All language subtitles for The Foreigner 1965

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:10,140 Внимание, дамы и господа! На горизонте - Одесса. 2 00:00:10,300 --> 00:00:15,640 Attention ladies and gentlemen, Odessa on the horizon. 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,740 - Мадам Жубер, мы подходим к Одессе. - Благодарю вас, мистер Брекс. 4 00:00:23,740 --> 00:00:30,860 - Мадлен, выходи сейчас же! - Сейчас, бабушка! 5 00:00:32,080 --> 00:00:35,660 - Боже мой! А где же Приморский бульвар?! 6 00:00:35,660 --> 00:00:39,040 Неужели они перенесли и Приморский бульвар? - Бульвар? 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,380 А в прочем, мадам, здесь у них всё возможно. - Бабушка! Дай посмотреть! 8 00:00:42,760 --> 00:00:44,220 Ничего ещё не видно. 9 00:00:44,220 --> 00:00:47,680 - Невыносимая девчонка! - Не сердитесь на них, они же дети, мадам. 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,800 - Вам легко говорить. Вы никогда не были бабушкой. 11 00:00:51,800 --> 00:00:55,620 - Я не был бабушкой?! Я репортёр, мадам. Это сложнее. Репортёр в трёх газетах. 12 00:00:55,620 --> 00:01:02,000 - Боже мой! Одесса. Много лет я мечтала об этой минуте. 13 00:01:02,980 --> 00:01:05,920 А вдруг они перенесли и мой дом тоже? 14 00:01:05,920 --> 00:01:08,480 - Ваш дом? Разве вы жили в Одессе, мадам? 15 00:01:08,480 --> 00:01:13,040 - Нет, я родилась в Одессе. Я живу в Париже. Но в Одессе у меня есть дом. 16 00:01:13,040 --> 00:01:14,840 Но это... - Секрет?! 17 00:01:14,840 --> 00:01:18,120 - Нет. Я могу вам об этом рассказать. - Это очень интересно, мадам. 18 00:01:18,300 --> 00:01:22,520 - У моего отца в Одессе до революции был дом. 19 00:01:22,520 --> 00:01:24,000 Но они его захватили. 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,920 - Захватили вашего отца? - Нет! Захватили дом. Отец успел уехать. 21 00:01:28,920 --> 00:01:33,340 Мы будем здесь недолго, я хочу попробовать получить этот дом обратно. 22 00:01:33,340 --> 00:01:35,920 - Это невозможно, мадам. Это слишком наивно. 23 00:01:35,920 --> 00:01:40,280 - Или хотя бы деньги за дом. Как вы думаете, это возможно? 24 00:01:40,580 --> 00:01:44,820 - Садам, у них здесь есть особые организации... 25 00:01:44,820 --> 00:01:50,680 Государственные организации. 26 00:01:50,820 --> 00:01:56,640 Мне кажется, ваши юридические претензии не состоятельны... Впрочем, мадам, всё возможно. - Я тоже так думаю. 27 00:01:56,640 --> 00:01:58,860 - Мадлен! Выходи сейчас же! 28 00:01:58,860 --> 00:02:02,700 - Джафар, вам пора выходить. Прошу вас. 29 00:02:02,700 --> 00:02:07,160 - Я не хочу выходить! - Сейчас он выйдет, месье! Выходи! 30 00:02:07,700 --> 00:02:11,820 Выходи! Сейчас я тебя потоплю! 31 00:02:11,820 --> 00:02:16,840 - Девочка! Отойди сейчас же! Перестань! Ты плохо воспитана! 32 00:02:16,840 --> 00:02:19,960 - Кто плохо воспитан? Моя внучка?! 33 00:02:19,960 --> 00:02:24,460 Мадлен, chérie, отойди от этого невоспитанного мальчишки! 34 00:02:24,460 --> 00:02:28,860 Мадлен ((Fr)) 35 00:02:32,800 --> 00:02:35,140 - Как ты посмела на меня брызгать?! 36 00:02:35,680 --> 00:02:37,180 Ты знаешь, кто мой отец?! 37 00:02:37,180 --> 00:02:40,640 - А мой отец - миллионер! 38 00:03:01,520 --> 00:03:05,960 - Мадлен! У меня начинает болеть сердце. 39 00:03:08,680 --> 00:03:13,820 - Джафар, вы не должны обращать внимание на простых людей. 40 00:03:13,820 --> 00:03:18,500 - Но эта девочка - дочь миллионера. - Мой принц, миллионеров на свете много. 41 00:03:18,500 --> 00:03:22,109 А королей и принцев становится всё меньше. 42 00:03:22,254 --> 00:03:24,240 Мой принц... 43 00:03:39,060 --> 00:03:43,860 ИНОСТРАНКА 44 00:03:44,080 --> 00:03:46,960 - Джафар, вы едете в чужую страну. 45 00:03:46,960 --> 00:03:51,600 Вы должны быть очень осторожны. Вы помните, что вам сказал ваш великий отец? 46 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 - Уходи, Абдулла! 47 00:04:41,920 --> 00:04:45,940 - Джафар, вы должны переодеться и приготовиться к встрече. 48 00:04:45,940 --> 00:04:47,540 - Убирайся! 49 00:05:17,160 --> 00:05:22,060 - О воспитаннейший из принцев, вам надо... 50 00:05:35,280 --> 00:05:38,680 - Мистер Брекс, очевидно этот мальчишка - важная особа. 51 00:05:38,680 --> 00:05:43,200 - Очень важная особа, мадам. Принц Джафар - 27-й сын Мохамеда 19-го. 52 00:05:43,200 --> 00:05:45,960 - Какой сын? - 27-й, мадам. 53 00:05:49,820 --> 00:05:50,720 - Мадлен. 54 00:05:50,720 --> 00:05:53,580 - Да, бабушка? - Ну как ты вела себя с мальчиком? 55 00:05:53,740 --> 00:05:56,360 - А я не виновата, бабушка. Он был голый! 56 00:05:56,360 --> 00:06:01,160 - Ну и что? Разве можно брызгать на живого принца? 57 00:06:03,180 --> 00:06:05,420 - А зачем он здесь? 58 00:06:05,420 --> 00:06:11,420 - Его отец проявляет великолепную дальновидность. Мальчишка не напрасно изучает русский язык. 59 00:06:11,420 --> 00:06:15,700 Через 2 года он приедет сюда учиться. А Мохамед будет делать с русскими большой бизнес. 60 00:06:15,700 --> 00:06:22,900 - Я сразу догадалась, ещё у бассейна, - что это принц. Вы посмотрите какая царственная осанка. 61 00:06:30,500 --> 00:06:32,540 - Прошу. 62 00:06:35,600 --> 00:06:38,260 - Мадлен. - Иду. 63 00:06:48,680 --> 00:06:52,560 - Боже мой. Боже мой! 64 00:06:53,540 --> 00:06:56,760 Здравствуйте! - Проходите. Пожалуйста. 65 00:06:56,760 --> 00:06:59,260 - Одесса! - Пожалуйста. 66 00:06:59,260 --> 00:07:01,880 Пожалуйста, проходите. 67 00:07:03,140 --> 00:07:06,280 Прошу вас, господа. - Бабушка, пойдём. Там автобус. 68 00:07:06,320 --> 00:07:10,680 - Я много лет ждала этого дня! - Бабушка, пойдём. - Пожалуйста, в автобус, господа. 69 00:07:18,820 --> 00:07:21,740 - Итак, господа, мы в Одессе - в одном из лучших городов мира. 70 00:07:21,740 --> 00:07:28,540 Мы с вами сейчас проедем по улицам, и я вам покажу замечательные памятники архитектуры, которые делают наш город прекрасным. 71 00:07:28,540 --> 00:07:35,020 - Боже мой, Мадлен, оперный театр! Когда я была совсем маленькой, я смотрела здесь оперу "Снегурочка". 72 00:07:35,020 --> 00:07:39,720 - С тех пор, мадам, репертуар не изменился. - Да?! Как мило! 73 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 - Господа, перед вами дворец Гагарина. 74 00:07:45,480 --> 00:07:49,580 - Космонавта Гагарина? - О нет. Бывшего князя Гагарина. 75 00:07:49,660 --> 00:07:55,360 - Мадлен! Посмотри, в этом доме каждый год устраивались благотворительные балы. 76 00:07:55,360 --> 00:08:01,500 И кузина моей мамы выиграла в лотерею корову! 77 00:08:04,600 --> 00:08:07,740 Это Дерибасовская. Остановите автобус. 78 00:08:07,740 --> 00:08:12,860 - Вы одесситка? - Вы угадали. Дальше мы пойдём пешком. Мадлен? 79 00:08:12,860 --> 00:08:19,720 - Мадам, вы не боитесь заблудиться? - Нет, я помню Одессу хорошо. 80 00:08:22,680 --> 00:08:27,380 - Спасибо большое. Мы сейчас... До свидания. 81 00:08:27,740 --> 00:08:31,040 - Стойте! Стойте. 82 00:08:31,040 --> 00:08:36,040 - В чём дело, мадам? - Хотя я родилась в Одессе, но как пройти на Полицейскую - забыла! 83 00:08:36,040 --> 00:08:39,880 - Это очень просто. Сейчас вы попадёте на Дерибасовскую. - Да. 84 00:08:39,880 --> 00:08:46,200 - Сразу поверните направо - там будет новый дом, в нём живут моряки. Обязательно посмотрите. - На Полицейской улице? 85 00:08:46,200 --> 00:08:51,120 - Нет. Слушайте меня. Вы пройдёте 2 квартала, потом повернёте налево... 86 00:08:51,120 --> 00:08:53,700 Сразу за витриной магазина "Сувениры". 87 00:08:53,700 --> 00:08:56,600 Непременно зайдите в магазин - там великолепные изделия народных мастеров. 88 00:08:56,600 --> 00:08:58,300 - На Полицейской улице? - Нет, мадам. 89 00:08:58,300 --> 00:09:02,100 Вы свернули налево, и там сразу же увидели памятник Воронцову... 