Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,149 --> 00:00:22,139
ИЗГУБЕНИЯТ САМАРЯНИН
2
00:02:14,389 --> 00:02:17,597
Доставка за г-н Джеймс Херън.
- Оставете я тук.
3
00:02:20,669 --> 00:02:24,275
Какво?
- Доставката е специална.
4
00:02:24,429 --> 00:02:27,876
Чух ви. Оставете я тук.
- Не мога.
5
00:02:29,109 --> 00:02:31,839
Кое не можете?
- Да я оставя на вас.
6
00:02:31,989 --> 00:02:37,979
Аз съм личната му секретарка.
- Искате вие да я вземете?
7
00:02:38,229 --> 00:02:42,393
Какво ви става? Дайте ми пакета.
- Не е пакет.
8
00:02:42,549 --> 00:02:48,431
Каквото и да е, ще му го предам.
- Невъзможно.
9
00:02:49,509 --> 00:02:52,273
Невъзможно било.
- Не.
10
00:02:54,690 --> 00:02:56,230
Тогава ще помоля да си вървите.
11
00:02:56,389 --> 00:02:59,199
Вижте, това ми е работата.
12
00:02:59,349 --> 00:03:02,477
Харесвам я.
Обичам да правя доставки.
13
00:03:02,629 --> 00:03:05,598
Ако клиентът каже "лична доставка",
14
00:03:05,749 --> 00:03:09,800
трябва да доставя лично,
а вие искате да си отида.
15
00:03:09,108 --> 00:03:11,679
Но доставката трябва
да стигне до него.
16
00:03:11,828 --> 00:03:16,788
И, повярвайте, госпожице.
Ще стигне.
17
00:03:17,908 --> 00:03:19,910
Какво е?
18
00:03:22,828 --> 00:03:27,834
Щом си отида,
ще изпратят някой друг.
19
00:03:27,988 --> 00:03:33,836
А другият може да не е
толкова мил.
20
00:03:36,308 --> 00:03:40,312
Добре,
ще видя какво мога да направя.
21
00:03:44,468 --> 00:03:47,551
Г-н Херон? Да, съжалявам.
22
00:03:47,708 --> 00:03:51,474
Имате специална доставка.
Трябва да я вземете лично.
23
00:03:53,668 --> 00:03:57,798
Да, добре.
24
00:03:59,388 --> 00:04:03,677
Идва.
- Благодаря, Джейни.
25
00:04:04,908 --> 00:04:09,380
Странно. Повече би ти подхождало
Синтия или Кони.
26
00:04:20,108 --> 00:04:24,272
Това ли е г-н Херон?
- Да.
27
00:04:26,828 --> 00:04:29,350
Това е г-н Херон.
28
00:04:39,468 --> 00:04:42,278
Съжалявам.
- Какво?
29
00:05:08,828 --> 00:05:10,888
Добро утро, скъпа.
- По дяволите.
30
00:05:10,988 --> 00:05:13,388
Добре ли си?
- Не, изгорих се.
31
00:05:15,108 --> 00:05:18,430
Съжалявам.
- Остави на мен.
32
00:05:19,748 --> 00:05:23,752
Пижамата е съсипана.
- Ще купим нова.
33
00:05:23,908 --> 00:05:26,911
Вече не ги продават.
- Ще изберем друга.
34
00:05:27,680 --> 00:05:29,229
Вие мъжете не разбирате.
35
00:05:29,388 --> 00:05:35,315
Проблемът не е само пижамата.
- Не те разбирам.
36
00:05:35,468 --> 00:05:39,740
Онази нощ работи до късно
и ме остави у Маргарет.
37
00:05:39,228 --> 00:05:42,310
Обадих се, че ще работя.
- Твоето счетоводство.
38
00:05:42,428 --> 00:05:44,635
Счетоводител съм.
39
00:05:47,908 --> 00:05:51,275
Маргарет ме разбра.
- Странен си, Уил.
40
00:05:51,428 --> 00:05:54,443
Маргарет все говори
за повишението на мъжа си.
41
00:05:54,588 --> 00:05:57,796
Повишението не е всичко.
- Все пак е нещо.
42
00:06:03,108 --> 00:06:07,192
Обичам те, ще говорим по-късно.
- Приятен ден.
43
00:06:08,588 --> 00:06:12,911
Това ли е всичко?
Можеш и повече.
44
00:06:14,548 --> 00:06:17,153
И аз те обичам.
- Добре.
45
00:06:21,148 --> 00:06:23,150
Чао.
- Чао.
46
00:06:40,280 --> 00:06:42,952
Хей, Уил. Как върви работата?
- Добре.
47
00:06:43,108 --> 00:06:46,350
Хубаво. Заповядай.
48
00:06:46,508 --> 00:06:52,498
Какво е това?
- Искам го до понеделник.
49
00:06:55,428 --> 00:06:58,113
Невъзможно е.
Няма да свърша дотогава.
50
00:06:58,268 --> 00:07:02,272
Всичко е възможно,
ако вложиш време.
51
00:07:02,428 --> 00:07:06,148
Не знам нищо за този клиент.
- От моите е.
52
00:07:06,308 --> 00:07:08,879
Защо ти не работиш по него?
53
00:07:09,280 --> 00:07:13,158
Защото имам планове и съм ти шеф.
54
00:07:15,468 --> 00:07:19,740
Какви планове?
- Секси среща.
55
00:07:19,228 --> 00:07:22,277
Женен си и може би си забравил,
56
00:07:22,428 --> 00:07:27,360
но е по-хубаво от вечеря сам
пред телевизора.
57
00:07:27,188 --> 00:07:30,191
Ще ми платиш ли допълнително?
- Разбира се.
58
00:07:30,348 --> 00:07:32,714
Слушай, правя ти услуга.
59
00:07:32,918 --> 00:07:36,240
Оправи това нещо
и ще ти дам онова повишение.
60
00:07:36,398 --> 00:07:38,458
Говорихме преди шест месеца.
- Да.
61
00:07:38,558 --> 00:07:41,707
Ако свършиш преди понеделник,
ще си го заслужиш.
62
00:07:46,398 --> 00:07:49,367
Тери?
- Залавяй се, Уил.
63
00:07:49,518 --> 00:07:52,760
Старецът няма чувство за хумор
с тези неща.
64
00:07:52,918 --> 00:07:57,127
Приятна среща.
- Знаеш, че ще бъде такава.
65
00:08:06,398 --> 00:08:08,764
По дяволите!
66
00:08:46,380 --> 00:08:50,998
Как беше срещата с адвоката?
- Вече няма адвокат.
67
00:08:51,998 --> 00:08:54,603
Някой друг?
- Секретарка.
68
00:08:55,798 --> 00:08:59,962
Не разбра какво я сполетя.
- Добре.
69
00:09:18,958 --> 00:09:23,600
Още кафе?
- Да, моля. Догоре.
70
00:09:27,558 --> 00:09:30,561
Нещо за вас?
- Сок от портокал.
71
00:09:33,780 --> 00:09:36,241
И сметката, хубавице.
72
00:09:36,398 --> 00:09:39,447
Добре, свършваме със следващия
и се прибираме.
73
00:09:39,598 --> 00:09:42,283
Не съм бил у дома от седмица,
уморен съм.
74
00:09:42,438 --> 00:09:45,123
Домът невинаги е това,
което казват.
75
00:09:50,780 --> 00:09:52,800
Благодаря, госпожице.
76
00:10:03,558 --> 00:10:06,846
Писна ми, искам почивка.
- Скръндзи.
77
00:10:07,838 --> 00:10:11,800
Нямам търпение денят да свърши.
Последна задача.
78
00:10:11,238 --> 00:10:16,608
Хайде, Девлин.
Не е просто работа, а приключение.
79
00:10:16,758 --> 00:10:20,319
Млъкни. Просто карай колата.
80
00:10:35,198 --> 00:10:37,598
Казах ти за това.
- Смешен си.
81
00:10:37,758 --> 00:10:41,239
Не, пусни ме. Трябва да вдигна.
- Недей, моля те.
82
00:10:43,678 --> 00:10:48,470
Ало?
- Здравей, скъпа. Лоши новини.
83
00:10:49,318 --> 00:10:54,244
Кога се прибираш?
- Знам, че обещах да не закъснявам.
84
00:10:55,198 --> 00:10:57,678
Ами вечерята?
85
00:10:57,838 --> 00:11:01,239
Ще остана още пет-шест часа.
