00:24:05,848 Предполагам, че мъжленцето е на работа. 183 00:24:06,700 --> 00:24:08,453 Може би се е върнал там. 184 00:24:08,607 --> 00:24:12,540 Добре ли си, партньоре? - Не понасям изневерите. 185 00:24:13,647 --> 00:24:16,252 Има и по-лоши неща в живота. 186 00:24:20,167 --> 00:24:22,567 Да продължим с мъжа скорпион. 187 00:24:22,727 --> 00:24:25,457 Нека веднъж го води късметът. 188 00:24:25,607 --> 00:24:28,610 Този ден ще донесе необичайни срещи. 189 00:24:28,767 --> 00:24:32,550 Нужни са бързи реакции и разумни решения. 190 00:24:32,207 --> 00:24:36,700 В хаоса може да откриете принцесата мечта. 191 00:24:40,870 --> 00:24:43,136 А сега - какво очаква жените телец. 192 00:24:43,287 --> 00:24:45,448 Доста рисковано, дами! 193 00:24:45,607 --> 00:24:50,328 Чувствате се въодушевени, приближавате своя мъж мечта. 194 00:24:50,487 --> 00:24:53,854 Не се колебайте да се усмихнете на непознат. 195 00:25:39,700 --> 00:25:44,730 Марс и Юпитер подкрепят смелите ви планове. 196 00:25:48,887 --> 00:25:51,572 Хей, ти се върна. 197 00:25:55,700 --> 00:26:00,997 Ще те оставя за минутка. - Не, добре съм. 198 00:26:01,287 --> 00:26:03,938 Какво ще обичаш? 199 00:26:06,207 --> 00:26:08,687 Може ли чаша кафе и... 200 00:26:08,847 --> 00:26:12,248 Засега само чаша кафе. - Добре. 201 00:26:13,247 --> 00:26:16,375 Идва поредната чаша кафе. - Благодаря. 202 00:26:20,247 --> 00:26:24,138 Извинявай, къде е тоалетната? 203 00:26:25,127 --> 00:26:27,573 Насам. - Благодаря. 204 00:26:49,767 --> 00:26:53,407 Като онази нощ, когато ме остави да седя у Маргарет. 205 00:26:53,567 --> 00:26:59,176 Казах на Маргарет, че ще работя. - Да, твоето счетоводство. 206 00:26:59,327 --> 00:27:04,128 Повишението не е всичко. - Но е нещо. 207 00:27:08,767 --> 00:27:12,817 Обичам те. Ще говорим по-късно. - Приятен ден. 208 00:27:14,207 --> 00:27:18,530 Това ли е всичко? Можеш и повече. 209 00:27:20,167 --> 00:27:22,772 И аз те обичам. - Добре. 210 00:27:29,767 --> 00:27:31,769 Чао. - Чао. 211 00:27:47,367 --> 00:27:53,357 Реших, че ще искаш да хапнеш. - Благодаря. 212 00:27:59,487 --> 00:28:03,480 Безплатно е. - Благодаря. 213 00:28:04,487 --> 00:28:07,251 Не те свалям. 214 00:28:07,407 --> 00:28:10,580 Съжалявам, прозвуча зле. 215 00:28:10,207 --> 00:28:13,960 Не, разбирам. 216 00:28:15,927 --> 00:28:18,816 Искаш ли да седнеш? 217 00:28:20,407 --> 00:28:23,934 Заета съм. 218 00:28:26,567 --> 00:28:30,776 Добре. - Свършвам по-късно. 219 00:28:32,700 --> 00:28:34,890 Мислех, че не ме сваляш. 220 00:28:41,327 --> 00:28:45,491 Дори не знам къде да отида. - Чуйте г-н Романтика. 221 00:28:45,647 --> 00:28:49,492 Ще седя тук и ще си ям яйцата. - Разчитам на това. 222 00:28:49,647 --> 00:28:54,289 Мога ли да попитам защо? Дори не ме познаваш. 223 00:28:54,447 --> 00:28:56,688 Това ми харесва най-много. 224 00:28:57,687 --> 00:29:00,530 Да виждаш другиго тук? 225 00:29:00,207 --> 00:29:05,418 Работя на това място по 12 часа. Нямам време да срещна някого. 226 00:29:05,567 --> 00:29:07,569 И аз съм уловът? 227 00:29:07,727 --> 00:29:10,571 Не ми приличаш на господар на съдбата си. 228 00:29:10,727 --> 00:29:12,854 Има нещо. 229 00:29:16,287 --> 00:29:18,900 Не знам, по-рано ми остави хубав бакшиш. 230 00:29:19,700 --> 00:29:22,647 Дадох ти кафе, не ти дадох храна, но ми остави бакшиш. 231 00:29:23,647 --> 00:29:26,252 Хората не оставят ли бакшиш? 232 00:29:30,407 --> 00:29:34,969 Справедливо е. - Значи ще чакаш? 233 00:29:36,967 --> 00:29:39,652 С нетърпение. - С нетърпение ли? 234 00:29:41,967 --> 00:29:43,969 Ще бъда тук. 235 00:29:45,687 --> 00:29:47,689 Добре. 236 00:30:22,327 --> 00:30:24,329 Надявам се. 237 00:30:43,687 --> 00:30:46,372 Само ако знаеше. 238 00:30:58,847 --> 00:31:00,849 Как се понасяш? 239 00:31:03,607 --> 00:31:06,417 Мъжът ти трябва да ми благодари. 240 00:31:08,487 --> 00:31:12,617 Знаеш ли, че той спаси друг човек тази нощ? 241 00:31:12,767 --> 00:31:17,978 Да, точно така. Видях го с очите си. 242 00:31:18,127 --> 00:31:20,778 Да, вярно е. 243 00:31:20,927 --> 00:31:24,374 Можехме да сме приятели, ако не трябваше да го убия. 244 00:31:24,527 --> 00:31:28,167 А аз те съжалявах, беше ми зле. 245 00:31:28,327 --> 00:31:31,910 Докато ти чукаше жената на друг. 246 00:31:36,367 --> 00:31:39,734 Да? - Как си, партньоре? 