90 00:09:02,100 --> 00:09:05,640 - Теперь всё помню. Там бульвар и собор. 91 00:09:05,640 --> 00:09:10,500 - Ах, мадам, как давно вы не были в Одессе. Там не собор. Там - фонтан! 92 00:09:10,500 --> 00:09:12,280 - На Полицейской улице? - Нет. 93 00:09:12,280 --> 00:09:17,720 Вы свернули налево ещё раз и попадаете на улицу Розы Люксембург - когда-то она называлась Полицейской улицей. 94 00:09:17,720 --> 00:09:23,000 - Мадам, счастливого пути! - Вот в чём дело! - Непременно обратите внимание... - Обязательно! Мадлен! 95 00:09:26,900 --> 00:09:31,980 - По-моему, он сказал, от этого магазина - направо. - Нет, бабушка, он сказал - налево. 96 00:09:31,980 --> 00:09:36,360 - Налево? Правильно, налево. 97 00:09:36,840 --> 00:09:38,760 - Сейчас спросим. 98 00:09:38,760 --> 00:09:41,820 - Извините, как пройти на улицу Розы Люксембург? Вы не знаете? 99 00:09:41,820 --> 00:09:45,140 - Я не знаю? Кто же тогда знает? - Простите, я как раз туда иду, я вас провожу. 100 00:09:45,140 --> 00:09:47,640 - А вы откуда? - Вчера вернулась из Парижа. 101 00:09:47,640 --> 00:09:51,200 - О, должен вам заметить, что в Одессе есть места не хуже, чем в Париже. - Да? 102 00:09:51,200 --> 00:09:53,820 - А в Париже есть места хуже, чем в Одессе. 103 00:09:53,820 --> 00:09:56,520 - А вы откуда? - А я позавчера вернулся из Парижа. Как турист. 104 00:09:56,600 --> 00:09:59,820 - Позавчера. 105 00:10:01,780 --> 00:10:04,280 - У неё отличный слух. Ох, Париж, Париж... 106 00:10:04,280 --> 00:10:07,120 - Вас Париж не интересует?! 107 00:10:07,120 --> 00:10:11,260 - Нет. Только Одесса сегодня. - Простите, нам направо. 108 00:10:11,260 --> 00:10:13,260 - Нам направо. 109 00:10:19,560 --> 00:10:23,800 - Вот он! Мадлен, вот он! 110 00:10:23,800 --> 00:10:27,440 Здравствуй, мой родной дом. 111 00:10:27,440 --> 00:10:31,100 Посмотри, Мадлен, какой красивый. 112 00:10:31,960 --> 00:10:34,280 Это и твоё наследство тоже. 113 00:10:34,280 --> 00:10:37,640 Вот там рос высокий тополь. Видишь окно на втором этаже? 114 00:10:37,640 --> 00:10:39,820 - Где, бабушка? - Там, где цветы. 115 00:10:40,000 --> 00:10:42,500 Ветки дерева доходили до самого окна. 116 00:10:42,500 --> 00:10:46,860 И я вылезла из окна прямо на дерево! 117 00:10:46,860 --> 00:10:52,340 И мой папа, твой прадед, вызвал две пожарных команды, чтобы снять меня оттуда. 118 00:10:52,340 --> 00:10:56,380 - Бабушка, неужели ты лазила по деревьям? - Конечно! 119 00:10:56,380 --> 00:11:01,600 Но я тогда не была бабушкой. - Сама лазила, а мне запрещаешь. 120 00:11:03,480 --> 00:11:05,920 - Ваня, бей! 121 00:11:10,120 --> 00:11:15,000 - Меткий удар, чёрт возьми! Тебе бы центральной нападающей быть. 122 00:11:15,460 --> 00:11:19,220 - Бабушка, мы пойдём в твою квартиру. - Нет, я туда сейчас не пойду. 123 00:11:19,220 --> 00:11:25,080 - Тогда я пойду одна. - Нет, мы пойдём вместе, но только после моего визита к адвокату. 124 00:11:30,160 --> 00:11:36,460 - Мадлен, я ухожу в город по важному делу. Помни, весь корабль в твоём распоряжении. Но на берег не ходи. - Хорошо, бабушка. 125 00:11:36,460 --> 00:11:39,360 - Ты в чужой стране. Хоть это и Одесса. 126 00:11:39,360 --> 00:11:43,700 - Ладно, бабушка. - Я вернусь очень скоро и мы пойдём на экскурсию в музей. 127 00:11:43,700 --> 00:11:48,900 - ((Fr)) 128 00:11:57,140 --> 00:12:00,220 - Здесь живёт Приботниковский? - Я Приботниковский. 129 00:12:00,220 --> 00:12:05,180 - Чудесно, детка. Значит адвокат Приботниковский - твой папа. 130 00:12:05,180 --> 00:12:08,218 - Папа сейчас в суде. У него процесс о разделе имущества. 131 00:12:08,429 --> 00:12:14,460 - Боже мой. Мне необходимо видеть его немедленно, дело слишком серьёзное. 132 00:12:14,460 --> 00:12:18,020 - Убийство?! Тогда лучше сразу идите к прокурору. 133 00:12:18,020 --> 00:12:23,200 - Что ты выдумываешь? Мне просто нужно поговорить с твоим папой наедине. 134 00:12:23,200 --> 00:12:26,860 - Тогда подождите. Он будет в 12:45. 135 00:13:07,060 --> 00:13:09,640 - ((Fr)) 136 00:13:10,140 --> 00:13:11,680 - ((Fr)) 137 00:13:28,180 --> 00:13:32,980 - ((Fr)) 138 00:14:40,940 --> 00:14:45,440 - Сколько книг! И все это - законы. 139 00:14:46,980 --> 00:14:55,440 Интересно, найдётся здесь такой закон, по которому человек может получить деньги за свой дом? 140 00:14:55,440 --> 00:14:58,220 - А вам уже отказали? В какой инстанции? 141 00:14:58,220 --> 00:15:06,840 - Нет, мой милый, ты этого не поймёшь. У одних моих знакомых отобрали дом. 142 00:15:06,840 --> 00:15:08,920 - Как у безработных? - Что? 143 00:15:08,920 --> 00:15:15,080 Это было очень давно, ещё во время революции. 144 00:15:15,520 --> 00:15:20,420 - Когда дедушка был комиссаром? А где они, эти ваши знакомые? 145 00:15:20,800 --> 00:15:27,300 - Они далеко. В Париже. Они уехали из России навсегда. 146 00:15:27,300 --> 00:15:31,280 - Тогда всё ясно. Они ничего не получат. - Почему?! 147 00:15:31,280 --> 00:15:39,340 - Если они тогда сбежали, то всё. - Нет. Не думаю. 148 00:16:08,740 --> 00:16:14,380 - Наконец-то пришла! А я ухожу. Сегодня новый катер получили. Заходи. 149 00:16:14,380 --> 00:16:17,220 - Но я... - Ничего, ничего. Справитесь без меня. 150 00:16:17,220 --> 00:16:20,740 - Pardon monsenior... - Ишь-ты, по-французски говоришь. Заходи. 151 00:16:21,340 --> 00:16:26,100 - Прошу! Вон ваши модели. Начинай. Краску я приготовил. 152 00:16:28,280 --> 00:16:31,840 - Ох, месье, куда же вы уходите? 153 00:17:10,220 --> 00:17:13,260 - Извини пожалуйста, я нечаянно. Не сердись. 154 00:17:13,260 --> 00:17:18,240 - Покажи мне бабушкину квартиру. Теперь ты тут хозяин. 155 00:17:18,240 --> 00:17:21,660 - А это твои кораблики? 156 00:17:21,660 --> 00:17:24,080 - А это море. 157 00:17:24,080 --> 00:17:27,740 - Рыбку захотел половить? Нельзя, баловник. 158 00:17:27,740 --> 00:17:30,820 - А на бабушкином пианино ты умеешь играть? 159 00:17:31,120 --> 00:17:34,480 - Нет? Надо учиться. 160 00:17:35,360 --> 00:17:39,440 - Сейчас, сейчас! Хорошо, что вы вернулись. 161 00:17:40,058 --> 00:17:44,880 - Центральная нападающая? Михаил Иванович точно сказал, она уже здесь. 162 00:17:44,880 --> 00:17:48,700 - Пробралась без ключа. - Точно! Я её в 30-й школе видел. 163 00:17:48,700 --> 00:17:51,680 - Проныра! Из 30-й школы. 164 00:17:51,680 --> 00:17:55,340 - Посмотрим. 165 00:17:57,200 --> 00:18:01,420 Понятно. Хотите переманить Михаила Ивановича в свою школу? 166 00:18:01,440 --> 00:18:03,520 Завидуете, какие у нас корабли? - Нет! 167 00:18:03,520 --> 00:18:05,300 - Вы даже буксир построить не можете! 168 00:18:05,300 --> 00:18:08,960 - Да что с ней говорить? У них даже мальчишки не нашлось! Девчонку послали. 169 00:18:08,960 --> 00:18:12,520 - Это квартира моей бабушки! - Ловко сочиняет! 170 00:18:12,520 --> 00:18:15,220 - Сама пришла за Михаилом Ивановичем... - А говорит о какой-то бабушке! 171 00:18:15,220 --> 00:18:19,880 Ты нам ещё про дедушку сочини! - Весь дом её? Ха-ха-ха. 172 00:18:20,660 --> 00:18:27,200 - Нет. Мой прадедушка подарил этот дом моей бабушке. А потом он достанется мне, по завещанию. 173 00:18:27,200 --> 00:18:30,680 - Что?! - Здорово. Какая фантазия! 174 00:18:30,680 --> 00:18:32,680 - Такого в 30-й школе ещё не придумывали. 175 00:18:32,680 --> 00:18:36,600 - Дай я на тебя посмотрю. - Смотри. 176 00:18:37,460 --> 00:18:40,180 - Живая капиталистка, ребята! Завещание! 177 00:18:40,180 --> 00:18:43,740 - Скажите, давно этот дом стал вашим? - Давно. 178 00:18:43,740 --> 00:18:46,760 Это моё наследство. Уходите! 179 00:18:46,760 --> 00:18:50,380 - Что?! Кажется ты сейчас у меня получишь. 180 00:18:50,620 --> 00:18:53,620 - И откуда ты такая появилась? - Из Парижа. 181 00:18:53,620 --> 00:18:59,340 - Откуда? Из Франции? - Да! 182 00:18:59,580 --> 00:19:03,040 - Так значит ты... Вы... иностранка? 