Ще хапна нещо тук.
86
00:11:01,398 --> 00:11:06,563
Добре.
Събуди ме, като се прибереш.
87
00:11:06,718 --> 00:11:09,881
Ако се прибера.
Може да остана цяла нощ.
88
00:11:10,380 --> 00:11:14,600
Знаеш, че мразя да стоиш в офиса.
- Да, знам.
89
00:11:14,758 --> 00:11:18,967
Ще ти обясня по-късно.
Този мръсник Тери.
90
00:11:19,118 --> 00:11:22,700
Добрата новина е, че ще ме повиши.
91
00:11:26,198 --> 00:11:30,328
Обичам те.
- Знам.
92
00:12:08,158 --> 00:12:12,208
Толкова си лош.
- Дори не подозираш.
93
00:12:24,198 --> 00:12:26,200
Майната му, гладен съм.
94
00:12:42,380 --> 00:12:45,410
ВРЪЩАМ СЕ СЛЕД МАЛКО
95
00:13:03,318 --> 00:13:06,480
Хей.
- Навън е прохладна нощ.
96
00:13:06,198 --> 00:13:08,359
Не съм излизала от сутринта.
97
00:13:08,518 --> 00:13:11,999
Кафе?
- Моля.
98
00:13:15,918 --> 00:13:18,728
Какво ще обичаш?
- Не е вярно, нали?
99
00:13:18,878 --> 00:13:22,518
Че цял ден не си излизала.
- Вярно е.
100
00:13:22,678 --> 00:13:24,680
Аз също.
- Работа?
101
00:13:24,838 --> 00:13:27,204
Счетоводител съм.
102
00:13:27,358 --> 00:13:30,441
Поне ще ми оставиш добър бакшиш.
103
00:13:30,598 --> 00:13:34,450
Е, какво ще обичаш?
- Рулото вкусно ли е?
104
00:13:34,198 --> 00:13:36,484
Да, но не може да го поръчаш.
105
00:13:38,678 --> 00:13:42,364
Ами хамбургерът?
106
00:13:42,518 --> 00:13:45,681
И това не можеш да поръчаш.
107
00:13:48,318 --> 00:13:50,923
Защо не?
- Няма го шефа. Той готви.
108
00:13:51,780 --> 00:13:55,560
Ами ти?
- Правя вкусни яйца за закуска.
109
00:13:56,558 --> 00:14:00,722
Ами ако искам руло?
- Невинаги получаваш исканото.
110
00:14:02,798 --> 00:14:05,198
Понякога става, ако опиташ.
111
00:14:06,718 --> 00:14:09,448
Ами тогава...
- Извини ме.
112
00:14:09,598 --> 00:14:14,206
"Америкън дайнър".
Казах ти да не ми звъниш тук.
113
00:14:14,358 --> 00:14:17,430
Бях категорична.
Не ми звъни в работата.
114
00:14:17,198 --> 00:14:23,125
Няма да говоря сега.
Не, имам клиенти.
115
00:14:23,278 --> 00:14:25,758
Рик, слушай.
Трябва да затварям.
116
00:14:25,918 --> 00:14:29,843
Не, трябва да затварям.
Ще ти се обадя по-късно.
117
00:14:31,958 --> 00:14:34,722
По дяволите.
118
00:15:01,198 --> 00:15:03,723
Ехо?
119
00:15:03,878 --> 00:15:09,868
Има ли някого?
- Помощ!
120
00:15:14,758 --> 00:15:17,238
Ще повикам помощ.
121
00:15:17,398 --> 00:15:20,686
Навсякъде мирише на газ.
122
00:15:20,838 --> 00:15:24,604
Как се казваш?
- Алан.
123
00:15:24,758 --> 00:15:27,727
Алан кой?
- Робинс.
124
00:15:27,878 --> 00:15:30,403
Ще те измъкнем оттук, чу ли?
125
00:16:32,438 --> 00:16:34,565
Ало? Случаят е спешен.
126
00:16:34,718 --> 00:16:39,564
Возя жертва на злополука.
Ще приготвите ли носилка?
127
00:16:46,238 --> 00:16:49,878
Дръж се,
след малко сме в болницата.
128
00:16:50,380 --> 00:16:52,563
Какво?
129
00:16:52,718 --> 00:16:55,721
Това е.
- Какво?
130
00:16:55,878 --> 00:17:00,520
Добре ли си?
- Осем-две-шест-две...
131
00:17:01,518 --> 00:17:04,646
Какво? Какво е това?
132
00:17:04,798 --> 00:17:08,689
Едно-две-седем-нула.
133
00:17:10,918 --> 00:17:13,239
Добре ли си?
134
00:17:13,398 --> 00:17:15,878
Почти стигнахме.
135
00:17:16,380 --> 00:17:18,359
Осем-две-шест-две...
136
00:17:20,158 --> 00:17:25,448
Какво?
- Едно-две-седем-нула.
137
00:17:34,358 --> 00:17:37,407
Помогнете ми.
Този човек претърпя катастрофа.
138
00:17:47,758 --> 00:17:49,760
Ще се оправиш.
139
00:17:53,880 --> 00:17:56,854
Добре ли сте, господине?
- Да, добре съм.
140
00:17:57,800 --> 00:18:00,900
Изчакайте тук.
Някой ще излезе да говори с вас.
141
00:18:00,208 --> 00:18:03,609
Д-р Бендър
в психиатрично отделение.
142
00:18:15,488 --> 00:18:17,570
Извинете ме, господине.
143
00:18:21,768 --> 00:18:23,975
Може ли да поговорим за момент?
144
00:18:26,480 --> 00:18:28,960
Ще ви помогна, ако мога.
145
00:18:28,248 --> 00:18:31,649
Господин?
- Арчър.
146
00:18:32,728 --> 00:18:34,730
За какво става дума?
147
00:18:37,488 --> 00:18:39,615
За кого става въпрос?
148
00:18:55,688 --> 00:18:59,215
Само няколко въпроса.
Ще дойдете ли насам?
149
00:18:59,368 --> 00:19:02,257
Не мисля.
150
00:19:02,408 --> 00:19:04,774
Ченге ли сте?
- Може би.
151
00:19:21,168 --> 00:19:24,535
Как така му се размина?
152
00:19:24,688 --> 00:19:30,411
Какво трябваше да сторя?
Да го гръмна пред болницата?
153
00:19:33,480 --> 00:19:36,768
Здравей, Девлин е на телефона.
Трябва ми адрес.
154
00:19:36,928 --> 00:19:39,533
Да, имам регистрационния номер.
155
00:20:25,968 --> 00:20:29,960
Ами ако се прибере?
Не съм му казвала нищо.
156
00:20:29,248 --> 00:20:34,572
Вече ти казах, че ще работи.
И второ, какво правим?
157
00:20:39,248 --> 00:20:42,411
Знаеш, че те харесвам, Тери.
158
00:20:42,568 --> 00:20:45,810
Тогава какво чакаш?
Котката я няма...
159
00:20:45,968 --> 00:20:49,574
И котенцата играят.
- Добре.
160
00:20:53,488 --> 00:20:57,288
Какво?
- Май чух нещо.
161
00:20:57,448 --> 00:21:00,990
Не ставай параноик.
162
00:21:02,128 --> 00:21:04,733
Хвани ме, ако можеш.
163
00:21:06,328 --> 00:21:09,920
Добре, ще те пипна.
164
00:21:54,168 --> 00:21:58,172
Не спирай.
- Само секунда.
165
00:22:10,168 --> 00:22:12,375
Това трябва да е.
166
00:22:15,208 --> 00:22:19,990
Какво правиш?
- Реших да не гася колата.
167
00:22:19,248 --> 00:22:25,500
Не приятел. Ти си този,
който не стреля пред болници.
168
00:22:28,728 --> 00:22:32,937
Добре, аз решавам.
169
00:22:47,608 --> 00:22:50,930
Къде е колата му?
- Сигурно е в гаража.
170
00:22:57,480 --> 00:22:59,500
Да.
171
00:23:03,327 --> 00:23:06,910
Боже мой!
172
00:23:14,847 --> 00:23:16,849
Готово.
173
00:23:22,407 --> 00:23:25,251
О, не.
174
00:23:26,927 --> 00:23:32,775
Ти си г-жа Арчър, но ти пък кой си?
175
00:23:32,927 --> 00:23:36,294
Какво става?