247 00:31:39,887 --> 00:31:45,336 Всичко е наред. Разговарям. - С кого? 248 00:31:46,487 --> 00:31:51,950 Нито следа от Арчър? - Не. Не заспивай. 249 00:31:51,247 --> 00:31:54,489 И се дръж, чу ли? 250 00:31:58,127 --> 00:32:01,449 Забърка ме в беля. 251 00:32:07,967 --> 00:32:10,891 Хей. 252 00:32:12,870 --> 00:32:14,408 Съжалявам. 253 00:32:14,617 --> 00:32:19,304 Колко време спя? - Малко повече от час. 254 00:32:19,457 --> 00:32:23,985 Тежка нощ? - Да, нямаш си и представа. 255 00:32:24,137 --> 00:32:28,745 Още кафе? Може да поговорим. - Звучи добре. 256 00:32:32,377 --> 00:32:34,663 Благодаря. 257 00:32:34,817 --> 00:32:36,819 Наздраве. 258 00:32:41,937 --> 00:32:46,818 Винаги ли е толкова празно? - Винаги е толкова тихо. 259 00:32:46,977 --> 00:32:51,346 Рядко някой непознат заспива в ъгъла. 260 00:32:53,377 --> 00:32:56,778 Боя се, че ме срещна в лош момент. 261 00:32:56,937 --> 00:33:01,306 Поне имам теб. Тъкмо се чудех дали да те пусна. 262 00:33:02,537 --> 00:33:05,825 Не съм сигурен... че те разбирам. 263 00:33:05,977 --> 00:33:11,967 Вярваш ли в съдбата? - Да. 264 00:33:12,537 --> 00:33:17,782 Пред нас е начертан път, който следваш или се бориш. 265 00:33:20,177 --> 00:33:23,180 Когато го следваш, 266 00:33:23,337 --> 00:33:28,468 животът се отваря пред теб като прав път. 267 00:33:29,857 --> 00:33:34,146 Когато се бориш, всичко е болезнено - 268 00:33:34,297 --> 00:33:37,107 гадна работа, лоши връзки. 269 00:33:38,657 --> 00:33:41,421 Досега се борех. 270 00:33:43,337 --> 00:33:45,544 Не искам повече. 271 00:33:49,170 --> 00:33:51,781 Може ли? - Какво? 272 00:34:08,777 --> 00:34:11,223 Това за какво беше? 273 00:34:11,377 --> 00:34:16,303 Мисля, че открадна сърцето ми. Останалото зависи от теб. 274 00:34:21,377 --> 00:34:24,266 Ще ми разкажеш ли за това? 275 00:34:27,257 --> 00:34:30,863 Няма нищо за разказване след тази нощ. 276 00:34:31,170 --> 00:34:34,737 Всичко свърши? - Да, свърши. 277 00:34:35,897 --> 00:34:39,381 До преди 20 секунди смятах това за най-лошата ми нощ. 278 00:34:39,497 --> 00:34:43,627 Ако кажеш, ще си тръгна с теб оттук и няма да погледна назад. 279 00:34:45,177 --> 00:34:47,748 Дори името ми не знаеш. 280 00:34:48,817 --> 00:34:52,503 Сам ли ще го кажеш или насила? - Уилям. 281 00:34:52,657 --> 00:34:56,980 Уилям? - Уилям Арчър. 282 00:34:57,137 --> 00:35:01,620 И сега какво, Уилям Арчър? 283 00:35:02,457 --> 00:35:04,903 Ти как се казваш? - Елинор Хаас. 284 00:35:05,570 --> 00:35:08,618 Приятно ми е. Всички ми викат Ел. 285 00:35:09,937 --> 00:35:12,508 Ел. 286 00:35:12,657 --> 00:35:14,659 Ел. 287 00:35:16,897 --> 00:35:20,250 Може ли да повторим? - Да, добре. 288 00:35:27,697 --> 00:35:29,699 Еха. 289 00:35:30,897 --> 00:35:33,104 Има едно затруднение. 290 00:35:35,457 --> 00:35:39,905 Това място ли? - Него ще го има и след мен. 291 00:35:41,616 --> 00:35:44,460 Беше тук. Онова телефонно обаждане. 292 00:35:44,616 --> 00:35:48,746 Беше бившият ми, Рик. 293 00:35:48,896 --> 00:35:51,342 Снощи се скарахме. 294 00:35:51,496 --> 00:35:56,580 Казах му, че го напускам. Обажда се да се върна при него. 295 00:35:57,416 --> 00:36:01,220 И после съдбата те изпраща тук. 296 00:36:11,256 --> 00:36:16,501 Не съм казвал на никого. Веднъж бях женен. 297 00:36:16,656 --> 00:36:20,570 Една нощ се прибрах късно. Исках да я изненадам. 298 00:36:25,136 --> 00:36:27,980 Почти чувах вълнението в гласа й. 299 00:36:31,456 --> 00:36:35,779 Влязох в къщата и нещо не беше наред. 300 00:36:37,936 --> 00:36:43,926 В основата на стълбите имаше мъжки ботуши и разпилени дрехи. 301 00:36:49,536 --> 00:36:53,825 Представях си най-лошото. Изнасилена ли беше, убита? 302 00:36:58,816 --> 00:37:01,230 Истината изплува, като влязох. 303 00:37:06,376 --> 00:37:08,981 Умряха лошо. 304 00:37:09,136 --> 00:37:11,377 Боже мой. 305 00:37:14,976 --> 00:37:18,662 Не така бързо като теб. Заслужаваха лоша смърт. 306 00:37:23,560 --> 00:37:25,661 Дано съпругът ти ми прости. 307 00:37:45,136 --> 00:37:48,458 Сигурна ли си за това? Ще те разбера. 308 00:37:52,296 --> 00:37:55,600 Напълно сигурна съм. - Ще дойда с теб. 309 00:37:55,216 --> 00:37:58,583 Той не е добър човек. - Затова ще дойда. 310 00:38:04,256 --> 00:38:06,497 Боже, това е Рик. 311 00:38:06,656 --> 00:38:09,341 Кучка! - Рик, всичко свърши. 312 00:38:09,496 --> 00:38:12,545 Не е свършило, докато аз не кажа. - По-кротко. 