183 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 Француженка? - Да. 184 00:19:05,500 --> 00:19:10,060 - Ой, а мы... - А моя бабушка - русская. У неё есть все документы на этот дом. 185 00:19:10,060 --> 00:19:15,700 - Документы? - А когда она была маленькая, она из этого самого окна вылезла на самую верхушку дерева. 186 00:19:15,700 --> 00:19:19,400 Её с дерева пожарные снимали. - Тут никакого дерева нет. Смотри. 187 00:19:19,480 --> 00:19:23,080 - А когда бабушка была маленькая - дерево было! - Это 100 лет назад было! 188 00:19:23,080 --> 00:19:28,160 - Теперь здесь живёт Михаил Иванович - моряк. - Боцман. Он пенсионер сейчас. 189 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 - Мы у него модели строим. 190 00:19:30,080 --> 00:19:34,020 - Тот усатый старик? - Усатый старик?.. 191 00:19:34,880 --> 00:19:38,240 Смотри. Что это? 192 00:19:38,800 --> 00:19:42,620 - Железо. - Железо? Это осколок снаряда! 193 00:19:42,800 --> 00:19:44,740 - Этим снарядом стреляли по Одессе. 194 00:19:44,740 --> 00:19:48,740 - Стреляли? В этом городе? - Да. Во время войны. 195 00:19:49,260 --> 00:19:51,760 - Этот снаряд попал в корабль Михала Ивановича. 196 00:19:51,760 --> 00:19:55,660 - А это жена Михаила Ивановича. Она была врачом. 197 00:19:56,000 --> 00:19:59,360 И совсем молодой. Её фашисты бомбой убили. 198 00:19:59,360 --> 00:20:02,620 - Про фашистов я знаю. Мне папа рассказывал. 199 00:20:02,620 --> 00:20:07,380 - Он тоже воевал? - Да. Я расскажу папе о вашем моряке. 200 00:20:07,380 --> 00:20:09,680 И бабушке тоже расскажу. 201 00:20:09,920 --> 00:20:13,420 - Ребята! Мы до сих пор не познакомились! - Давайте познакомимся. 202 00:20:13,420 --> 00:20:15,940 - Алексей! - Толька... Анатолий. 203 00:20:15,940 --> 00:20:20,060 - А я Лена. - А вас как зовут? - Мадлен Портье. 204 00:20:23,640 --> 00:20:25,420 - Мой принц! 205 00:20:26,200 --> 00:20:29,620 Разве вы забыли, что сегодня пост? - Я хочу есть. 206 00:20:29,620 --> 00:20:35,960 - После захода солнца можете съесть хоть целого барана. А сейчас вам необходимо переодеться. 207 00:20:35,960 --> 00:20:41,460 - Не хочу переодеваться! Дай мне поесть, мы далеко от дома, никто не узнает. - Узнает! 208 00:20:41,460 --> 00:20:47,820 Аллах - он всюду! Вспомните слова своего великого отца, да продлятся его дни. 209 00:20:47,820 --> 00:20:50,980 Вам надо воспитывать свою волю! 210 00:20:50,980 --> 00:20:54,200 - Убирайся вон! Ты мне надоел. 211 00:20:59,280 --> 00:21:00,920 - Hello. 212 00:21:11,420 --> 00:21:21,000 - Мадам Жубер, я вам повторяю, у нас нет ни одного закона, по которому вы имели бы право получить деньги за ваш дом. 213 00:21:21,400 --> 00:21:30,500 - Ваш сын сказал об этом гораздо короче: "Если сбежали, то всё." 214 00:22:56,660 --> 00:22:58,500 - Но слова я не знаю. 215 00:22:58,500 --> 00:23:01,540 - Ты здорово спела! - Молодец, Мадлен, играла правильно. 216 00:23:01,540 --> 00:23:05,480 - А бабушка говорит, что у меня нет голоса. Она хочет, чтобы я стала портнихой. 217 00:23:05,480 --> 00:23:08,920 - Ничего не понимает твоя бабушка... - Тебе учиться надо! 218 00:23:08,920 --> 00:23:13,640 - Чтобы учиться надо много денег. Если бабушка получит деньги за дом... 219 00:23:13,640 --> 00:23:16,380 - А зачем деньги? 220 00:23:16,380 --> 00:23:20,780 - Давай покажем Мадлен вашему профессору! 221 00:23:21,800 --> 00:23:26,340 У них профессор в музыкальной школе, знаменитый преподаватель пения! Толя? 222 00:23:26,340 --> 00:23:28,920 - Неудобно беспокоить. 223 00:23:29,020 --> 00:23:31,220 - Почему неудобно? 224 00:23:31,220 --> 00:23:35,040 - Мы ему на прошлом уроке кота в рояль засунули и убежали. 225 00:23:35,040 --> 00:23:38,460 - Ну и что? Скажешь, что он сам залез. 226 00:23:38,460 --> 00:23:40,680 - Ты струсил? 227 00:23:40,680 --> 00:23:43,500 - Толя, пожалуйста. 228 00:23:44,720 --> 00:23:47,400 - Ладно, пошли. 229 00:23:47,960 --> 00:23:51,880 - Пошли, Мадлен. - Я не могу, Алёша, сегодня папа приходит. 230 00:23:51,880 --> 00:23:55,520 - Знаем, ты беги домой. 231 00:23:55,600 --> 00:24:00,360 - Что ты стоишь? Идём к профессору. - Правда? 232 00:24:00,700 --> 00:24:04,040 - Тогда мне надо надеть другое платье. 233 00:24:08,020 --> 00:24:11,900 "Волшебный амулет", помоги мне. 234 00:24:39,940 --> 00:24:46,900 - Простите меня, принц, в бассейне я вела себя нехорошо. Я не знала, что вы не умеете плавать. - Я прощаю. 235 00:24:46,900 --> 00:24:49,160 - А мне... это... грусть. - Скучно? 236 00:24:49,160 --> 00:24:51,920 - Да - скучно! - Простите принц, но меня ждут. 237 00:24:51,920 --> 00:24:54,020 - Кого... Кто? 238 00:24:54,020 --> 00:24:54,980 - Русские мальчики. 239 00:24:54,980 --> 00:24:56,960 - А что вы хотите делать? - Мы пойдём гулять. 240 00:24:56,960 --> 00:24:58,220 - Джафар! 241 00:24:58,220 --> 00:25:03,480 - Хорошо, я окажу честь и пойду гулять с вами. - Но меня приглашали одну. 242 00:25:03,940 --> 00:25:05,180 - А я хочу! 243 00:25:05,180 --> 00:25:08,520 - Я же тебе говорил, она не придёт. 244 00:25:10,520 --> 00:25:12,540 - Смотри! 245 00:25:15,120 --> 00:25:20,640 - Где она такого чудака нашла? - Это циркач, фокусник. Я его на афише видел. 246 00:25:22,680 --> 00:25:25,060 - Это принц Джафар. Он хочет погулять с нами. 247 00:25:25,060 --> 00:25:26,760 - Принц? Настоящий? - Да. 248 00:25:26,760 --> 00:25:28,460 - Его папа - король. 249 00:25:29,180 --> 00:25:34,000 - Я сказала принцу, что ты - Алёша - сын мэра. Принцу нельзя дружить с простыми людьми. 250 00:25:34,000 --> 00:25:38,600 - Приветик. Какого "мэра"? - Это председатель городского совета. 251 00:25:42,420 --> 00:25:45,100 - Ладно. Веди его сюда. 252 00:25:45,100 --> 00:25:49,900 - Ребята, будьте внимательны! Пароход "Слава" на подходе. 253 00:25:51,740 --> 00:25:54,860 - Познакомьтесь, мальчики, это принц Джафар. Алёша? 254 00:25:54,860 --> 00:25:56,100 - Сын мэра. 255 00:25:56,100 --> 00:25:57,020 - Толя. 256 00:25:57,020 --> 00:25:58,160 - Внук министра. 257 00:25:58,160 --> 00:25:59,620 - А он понимает по-русски? 258 00:25:59,620 --> 00:26:03,380 - Немного да. - Пойдёмте, мальчики. 259 00:26:09,420 --> 00:26:15,780 - Ваше величество! Леди и джентльмены! Господа, товарищи, друзья... 260 00:26:15,780 --> 00:26:23,700 От имени моего папы мэра, от Тольки и всего 6-го "Б" класса, и от себя лично... 261 00:26:23,800 --> 00:26:29,600 Я весьма рад приветствовать посланца дружественной державы. 262 00:26:31,940 --> 00:26:35,040 Позвольте выразить... Что выразить?.. - Уверенность. 263 00:26:35,040 --> 00:26:41,440 - Уверенность в том, что подобные контакты приведут... к... 264 00:26:41,700 --> 00:26:44,240 - К ещё большему. 265 00:26:44,500 --> 00:26:49,900 - К ещё большему сплочению и... значит... и в значительной степени... и... 266 00:26:49,900 --> 00:26:54,340 В общем, добро пожаловать и спасибо за внимание. 267 00:27:01,980 --> 00:27:05,440 Пожалуйста. Прошу вас, дамы и господа. 268 00:27:08,020 --> 00:27:11,420 - Я тебе дам! Дипломаты! 269 00:27:24,440 --> 00:27:26,240 - Мадлен, ну что там? 270 00:27:26,240 --> 00:27:29,320 - Мадам Жубер! В курительном салоне её тоже нет. 271 00:27:29,320 --> 00:27:34,600 - Что ей делать в курительном салоне? Немедленно спускайтесь в машинное отделение. 272 00:27:34,600 --> 00:27:38,040 Мистер Брекс, необходимо перевернуть весь корабль вверх дном! 273 00:27:38,040 --> 00:27:41,360 Да, мистер Брекс! Немедленно спускайтесь в трюм! - Yes, madame! 274 00:27:41,360 --> 00:27:44,860 - И не забудьте заглянуть в трубу! - Yes! 275 00:27:44,860 --> 00:27:48,660 - Ну погоди, девчонка! Сейчас ты узнаешь, на что способна твоя бабушка! 276 00:27:52,540 --> 00:27:54,200 - Джафар! 