- Това е грешният човек.
176
00:23:37,647 --> 00:23:41,140
Какво следва?
Къщата поне уцелихме ли я?
177
00:23:42,847 --> 00:23:45,800
По дяволите!
178
00:23:46,407 --> 00:23:50,571
Малка безочлива никаквица.
Бива си я.
179
00:23:50,727 --> 00:23:54,490
Какво следва?
- Ти пази тук.
180
00:23:54,207 --> 00:23:57,495
Ще се прибере рано или късно.
181
00:23:57,647 --> 00:24:00,810
Дотогава, аз ще го потърся.
182
00:24:00,967 --> 00:24:05,848
Предполагам,
че мъжленцето е на работа.
183
00:24:06,700 --> 00:24:08,453
Може би се е върнал там.
184
00:24:08,607 --> 00:24:12,540
Добре ли си, партньоре?
- Не понасям изневерите.
185
00:24:13,647 --> 00:24:16,252
Има и по-лоши неща в живота.
186
00:24:20,167 --> 00:24:22,567
Да продължим с мъжа скорпион.
187
00:24:22,727 --> 00:24:25,457
Нека веднъж го води късметът.
188
00:24:25,607 --> 00:24:28,610
Този ден ще донесе
необичайни срещи.
189
00:24:28,767 --> 00:24:32,550
Нужни са бързи реакции
и разумни решения.
190
00:24:32,207 --> 00:24:36,700
В хаоса може да откриете
принцесата мечта.
191
00:24:40,870 --> 00:24:43,136
А сега - какво очаква жените телец.
192
00:24:43,287 --> 00:24:45,448
Доста рисковано, дами!
193
00:24:45,607 --> 00:24:50,328
Чувствате се въодушевени,
приближавате своя мъж мечта.
194
00:24:50,487 --> 00:24:53,854
Не се колебайте
да се усмихнете на непознат.
195
00:25:39,700 --> 00:25:44,730
Марс и Юпитер
подкрепят смелите ви планове.
196
00:25:48,887 --> 00:25:51,572
Хей, ти се върна.
197
00:25:55,700 --> 00:26:00,997
Ще те оставя за минутка.
- Не, добре съм.
198
00:26:01,287 --> 00:26:03,938
Какво ще обичаш?
199
00:26:06,207 --> 00:26:08,687
Може ли чаша кафе и...
200
00:26:08,847 --> 00:26:12,248
Засега само чаша кафе.
- Добре.
201
00:26:13,247 --> 00:26:16,375
Идва поредната чаша кафе.
- Благодаря.
202
00:26:20,247 --> 00:26:24,138
Извинявай, къде е тоалетната?
203
00:26:25,127 --> 00:26:27,573
Насам.
- Благодаря.
204
00:26:49,767 --> 00:26:53,407
Като онази нощ, когато ме остави
да седя у Маргарет.
205
00:26:53,567 --> 00:26:59,176
Казах на Маргарет, че ще работя.
- Да, твоето счетоводство.
206
00:26:59,327 --> 00:27:04,128
Повишението не е всичко.
- Но е нещо.
207
00:27:08,767 --> 00:27:12,817
Обичам те. Ще говорим по-късно.
- Приятен ден.
208
00:27:14,207 --> 00:27:18,530
Това ли е всичко? Можеш и повече.
209
00:27:20,167 --> 00:27:22,772
И аз те обичам.
- Добре.
210
00:27:29,767 --> 00:27:31,769
Чао.
- Чао.
211
00:27:47,367 --> 00:27:53,357
Реших, че ще искаш да хапнеш.
- Благодаря.
212
00:27:59,487 --> 00:28:03,480
Безплатно е.
- Благодаря.
213
00:28:04,487 --> 00:28:07,251
Не те свалям.
214
00:28:07,407 --> 00:28:10,580
Съжалявам, прозвуча зле.
215
00:28:10,207 --> 00:28:13,960
Не, разбирам.
216
00:28:15,927 --> 00:28:18,816
Искаш ли да седнеш?
217
00:28:20,407 --> 00:28:23,934
Заета съм.
218
00:28:26,567 --> 00:28:30,776
Добре.
- Свършвам по-късно.
219
00:28:32,700 --> 00:28:34,890
Мислех, че не ме сваляш.
220
00:28:41,327 --> 00:28:45,491
Дори не знам къде да отида.
- Чуйте г-н Романтика.
221
00:28:45,647 --> 00:28:49,492
Ще седя тук и ще си ям яйцата.
- Разчитам на това.
222
00:28:49,647 --> 00:28:54,289
Мога ли да попитам защо?
Дори не ме познаваш.
223
00:28:54,447 --> 00:28:56,688
Това ми харесва най-много.
224
00:28:57,687 --> 00:29:00,530
Да виждаш другиго тук?
225
00:29:00,207 --> 00:29:05,418
Работя на това място по 12 часа.
Нямам време да срещна някого.
226
00:29:05,567 --> 00:29:07,569
И аз съм уловът?
227
00:29:07,727 --> 00:29:10,571
Не ми приличаш на господар
на съдбата си.
228
00:29:10,727 --> 00:29:12,854
Има нещо.
229
00:29:16,287 --> 00:29:18,900
Не знам,
по-рано ми остави хубав бакшиш.
230
00:29:19,700 --> 00:29:22,647
Дадох ти кафе, не ти дадох храна,
но ми остави бакшиш.
231
00:29:23,647 --> 00:29:26,252
Хората не оставят ли бакшиш?
232
00:29:30,407 --> 00:29:34,969
Справедливо е.
- Значи ще чакаш?
233
00:29:36,967 --> 00:29:39,652
С нетърпение.
- С нетърпение ли?
234
00:29:41,967 --> 00:29:43,969
Ще бъда тук.
235
00:29:45,687 --> 00:29:47,689
Добре.
236
00:30:22,327 --> 00:30:24,329
Надявам се.
237
00:30:43,687 --> 00:30:46,372
Само ако знаеше.
238
00:30:58,847 --> 00:31:00,849
Как се понасяш?
239
00:31:03,607 --> 00:31:06,417
Мъжът ти трябва да ми благодари.
240
00:31:08,487 --> 00:31:12,617
Знаеш ли,
че той спаси друг човек тази нощ?
241
00:31:12,767 --> 00:31:17,978
Да, точно така.
Видях го с очите си.
242
00:31:18,127 --> 00:31:20,778
Да, вярно е.
243
00:31:20,927 --> 00:31:24,374
Можехме да сме приятели,
ако не трябваше да го убия.
244
00:31:24,527 --> 00:31:28,167
А аз те съжалявах, беше ми зле.
245
00:31:28,327 --> 00:31:31,910
Докато ти чукаше жената на друг.
246
00:31:36,367 --> 00:31:39,734
Да?
- Как си, партньоре?
247
00:31:39,887 --> 00:31:45,336
Всичко е наред. Разговарям.
- С кого?
248
00:31:46,487 --> 00:31:51,950
Нито следа от Арчър?
- Не. Не заспивай.
249
00:31:51,247 --> 00:31:54,489
И се дръж, чу ли?
250
00:31:58,127 --> 00:32:01,449
Забърка ме в беля.
251
00:32:07,967 --> 00:32:10,891
Хей.
252
00:32:12,870 --> 00:32:14,408
Съжалявам.
253
00:32:14,617 --> 00:32:19,304
Колко време спя?
- Малко повече от час.
254
00:32:19,457 --> 00:32:23,985
Тежка нощ?
- Да, нямаш си и представа.
255
00:32:24,137 --> 00:32:28,745
Още кафе? Може да поговорим.
- Звучи добре.
256
00:32:32,377 --> 00:32:34,663
Благодаря.
257
00:32:34,817 --> 00:32:36,819
Наздраве.
258
00:32:41,937 --> 00:32:46,818
Винаги ли е толкова празно?
- Винаги е толкова тихо.
259
00:32:46,977 --> 00:32:51,346
Рядко някой непознат заспива
в ъгъла.
260
00:32:53,377 --> 00:32:56,778
Боя се, че ме срещна в лош момент.
261
00:32:56,937 --> 00:33:01,306
Поне имам теб.
Тъкмо се чудех дали да те пусна.
262
00:33:02,537 --> 00:33:05,825
Не съм сигурен... че те разбирам.
263
00:33:05,977 --> 00:33:11,967
Вярваш ли в съдбата?
- Да.