313 00:38:12,696 --> 00:38:16,177 Ти пък кой си? - Приятел. Помагам й да се изнесе. 314 00:38:16,336 --> 00:38:19,897 Елинор няма нужда от помощ. Скрий се в дупката си. 315 00:38:20,560 --> 00:38:23,856 Рик, няма нужда да... - Не го прави. 316 00:38:27,896 --> 00:38:31,218 Уил! - Просто я пусни. 317 00:38:32,256 --> 00:38:35,305 Рик! 318 00:38:35,456 --> 00:38:38,664 Ти би ли я пуснал? - Рик. 319 00:38:39,696 --> 00:38:42,506 Не! - Добре. 320 00:38:43,816 --> 00:38:46,979 По дяволите! 321 00:38:47,136 --> 00:38:49,297 Добре ли си? - Да. 322 00:38:53,416 --> 00:38:56,465 Добре ли си? - Да. 323 00:38:58,560 --> 00:39:00,422 Дай ми секунда. 324 00:39:11,376 --> 00:39:13,901 Откога? 325 00:39:16,896 --> 00:39:20,662 Откога какво? - Откога сте заедно? 326 00:39:20,816 --> 00:39:25,776 От тази вечер, може би от час-два. 327 00:39:27,136 --> 00:39:29,280 Една от глупостите й за съдбата. 328 00:39:31,376 --> 00:39:33,378 Да... 329 00:39:50,696 --> 00:39:52,698 Не знам какво да кажа. 330 00:39:55,560 --> 00:39:57,820 Съжалявам. 331 00:40:07,496 --> 00:40:09,498 Грижи се за нея. 332 00:40:34,936 --> 00:40:38,622 Съжалявам, че го ударих. - Не, беше романтично. 333 00:40:39,576 --> 00:40:42,625 Пет години. Ужасен начин да сложиш край. 334 00:40:42,776 --> 00:40:47,650 Но не е лесно да му откажеш. 335 00:40:47,216 --> 00:40:49,218 Поне докато ти не се появи. 336 00:40:50,616 --> 00:40:53,460 Още една спирка и сме свободни. 337 00:41:04,296 --> 00:41:06,742 Какво? - Някаква следа от него? 338 00:41:06,896 --> 00:41:09,706 Не. - И какво ще правим? 339 00:41:09,856 --> 00:41:15,846 Ще чакаме. Той е счетоводител. Какво ще прави? Скоро ще дойде. 340 00:41:16,936 --> 00:41:19,482 Дано си прав. Не мога да издържа дълго. 341 00:41:19,616 --> 00:41:22,779 Тръпки ме побиват от всичко това. 342 00:41:22,936 --> 00:41:27,100 Заради очите им. - Тогава не ги гледай. 343 00:41:28,776 --> 00:41:33,990 По дяволите. - Кой би искал да е счетоводител? 344 00:41:56,176 --> 00:41:58,178 Бинго. 345 00:41:58,336 --> 00:42:00,338 Няма да се бавя. 346 00:42:00,496 --> 00:42:03,101 Искаш ли да чакаш в колата? - Ще дойда. 347 00:42:03,256 --> 00:42:06,225 Сигурна ли си? Той е тук. - Ще ти пазя гърба. 348 00:42:08,176 --> 00:42:10,861 Дължа ти извинение, г-жо Арчър. 349 00:42:11,160 --> 00:42:13,667 Съпругът ти си има нова приятелка. 350 00:42:21,256 --> 00:42:23,577 Да? - Те са тук. 351 00:42:23,736 --> 00:42:27,183 Кои те? - Арчър и една жена. Позната ми е. 352 00:42:28,656 --> 00:42:31,181 Добре, връщам се. Стой там, чу ли? 353 00:42:31,336 --> 00:42:33,782 Не бързай. Ще бъде лесно. 354 00:42:50,136 --> 00:42:52,138 Мади? 355 00:42:53,906 --> 00:42:57,690 Мади? - Може би спят. 356 00:43:15,786 --> 00:43:18,232 Добре дошъл у дома, г-н Арчър. 357 00:43:18,386 --> 00:43:21,549 Защо? - Няма "защо", г-н Арчър. 358 00:43:21,706 --> 00:43:25,280 Казват ми къде, кога и кой, никога защо. 359 00:43:25,186 --> 00:43:30,749 И тя ли беше част от "кой"? - Направих ти услуга, мамеше те. 360 00:43:33,186 --> 00:43:35,666 По дяволите! 361 00:43:42,466 --> 00:43:45,151 Хайде, Арчър. 362 00:43:45,306 --> 00:43:49,356 У дома има човек. Елате веднага. 363 00:43:49,506 --> 00:43:54,680 Направи голяма грешка. - Тогава ми кажи! 364 00:43:54,226 --> 00:43:56,512 Какво да ти кажа? - За тази вечер. 365 00:43:56,666 --> 00:43:59,237 Не знам нищо за тази вечер. 366 00:43:59,386 --> 00:44:02,450 Има пистолет, стреля. - Ела тук, Арчър. 367 00:44:02,606 --> 00:44:06,994 Ще ме убиеш. - Ще те убия, ако не дойдеш. 368 00:44:07,146 --> 00:44:09,148 Вече уби двама души. 369 00:44:24,146 --> 00:44:27,115 Момичето, къде е тя? - Не е тук. 370 00:44:27,266 --> 00:44:30,315 Къде е тя? - Ето ме! 371 00:44:56,106 --> 00:44:59,348 Какво ще правим? - Ако питат, аз го убих. 372 00:44:59,506 --> 00:45:01,508 Той уби жена ми. 373 00:45:03,546 --> 00:45:05,753 По дяволите! 374 00:45:19,986 --> 00:45:23,228 Номерът, който търсите, е... - По дяволите, Мани! 375 00:45:49,106 --> 00:45:51,108 Мани? 376 00:45:54,626 --> 00:45:56,628 Къде си? 377 00:46:01,660 --> 00:46:04,627 ПОЛИЦИЯ 378 00:46:12,586 --> 00:46:15,191 Партньоре? 379 00:46:22,986 --> 00:46:25,671 Хвърли оръжието! 380 00:46:31,660 --> 00:46:33,680 Обърни се! 381 00:46:34,586 --> 00:46:37,510 Ще обясниш ли какво правиш тук? 382 00:46:39,266 --> 00:46:41,746 Може ли? - Бавно. 