277 00:28:01,580 --> 00:28:05,020 - А это памятник матросам корабля "Потёмкин". 278 00:28:11,780 --> 00:28:15,060 - Это что? Атомная бомбардировка?! 279 00:28:16,040 --> 00:28:18,060 - Джафар! 280 00:28:23,060 --> 00:28:24,980 - Смотрите, идёт! 281 00:28:25,380 --> 00:28:27,320 - Вон там, у маяка. 282 00:28:27,320 --> 00:28:29,660 - Ход замедляет. 283 00:28:31,560 --> 00:28:35,880 - Ой, смотри, Лена. Лена!!! 284 00:28:40,820 --> 00:28:43,640 - Сейчас пароход "Слава" подойдёт. 285 00:28:43,640 --> 00:28:46,280 К 25-му причалу. 286 00:28:46,600 --> 00:28:49,820 Она всегда к нему подходит. 287 00:28:51,900 --> 00:28:55,800 - Почему стреляют? Приехал король? - Ленкин отец приплыл. 288 00:28:55,800 --> 00:28:59,480 - Кто он? Президент? - Нет, он матрос. 289 00:28:59,480 --> 00:29:01,780 - Смотрите, причалила. 290 00:29:01,780 --> 00:29:04,440 Сейчас встреча начнётся. 291 00:29:05,740 --> 00:29:10,660 Ребята, пойдём в порт! Посмотрим. - А как же профессор? 292 00:29:11,500 --> 00:29:15,460 - Жалко. - Лёша, посмотрели уже, хватит. 293 00:29:15,460 --> 00:29:19,060 - У нас же важное дело! - Пошли. 294 00:29:23,480 --> 00:29:26,180 - А твой отец кем работает? - У него своё дело. 295 00:29:26,180 --> 00:29:28,600 - Значит вы капиталисты? - Нет, мой папа шофёр такси. 296 00:29:28,600 --> 00:29:32,080 - Мой тоже! - Но он сам хозяин, у него своя машина. 297 00:29:32,080 --> 00:29:33,400 - Частный предпрениматель значит. 298 00:29:33,400 --> 00:29:38,220 - Лёша - закон гостеприимства. Без оскорблений. - Я же говорю, не буржуй, а частный предприниматель. 299 00:29:38,740 --> 00:29:40,960 - Я отлучился буквально на одну минуту. 300 00:29:40,960 --> 00:29:44,760 - Простите, вы не видели здесь мальчика, примерно такого роста, смуглого? - Такого? 301 00:29:44,760 --> 00:29:46,520 - Да. - Такого! 302 00:29:46,520 --> 00:29:47,880 - В феске? - Да! 303 00:29:47,880 --> 00:29:50,100 - Он сошёл на берег. 304 00:29:54,000 --> 00:29:56,260 - Пойдёмте искать! 305 00:30:00,440 --> 00:30:04,320 - Поверьте мне, господин Абдулла, в Одессе никогда ничего не пропадает. 306 00:30:04,320 --> 00:30:07,380 Чемодан конечно может пропасть. Но мальчик? Никогда! 307 00:30:07,380 --> 00:30:11,260 - Господин гид, это не просто мальчик. Это принц! С бриллиантом! 308 00:30:11,340 --> 00:30:13,760 Он дороже любого чемодана! 309 00:30:13,760 --> 00:30:17,180 - Куда, мой мальчик? Твоя очередь последняя. 310 00:30:17,940 --> 00:30:20,840 Сейчас почищу Джульетту... 311 00:30:21,220 --> 00:30:22,920 Потом почищу Ромео. 312 00:30:22,960 --> 00:30:24,420 А ты в конце. 313 00:30:24,420 --> 00:30:27,500 Ромик, сиди смирно. 314 00:30:27,500 --> 00:30:29,140 - Порядок. 315 00:30:29,320 --> 00:30:32,880 - Сейчас обработаем спину. 316 00:30:33,640 --> 00:30:36,060 - Профессор дома? - Давай лапу. 317 00:30:36,060 --> 00:30:40,560 - Евдокия Михайловна, у нас к нему очень важное дело. 318 00:30:40,560 --> 00:30:42,780 Нам нужно его видеть. 319 00:30:42,780 --> 00:30:45,980 - Вот. Ну всё. 320 00:30:48,180 --> 00:30:51,000 Во-перых, вежливые люди здороваются. - Здравствуйте. 321 00:30:51,000 --> 00:30:56,640 - Во-вторых, профессор с утра находится на пляже. А потом поедет на репетицию в пионерский лагерь. 322 00:30:56,640 --> 00:31:00,640 А в-третьих, ты случайно не знаешь, кто посадил ему кота в рояль? 323 00:31:00,640 --> 00:31:03,200 - Не знаю. - Не знаешь? 324 00:31:03,660 --> 00:31:07,900 - Это мадам-профессор? - Нет. Это его сестра. 325 00:31:07,900 --> 00:31:10,000 Двоюродная сестра. И она любит вежливость. 326 00:31:10,000 --> 00:31:11,920 - Скажите, а на каком пляже находится профессор? 327 00:31:11,920 --> 00:31:16,580 - Я знаю, где он. На "Золотом пляже". Он всегда там купается. 328 00:31:17,120 --> 00:31:19,780 - Мальчики, я хочу гулять. 329 00:31:19,960 --> 00:31:23,260 - Мистер Брекс! Я здесь! Мистер Брекс. 330 00:31:23,260 --> 00:31:27,180 Нашли?! - Не беспокойтесь, мадам Жубер, мы найдём её. 331 00:31:27,180 --> 00:31:30,420 - Вам легко говорить. А у меня только одна внучка. - Одна? 332 00:31:30,420 --> 00:31:35,000 - Если бы было две внучки, меня бы уже давно похоронили. Мадлен! 333 00:31:39,260 --> 00:31:42,300 - Скажите, вы не видали здесь... О? 334 00:31:42,920 --> 00:31:45,000 Господин Абдулла. 335 00:31:45,000 --> 00:31:47,480 Вы видели, какой изумительный корабль? -Да. 336 00:31:47,520 --> 00:31:49,060 - Правда прелестный. - Да. 337 00:31:49,060 --> 00:31:51,420 - А где принц? - Он... 338 00:31:51,420 --> 00:31:53,280 - Вы кого-то ищете? - Да. То есть, нет. 339 00:31:53,280 --> 00:31:54,820 - А где принц? 340 00:31:54,820 --> 00:31:59,840 - Он у себя дома. То есть у себя в каюте. У него вечерняя молитва. 341 00:31:59,840 --> 00:32:02,540 То есть утренняя молитва. - Да? 342 00:32:02,540 --> 00:32:11,420 - А где ваша прелестная внучка? - Дома. То есть в каюте. Она... вышивает. Пойду посмотреть на корабль. - Я тоже. 343 00:32:11,420 --> 00:32:13,400 - Попробуй заведи. 344 00:32:13,400 --> 00:32:15,720 - Михаил Иванович! - А? 345 00:32:16,840 --> 00:32:19,700 - Михаил Иванович! 346 00:32:19,700 --> 00:32:24,820 Михаил Иванович! Подвезите нас на "Золотой пляж". - У нас очень важное дело, нам быстро надо! - Важное дело? 347 00:32:24,820 --> 00:32:28,100 А модель покрасили? - Завтра покрасим! Честное слово! 348 00:32:28,100 --> 00:32:30,420 - Тогда завтра приходите. 349 00:32:30,420 --> 00:32:31,960 - Он не хочет нас везти. 350 00:32:31,960 --> 00:32:35,480 - Как он смеет так говорить с сыном мэра? Простой матрос! Я могу заплатить. 351 00:32:35,480 --> 00:32:38,580 Я прикажу ему. - Подождите, принц. 352 00:32:41,980 --> 00:32:46,460 О мой милый "Амулет", я очень прошу, помоги мне. Мне очень нужно попасть к профессору. 353 00:32:46,460 --> 00:32:50,980 - Она не из нашей школы. Она иностранка. Мы её к профессору пения ведём. 354 00:33:13,400 --> 00:33:18,200 - Ну раз такое дело... Лёня! - Дядя Лёня! 355 00:35:04,516 --> 00:35:06,300 - Сколько мне возиться с вами?! 356 00:35:06,300 --> 00:35:11,420 Мне же работать надо! Ну прошу тебя, помолчи немного. - Господин комиссар! 357 00:35:11,920 --> 00:35:16,680 - Гражданка, вы разговариваете с дежурным. - Господин дежурный. 358 00:35:16,680 --> 00:35:20,920 Мы подозреваем, что их похитили. Мадлен была вместе со мной. - Да! 359 00:35:20,920 --> 00:35:25,460 Принц Джафар! Мы будем жаловаться в посольство! Вас покарает гнев Аллаха! 360 00:35:25,460 --> 00:35:31,420 - Позвольте. Мистер полисмен, они слишком взволнованы. У них пропало двое детей на пароходе. 361 00:35:31,420 --> 00:35:33,840 - Принц Джафар!.. - Простите. Одну минутку. 362 00:35:34,780 --> 00:35:39,100 - Не шумите! Сейчас вас отведут к маме. Не шумите. 363 00:35:39,100 --> 00:35:44,780 - Я тебе русским языком говорю. Будь человеком. На тебе свисток. 364 00:35:45,240 --> 00:35:50,320 - Боже мой! Неужели они арестовывают детей? Мы ничего об этом не знаем. 365 00:35:50,320 --> 00:35:53,920 - Здесь всё возможно, мадам Жубер. - Что будет с Мадлен? 366 00:35:53,920 --> 00:35:56,920 - Что будет с принцем?! - Прошу вас. 367 00:35:57,140 --> 00:35:59,100 - Я буду жаловаться! 368 00:36:03,820 --> 00:36:07,200 - Не волнуйтесь, сейчас разберёмся. - Господин дежурный, их похитили! 369 00:36:07,500 --> 00:36:10,200 - O'key Brex. 370 00:36:10,200 --> 00:36:12,760 - Принц Джафар! - Всё ясно. Всё ясно. 371 00:36:12,760 --> 00:36:18,254 - Вы туристы с парохода "Принц Джафар", у вас... Стой! Что ты делаешь?! 372 00:36:25,460 --> 00:36:27,940 - Это "Золотой пляж"? 373 00:36:27,940 --> 00:36:35,702 - Принц Джафар и сопровождающие его лица прибыли на "Золотой пляж"! 374 00:36:47,600 --> 00:36:50,220 - Нет профессора? - Нет. 375 00:37:06,520 --> 00:37:09,480 - Ты чего лезешь? - Я тоже хочу. 376 00:37:09,480 --> 00:37:13,120 - Уходи, не мешай! - Мне нравится эта игра, я хочу научиться! 