264
00:33:12,537 --> 00:33:17,782
Пред нас е начертан път,
който следваш или се бориш.
265
00:33:20,177 --> 00:33:23,180
Когато го следваш,
266
00:33:23,337 --> 00:33:28,468
животът се отваря пред теб
като прав път.
267
00:33:29,857 --> 00:33:34,146
Когато се бориш,
всичко е болезнено -
268
00:33:34,297 --> 00:33:37,107
гадна работа, лоши връзки.
269
00:33:38,657 --> 00:33:41,421
Досега се борех.
270
00:33:43,337 --> 00:33:45,544
Не искам повече.
271
00:33:49,170 --> 00:33:51,781
Може ли?
- Какво?
272
00:34:08,777 --> 00:34:11,223
Това за какво беше?
273
00:34:11,377 --> 00:34:16,303
Мисля, че открадна сърцето ми.
Останалото зависи от теб.
274
00:34:21,377 --> 00:34:24,266
Ще ми разкажеш ли за това?
275
00:34:27,257 --> 00:34:30,863
Няма нищо за разказване
след тази нощ.
276
00:34:31,170 --> 00:34:34,737
Всичко свърши?
- Да, свърши.
277
00:34:35,897 --> 00:34:39,381
До преди 20 секунди смятах това
за най-лошата ми нощ.
278
00:34:39,497 --> 00:34:43,627
Ако кажеш, ще си тръгна с теб оттук
и няма да погледна назад.
279
00:34:45,177 --> 00:34:47,748
Дори името ми не знаеш.
280
00:34:48,817 --> 00:34:52,503
Сам ли ще го кажеш или насила?
- Уилям.
281
00:34:52,657 --> 00:34:56,980
Уилям?
- Уилям Арчър.
282
00:34:57,137 --> 00:35:01,620
И сега какво, Уилям Арчър?
283
00:35:02,457 --> 00:35:04,903
Ти как се казваш?
- Елинор Хаас.
284
00:35:05,570 --> 00:35:08,618
Приятно ми е.
Всички ми викат Ел.
285
00:35:09,937 --> 00:35:12,508
Ел.
286
00:35:12,657 --> 00:35:14,659
Ел.
287
00:35:16,897 --> 00:35:20,250
Може ли да повторим?
- Да, добре.
288
00:35:27,697 --> 00:35:29,699
Еха.
289
00:35:30,897 --> 00:35:33,104
Има едно затруднение.
290
00:35:35,457 --> 00:35:39,905
Това място ли?
- Него ще го има и след мен.
291
00:35:41,616 --> 00:35:44,460
Беше тук.
Онова телефонно обаждане.
292
00:35:44,616 --> 00:35:48,746
Беше бившият ми, Рик.
293
00:35:48,896 --> 00:35:51,342
Снощи се скарахме.
294
00:35:51,496 --> 00:35:56,580
Казах му, че го напускам.
Обажда се да се върна при него.
295
00:35:57,416 --> 00:36:01,220
И после съдбата те изпраща тук.
296
00:36:11,256 --> 00:36:16,501
Не съм казвал на никого.
Веднъж бях женен.
297
00:36:16,656 --> 00:36:20,570
Една нощ се прибрах късно.
Исках да я изненадам.
298
00:36:25,136 --> 00:36:27,980
Почти чувах вълнението в гласа й.
299
00:36:31,456 --> 00:36:35,779
Влязох в къщата
и нещо не беше наред.
300
00:36:37,936 --> 00:36:43,926
В основата на стълбите имаше
мъжки ботуши и разпилени дрехи.
301
00:36:49,536 --> 00:36:53,825
Представях си най-лошото.
Изнасилена ли беше, убита?
302
00:36:58,816 --> 00:37:01,230
Истината изплува, като влязох.
303
00:37:06,376 --> 00:37:08,981
Умряха лошо.
304
00:37:09,136 --> 00:37:11,377
Боже мой.
305
00:37:14,976 --> 00:37:18,662
Не така бързо като теб.
Заслужаваха лоша смърт.
306
00:37:23,560 --> 00:37:25,661
Дано съпругът ти ми прости.
307
00:37:45,136 --> 00:37:48,458
Сигурна ли си за това?
Ще те разбера.
308
00:37:52,296 --> 00:37:55,600
Напълно сигурна съм.
- Ще дойда с теб.
309
00:37:55,216 --> 00:37:58,583
Той не е добър човек.
- Затова ще дойда.
310
00:38:04,256 --> 00:38:06,497
Боже, това е Рик.
311
00:38:06,656 --> 00:38:09,341
Кучка!
- Рик, всичко свърши.
312
00:38:09,496 --> 00:38:12,545
Не е свършило, докато аз не кажа.
- По-кротко.
313
00:38:12,696 --> 00:38:16,177
Ти пък кой си?
- Приятел. Помагам й да се изнесе.
314
00:38:16,336 --> 00:38:19,897
Елинор няма нужда от помощ.
Скрий се в дупката си.
315
00:38:20,560 --> 00:38:23,856
Рик, няма нужда да...
- Не го прави.
316
00:38:27,896 --> 00:38:31,218
Уил!
- Просто я пусни.
317
00:38:32,256 --> 00:38:35,305
Рик!
318
00:38:35,456 --> 00:38:38,664
Ти би ли я пуснал?
- Рик.
319
00:38:39,696 --> 00:38:42,506
Не!
- Добре.
320
00:38:43,816 --> 00:38:46,979
По дяволите!
321
00:38:47,136 --> 00:38:49,297
Добре ли си?
- Да.
322
00:38:53,416 --> 00:38:56,465
Добре ли си?
- Да.
323
00:38:58,560 --> 00:39:00,422
Дай ми секунда.
324
00:39:11,376 --> 00:39:13,901
Откога?
325
00:39:16,896 --> 00:39:20,662
Откога какво?
- Откога сте заедно?
326
00:39:20,816 --> 00:39:25,776
От тази вечер, може би от час-два.
327
00:39:27,136 --> 00:39:29,280
Една от глупостите й за съдбата.
328
00:39:31,376 --> 00:39:33,378
Да...
329
00:39:50,696 --> 00:39:52,698
Не знам какво да кажа.
330
00:39:55,560 --> 00:39:57,820
Съжалявам.
331
00:40:07,496 --> 00:40:09,498
Грижи се за нея.
332
00:40:34,936 --> 00:40:38,622
Съжалявам, че го ударих.
- Не, беше романтично.
333
00:40:39,576 --> 00:40:42,625
Пет години.
Ужасен начин да сложиш край.
334
00:40:42,776 --> 00:40:47,650
Но не е лесно да му откажеш.
335
00:40:47,216 --> 00:40:49,218
Поне докато ти не се появи.
336
00:40:50,616 --> 00:40:53,460
Още една спирка и сме свободни.
337
00:41:04,296 --> 00:41:06,742
Какво?
- Някаква следа от него?
338
00:41:06,896 --> 00:41:09,706
Не.
- И какво ще правим?
339
00:41:09,856 --> 00:41:15,846
Ще чакаме. Той е счетоводител.
Какво ще прави? Скоро ще дойде.
340
00:41:16,936 --> 00:41:19,482
Дано си прав.
Не мога да издържа дълго.
341
00:41:19,616 --> 00:41:22,779
Тръпки ме побиват от всичко това.
342
00:41:22,936 --> 00:41:27,100
Заради очите им.
- Тогава не ги гледай.
343
00:41:28,776 --> 00:41:33,990
По дяволите.
- Кой би искал да е счетоводител?
344
00:41:56,176 --> 00:41:58,178
Бинго.
345
00:41:58,336 --> 00:42:00,338
Няма да се бавя.
346
00:42:00,496 --> 00:42:03,101
Искаш ли да чакаш в колата?
- Ще дойда.
347
00:42:03,256 --> 00:42:06,225
Сигурна ли си? Той е тук.
- Ще ти пазя гърба.
348
00:42:08,176 --> 00:42:10,861
Дължа ти извинение, г-жо Арчър.
349
00:42:11,160 --> 00:42:13,667
Съпругът ти си има нова приятелка.
350
00:42:21,256 --> 00:42:23,577
Да?
- Те са тук.
351
00:42:23,736 --> 00:42:27,183
Кои те?
- Арчър и една жена. Позната ми е.
352
00:42:28,656 --> 00:42:31,181
Добре, връщам се.
Стой там, чу ли?
353
00:42:31,336 --> 00:42:33,782
Не бързай. Ще бъде лесно.