383 00:46:47,506 --> 00:46:49,986 ФБР 384 00:46:52,346 --> 00:46:56,635 Специален агент Тревор Девлин. - Доволна ли си? 385 00:46:56,786 --> 00:46:58,788 Любопитна съм. 386 00:46:58,946 --> 00:47:03,633 Партньорът ми се обади. Преследваме Уилям Арчър. 387 00:47:03,786 --> 00:47:07,187 Как се казва партньорът ви? - Мани Родригес. 388 00:47:08,626 --> 00:47:11,675 По-добре елате с мен. - Защо? 389 00:47:22,266 --> 00:47:25,349 Знаете ли какво е замислял? 390 00:47:25,506 --> 00:47:28,794 Казах ви, преследвахме Арчър. 391 00:47:28,946 --> 00:47:31,392 Счетоводителят, който живее тук. 392 00:47:31,546 --> 00:47:37,507 Мани го забелязал да идва и веднага дойдох. 393 00:47:37,666 --> 00:47:40,146 Обикновено така разследвате, а? 394 00:47:40,306 --> 00:47:45,710 Не е ли задължително да сте винаги по двама? 395 00:47:46,786 --> 00:47:49,596 Понякога стандартите страдат. 396 00:47:49,746 --> 00:47:54,308 С Мани подозирахме Арчър, но не беше официално. 397 00:47:54,466 --> 00:47:58,232 Май подозренията ви са били оправдани. 398 00:47:58,386 --> 00:48:03,232 Подозираха го, че краде от клиентите във фирмата. 399 00:48:03,386 --> 00:48:09,376 Но аз нямах повод за подозрения. - Явно жена му е имала връзка. 400 00:48:09,866 --> 00:48:14,750 Жената е Мади Арчър, мъжът е Тери Баскин. 401 00:48:14,226 --> 00:48:18,947 Простреляни са с 9-милиметров. Гилзите са навсякъде. 402 00:48:19,106 --> 00:48:22,746 Ами той? - Да, той също е прострелян. 403 00:48:22,906 --> 00:48:27,866 Но като гледам, съпротивлявал се е. 404 00:48:28,260 --> 00:48:32,474 В крайна сметка са го очистили. 405 00:48:33,786 --> 00:48:35,993 Арчър трябва да е готин клиент. 406 00:48:38,906 --> 00:48:41,113 Може ли да остана насаме? 407 00:48:42,586 --> 00:48:46,147 Само не пипайте тялото. Криминалистите идват. 408 00:48:49,266 --> 00:48:52,667 Кучи син, Мани. 409 00:48:52,826 --> 00:48:57,149 Този път прецака нещата. Копеле такова. 410 00:48:59,946 --> 00:49:02,835 Но ще ми липсваш. 411 00:49:02,986 --> 00:49:05,557 Арчър няма да доживее изгрева. 412 00:49:05,706 --> 00:49:08,914 Прави каквото си поиска до последно. 413 00:49:11,426 --> 00:49:13,428 Майната му! 414 00:49:35,660 --> 00:49:37,307 Какво стана, по дяволите? 415 00:49:37,466 --> 00:49:41,840 Той защо опита да те убие? Защо уби жена ти и онзи мъж? 416 00:49:44,746 --> 00:49:48,910 Това беше най-странната нощ в живота ми. 417 00:49:51,946 --> 00:49:56,827 Тръгнах си оттук, отидох в офиса. Имаше катастрофа и извадих човек. 418 00:49:56,986 --> 00:50:02,629 Закарах го в болницата. Мъжът, който видях там, беше у нас. 419 00:50:02,786 --> 00:50:05,357 Ами онзи в колата? 420 00:50:07,346 --> 00:50:09,712 Какво за него, Ел? Беше много зле. 421 00:50:09,866 --> 00:50:14,792 Беше се преобърнал. - Знаеш ли кой беше? 422 00:50:14,946 --> 00:50:19,588 Не, в болницата е. - Добре. 423 00:50:19,746 --> 00:50:23,147 Той имаше ли нещо общо с... - "Сейнт Патрик". 424 00:50:23,306 --> 00:50:26,594 Да са ви карали човек тази вечер? Как се казваше? 425 00:50:26,746 --> 00:50:30,671 Алан Робинс. - Алан Робинс ли? 426 00:50:30,826 --> 00:50:36,816 Съжалявам, но той почина. - Добре... 427 00:50:41,626 --> 00:50:44,754 Мъртъв е. - По дяволите. 428 00:50:46,866 --> 00:50:50,233 Опитваха да го убият. Аз го спасих. 429 00:50:54,786 --> 00:50:56,993 Сега опитват да убият мен! 430 00:50:59,626 --> 00:51:03,392 Какво? Кои са тези мъже? 431 00:51:03,546 --> 00:51:06,435 Какво си направил? - Те убиха жена ми. 432 00:51:07,946 --> 00:51:09,948 Боже! 433 00:51:14,706 --> 00:51:17,470 Ел, съжалявам. 434 00:51:18,906 --> 00:51:20,908 Какво ще правим сега? 435 00:51:30,266 --> 00:51:35,147 Уилям Арчър е отговорен за смъртта на жена си Мади Арчър, 436 00:51:35,306 --> 00:51:40,730 любовникът й Тери Баскин и специален агент Мани Че Родригес. 437 00:51:40,226 --> 00:51:44,595 Кара последен модел крайслер, въоръжен е и опасен. 438 00:51:45,746 --> 00:51:49,955 Може би е в компанията на неизвестна жена. 439 00:51:50,106 --> 00:51:54,748 Няма нужда да казвам, че е опасен. Това е убиец беглец. 440 00:51:54,906 --> 00:51:57,636 Свали един от нашите. 441 00:51:57,786 --> 00:52:01,711 Първо стреляме, после питаме. 442 00:52:03,746 --> 00:52:06,556 Силни думи. 443 00:52:08,146 --> 00:52:10,148 Той уби партньора ми. 444 00:52:10,306 --> 00:52:13,833 Невинен до доказване на противното, по американски. 