377 00:37:13,120 --> 00:37:17,820 - Заткнись, придурок! - Эй ты, задира! Пошли, Джафар. 378 00:37:18,260 --> 00:37:22,580 - Нашёл профессора? - Нет, его ещё нет. Но он обязательно будет. 379 00:37:22,580 --> 00:37:27,340 - Стой здесь. Нашёл профессора? - Нет, здесь будем ждать. 380 00:37:28,760 --> 00:37:32,400 - Толя, что это по-русски значит... 381 00:37:32,400 --> 00:37:35,100 ..."заткнись, придурок"? 382 00:37:35,840 --> 00:37:38,360 - Это очень вежливая просьба. 383 00:37:38,360 --> 00:37:41,340 - Не волноваться. - И не шуметь. - Да. 384 00:37:41,600 --> 00:37:43,500 - Понимаю. 385 00:37:48,120 --> 00:37:51,900 - Мальчики, принц хочет воды. 386 00:37:51,900 --> 00:37:53,900 - Давай, Толя. 387 00:37:54,260 --> 00:37:57,700 - Нет, нет. Ты - играй. Ты - за водой. 388 00:37:57,700 --> 00:38:00,660 - Иди, придурок. - Закон гостеприимства. 389 00:38:00,660 --> 00:38:03,460 - Ну ладно. 390 00:38:07,600 --> 00:38:12,160 - Давай-давай, быстрее беги! Эй! Не обманывай! Два раза нельзя! 391 00:38:12,160 --> 00:38:13,828 - Я хочу выиграть! - Но это нечестно! 392 00:38:13,828 --> 00:38:15,560 - А я хочу выиграть! - А обманывать зачем? 393 00:38:15,560 --> 00:38:18,800 - Тоже мне принц!.. - Мальчики, перестаньте. 394 00:38:18,800 --> 00:38:20,320 Мерси. 395 00:38:24,580 --> 00:38:27,900 - Держи свою воду. А это сладкое. 396 00:38:28,800 --> 00:38:32,180 - Кушать-пить - нет. Аллах, грех. - Вы же просили. 397 00:38:32,180 --> 00:38:34,520 - ((Fr)) 398 00:38:34,520 --> 00:38:37,940 - Принцу можно есть, когда зайдёт солнце. У него теперь пост. 399 00:38:37,940 --> 00:38:42,920 - А зачем тогда просил? - Я свой... ((Fr)) 400 00:38:42,920 --> 00:38:46,020 - Принц тренирует свою волю. 401 00:38:46,560 --> 00:38:49,280 - Пить хочешь? - Мерси. 402 00:38:51,260 --> 00:38:54,540 - На. Пользуйся удачей. 403 00:39:06,500 --> 00:39:09,940 - Хорошо! - Вкусно! 404 00:39:17,760 --> 00:39:20,860 - ((Fr)) 405 00:39:21,520 --> 00:39:25,320 - Мальчики, принц просит зонтик. Ему жарко. 406 00:39:25,320 --> 00:39:29,880 - Скажи ему по-французски, что я к нему в слуги наниматься не собираюсь! Бонжур! 407 00:39:29,880 --> 00:39:33,760 - Сейчас как дам ему, будет знать... - Ты что? Тише! 408 00:39:33,760 --> 00:39:35,940 - Пойдём со мной. 409 00:39:38,620 --> 00:39:41,140 - Мальчики, куда же вы?! 410 00:39:41,140 --> 00:39:44,920 Подождите, принц. Сейчас я всё улажу. 411 00:39:51,940 --> 00:39:54,920 - Садись. - Не хочу. 412 00:39:54,920 --> 00:39:56,700 - Мальчики, как вам не стыдно? 413 00:39:56,700 --> 00:40:00,080 - Надоело мне быть сыном мэра. То зонтик ему подай, то ещё что-нибудь. 414 00:40:00,080 --> 00:40:03,850 - Вы плохо воспитаны. Джафар ваш гость, а гостям не отказывают. 415 00:40:03,950 --> 00:40:07,900 - А мы его не приглашали. - Дадим ему 3 копейки на трамвай, и пусть возвращается на корабль. 416 00:40:07,900 --> 00:40:10,540 - Или даже 5 копеек на автобус. - Ах вы так?! 417 00:40:10,720 --> 00:40:12,100 - Да. Так! 418 00:40:13,200 --> 00:40:14,560 - На берег! 419 00:40:19,560 --> 00:40:22,330 - Мадлен, не сердись. Мы же пошутили. 420 00:40:22,330 --> 00:40:24,690 - Пардон, мадемуазель Мадлен. 421 00:40:24,690 --> 00:40:26,870 - Эй-эй! Осторожнее! 422 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 - Нет! Ногу нельзя! 423 00:40:32,940 --> 00:40:34,640 - За ногу нельзя! 424 00:40:34,830 --> 00:40:37,470 - А ты откуда взялся? А ну иди отсюда! 425 00:40:41,260 --> 00:40:43,200 - Хорошо он тебе дал! 426 00:40:43,500 --> 00:40:45,980 - Здорово ты его бросил! - Давай со мной! 427 00:40:45,980 --> 00:40:47,880 - Нет. - Струсил! 428 00:40:47,880 --> 00:40:50,790 - Я не могу бороться с простыми людьми. - Иди отсюда. 429 00:40:50,790 --> 00:40:52,650 - Я могу бороться со внуком министра. 430 00:40:52,650 --> 00:40:54,820 И сыном мэра. - Отлично! Я всегда готов. 431 00:40:54,840 --> 00:40:59,640 Но принцы в сказках всегда побеждают. - Сейчас я ему расскажу другую сказку. Раздевайся, Джафар. 432 00:40:59,840 --> 00:41:01,830 - Ты за кого болеешь? -За цыгана! 433 00:41:01,830 --> 00:41:03,560 Цыган выиграет! - Спорим?! 434 00:41:03,560 --> 00:41:04,460 - Спорим! 435 00:41:04,460 --> 00:41:06,460 - Драка! Драка! Бежим туда! 436 00:41:06,580 --> 00:41:08,690 - Юра! Сюда! 437 00:41:11,440 --> 00:41:13,440 - Толя, я пойду попью. 438 00:41:13,740 --> 00:41:15,170 - Толя. 439 00:41:19,950 --> 00:41:23,100 - Мороженное есть? - Всё. Ухожу за товаром. 440 00:41:23,100 --> 00:41:25,100 - Девочка, иди сюда. 441 00:41:25,480 --> 00:41:27,970 Посмотри минуту за лотком, я за товаром схожу. 442 00:41:27,970 --> 00:41:29,590 - Хорошо, мадам. 443 00:41:42,640 --> 00:41:46,320 - Цыган! Цыган! 444 00:41:53,340 --> 00:41:55,130 - Вы будете продавать или нет? 445 00:41:55,130 --> 00:41:56,520 - Поставили ребёнка. Что она может? 446 00:41:56,520 --> 00:42:01,470 - Ты можешь подсчитать, сколько стоит два мороженных "Эскимо"? Мне без сдачи. Кто её сюда поставил? 447 00:42:01,650 --> 00:42:05,480 - Разве мороженное уже кончилось? - У вас есть ещё вопросы? - Нет. 448 00:42:05,480 --> 00:42:07,860 - Подождите хозяйку. 449 00:42:08,540 --> 00:42:11,380 - Сколько можно ждать?! - Возмутительно! 450 00:42:11,380 --> 00:42:13,550 - Вы видели, как она стоит? 451 00:42:13,960 --> 00:42:16,420 - А вам какое мороженное, мадам? - Это, пожалуйста. 452 00:42:16,420 --> 00:42:18,250 - Давай, давай. - По 25 копеек. 453 00:42:18,250 --> 00:42:20,160 - Почему? Всегда брала по 19 копеек? - А сколько стоит "Эскимо"? 454 00:42:20,380 --> 00:42:22,420 - Вы берёте или нет? 455 00:42:22,830 --> 00:42:24,740 - Мне два мороженных. Сколько стоит? 456 00:42:24,910 --> 00:42:26,470 - Сколько два мроженных? - 50 копеек. 457 00:42:26,470 --> 00:42:28,525 - Вы посмотрите?. - Прошу. 458 00:42:28,600 --> 00:42:30,600 - Ничего-ничего. Стоят, копейки считают. 459 00:42:30,600 --> 00:42:32,480 - Вы видели этого пижона? - Миллионер? 460 00:42:32,480 --> 00:42:34,090 - Девочка, "Ленинградское" мороженное. 461 00:42:34,090 --> 00:42:36,720 - 30 копеек. - Вы что? Я всегда брала по 20 копеек. - 30 копеек. 462 00:42:36,720 --> 00:42:38,030 - 22 копейки было! - 30 копеек. 463 00:42:38,360 --> 00:42:41,190 - Цены растут стремительно! - Безобразие! 464 00:42:45,650 --> 00:42:47,870 - Лёша, а закон гостеприимства? 465 00:42:51,830 --> 00:42:54,280 - Почему она продаёт дороже? - Такая нахалка! 466 00:42:54,280 --> 00:42:55,380 - Спекулянтка! 467 00:42:55,380 --> 00:42:56,770 - Нужно составить протокол! 468 00:42:56,770 --> 00:42:58,270 - Без меня. 469 00:42:58,690 --> 00:43:02,740 - Мороженное кончается! По 30 копеек. Шоколадное! Кто больше? 470 00:43:02,740 --> 00:43:03,980 - Безобразие! 471 00:43:03,980 --> 00:43:05,890 - Нужно позвать полицию! 472 00:43:05,890 --> 00:43:07,430 - Правильно! 473 00:43:16,740 --> 00:43:17,890 - Алёша! 474 00:43:18,540 --> 00:43:20,150 - Алёша! - Что тебе нужно? 475 00:43:20,150 --> 00:43:21,870 - Мадлен! - Где? 476 00:43:22,020 --> 00:43:24,860 - Вон там, смотри. Только что звала. 477 00:43:27,640 --> 00:43:29,220 - Вставай, Джафар. 478 00:43:30,900 --> 00:43:33,380 - Она мне не дочка! Я её первый раз вижу! 479 00:43:33,380 --> 00:43:34,960 - А зачем девчонку оставили? 480 00:43:34,960 --> 00:43:36,410 - Как тебе не стыдно! 481 00:43:36,410 --> 00:43:39,800 - Я не себе! Я вам! Много покупателей - можно больше денег сделать. 482 00:43:39,800 --> 00:43:42,820 У нас бакалейщик, месье Дюпон, всегда так делает. 483 00:43:42,820 --> 00:43:44,390 - Расскажите всё по порядку. 484 00:43:44,390 --> 00:43:47,940 - Она брала много денег. 30 копеек за "Эскимо"! Понимаете? 485 00:43:49,280 --> 00:43:51,490 - Зачем вы постоянно кричите? 