354
00:42:50,136 --> 00:42:52,138
Мади?
355
00:42:53,906 --> 00:42:57,690
Мади?
- Може би спят.
356
00:43:15,786 --> 00:43:18,232
Добре дошъл у дома, г-н Арчър.
357
00:43:18,386 --> 00:43:21,549
Защо?
- Няма "защо", г-н Арчър.
358
00:43:21,706 --> 00:43:25,280
Казват ми къде, кога и кой,
никога защо.
359
00:43:25,186 --> 00:43:30,749
И тя ли беше част от "кой"?
- Направих ти услуга, мамеше те.
360
00:43:33,186 --> 00:43:35,666
По дяволите!
361
00:43:42,466 --> 00:43:45,151
Хайде, Арчър.
362
00:43:45,306 --> 00:43:49,356
У дома има човек. Елате веднага.
363
00:43:49,506 --> 00:43:54,680
Направи голяма грешка.
- Тогава ми кажи!
364
00:43:54,226 --> 00:43:56,512
Какво да ти кажа?
- За тази вечер.
365
00:43:56,666 --> 00:43:59,237
Не знам нищо за тази вечер.
366
00:43:59,386 --> 00:44:02,450
Има пистолет, стреля.
- Ела тук, Арчър.
367
00:44:02,606 --> 00:44:06,994
Ще ме убиеш.
- Ще те убия, ако не дойдеш.
368
00:44:07,146 --> 00:44:09,148
Вече уби двама души.
369
00:44:24,146 --> 00:44:27,115
Момичето, къде е тя?
- Не е тук.
370
00:44:27,266 --> 00:44:30,315
Къде е тя?
- Ето ме!
371
00:44:56,106 --> 00:44:59,348
Какво ще правим?
- Ако питат, аз го убих.
372
00:44:59,506 --> 00:45:01,508
Той уби жена ми.
373
00:45:03,546 --> 00:45:05,753
По дяволите!
374
00:45:19,986 --> 00:45:23,228
Номерът, който търсите, е...
- По дяволите, Мани!
375
00:45:49,106 --> 00:45:51,108
Мани?
376
00:45:54,626 --> 00:45:56,628
Къде си?
377
00:46:01,660 --> 00:46:04,627
ПОЛИЦИЯ
378
00:46:12,586 --> 00:46:15,191
Партньоре?
379
00:46:22,986 --> 00:46:25,671
Хвърли оръжието!
380
00:46:31,660 --> 00:46:33,680
Обърни се!
381
00:46:34,586 --> 00:46:37,510
Ще обясниш ли какво правиш тук?
382
00:46:39,266 --> 00:46:41,746
Може ли?
- Бавно.
383
00:46:47,506 --> 00:46:49,986
ФБР
384
00:46:52,346 --> 00:46:56,635
Специален агент Тревор Девлин.
- Доволна ли си?
385
00:46:56,786 --> 00:46:58,788
Любопитна съм.
386
00:46:58,946 --> 00:47:03,633
Партньорът ми се обади.
Преследваме Уилям Арчър.
387
00:47:03,786 --> 00:47:07,187
Как се казва партньорът ви?
- Мани Родригес.
388
00:47:08,626 --> 00:47:11,675
По-добре елате с мен.
- Защо?
389
00:47:22,266 --> 00:47:25,349
Знаете ли какво е замислял?
390
00:47:25,506 --> 00:47:28,794
Казах ви, преследвахме Арчър.
391
00:47:28,946 --> 00:47:31,392
Счетоводителят, който живее тук.
392
00:47:31,546 --> 00:47:37,507
Мани го забелязал да идва
и веднага дойдох.
393
00:47:37,666 --> 00:47:40,146
Обикновено така разследвате, а?
394
00:47:40,306 --> 00:47:45,710
Не е ли задължително
да сте винаги по двама?
395
00:47:46,786 --> 00:47:49,596
Понякога стандартите страдат.
396
00:47:49,746 --> 00:47:54,308
С Мани подозирахме Арчър,
но не беше официално.
397
00:47:54,466 --> 00:47:58,232
Май подозренията ви
са били оправдани.
398
00:47:58,386 --> 00:48:03,232
Подозираха го,
че краде от клиентите във фирмата.
399
00:48:03,386 --> 00:48:09,376
Но аз нямах повод за подозрения.
- Явно жена му е имала връзка.
400
00:48:09,866 --> 00:48:14,750
Жената е Мади Арчър,
мъжът е Тери Баскин.
401
00:48:14,226 --> 00:48:18,947
Простреляни са с 9-милиметров.
Гилзите са навсякъде.
402
00:48:19,106 --> 00:48:22,746
Ами той?
- Да, той също е прострелян.
403
00:48:22,906 --> 00:48:27,866
Но като гледам, съпротивлявал се е.
404
00:48:28,260 --> 00:48:32,474
В крайна сметка са го очистили.
405
00:48:33,786 --> 00:48:35,993
Арчър трябва да е готин клиент.
406
00:48:38,906 --> 00:48:41,113
Може ли да остана насаме?
407
00:48:42,586 --> 00:48:46,147
Само не пипайте тялото.
Криминалистите идват.
408
00:48:49,266 --> 00:48:52,667
Кучи син, Мани.
409
00:48:52,826 --> 00:48:57,149
Този път прецака нещата.
Копеле такова.
410
00:48:59,946 --> 00:49:02,835
Но ще ми липсваш.
411
00:49:02,986 --> 00:49:05,557
Арчър няма да доживее изгрева.
412
00:49:05,706 --> 00:49:08,914
Прави каквото си поиска
до последно.
413
00:49:11,426 --> 00:49:13,428
Майната му!
414
00:49:35,660 --> 00:49:37,307
Какво стана, по дяволите?
415
00:49:37,466 --> 00:49:41,840
Той защо опита да те убие?
Защо уби жена ти и онзи мъж?
416
00:49:44,746 --> 00:49:48,910
Това беше най-странната нощ
в живота ми.
417
00:49:51,946 --> 00:49:56,827
Тръгнах си оттук, отидох в офиса.
Имаше катастрофа и извадих човек.
418
00:49:56,986 --> 00:50:02,629
Закарах го в болницата.
Мъжът, който видях там, беше у нас.
419
00:50:02,786 --> 00:50:05,357
Ами онзи в колата?
420
00:50:07,346 --> 00:50:09,712
Какво за него, Ел? Беше много зле.
421
00:50:09,866 --> 00:50:14,792
Беше се преобърнал.
- Знаеш ли кой беше?
422
00:50:14,946 --> 00:50:19,588
Не, в болницата е.
- Добре.
423
00:50:19,746 --> 00:50:23,147
Той имаше ли нещо общо с...
- "Сейнт Патрик".
424
00:50:23,306 --> 00:50:26,594
Да са ви карали човек тази вечер?
Как се казваше?
425
00:50:26,746 --> 00:50:30,671
Алан Робинс.
- Алан Робинс ли?
426
00:50:30,826 --> 00:50:36,816
Съжалявам, но той почина.
- Добре...
427
00:50:41,626 --> 00:50:44,754
Мъртъв е.
- По дяволите.
428
00:50:46,866 --> 00:50:50,233
Опитваха да го убият.
Аз го спасих.
429
00:50:54,786 --> 00:50:56,993
Сега опитват да убият мен!
430
00:50:59,626 --> 00:51:03,392
Какво? Кои са тези мъже?
431
00:51:03,546 --> 00:51:06,435
Какво си направил?
- Те убиха жена ми.
432
00:51:07,946 --> 00:51:09,948
Боже!
433
00:51:14,706 --> 00:51:17,470
Ел, съжалявам.
434
00:51:18,906 --> 00:51:20,908
Какво ще правим сега?
435
00:51:30,266 --> 00:51:35,147
Уилям Арчър е отговорен за смъртта
на жена си Мади Арчър,
436
00:51:35,306 --> 00:51:40,730
любовникът й Тери Баскин и
специален агент Мани Че Родригес.
437
00:51:40,226 --> 00:51:44,595
Кара последен модел крайслер,
въоръжен е и опасен.
438
00:51:45,746 --> 00:51:49,955
Може би е в компанията
на неизвестна жена.
439
00:51:50,106 --> 00:51:54,748
Няма нужда да казвам, че е опасен.
Това е убиец беглец.
440
00:51:54,906 --> 00:51:57,636
Свали един от нашите.