445 00:52:13,986 --> 00:52:16,750 Както и мира чрез оръжие. 446 00:52:16,906 --> 00:52:21,832 Кучият син уби партньора ми. Това ми стига. 447 00:52:24,106 --> 00:52:29,660 Ако чуеш нещо, обади ми се на този номер. 448 00:52:30,626 --> 00:52:32,628 Трябва ми въздух. 449 00:52:35,660 --> 00:52:37,680 Задник. 450 00:52:45,260 --> 00:52:47,280 Бинго. 451 00:52:59,746 --> 00:53:02,829 Не знам кой би ме търсил по това време. 452 00:53:09,660 --> 00:53:11,114 Ало? - Уилям Арчър? 453 00:53:17,260 --> 00:53:19,790 Ало? - Уилям Арчър? 454 00:53:19,946 --> 00:53:25,589 Аз съм. Кой се обажда? - Специален агент Кат Васкес, ФБР. 455 00:53:27,586 --> 00:53:30,874 Предполагам знаете защо звъня. 456 00:53:32,226 --> 00:53:37,550 Много сте загазили, г-н Арчър. - Той уби жена ми. 457 00:53:37,706 --> 00:53:41,280 Кой уби жена ви, г-н Арчър? - Беше в дома ми. 458 00:53:41,186 --> 00:53:43,427 Уби жена ми, чакаше и мен. 459 00:53:43,586 --> 00:53:47,556 Трудно е за възприемане, г-н Арчър. 460 00:53:47,706 --> 00:53:50,994 Искате да повярвам, че специален агент Родригес 461 00:53:51,146 --> 00:53:53,387 е убил жена ви и любовника й 462 00:53:53,546 --> 00:53:56,834 и после ви е чакал да се приберете, за да ви убие? 463 00:53:56,986 --> 00:54:00,274 Не му знам името, но искаше да ме убие. 464 00:54:00,426 --> 00:54:03,236 А любовникът й? 465 00:54:04,706 --> 00:54:08,730 Тери Баскин, шефът ми. 466 00:54:09,266 --> 00:54:13,475 Знаете ли какво мисля, г-н Арчър? Прибрали сте се у дома, 467 00:54:13,626 --> 00:54:17,915 заварили сте жена си с шефа и сте ги убили. 468 00:54:18,660 --> 00:54:21,957 Агент Родригес е избрал грешната нощ да ви посети. 469 00:54:22,106 --> 00:54:27,237 За какво говорите? - Разследват ви за измама. 470 00:54:27,386 --> 00:54:32,756 Агент Родригес е разследвал случая. 471 00:54:32,906 --> 00:54:37,115 Дошъл у вас тази вечер... - Да ме убие. 472 00:54:37,266 --> 00:54:39,268 Трябва да ми повярвате. 473 00:54:40,688 --> 00:54:44,880 Никого не съм убивал. Той уби жена ми! 474 00:54:45,786 --> 00:54:49,995 Да, аз съм счетоводител. Но не съм злоупотребявал. 475 00:54:50,146 --> 00:54:53,229 Нещо не се връзва, г-н Арчър. 476 00:54:53,386 --> 00:54:59,234 Искам да се предадете, има възможност да се защитите. 477 00:55:00,386 --> 00:55:02,866 Иска да се предам. - Какво ще правиш? 478 00:55:06,226 --> 00:55:10,834 Не знам какво да правя. - Постъпете правилно, г-н Арчър. 479 00:55:10,986 --> 00:55:14,350 Не съм убивал никого. Не съм. 480 00:55:14,186 --> 00:55:17,155 Къде сте, г-н Арчър? 481 00:55:20,186 --> 00:55:23,747 Г-н Арчър? - Ще се срещна с вас. 482 00:55:25,185 --> 00:55:28,712 Ще ви кажа къде съм. Ако не ви хареса какво казвам, 483 00:55:28,865 --> 00:55:30,913 ще ме арестувате и готово. 484 00:55:31,650 --> 00:55:33,829 Къде сте, г-н Арчър? 485 00:55:36,425 --> 00:55:38,825 В "Америкън дайнър". 486 00:55:38,985 --> 00:55:44,548 Давам ви шанс, г-н Арчър. Не ме разочаровайте. 487 00:58:02,435 --> 00:58:05,165 Пази тук, докато дойде патологът. 488 00:58:05,315 --> 00:58:07,636 Никой да не влиза, освен екипа му. 489 00:58:12,235 --> 00:58:16,524 Реджи, Кат е. Искам да ми направиш услуга. 490 00:58:16,675 --> 00:58:22,790 Знам, че е късно. Пусни профила на един човек. 491 00:58:22,235 --> 00:58:24,840 Специален агент Тревор Девлин. 492 00:58:26,195 --> 00:58:29,722 Знам, че е от нашите. Затова казах, че е услуга. 493 00:58:30,955 --> 00:58:36,404 Да, Рингалд Спаркс, ти си принц. 494 00:58:39,155 --> 00:58:43,800 Добър вечер, полицаи. Останете тук, сега се връщам. 495 00:58:47,675 --> 00:58:49,677 Не се тревожи, Мани. 496 00:58:51,475 --> 00:58:54,364 Ще ги пратя в ада, приятел. 497 00:59:22,350 --> 00:59:24,370 Добре, зайче. 498 00:59:38,875 --> 00:59:42,300 Ще стане лошо, ако не ми повярва. 499 00:59:45,275 --> 00:59:49,917 Отивам в затвора за дълго. - Уил. 500 00:59:50,750 --> 00:59:53,124 Как се случи всичко това? Нищо не съм сторил. 501 00:59:55,355 --> 00:59:57,516 Просто ела да седнеш. 502 01:00:05,835 --> 01:00:07,837 Всичко е наред. 503 01:00:11,395 --> 01:00:15,399 Надявам се. 504 01:00:33,755 --> 01:00:36,519 Какво правя, по дяволите? 505 01:00:54,750 --> 01:00:56,805 Стой тук. 506 01:01:17,635 --> 01:01:20,843 Уилям Арчър? - Да. 507 01:01:20,995 --> 01:01:24,715 А ти си? - Тя е приятелка. 