486 00:43:53,340 --> 00:43:55,580 - А вы что скажете, товарищ? 487 00:43:56,120 --> 00:43:57,960 - А я ничего не видел. 488 00:43:57,960 --> 00:43:58,990 - Он ничего не видел? 489 00:43:58,990 --> 00:44:01,700 - Такая нахалка! Вам больше всех надо? 490 00:44:01,700 --> 00:44:03,620 - Знаем таких как ты, знаем! 491 00:44:03,620 --> 00:44:08,920 - Я правду говорю. Я хотела как лучше. Месье Дюпон... Я не виновата. 492 00:44:09,440 --> 00:44:12,280 - Записываю. Месье Дюбон... 493 00:44:12,280 --> 00:44:15,070 - Товарищ полицейский! - Что ещё? 494 00:44:22,560 --> 00:44:24,370 - Подождите, подождите. 495 00:44:24,530 --> 00:44:28,120 - Так. Девочка - свободна. 496 00:44:28,120 --> 00:44:29,450 - Как свободна? 497 00:44:29,840 --> 00:44:33,360 - Граждане, разойдитесь. 498 00:44:33,500 --> 00:44:37,060 Во всём виноват мусье Дюбон. 499 00:44:37,460 --> 00:44:39,610 - Я правильно судил. Я не виноват. 500 00:44:39,610 --> 00:44:41,820 - Ты здорово боролся. 501 00:44:44,010 --> 00:44:46,500 - Ты что-то потерял? - Да! 502 00:44:47,390 --> 00:44:48,120 - Что случилось? 503 00:44:48,170 --> 00:44:51,600 - А у нас это знаешь как называется? - Как? - Спекуляция. 504 00:44:51,600 --> 00:44:54,620 - А разве это разве плохо? 505 00:44:54,620 --> 00:44:56,000 - Невежда! 506 00:44:56,000 --> 00:44:58,700 - Он был здесь. Вот здесь он был. 507 00:44:59,540 --> 00:45:02,660 - Что ещё случилось? - Бриллиант. Украли. - Когда боролся потерял? 508 00:45:02,660 --> 00:45:04,320 - Не видел? 509 00:45:07,840 --> 00:45:11,140 - Не теряйте его больше, пожалуйста. - Спасибо. 510 00:45:11,560 --> 00:45:13,080 - Пошли домой! 511 00:45:13,080 --> 00:45:15,700 - Господа! - Нашли детей?! - Пока не нашли. 512 00:45:15,700 --> 00:45:19,850 - Вместо того, чтобы искать детей, я вынужден искать вас! 513 00:45:20,400 --> 00:45:24,857 - Гражданин товарищ дежурный, если принц пропадёт, король отрубит мне голову! 514 00:45:24,880 --> 00:45:30,140 - Да... Начальство везде одинаково. А вы не волнуйтесь, товарищ господин. Найдём мы ваших детей. 515 00:45:30,140 --> 00:45:33,440 - Вы должны ждать на корабле. - А дети?! 516 00:45:33,440 --> 00:45:37,550 - Если я нашёл вас, я найду и ваших детей. 517 00:45:38,360 --> 00:45:42,860 - Найдут, если захотят! Во всём мире полиция заодно с гангстерами. 518 00:45:42,860 --> 00:45:46,250 - Зачем такое говорите?! Аллах покарает вас! 519 00:45:51,270 --> 00:45:55,300 - Ребята, кто найдёт бриллиант, тот получит премию! - Разве кто-то сможет его найти? 520 00:45:55,780 --> 00:46:00,230 - Тут надо бы ситом просеять. - Весь пляж ситом просеять? Выдумщик! 521 00:46:02,640 --> 00:46:05,880 - Ещё. Хорошо. Глубже. Вот так. 522 00:46:08,610 --> 00:46:11,250 - Откуда это у тебя? 523 00:46:12,770 --> 00:46:17,590 - Мальчики! Мальчики! Может вы вот это ищете? 524 00:46:19,350 --> 00:46:21,690 - Ух ты, какой огромный! - Дай посмотреть. - А ну-ка дай! 525 00:46:21,690 --> 00:46:23,740 - Покажи. - Дай посмотреть. 526 00:46:23,740 --> 00:46:26,440 - Фу! Из-за какой-то стекляшки столько шума. 527 00:46:29,110 --> 00:46:31,400 - Это он твой камушек нашёл. 528 00:46:31,400 --> 00:46:34,690 - На, возьми. Я хочу отблагодарить. 529 00:46:34,690 --> 00:46:36,050 Не балуй ребёнка! 530 00:46:36,050 --> 00:46:38,930 - Мадлен, я хотел отблагодарить. 531 00:46:39,050 --> 00:46:40,820 Почему нельзя? - Я не знаю, Джафар. 532 00:46:40,820 --> 00:46:43,310 - Он иностранец, принц. Понимаете? 533 00:46:43,440 --> 00:46:45,840 - А что произошло? - А тут - Джафар... 534 00:46:45,840 --> 00:46:49,074 - Ой, дождь! Бежим! 535 00:46:52,210 --> 00:46:53,730 - Сюда! Сюда! 536 00:46:57,080 --> 00:47:00,150 - Такой дождь! Я вся вымокла! 537 00:47:00,150 --> 00:47:01,910 - Нравится? - Что? 538 00:47:01,910 --> 00:47:03,910 - Пещера. 539 00:47:04,270 --> 00:47:07,470 - Да, очень мило. - Это мы с Толей нашли. 540 00:47:07,470 --> 00:47:10,090 - Здесь была засада на пиратов. 541 00:47:20,980 --> 00:47:23,150 - Ой, моя причёска! 542 00:47:23,270 --> 00:47:25,210 Вся пропала. У тебя есть гребень? 543 00:47:25,210 --> 00:47:27,420 - Расчёска? - Да. 544 00:47:31,960 --> 00:47:37,580 - А теперь садись. Сиди. Я тебе буду делать модную причёску. 545 00:47:38,000 --> 00:47:40,570 Тебе надо так. - Почему так? 546 00:47:40,570 --> 00:47:42,780 - А такая причёска у Жака. - У какого Жака? 547 00:47:42,780 --> 00:47:45,910 - Это мой приятель. Мы вместе ходим в школу. 548 00:47:48,940 --> 00:47:52,640 - Эй, Толя! Как вы там? 549 00:47:54,150 --> 00:47:56,370 - Мы хорошо! - Идите к нам! 550 00:47:56,370 --> 00:47:58,990 - Нам здесь неплохо. 551 00:47:59,720 --> 00:48:01,910 - Толя. Игра. Игра. 552 00:48:05,700 --> 00:48:07,530 - На. Твой ход. 553 00:48:12,230 --> 00:48:16,320 - Выиграл! Выиграл! - Талантливый ребёнок. 554 00:48:17,870 --> 00:48:22,340 - Толя, давай, когда кто выиграет - хоп-хоп. Ехать. 555 00:48:22,430 --> 00:48:25,060 - Ага. Давай. 556 00:48:26,840 --> 00:48:29,000 - И солнце, и дождик. 557 00:48:29,000 --> 00:48:31,540 Эх, красота! - Ага. 558 00:48:32,240 --> 00:48:33,950 - Ой, страшно как. 559 00:48:33,950 --> 00:48:35,140 - Чего тут бояться? 560 00:48:35,140 --> 00:48:37,320 - Ты же - мужчина. 561 00:48:41,050 --> 00:48:43,100 - Толя! Ездить. 562 00:48:47,780 --> 00:48:50,750 - А дома ты на чём ездишь? На верблюдах? 563 00:48:50,750 --> 00:48:53,040 - На авто. Хоп-хоп. 564 00:48:53,850 --> 00:48:56,540 - Быстро. - Эй, полегче. 565 00:49:05,010 --> 00:49:09,800 - Теперь тут профессора искать бессмысленно. Он наверное сейчас находится в пионерлагере. 566 00:49:09,800 --> 00:49:12,060 - Толя, как ты смеешь?! 567 00:49:12,060 --> 00:49:13,890 - А как же закон гостеприимства? 568 00:49:13,890 --> 00:49:16,130 - Садитесь все! И на нём поедем к профессору! 569 00:49:16,130 --> 00:49:17,580 - Это же принц! 570 00:49:17,580 --> 00:49:19,720 - Давай без международных осложнений. 571 00:49:19,720 --> 00:49:21,980 - Но он сам предложил! 572 00:49:24,680 --> 00:49:26,790 - Я проиграл, Алёша. 573 00:49:36,540 --> 00:49:38,971 - А где же ваш пионерский лагерь? Я устал. 574 00:49:39,017 --> 00:49:42,610 - Не знаю, Джафар. - Мы так будем долго идти. 575 00:49:42,750 --> 00:49:44,540 - Машину остановим. 576 00:49:44,540 --> 00:49:46,790 - А вон какая-то машина идёт. 577 00:49:46,790 --> 00:49:50,160 - Подождите, я сейчас! Посидите на скамейке. 578 00:49:50,160 --> 00:49:52,760 - Подождите! 579 00:49:56,120 --> 00:49:59,260 - Ну как, Шерлок Холмс? Нет их? 580 00:49:59,380 --> 00:50:00,700 - Нет. 581 00:50:02,250 --> 00:50:05,160 - Поворачивай направо. - Здесь нельзя поворачивать. 582 00:50:05,160 --> 00:50:07,160 - Тьфу, чёрт! 583 00:50:08,560 --> 00:50:10,860 - Ладно, посмотри, полиции сзади нет? 584 00:50:11,200 --> 00:50:12,580 - Нет. 585 00:50:18,600 --> 00:50:21,850 - Я придумал к твоей песне слова. 586 00:50:59,020 --> 00:51:02,480 - Принц? Мадлен? Стойте! Стойте! 587 00:51:14,230 --> 00:51:16,100 - Послушайте, дети... 588 00:51:16,430 --> 00:51:18,420 ...приходите сегодня вечером к нам на новоселье. 589 00:51:18,420 --> 00:51:21,050 - Мы не можем. Они сегодня вечером уезжают. 590 00:51:21,470 --> 00:51:24,950 - Толя, Алёша! Мой Абдулла меня сейчас ищет, ищет! 591 00:51:24,950 --> 00:51:26,280 - А тебя бабушка будет ругать. 592 00:51:26,280 --> 00:51:29,190 - Oui. Она обязательно скажет: "Боже мой!" 593 00:51:29,300 --> 00:51:32,220 - Боже мой! Столько лет мечтала об этой минуте. 594 00:51:32,220 --> 00:51:36,250 Наконец я в родной Одессе, и ничего не вижу! 595 00:51:36,250 --> 00:51:40,090 Пошла к адвокату из-за этого дурацкого дома, потеряла внучку! 596 00:51:40,090 --> 00:51:41,660 Где моя Мадлен, я вас спрашиваю! 597 00:51:41,660 --> 00:51:45,300 - Велик твой гнев, Аллах! Зачем ты поставил женщину на пути принца? 