441
00:51:57,786 --> 00:52:01,711
Първо стреляме, после питаме.
442
00:52:03,746 --> 00:52:06,556
Силни думи.
443
00:52:08,146 --> 00:52:10,148
Той уби партньора ми.
444
00:52:10,306 --> 00:52:13,833
Невинен до доказване
на противното, по американски.
445
00:52:13,986 --> 00:52:16,750
Както и мира чрез оръжие.
446
00:52:16,906 --> 00:52:21,832
Кучият син уби партньора ми.
Това ми стига.
447
00:52:24,106 --> 00:52:29,660
Ако чуеш нещо,
обади ми се на този номер.
448
00:52:30,626 --> 00:52:32,628
Трябва ми въздух.
449
00:52:35,660 --> 00:52:37,680
Задник.
450
00:52:45,260 --> 00:52:47,280
Бинго.
451
00:52:59,746 --> 00:53:02,829
Не знам кой би ме търсил
по това време.
452
00:53:09,660 --> 00:53:11,114
Ало?
- Уилям Арчър?
453
00:53:17,260 --> 00:53:19,790
Ало?
- Уилям Арчър?
454
00:53:19,946 --> 00:53:25,589
Аз съм. Кой се обажда?
- Специален агент Кат Васкес, ФБР.
455
00:53:27,586 --> 00:53:30,874
Предполагам знаете защо звъня.
456
00:53:32,226 --> 00:53:37,550
Много сте загазили, г-н Арчър.
- Той уби жена ми.
457
00:53:37,706 --> 00:53:41,280
Кой уби жена ви, г-н Арчър?
- Беше в дома ми.
458
00:53:41,186 --> 00:53:43,427
Уби жена ми, чакаше и мен.
459
00:53:43,586 --> 00:53:47,556
Трудно е за възприемане, г-н Арчър.
460
00:53:47,706 --> 00:53:50,994
Искате да повярвам,
че специален агент Родригес
461
00:53:51,146 --> 00:53:53,387
е убил жена ви и любовника й
462
00:53:53,546 --> 00:53:56,834
и после ви е чакал да се приберете,
за да ви убие?
463
00:53:56,986 --> 00:54:00,274
Не му знам името,
но искаше да ме убие.
464
00:54:00,426 --> 00:54:03,236
А любовникът й?
465
00:54:04,706 --> 00:54:08,730
Тери Баскин, шефът ми.
466
00:54:09,266 --> 00:54:13,475
Знаете ли какво мисля, г-н Арчър?
Прибрали сте се у дома,
467
00:54:13,626 --> 00:54:17,915
заварили сте жена си с шефа
и сте ги убили.
468
00:54:18,660 --> 00:54:21,957
Агент Родригес е избрал
грешната нощ да ви посети.
469
00:54:22,106 --> 00:54:27,237
За какво говорите?
- Разследват ви за измама.
470
00:54:27,386 --> 00:54:32,756
Агент Родригес е разследвал случая.
471
00:54:32,906 --> 00:54:37,115
Дошъл у вас тази вечер...
- Да ме убие.
472
00:54:37,266 --> 00:54:39,268
Трябва да ми повярвате.
473
00:54:40,688 --> 00:54:44,880
Никого не съм убивал.
Той уби жена ми!
474
00:54:45,786 --> 00:54:49,995
Да, аз съм счетоводител.
Но не съм злоупотребявал.
475
00:54:50,146 --> 00:54:53,229
Нещо не се връзва, г-н Арчър.
476
00:54:53,386 --> 00:54:59,234
Искам да се предадете,
има възможност да се защитите.
477
00:55:00,386 --> 00:55:02,866
Иска да се предам.
- Какво ще правиш?
478
00:55:06,226 --> 00:55:10,834
Не знам какво да правя.
- Постъпете правилно, г-н Арчър.
479
00:55:10,986 --> 00:55:14,350
Не съм убивал никого. Не съм.
480
00:55:14,186 --> 00:55:17,155
Къде сте, г-н Арчър?
481
00:55:20,186 --> 00:55:23,747
Г-н Арчър?
- Ще се срещна с вас.
482
00:55:25,185 --> 00:55:28,712
Ще ви кажа къде съм.
Ако не ви хареса какво казвам,
483
00:55:28,865 --> 00:55:30,913
ще ме арестувате и готово.
484
00:55:31,650 --> 00:55:33,829
Къде сте, г-н Арчър?
485
00:55:36,425 --> 00:55:38,825
В "Америкън дайнър".
486
00:55:38,985 --> 00:55:44,548
Давам ви шанс, г-н Арчър.
Не ме разочаровайте.
487
00:58:02,435 --> 00:58:05,165
Пази тук, докато дойде патологът.
488
00:58:05,315 --> 00:58:07,636
Никой да не влиза, освен екипа му.
489
00:58:12,235 --> 00:58:16,524
Реджи, Кат е.
Искам да ми направиш услуга.
490
00:58:16,675 --> 00:58:22,790
Знам, че е късно.
Пусни профила на един човек.
491
00:58:22,235 --> 00:58:24,840
Специален агент Тревор Девлин.
492
00:58:26,195 --> 00:58:29,722
Знам, че е от нашите.
Затова казах, че е услуга.
493
00:58:30,955 --> 00:58:36,404
Да, Рингалд Спаркс, ти си принц.
494
00:58:39,155 --> 00:58:43,800
Добър вечер, полицаи.
Останете тук, сега се връщам.
495
00:58:47,675 --> 00:58:49,677
Не се тревожи, Мани.
496
00:58:51,475 --> 00:58:54,364
Ще ги пратя в ада, приятел.
497
00:59:22,350 --> 00:59:24,370
Добре, зайче.
498
00:59:38,875 --> 00:59:42,300
Ще стане лошо, ако не ми повярва.
499
00:59:45,275 --> 00:59:49,917
Отивам в затвора за дълго.
- Уил.
500
00:59:50,750 --> 00:59:53,124
Как се случи всичко това?
Нищо не съм сторил.
501
00:59:55,355 --> 00:59:57,516
Просто ела да седнеш.
502
01:00:05,835 --> 01:00:07,837
Всичко е наред.
503
01:00:11,395 --> 01:00:15,399
Надявам се.
504
01:00:33,755 --> 01:00:36,519
Какво правя, по дяволите?
505
01:00:54,750 --> 01:00:56,805
Стой тук.
506
01:01:17,635 --> 01:01:20,843
Уилям Арчър?
- Да.
507
01:01:20,995 --> 01:01:24,715
А ти си?
- Тя е приятелка.
508
01:01:24,875 --> 01:01:28,959
Има ли си име?
- Елинор Хаас.
509
01:01:29,115 --> 01:01:32,278
С него ли беше тази вечер?
- Да.
510
01:01:32,435 --> 01:01:34,437
Защо?
- Как така защо?
511
01:01:34,595 --> 01:01:37,723
Въпросът е прост, г-н Арчър.
Защо?
512
01:01:37,875 --> 01:01:41,641
Запознахме се тази вечер.
След като Уил научи за жена си.
513
01:01:41,795 --> 01:01:44,200
И я уби.
- Не, за бога!
514
01:01:44,155 --> 01:01:46,237
Не!
- Онзи мъж го направи.
515
01:01:46,395 --> 01:01:50,286
Агентът от ФБР?
За този мъж ли говорите?
516
01:01:50,435 --> 01:01:54,405
Мъжът с пистолета,
който за малко не ми отнесе главата.
517
01:01:58,235 --> 01:02:00,442
Сложи белезниците.
518
01:02:08,995 --> 01:02:11,998
Седни!
519
01:02:12,155 --> 01:02:14,237
Арестувани ли сме?
520
01:02:15,835 --> 01:02:18,645
Не.
521
01:02:18,795 --> 01:02:21,878
Това е просто за успокоение.
522
01:02:23,475 --> 01:02:26,160
Може ли?
523
01:02:28,235 --> 01:02:30,396
Кой от вас ще започне?
524
01:02:32,275 --> 01:02:34,641
Добре.
525
01:02:34,795 --> 01:02:37,764
Аз ще завъртя колелото.
526
01:02:37,915 --> 01:02:41,715
Ти уби агент Мануел Родригес,
да или не?
527
01:02:42,955 --> 01:02:45,820
Къде е тя?
- Няма я.
528
01:02:45,235 --> 01:02:48,875
Къде е тя?
- Тук е!