508 01:01:24,875 --> 01:01:28,959 Има ли си име? - Елинор Хаас. 509 01:01:29,115 --> 01:01:32,278 С него ли беше тази вечер? - Да. 510 01:01:32,435 --> 01:01:34,437 Защо? - Как така защо? 511 01:01:34,595 --> 01:01:37,723 Въпросът е прост, г-н Арчър. Защо? 512 01:01:37,875 --> 01:01:41,641 Запознахме се тази вечер. След като Уил научи за жена си. 513 01:01:41,795 --> 01:01:44,200 И я уби. - Не, за бога! 514 01:01:44,155 --> 01:01:46,237 Не! - Онзи мъж го направи. 515 01:01:46,395 --> 01:01:50,286 Агентът от ФБР? За този мъж ли говорите? 516 01:01:50,435 --> 01:01:54,405 Мъжът с пистолета, който за малко не ми отнесе главата. 517 01:01:58,235 --> 01:02:00,442 Сложи белезниците. 518 01:02:08,995 --> 01:02:11,998 Седни! 519 01:02:12,155 --> 01:02:14,237 Арестувани ли сме? 520 01:02:15,835 --> 01:02:18,645 Не. 521 01:02:18,795 --> 01:02:21,878 Това е просто за успокоение. 522 01:02:23,475 --> 01:02:26,160 Може ли? 523 01:02:28,235 --> 01:02:30,396 Кой от вас ще започне? 524 01:02:32,275 --> 01:02:34,641 Добре. 525 01:02:34,795 --> 01:02:37,764 Аз ще завъртя колелото. 526 01:02:37,915 --> 01:02:41,715 Ти уби агент Мануел Родригес, да или не? 527 01:02:42,955 --> 01:02:45,820 Къде е тя? - Няма я. 528 01:02:45,235 --> 01:02:48,875 Къде е тя? - Тук е! 529 01:02:52,315 --> 01:02:56,479 После уби жена си и мъжа, който я чукаше. Да или не? 530 01:03:05,235 --> 01:03:09,285 Знаеш, че те харесвам, Тери. - Не е вярно. 531 01:03:10,275 --> 01:03:13,500 Млъквай. Ще имаш своя шанс. Да или не? 532 01:03:13,155 --> 01:03:18,360 Не! Не съм убивал жена си. 533 01:03:24,235 --> 01:03:27,682 Не съм убивал жена си. 534 01:03:29,115 --> 01:03:32,390 Искам и двамата да видите това. 535 01:03:34,750 --> 01:03:39,115 Този мъж ли опита да ви убие? - Да, това е той! 536 01:03:41,275 --> 01:03:45,837 Отговаряй с да или не. Но бъди честен. 537 01:03:45,995 --> 01:03:51,285 Тази нощ разбра, че жена ти мами. - Да. 538 01:03:51,435 --> 01:03:56,156 Ще остана тук тази нощ. - Знаеш, че мразя да стоиш в офиса. 539 01:03:57,955 --> 01:04:03,404 Отиде си, без да ги конфронтираш. - Да. 540 01:04:07,435 --> 01:04:09,721 Вярно е. 541 01:04:09,875 --> 01:04:15,860 Срещна това момиче и решихте да започнете начисто. 542 01:04:15,235 --> 01:04:18,159 Няма нужда да... - Не го прави, човече! 543 01:04:24,755 --> 01:04:28,759 Да. - Отивате в дома ти 544 01:04:28,915 --> 01:04:33,443 и откривате жена ти и любовника й мъртви 545 01:04:33,595 --> 01:04:36,758 от ръцете на агент на ФБР. 546 01:04:42,475 --> 01:04:45,239 Той опитва да те убие без видима причина. 547 01:04:48,915 --> 01:04:54,800 Защитаваш се и го убиваш при самозащита. 548 01:04:54,235 --> 01:04:57,875 Какво ще правим? - Ако някой пита, аз го убих. 549 01:04:59,555 --> 01:05:01,557 Всичко това е вярно. 550 01:05:07,750 --> 01:05:09,760 Много съмнително. 551 01:05:14,795 --> 01:05:17,605 Как да се върна в отдела и да кажа, 552 01:05:17,755 --> 01:05:23,284 че макар всичко да сочи към убийство от страст, 553 01:05:23,435 --> 01:05:28,202 заподозреният е невинен, който опитва да започне на чисто. 554 01:05:31,555 --> 01:05:35,605 Проблемът е, че ти вярвам. 555 01:05:35,755 --> 01:05:38,201 Но как ще убедим останалите? 556 01:05:38,355 --> 01:05:41,400 Защо? - Защо? 557 01:05:41,195 --> 01:05:45,598 Звучите разочаровано. - Просто си мислех, че... 558 01:05:45,755 --> 01:05:48,883 Невинен до доказване на противното. 559 01:05:50,750 --> 01:05:52,282 Това е моята философия. 560 01:05:52,435 --> 01:05:54,756 Има неща, които не се връзват. 561 01:05:54,915 --> 01:05:56,917 На кухненския под имаше нож. 562 01:05:57,750 --> 01:06:00,841 Ръката на Родригес беше ухапана. - Аз бях. 563 01:06:00,995 --> 01:06:04,522 Всички доказателства сочат, че е опитал да ви убие. 564 01:06:04,675 --> 01:06:07,155 Само той имаше оръжие. 565 01:06:07,315 --> 01:06:10,842 Всичко останало сочи отчаянието ви да избягате. 566 01:06:13,675 --> 01:06:18,601 Но не разбирам защо. 567 01:06:18,755 --> 01:06:20,803 Кажи й за злополуката. 568 01:06:20,955 --> 01:06:25,278 Имаше експлозия, беше една кола. Извадих шофьора. 569 01:06:25,435 --> 01:06:27,445 Закарах го в болницата. - Кога? 570 01:06:27,595 --> 01:06:29,597 Тази вечер. 571 01:06:29,795 --> 01:06:31,797 По дяволите! 572 01:06:31,955 --> 01:06:35,595 Алан Робинс. Опитваха да го убият. 573 01:06:46,155 --> 01:06:48,806 Не очаквах колата да се преобърне. 