598 00:51:45,300 --> 00:51:46,480 - Какую женщину? 599 00:51:46,480 --> 00:51:48,640 - Вашу внучку, мадам. - Извините! 600 00:51:48,640 --> 00:51:51,230 Это ваш негодный принц увёл мою Мадлен! 601 00:51:51,230 --> 00:51:53,810 - Принц не может быть негодным, мадам! 602 00:51:54,880 --> 00:51:58,560 - Алло! Алло! 603 00:51:58,560 --> 00:52:00,000 - Алло, мадам Жубер? - Да. 604 00:52:00,000 --> 00:52:01,150 - Алло, мадам! 605 00:52:01,280 --> 00:52:02,950 Я напал на их след! 606 00:52:02,950 --> 00:52:05,650 Их увезла очень подозрительная машина. 607 00:52:05,650 --> 00:52:09,560 Куда? В неизвестном направлении. Принц был связан верёвкой. 608 00:52:09,840 --> 00:52:10,820 - Принц? 609 00:52:10,820 --> 00:52:12,190 - А Мадлен? Что с Мадлен? 610 00:52:12,190 --> 00:52:14,190 - От Мадлен была видна только голова. 611 00:52:14,190 --> 00:52:17,090 - Только голова? А где было остальное тело?! 612 00:52:17,090 --> 00:52:19,340 - Алло? Алло? 613 00:52:21,900 --> 00:52:25,740 - Зачем лезем через забор? - До ворот знаешь далеко идти. Один километр наверное. 614 00:52:25,860 --> 00:52:28,620 - К тому же у нас неофициальный визит. Давай перелезай. 615 00:52:35,310 --> 00:52:38,400 - Лезь, Джафар. Давай. - Я знаю. 616 00:52:41,760 --> 00:52:43,550 - Давай скорее. - Ой, штаны! 617 00:52:44,590 --> 00:52:46,000 - Ого! 618 00:52:48,470 --> 00:52:50,390 Отлично! 619 00:52:52,830 --> 00:52:55,080 - Ничего, Джафар, сейчас придём в лагерь и починим брюки. 620 00:52:55,080 --> 00:52:56,620 - Вы кто такие? 621 00:52:56,620 --> 00:52:58,060 - Мы делегация. 622 00:52:58,060 --> 00:53:00,200 - Делегации на машинах приезжают. 623 00:53:00,200 --> 00:53:01,990 И, между прочим, проезжают через ворота. 624 00:53:01,990 --> 00:53:03,260 - На машинах? 625 00:53:03,260 --> 00:53:05,260 Ты знаешь, кто он? - Нет. 626 00:53:05,260 --> 00:53:07,570 - Вот! А знать надо. 627 00:53:08,760 --> 00:53:10,870 - Это знаменитый принц Джафар! 628 00:53:11,120 --> 00:53:13,800 Он дал клятву обойти пешком вокруг Земного шара! 629 00:53:13,800 --> 00:53:16,000 Нигде не сворачивая. Напрямик! 630 00:53:16,000 --> 00:53:18,150 Горы - значит через горы. Реки - значит через реки. 631 00:53:18,150 --> 00:53:20,950 Этот забор для него вообще - ерунда. 632 00:53:21,370 --> 00:53:22,460 - Врёшь. 633 00:53:22,460 --> 00:53:23,630 - Правду говорю! 634 00:53:23,630 --> 00:53:26,730 - Ботвиник не так ходил. - А как? 635 00:53:26,950 --> 00:53:29,000 - Он ходил вот так. 636 00:53:29,240 --> 00:53:31,830 - А Смыслов ходил вот так. 637 00:53:35,810 --> 00:53:37,560 - Эй, парень! 638 00:53:39,640 --> 00:53:42,880 Кто это такие? - Это знаменитый турецкий принц. 639 00:53:42,880 --> 00:53:47,680 Он три раза обошёл вокруг Земли пешком. А сейчас будет петь нашему профессору. 640 00:53:47,680 --> 00:53:50,180 - Побежим посмотрим! - Ребята! 641 00:53:52,060 --> 00:53:56,940 Ребята! Там сын персидского шаха, он пять раз обошёл вокруг света пешком. 642 00:53:56,940 --> 00:54:00,700 Сейчас идёт шестой раз. Хочет танцевать нашему профессору! - Неправда! 643 00:54:00,700 --> 00:54:02,700 - Я лично видел! 644 00:54:03,460 --> 00:54:05,530 - Джафар, найми меня премьер-министром! 645 00:54:05,530 --> 00:54:06,160 - Нет, нет. 646 00:54:06,160 --> 00:54:08,370 - Мы с тобой быстро порядок наведём! 647 00:54:13,270 --> 00:54:16,220 - Джафар, а у вас бегемоты есть? 648 00:54:16,220 --> 00:54:17,630 - Есть. 649 00:54:18,670 --> 00:54:20,380 - Это наш чемпион! 650 00:54:20,860 --> 00:54:22,010 - Я тоже хочу. 651 00:54:22,010 --> 00:54:24,110 - Джафар! - Мы идём к профессору. 652 00:54:24,110 --> 00:54:27,490 - Опять он увлёкся. - Ладно, ничего с ним не случится. Пошли. 653 00:54:27,850 --> 00:54:31,580 - Сейчас он покажет восточные приёмы. - Он пешеход. 654 00:54:31,580 --> 00:54:33,460 Он ничего не покажет. 655 00:54:47,290 --> 00:54:49,020 - Давай ещё? 656 00:54:49,420 --> 00:54:50,820 - Девочка?! 657 00:54:56,620 --> 00:54:59,720 - Эй, парень! Где тут музыкальный клуб? 658 00:54:59,720 --> 00:55:04,030 - Идите прямо, потом за этим корпусом - направо. - Понятно. 659 00:55:04,030 --> 00:55:06,360 - За углом! - Спасибо. 660 00:55:22,960 --> 00:55:25,960 - Молодцы. Очень хорошо сделали. 661 00:55:36,320 --> 00:55:39,040 Хорошо, этот номер мы поставим вторым. 662 00:55:39,040 --> 00:55:41,340 - А вы будете ещё репетировать? - Обязательно. 663 00:55:41,340 --> 00:55:43,340 - Хорошо. - Наташа, начинаем. 664 00:55:43,340 --> 00:55:46,180 И, пожалуйста, ребята, прекратите шум. 665 00:55:46,430 --> 00:55:48,590 - Тихо! - Пустите нас, пожалуйста! Нам к нему очень нужно! 666 00:55:48,610 --> 00:55:52,700 - Нельзя! Видите - репетиция идёт. У профессора фестиваль скоро. 667 00:55:57,150 --> 00:56:02,300 Посмотри, как всё красиво, Посмотри, простор какой. 668 00:56:02,300 --> 00:56:07,240 Словно мать, склонилась ива Над заснувшею рекой. 669 00:56:07,240 --> 00:56:12,380 Ветерок метнулся разом, Облаков прорвав кольцо, 670 00:56:12,380 --> 00:56:18,900 И ромашка жёлтым глазом Смотрит солнышку в лицо... 671 00:56:19,370 --> 00:56:22,470 - Что? Ждать, пока эта мура закончится? 672 00:56:22,470 --> 00:56:24,630 Мадлен на теплоход не успеет. 673 00:56:24,960 --> 00:56:27,310 - Ты же единственный из нас, кто знает профессора. Прорывайся! 674 00:56:27,310 --> 00:56:30,300 - Я же всё испортить могу. Прогонят меня. 675 00:56:30,300 --> 00:56:31,630 Из-за того кота в рояле. 676 00:56:31,630 --> 00:56:33,260 - Жалкий трус! 677 00:56:35,030 --> 00:56:36,520 Пойдёшь? 678 00:56:37,680 --> 00:56:38,540 - Нет. 679 00:56:38,540 --> 00:56:40,540 - Ладно... 680 00:56:46,470 --> 00:56:48,430 - Мне надо к профессору! 681 00:56:48,430 --> 00:56:49,860 - Нельзя! 682 00:56:50,340 --> 00:56:52,040 - Ребята! Что это такое? 683 00:56:52,040 --> 00:56:55,180 - Товарищ профессор! Вы должны прослушать Мадлен. Обязательно! 684 00:56:55,180 --> 00:56:58,240 У неё талант! Понимаете? Она из Франции приехала! Вот она! 685 00:56:58,240 --> 00:57:00,950 - А-а-а... Знакомая девочка. 686 00:57:00,950 --> 00:57:03,210 Вы с бабушкой уже нашли свой дом? 687 00:57:03,210 --> 00:57:04,900 - Да, месье. 688 00:57:05,490 --> 00:57:09,260 - А ты, Толя, тоже рекомендуешь её прослушать? 689 00:57:10,740 --> 00:57:13,400 Это ты, кажется, специалист по музыке. 690 00:57:14,020 --> 00:57:15,640 В стиле кошачьего "мяу-мяу". 691 00:57:15,640 --> 00:57:17,290 Да, Толя? 692 00:57:18,960 --> 00:57:21,120 - Да, рекомендую. 693 00:57:21,650 --> 00:57:23,740 - Профессор, может быть завтра прослушаем? 694 00:57:23,740 --> 00:57:25,890 У меня много работы. И "Матрёшки" ждут. 695 00:57:25,890 --> 00:57:27,280 - Но она сегодня уезжает! 696 00:57:27,280 --> 00:57:28,750 - Пусть решает народ. 697 00:57:29,200 --> 00:57:30,390 Ребята! 698 00:57:31,580 --> 00:57:33,140 - Надо послушать. 699 00:57:33,860 --> 00:57:36,430 - Извините, не могу ничего сделать. - Ну я не знаю. 700 00:57:36,520 --> 00:57:38,320 - Как тебя зовут, девочка? - Мадлен. 701 00:57:38,320 --> 00:57:40,700 - Мадлен, очень хорошо. Подойди сюда. 702 00:57:42,580 --> 00:57:45,430 Ты "Колыбельную" Моцарта знаешь? - Не знаю. 703 00:57:45,650 --> 00:57:47,720 - Не знаешь? А что же ты хочешь спеть? 704 00:57:47,720 --> 00:57:51,890 - Я спою песенку Джонни Митчелла "Я сгораю от любви" ((fake song?)). 705 00:57:52,960 --> 00:57:54,680 - Да? 706 00:57:57,130 --> 00:58:01,160 Но мне будет очень трудно аккомпанировать. Я ведь не знаю мелодию. 707 00:58:01,160 --> 00:58:03,810 - Вы не волнуйтесь, мотив там очень простой. 708 00:58:03,810 --> 00:58:07,800 Я начну, а вы... Главное: ритм, ритм, ритм. 709 00:58:08,010 --> 00:58:09,940 - Константин Петрович, мы ей поможем! 