529
01:02:52,315 --> 01:02:56,479
После уби жена си и мъжа,
който я чукаше. Да или не?
530
01:03:05,235 --> 01:03:09,285
Знаеш, че те харесвам, Тери.
- Не е вярно.
531
01:03:10,275 --> 01:03:13,500
Млъквай. Ще имаш своя шанс.
Да или не?
532
01:03:13,155 --> 01:03:18,360
Не! Не съм убивал жена си.
533
01:03:24,235 --> 01:03:27,682
Не съм убивал жена си.
534
01:03:29,115 --> 01:03:32,390
Искам и двамата да видите това.
535
01:03:34,750 --> 01:03:39,115
Този мъж ли опита да ви убие?
- Да, това е той!
536
01:03:41,275 --> 01:03:45,837
Отговаряй с да или не.
Но бъди честен.
537
01:03:45,995 --> 01:03:51,285
Тази нощ разбра, че жена ти мами.
- Да.
538
01:03:51,435 --> 01:03:56,156
Ще остана тук тази нощ.
- Знаеш, че мразя да стоиш в офиса.
539
01:03:57,955 --> 01:04:03,404
Отиде си, без да ги конфронтираш.
- Да.
540
01:04:07,435 --> 01:04:09,721
Вярно е.
541
01:04:09,875 --> 01:04:15,860
Срещна това момиче
и решихте да започнете начисто.
542
01:04:15,235 --> 01:04:18,159
Няма нужда да...
- Не го прави, човече!
543
01:04:24,755 --> 01:04:28,759
Да.
- Отивате в дома ти
544
01:04:28,915 --> 01:04:33,443
и откривате жена ти
и любовника й мъртви
545
01:04:33,595 --> 01:04:36,758
от ръцете на агент на ФБР.
546
01:04:42,475 --> 01:04:45,239
Той опитва да те убие
без видима причина.
547
01:04:48,915 --> 01:04:54,800
Защитаваш се
и го убиваш при самозащита.
548
01:04:54,235 --> 01:04:57,875
Какво ще правим?
- Ако някой пита, аз го убих.
549
01:04:59,555 --> 01:05:01,557
Всичко това е вярно.
550
01:05:07,750 --> 01:05:09,760
Много съмнително.
551
01:05:14,795 --> 01:05:17,605
Как да се върна в отдела
и да кажа,
552
01:05:17,755 --> 01:05:23,284
че макар всичко да сочи
към убийство от страст,
553
01:05:23,435 --> 01:05:28,202
заподозреният е невинен,
който опитва да започне на чисто.
554
01:05:31,555 --> 01:05:35,605
Проблемът е, че ти вярвам.
555
01:05:35,755 --> 01:05:38,201
Но как ще убедим останалите?
556
01:05:38,355 --> 01:05:41,400
Защо?
- Защо?
557
01:05:41,195 --> 01:05:45,598
Звучите разочаровано.
- Просто си мислех, че...
558
01:05:45,755 --> 01:05:48,883
Невинен до доказване
на противното.
559
01:05:50,750 --> 01:05:52,282
Това е моята философия.
560
01:05:52,435 --> 01:05:54,756
Има неща, които не се връзват.
561
01:05:54,915 --> 01:05:56,917
На кухненския под имаше нож.
562
01:05:57,750 --> 01:06:00,841
Ръката на Родригес беше ухапана.
- Аз бях.
563
01:06:00,995 --> 01:06:04,522
Всички доказателства сочат,
че е опитал да ви убие.
564
01:06:04,675 --> 01:06:07,155
Само той имаше оръжие.
565
01:06:07,315 --> 01:06:10,842
Всичко останало сочи
отчаянието ви да избягате.
566
01:06:13,675 --> 01:06:18,601
Но не разбирам защо.
567
01:06:18,755 --> 01:06:20,803
Кажи й за злополуката.
568
01:06:20,955 --> 01:06:25,278
Имаше експлозия, беше една кола.
Извадих шофьора.
569
01:06:25,435 --> 01:06:27,445
Закарах го в болницата.
- Кога?
570
01:06:27,595 --> 01:06:29,597
Тази вечер.
571
01:06:29,795 --> 01:06:31,797
По дяволите!
572
01:06:31,955 --> 01:06:35,595
Алан Робинс.
Опитваха да го убият.
573
01:06:46,155 --> 01:06:48,806
Не очаквах колата да се преобърне.
574
01:06:51,435 --> 01:06:54,677
Боже, нищожеството е още живо.
575
01:06:54,835 --> 01:06:57,201
Човешкото тяло е нещо невероятно.
576
01:06:57,355 --> 01:07:01,485
Какво ще правиш с пистолета?
- Ти какво мислиш?
577
01:07:01,635 --> 01:07:04,957
Убих адвоката по твоя начин.
Остави това на мен.
578
01:07:05,115 --> 01:07:07,720
Ще го гръмнеш в главата?
- Да, защо не?
579
01:07:07,875 --> 01:07:12,164
Моят начин е по-добър.
- Добре, покажи ми. Ще чакам.
580
01:07:12,315 --> 01:07:15,796
Сега се връщам.
- Помощ!
581
01:07:15,955 --> 01:07:19,356
Какво?
Съжалявам, не те чувам.
582
01:07:21,795 --> 01:07:24,810
Имаш ли бомба?
583
01:07:24,235 --> 01:07:26,237
Защо мислиш, че е по-добре?
584
01:07:26,395 --> 01:07:29,284
Няма да има куршум в главата.
585
01:07:32,835 --> 01:07:35,838
По-кротко, човек.
586
01:07:35,995 --> 01:07:39,237
Хайде, Мани.
- По дяволите, идва кола.
587
01:07:39,395 --> 01:07:43,286
Хайде, мърдай!
588
01:07:56,195 --> 01:07:58,402
Ехо?
589
01:07:59,995 --> 01:08:02,998
Има ли някого?
590
01:08:03,155 --> 01:08:05,157
Помогнете ми.
- По дяволите!
591
01:08:11,875 --> 01:08:14,400
Да бях го гръмнал.
592
01:08:14,555 --> 01:08:18,719
Ще извикам помощ.
Не, няма време. Има газ навсякъде.
593
01:08:23,755 --> 01:08:27,395
Как се казваш?
- Алан.
594
01:08:27,555 --> 01:08:29,876
Алан кой?
- Алан Робинс.
595
01:08:30,350 --> 01:08:32,879
Ще те измъкна оттук.
596
01:08:38,475 --> 01:08:41,717
Какво става?
- Сигурно е от батериите.
597
01:08:51,155 --> 01:08:54,397
По дяволите!
- Каза, че са батериите.
598
01:08:56,355 --> 01:08:58,357
Това нещо няма батерии.
599
01:09:00,995 --> 01:09:03,646
Да им помогна ли?
600
01:09:06,795 --> 01:09:09,116
Вземи лопатата.
601
01:09:12,515 --> 01:09:16,760
Боже!
602
01:09:41,595 --> 01:09:44,410
Нека да бъде по моя начин.
603
01:09:49,435 --> 01:09:51,721
Сега трябва да е по моя.
- Добре.
604
01:10:14,155 --> 01:10:17,477
Ало? Случаят е спешен.
605
01:10:17,635 --> 01:10:21,355
Карам жертва на катастрофа.
Ще изнесете ли носилка?
606
01:10:30,435 --> 01:10:33,324
Бил си усърден.
607
01:10:33,475 --> 01:10:36,603
Каза, че мърморел някакви цифри.
608
01:10:36,755 --> 01:10:40,725
Да, поредица от цифри. Просто...
- Е?
609
01:10:40,875 --> 01:10:45,403
Не знам какво означават.
8, 6, 2, 6, 1, 12-12-70.
610
01:10:46,755 --> 01:10:50,759
Добре ли си?
- Осем-две-шест-две...
611
01:10:54,835 --> 01:10:59,238
Какво е това?
- Нула-две-седем-нула...
612
01:11:01,795 --> 01:11:05,515
Добре ли си?
Почти стигнахме.
613
01:11:07,155 --> 01:11:09,965
Осем-две-шест-две...
614
01:11:11,195 --> 01:11:15,438
Какво?
- Едно-две-седем-нула...
615
01:11:21,315 --> 01:11:24,125
Може ли да видя значката ви?
616
01:11:29,485 --> 01:11:32,773
Това е.
И ако не е съвпадение.
617
01:11:32,925 --> 01:11:35,291
По дяволите.