574 01:06:51,435 --> 01:06:54,677 Боже, нищожеството е още живо. 575 01:06:54,835 --> 01:06:57,201 Човешкото тяло е нещо невероятно. 576 01:06:57,355 --> 01:07:01,485 Какво ще правиш с пистолета? - Ти какво мислиш? 577 01:07:01,635 --> 01:07:04,957 Убих адвоката по твоя начин. Остави това на мен. 578 01:07:05,115 --> 01:07:07,720 Ще го гръмнеш в главата? - Да, защо не? 579 01:07:07,875 --> 01:07:12,164 Моят начин е по-добър. - Добре, покажи ми. Ще чакам. 580 01:07:12,315 --> 01:07:15,796 Сега се връщам. - Помощ! 581 01:07:15,955 --> 01:07:19,356 Какво? Съжалявам, не те чувам. 582 01:07:21,795 --> 01:07:24,810 Имаш ли бомба? 583 01:07:24,235 --> 01:07:26,237 Защо мислиш, че е по-добре? 584 01:07:26,395 --> 01:07:29,284 Няма да има куршум в главата. 585 01:07:32,835 --> 01:07:35,838 По-кротко, човек. 586 01:07:35,995 --> 01:07:39,237 Хайде, Мани. - По дяволите, идва кола. 587 01:07:39,395 --> 01:07:43,286 Хайде, мърдай! 588 01:07:56,195 --> 01:07:58,402 Ехо? 589 01:07:59,995 --> 01:08:02,998 Има ли някого? 590 01:08:03,155 --> 01:08:05,157 Помогнете ми. - По дяволите! 591 01:08:11,875 --> 01:08:14,400 Да бях го гръмнал. 592 01:08:14,555 --> 01:08:18,719 Ще извикам помощ. Не, няма време. Има газ навсякъде. 593 01:08:23,755 --> 01:08:27,395 Как се казваш? - Алан. 594 01:08:27,555 --> 01:08:29,876 Алан кой? - Алан Робинс. 595 01:08:30,350 --> 01:08:32,879 Ще те измъкна оттук. 596 01:08:38,475 --> 01:08:41,717 Какво става? - Сигурно е от батериите. 597 01:08:51,155 --> 01:08:54,397 По дяволите! - Каза, че са батериите. 598 01:08:56,355 --> 01:08:58,357 Това нещо няма батерии. 599 01:09:00,995 --> 01:09:03,646 Да им помогна ли? 600 01:09:06,795 --> 01:09:09,116 Вземи лопатата. 601 01:09:12,515 --> 01:09:16,760 Боже! 602 01:09:41,595 --> 01:09:44,410 Нека да бъде по моя начин. 603 01:09:49,435 --> 01:09:51,721 Сега трябва да е по моя. - Добре. 604 01:10:14,155 --> 01:10:17,477 Ало? Случаят е спешен. 605 01:10:17,635 --> 01:10:21,355 Карам жертва на катастрофа. Ще изнесете ли носилка? 606 01:10:30,435 --> 01:10:33,324 Бил си усърден. 607 01:10:33,475 --> 01:10:36,603 Каза, че мърморел някакви цифри. 608 01:10:36,755 --> 01:10:40,725 Да, поредица от цифри. Просто... - Е? 609 01:10:40,875 --> 01:10:45,403 Не знам какво означават. 8, 6, 2, 6, 1, 12-12-70. 610 01:10:46,755 --> 01:10:50,759 Добре ли си? - Осем-две-шест-две... 611 01:10:54,835 --> 01:10:59,238 Какво е това? - Нула-две-седем-нула... 612 01:11:01,795 --> 01:11:05,515 Добре ли си? Почти стигнахме. 613 01:11:07,155 --> 01:11:09,965 Осем-две-шест-две... 614 01:11:11,195 --> 01:11:15,438 Какво? - Едно-две-седем-нула... 615 01:11:21,315 --> 01:11:24,125 Може ли да видя значката ви? 616 01:11:29,485 --> 01:11:32,773 Това е. И ако не е съвпадение. 617 01:11:32,925 --> 01:11:35,291 По дяволите. 618 01:11:35,445 --> 01:11:38,494 Какви бяха другите цифри? 619 01:11:38,645 --> 01:11:41,125 Едно-две-седем... Едно-две-седем-нула. 620 01:11:41,285 --> 01:11:43,287 Не мърдай оттук. 621 01:11:50,645 --> 01:11:53,808 Обажда се специален агент Кат Васкес. 622 01:11:53,965 --> 01:11:58,368 Идентификационен номер 2238, искам да говоря с агент Спаркс. 623 01:11:59,685 --> 01:12:02,256 Благодаря. 624 01:12:02,405 --> 01:12:05,488 За какво беше всичко това? - Не знам. 625 01:12:06,765 --> 01:12:12,100 Дано да е на наша страна. - Редж, обади се. 626 01:12:16,165 --> 01:12:20,852 Много ли са стегнати? - Доста е унизително. 627 01:12:22,525 --> 01:12:25,733 Едно-две-седем-нула, да. 628 01:12:27,365 --> 01:12:30,926 Когато всичко свърши, ще те черпя вечеря. 629 01:12:36,850 --> 01:12:38,656 В доста неприятна ситуация сме. 630 01:12:41,365 --> 01:12:46,211 Виж, сигурна съм на 99,9%, 631 01:12:46,365 --> 01:12:49,254 че казваш истината. 632 01:12:49,405 --> 01:12:54,130 Но си убил агент на ФБР и не мога да те пусна ей така. 633 01:12:54,165 --> 01:12:57,328 Ще те прибера, заради личната ти безопасност. 634 01:12:57,485 --> 01:13:00,215 Безопасност ли? Но той е мъртъв. 635 01:13:00,365 --> 01:13:05,974 1-2-7-0 е номерът на значката на партньора му, агент Девлин. 636 01:13:06,965 --> 01:13:09,536 И мислите, че иска да ни убие? 637 01:13:09,685 --> 01:13:12,336 Говорих с отдела. 638 01:13:12,485 --> 01:13:16,649 Мануел и Девлин работят заедно от години. 639 01:13:16,805 --> 01:13:21,128 Босна, Ел Салвадор, Мексико сити, Бразилия. 