618
01:11:35,445 --> 01:11:38,494
Какви бяха другите цифри?
619
01:11:38,645 --> 01:11:41,125
Едно-две-седем...
Едно-две-седем-нула.
620
01:11:41,285 --> 01:11:43,287
Не мърдай оттук.
621
01:11:50,645 --> 01:11:53,808
Обажда се специален агент
Кат Васкес.
622
01:11:53,965 --> 01:11:58,368
Идентификационен номер 2238,
искам да говоря с агент Спаркс.
623
01:11:59,685 --> 01:12:02,256
Благодаря.
624
01:12:02,405 --> 01:12:05,488
За какво беше всичко това?
- Не знам.
625
01:12:06,765 --> 01:12:12,100
Дано да е на наша страна.
- Редж, обади се.
626
01:12:16,165 --> 01:12:20,852
Много ли са стегнати?
- Доста е унизително.
627
01:12:22,525 --> 01:12:25,733
Едно-две-седем-нула, да.
628
01:12:27,365 --> 01:12:30,926
Когато всичко свърши,
ще те черпя вечеря.
629
01:12:36,850 --> 01:12:38,656
В доста неприятна ситуация сме.
630
01:12:41,365 --> 01:12:46,211
Виж, сигурна съм на 99,9%,
631
01:12:46,365 --> 01:12:49,254
че казваш истината.
632
01:12:49,405 --> 01:12:54,130
Но си убил агент на ФБР
и не мога да те пусна ей така.
633
01:12:54,165 --> 01:12:57,328
Ще те прибера,
заради личната ти безопасност.
634
01:12:57,485 --> 01:13:00,215
Безопасност ли?
Но той е мъртъв.
635
01:13:00,365 --> 01:13:05,974
1-2-7-0 е номерът на значката
на партньора му, агент Девлин.
636
01:13:06,965 --> 01:13:09,536
И мислите, че иска да ни убие?
637
01:13:09,685 --> 01:13:12,336
Говорих с отдела.
638
01:13:12,485 --> 01:13:16,649
Мануел и Девлин работят заедно
от години.
639
01:13:16,805 --> 01:13:21,128
Босна, Ел Салвадор, Мексико сити,
Бразилия.
640
01:13:21,285 --> 01:13:23,890
Девлин работи от 80-те г.
641
01:13:25,885 --> 01:13:27,887
Не бива да се бъзикаш с него.
642
01:13:40,850 --> 01:13:43,612
Това е колата ми.
- Белезниците нужни ли са?
643
01:13:43,765 --> 01:13:47,531
Никъде няма да ходя.
- Протокол.
644
01:13:53,805 --> 01:13:56,774
Колко ще отнеме това?
- Няма да е дълго.
645
01:13:56,925 --> 01:13:59,735
Специален агент Васкес.
646
01:13:59,885 --> 01:14:04,367
Ще те освободя от затворника.
- Девлин.
647
01:14:06,645 --> 01:14:09,450
Аз го задържах, няма нужда.
648
01:14:10,925 --> 01:14:15,806
Приятелят ми казва друго.
Обърни се.
649
01:14:15,965 --> 01:14:19,332
Сега какво?
- Има ли значение?
650
01:14:19,485 --> 01:14:21,806
Дай ми Арчър и всичко ще е наред.
651
01:14:21,965 --> 01:14:24,445
Работим за едно и също
правителство.
652
01:14:24,605 --> 01:14:28,211
Не, аз работя в правителството.
653
01:14:28,365 --> 01:14:32,893
Това е много сериозна разлика.
654
01:14:34,245 --> 01:14:36,293
Свършено е с теб, Девлин.
655
01:14:44,485 --> 01:14:48,171
Съжалявам, скъпа.
Беше по-добре тренирана.
656
01:15:04,645 --> 01:15:07,296
Съжалявам.
- Аз също.
657
01:15:24,205 --> 01:15:26,207
Уил!
658
01:15:31,850 --> 01:15:33,870
Махай се оттук!
- О, не!
659
01:15:33,245 --> 01:15:35,816
Да се махаме.
Никой няма да ни повярва.
660
01:15:37,721 --> 01:15:39,928
Върви, хайде!
661
01:15:53,281 --> 01:15:55,602
Арчър!
- Тичай!
662
01:16:05,121 --> 01:16:07,123
Трябва да се махнем оттук.
663
01:16:07,281 --> 01:16:11,570
Не! Чу ли?
664
01:16:11,721 --> 01:16:14,326
Цял живот бягам от нещо.
665
01:16:14,481 --> 01:16:17,245
Най-после имам нещо,
за което да се боря.
666
01:16:17,401 --> 01:16:21,405
Няма да умрем.
667
01:16:23,521 --> 01:16:28,830
Арчър!
Плаваш в непознати води.
668
01:16:28,241 --> 01:16:30,892
Трябва да се гордееш със себе си.
669
01:16:31,410 --> 01:16:34,886
Провали операцията ми
като едното нищо.
670
01:16:35,410 --> 01:16:38,886
Това трябва да спре!
Остави ни на мира!
671
01:16:40,641 --> 01:16:43,405
Моля те.
672
01:16:43,561 --> 01:16:46,849
Не става така. Това не е игра.
673
01:16:47,100 --> 01:16:49,162
Знам, че не е игра.
674
01:16:50,881 --> 01:16:55,204
Искам си живота обратно.
- Съжалявам, няма как.
675
01:16:55,361 --> 01:16:58,842
Аз слагам край,
не проточвам нещата.
676
01:17:01,201 --> 01:17:05,683
Питах се с какво те заслужих.
677
01:17:05,841 --> 01:17:08,366
Ти си счетоводител, Арчър.
678
01:17:08,521 --> 01:17:14,511
Разбери, че просто пазя баланса.
679
01:17:14,721 --> 01:17:17,531
Просто спри!
680
01:17:24,881 --> 01:17:28,885
Кучи син!
- По дяволите!
681
01:17:29,410 --> 01:17:34,968
Много лошо, г-н Арчър.
За втори път ме прострелват днес.
682
01:17:35,121 --> 01:17:39,410
Знаеш ли какво отличава аматьора
от професионалиста?
683
01:17:39,561 --> 01:17:45,551
Бронирана жилетка и муниции.
684
01:17:48,410 --> 01:17:51,329
Страх ме е.
- Добре, съжалявам.
685
01:17:51,481 --> 01:17:54,270
Изправи се, г-н Арчър.
И ти, госпожице.
686
01:17:55,681 --> 01:17:58,366
Не мога.
687
01:18:04,601 --> 01:18:08,287
Нямам повече куршуми.
Не стреляй, моля те.
688
01:18:16,561 --> 01:18:20,725
Остави ми скапан бакшиш.
- Какво?
689
01:18:20,881 --> 01:18:25,170
Приятелят ти пи портокалов сок
и ти ми остави скапан бакшиш.
690
01:18:25,321 --> 01:18:27,687
Светът е малък.
691
01:18:27,841 --> 01:18:31,490
Присъствал съм на смъртта
на много хора.
692
01:18:31,201 --> 01:18:35,888
Гордей се,
че твоята доста позакъсня.
693
01:18:36,410 --> 01:18:40,489
Да бях проявил
повече личен интерес.
694
01:18:40,641 --> 01:18:45,442
Можехме да сме си спестили
доста проблеми.
695
01:18:45,601 --> 01:18:47,922
Време е да умрете.
696
01:19:12,641 --> 01:19:15,700
Пипнах копелето!
697
01:19:45,441 --> 01:19:48,460
Благодаря.
698
01:19:54,810 --> 01:19:56,925
Сега какво?
699
01:19:58,721 --> 01:20:01,963
Всичко свърши, г-н Арчър.
700
01:20:03,521 --> 01:20:05,523
Никога не си бил тук.
701
01:20:07,841 --> 01:20:13,600
Вземи момичето, г-н Арчър...
- Благодаря.
702
01:20:13,161 --> 01:20:17,600
...и бягай.
- Благодаря.
703
01:20:17,161 --> 01:20:19,368
Успех!
704
01:20:43,241 --> 01:20:46,165
Как се чувстваш, г-н Арчър?
705
01:20:47,281 --> 01:20:52,480
Чувствам се... добре... Г-жо Арчър.
706
01:21:49,521 --> 01:21:53,525
Превод: Ралица Кумчева
"Ес Ди Ай медия"
63877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.