640 01:13:21,285 --> 01:13:23,890 Девлин работи от 80-те г. 641 01:13:25,885 --> 01:13:27,887 Не бива да се бъзикаш с него. 642 01:13:40,850 --> 01:13:43,612 Това е колата ми. - Белезниците нужни ли са? 643 01:13:43,765 --> 01:13:47,531 Никъде няма да ходя. - Протокол. 644 01:13:53,805 --> 01:13:56,774 Колко ще отнеме това? - Няма да е дълго. 645 01:13:56,925 --> 01:13:59,735 Специален агент Васкес. 646 01:13:59,885 --> 01:14:04,367 Ще те освободя от затворника. - Девлин. 647 01:14:06,645 --> 01:14:09,450 Аз го задържах, няма нужда. 648 01:14:10,925 --> 01:14:15,806 Приятелят ми казва друго. Обърни се. 649 01:14:15,965 --> 01:14:19,332 Сега какво? - Има ли значение? 650 01:14:19,485 --> 01:14:21,806 Дай ми Арчър и всичко ще е наред. 651 01:14:21,965 --> 01:14:24,445 Работим за едно и също правителство. 652 01:14:24,605 --> 01:14:28,211 Не, аз работя в правителството. 653 01:14:28,365 --> 01:14:32,893 Това е много сериозна разлика. 654 01:14:34,245 --> 01:14:36,293 Свършено е с теб, Девлин. 655 01:14:44,485 --> 01:14:48,171 Съжалявам, скъпа. Беше по-добре тренирана. 656 01:15:04,645 --> 01:15:07,296 Съжалявам. - Аз също. 657 01:15:24,205 --> 01:15:26,207 Уил! 658 01:15:31,850 --> 01:15:33,870 Махай се оттук! - О, не! 659 01:15:33,245 --> 01:15:35,816 Да се махаме. Никой няма да ни повярва. 660 01:15:37,721 --> 01:15:39,928 Върви, хайде! 661 01:15:53,281 --> 01:15:55,602 Арчър! - Тичай! 662 01:16:05,121 --> 01:16:07,123 Трябва да се махнем оттук. 663 01:16:07,281 --> 01:16:11,570 Не! Чу ли? 664 01:16:11,721 --> 01:16:14,326 Цял живот бягам от нещо. 665 01:16:14,481 --> 01:16:17,245 Най-после имам нещо, за което да се боря. 666 01:16:17,401 --> 01:16:21,405 Няма да умрем. 667 01:16:23,521 --> 01:16:28,830 Арчър! Плаваш в непознати води. 668 01:16:28,241 --> 01:16:30,892 Трябва да се гордееш със себе си. 669 01:16:31,410 --> 01:16:34,886 Провали операцията ми като едното нищо. 670 01:16:35,410 --> 01:16:38,886 Това трябва да спре! Остави ни на мира! 671 01:16:40,641 --> 01:16:43,405 Моля те. 672 01:16:43,561 --> 01:16:46,849 Не става така. Това не е игра. 673 01:16:47,100 --> 01:16:49,162 Знам, че не е игра. 674 01:16:50,881 --> 01:16:55,204 Искам си живота обратно. - Съжалявам, няма как. 675 01:16:55,361 --> 01:16:58,842 Аз слагам край, не проточвам нещата. 676 01:17:01,201 --> 01:17:05,683 Питах се с какво те заслужих. 677 01:17:05,841 --> 01:17:08,366 Ти си счетоводител, Арчър. 678 01:17:08,521 --> 01:17:14,511 Разбери, че просто пазя баланса. 679 01:17:14,721 --> 01:17:17,531 Просто спри! 680 01:17:24,881 --> 01:17:28,885 Кучи син! - По дяволите! 681 01:17:29,410 --> 01:17:34,968 Много лошо, г-н Арчър. За втори път ме прострелват днес. 682 01:17:35,121 --> 01:17:39,410 Знаеш ли какво отличава аматьора от професионалиста? 683 01:17:39,561 --> 01:17:45,551 Бронирана жилетка и муниции. 684 01:17:48,410 --> 01:17:51,329 Страх ме е. - Добре, съжалявам. 685 01:17:51,481 --> 01:17:54,270 Изправи се, г-н Арчър. И ти, госпожице. 686 01:17:55,681 --> 01:17:58,366 Не мога. 687 01:18:04,601 --> 01:18:08,287 Нямам повече куршуми. Не стреляй, моля те. 688 01:18:16,561 --> 01:18:20,725 Остави ми скапан бакшиш. - Какво? 689 01:18:20,881 --> 01:18:25,170 Приятелят ти пи портокалов сок и ти ми остави скапан бакшиш. 690 01:18:25,321 --> 01:18:27,687 Светът е малък. 691 01:18:27,841 --> 01:18:31,490 Присъствал съм на смъртта на много хора. 692 01:18:31,201 --> 01:18:35,888 Гордей се, че твоята доста позакъсня. 693 01:18:36,410 --> 01:18:40,489 Да бях проявил повече личен интерес. 694 01:18:40,641 --> 01:18:45,442 Можехме да сме си спестили доста проблеми. 695 01:18:45,601 --> 01:18:47,922 Време е да умрете. 696 01:19:12,641 --> 01:19:15,700 Пипнах копелето! 697 01:19:45,441 --> 01:19:48,460 Благодаря. 698 01:19:54,810 --> 01:19:56,925 Сега какво? 699 01:19:58,721 --> 01:20:01,963 Всичко свърши, г-н Арчър. 700 01:20:03,521 --> 01:20:05,523 Никога не си бил тук. 701 01:20:07,841 --> 01:20:13,600 Вземи момичето, г-н Арчър... - Благодаря. 702 01:20:13,161 --> 01:20:17,600 ...и бягай. - Благодаря. 703 01:20:17,161 --> 01:20:19,368 Успех! 704 01:20:43,241 --> 01:20:46,165 Как се чувстваш, г-н Арчър? 705 01:20:47,281 --> 01:20:52,480 Чувствам се... добре... Г-жо Арчър. 706 01:21:49,521 --> 01:21:53,525 Превод: Ралица Кумчева "Ес Ди Ай медия" 63877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.