710 00:58:10,070 --> 00:58:13,060 Ребята, сделаем? - Сделаем. 711 00:58:47,690 --> 00:58:50,280 - И чего она кривляется? - Твист уже давно устарел. 712 00:58:50,280 --> 00:58:51,900 - Танцевала бы по-нормальному. 713 00:59:01,260 --> 00:59:04,240 - Джафар, а у вас страусы есть? - Есть. 714 00:59:04,240 --> 00:59:07,120 - А жирафы есть? - Есть. 715 00:59:07,120 --> 00:59:09,260 - А слоны? - Есть. 716 00:59:09,260 --> 00:59:12,360 - А троллейбусы? - Троллейбусы? 717 00:59:13,060 --> 00:59:14,290 Нет. 718 00:59:14,490 --> 00:59:16,290 - А в каком классе ты учишься в школе? 719 00:59:16,370 --> 00:59:17,880 - Я не в школе. - А где? 720 00:59:17,880 --> 00:59:18,890 - Во дворце. 721 00:59:18,890 --> 00:59:21,450 Ко мне приходят учителя. Я учусь один. 722 00:59:21,450 --> 00:59:23,340 - А у кого ты списываешь ответы?! 723 00:59:28,820 --> 00:59:30,980 - Хватит, ребята. 724 00:59:35,460 --> 00:59:36,580 Хватит! 725 00:59:40,460 --> 00:59:43,080 - Мадлен, в общем неплохо. 726 00:59:43,080 --> 00:59:45,120 Но определить твои способности по этой песне нельзя. 727 00:59:45,120 --> 00:59:50,450 - Константин Петрович, скажите, какая идея в этом танце? 728 00:59:51,100 --> 00:59:52,470 - Никакой идеи нет конечно. 729 00:59:52,770 --> 00:59:56,210 Это просто танец. Ногой гасите горящий окурок. 730 00:59:56,210 --> 00:59:58,210 И вытираете спину полотенцем. 731 00:59:58,210 --> 01:00:01,680 А вообще я вам должен сказать, ребята, это довольно неплохая тренировка. 732 01:00:02,860 --> 01:00:05,860 - Константин Петрович! Она не ту песню спела! 733 01:00:05,860 --> 01:00:08,200 - Мадлен, ты должна была петь другую песню! 734 01:00:08,200 --> 01:00:14,514 Товарищ профессор, Толя слова придумал, а Мадлен из Франции мелодию привезла. Спой нашу песню, Мадлен. 735 01:00:14,540 --> 01:00:16,880 - Мадлен, спой нашу песню. - Не расстраивайся. 736 01:00:16,880 --> 01:00:20,000 Не расстраивайся, Мадлен. Спой другую песню. Я с удовольствием послушаю. 737 01:00:20,120 --> 01:00:21,420 - Спой, Мадлен. 738 01:00:21,420 --> 01:00:24,550 - Нет, я никогда в жизни не буду петь. 739 01:00:25,730 --> 01:00:27,480 - Смуглый, с чёрными волосами, в феске. 740 01:00:27,480 --> 01:00:29,200 - Нет, не видел. 741 01:00:29,370 --> 01:00:33,080 - Ясно. Международный скандал! 742 01:00:33,440 --> 01:00:35,320 - Это же принц! 743 01:00:35,410 --> 01:00:38,280 Я вас закопаю. 744 01:00:38,480 --> 01:00:41,500 - Скандал! Я сейчас сообщу газете. 745 01:00:41,800 --> 01:00:45,020 Напечатают на первой странице! Пропажа принца! 746 01:00:45,180 --> 01:00:47,550 Сенсация! - Мистер Брекс... 747 01:00:47,780 --> 01:00:50,500 Кажется, только у вас дела идут прекрасно. 748 01:00:50,500 --> 01:00:52,520 - Не жалуюсь. Есть новости, мадам? - Есть! 749 01:00:52,520 --> 01:00:54,000 - Я остаюсь! 750 01:00:55,670 --> 01:00:58,000 - Alright. Я помогу вам. 751 01:01:03,800 --> 01:01:08,210 - Неприятность! Какая неприятность, мадам Жубер! - Я не уйду отсюда, пока мне не вернут мою внучку! - Прекрасно! 752 01:01:08,510 --> 01:01:12,750 Мадам Жубер, прошу вас, больше отчаяния! Уверяю вас... 753 01:01:13,200 --> 01:01:15,460 ...весь цивилизованный мир будет знать о вашем горе! 754 01:01:15,460 --> 01:01:18,410 - Я не хочу, чтобы из меня делали сенсацию! 755 01:01:18,410 --> 01:01:21,330 - Прекрасно! Простите, мадам Жубер, меня ждут дела. 756 01:01:22,300 --> 01:01:24,740 - Мадам, просим вас вернуться на судно. 757 01:01:24,740 --> 01:01:27,950 - Я буду сидеть на этой тумбе пока не умру. 758 01:01:27,950 --> 01:01:29,730 А умру я не скоро. 759 01:01:29,750 --> 01:01:34,040 Мы увидели друг друга В первый раз, в первый раз. 760 01:01:34,040 --> 01:01:37,880 Там где море, там где море синее до дна. 761 01:01:37,880 --> 01:01:42,440 Не похожи, не похожи Ни по цвету глаз. 762 01:01:42,440 --> 01:01:46,750 И нисколечно не схожи Наши имена. 763 01:01:46,750 --> 01:01:50,960 Но когда играть на пляже Мы придём все с утра. 764 01:01:50,960 --> 01:01:54,880 Нам тогда одна и та же Нравится игра. 765 01:01:54,880 --> 01:01:59,320 Значит мы уж не такие Непохожие. 766 01:01:59,320 --> 01:02:03,880 И тогда уже мы похожи, раз мы - детвора. 767 01:02:03,880 --> 01:02:07,890 Неужто прощанье скоро придёт? 768 01:02:07,890 --> 01:02:09,720 - Хочешь? На! 769 01:02:10,340 --> 01:02:12,140 - Нельзя. 770 01:02:12,660 --> 01:02:13,960 Солнце не зашло. 771 01:02:13,960 --> 01:02:14,980 Аллах. Грех! 772 01:02:14,980 --> 01:02:16,980 - Ешь. У вас в Африке уже ночь. 773 01:02:17,320 --> 01:02:21,040 - Правда ночь? - Правда! У меня по географии отличные оценки. 774 01:02:22,010 --> 01:02:26,080 Мы увидели друг друга В первый раз, в первый раз. 775 01:02:26,080 --> 01:02:30,120 Там где море, там где море Синее до дна. 776 01:02:30,120 --> 01:02:34,440 Мы похожи и похожи, и по цвету глаз, 777 01:02:34,440 --> 01:02:44,350 Как похожи в синем море На волну волна! 778 01:02:45,200 --> 01:02:47,770 - Молодец, Мадлен! Молодец! 779 01:02:47,770 --> 01:02:50,760 - Мадлен, ты очень хорошо пела! 780 01:02:51,980 --> 01:02:54,040 - Голос у тебя славный. 781 01:02:54,490 --> 01:02:57,180 Жила бы ты у нас, я с удовольствием тебе преподавал бы. 782 01:02:57,180 --> 01:02:58,540 - Спасибо, месье. 783 01:02:58,540 --> 01:03:01,120 - Иди сюда. Иди. 784 01:03:01,220 --> 01:03:06,040 Ты передай от меня бабушке, что тебе нужно обязательно заниматься пением. 785 01:03:06,120 --> 01:03:09,740 Обязательно. Серьёзным пением. Не ерундой. 786 01:03:09,880 --> 01:03:12,150 Обязательно тебе нужно заниматься. - Хорошо. 787 01:03:12,170 --> 01:03:13,720 - Господин профессор! 788 01:03:14,820 --> 01:03:16,740 Господин профессор! 789 01:03:19,700 --> 01:03:22,100 - Это принц Джафар. - Принц? 790 01:03:22,100 --> 01:03:24,980 Очень кстати. - Его отец Мухамед 37-й. 791 01:03:24,980 --> 01:03:28,210 - Он восемь раз обошёл пешком вокруг Земли! 792 01:03:28,210 --> 01:03:31,920 - Чем могу служить, ваше величество? - Месье профессор... 793 01:03:32,660 --> 01:03:34,820 Вы должны учить Мадлен петь. 794 01:03:34,820 --> 01:03:36,590 Потом я возьму её в свой дворец. Насовсем. 795 01:03:36,590 --> 01:03:37,610 - Что вы говорите, принц? 796 01:03:37,650 --> 01:03:40,530 - Она будет петь мне одному. 797 01:03:40,960 --> 01:03:45,060 За это я дам вам этот дорогой бриллиант. 798 01:03:45,800 --> 01:03:48,620 - Собственник! - Феодал. Я его сейчас ударю по уху. 799 01:03:48,620 --> 01:03:50,410 - Подожди. Не сейчас. 800 01:03:50,410 --> 01:03:54,620 - А ты не боишься, что отец тебя за такую сделку отшлёпает? 801 01:03:54,820 --> 01:03:58,620 - Я буду терпеть! - Я ценю твоё мужество. 802 01:03:58,760 --> 01:04:01,260 Но такие бриллианты я не люблю. 803 01:04:02,380 --> 01:04:04,360 - А какие надо?! 804 01:04:07,780 --> 01:04:10,870 - Мадлен, обязательно передай привет своей бабушке. 805 01:04:10,870 --> 01:04:12,890 Когда у вас пароход уходит? 806 01:04:12,890 --> 01:04:15,680 Не знаешь? - Они уходят на пароходе "Россия". Они туристы. 807 01:04:15,680 --> 01:04:18,370 - Степаныч, вы знаете, когда уходит сегодня пароход "Россия"? 808 01:04:18,370 --> 01:04:20,580 - Знаю! В 20:00. 809 01:04:20,580 --> 01:04:22,930 Но легковой машины у меня нет. 810 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 - В 20:00?! 811 01:04:50,540 --> 01:04:52,250 - Успеем?! 812 01:04:52,950 --> 01:04:54,440 - Успеем. 813 01:05:05,130 --> 01:05:08,420 - 15 минут осталось! - Успеем? 814 01:05:19,220 --> 01:05:20,860 - Вот это скорость! 815 01:05:25,600 --> 01:05:26,540 [икает] 816 01:05:27,380 --> 01:05:30,440 - Не говори Абдулле [икает], что я кушал. 817 01:05:30,520 --> 01:05:32,880 - Ладно, не скажу. 818 01:05:33,000 --> 01:05:34,660 - Стойте! 819 01:05:37,250 --> 01:05:38,220 [икает] 820 01:05:38,400 --> 01:05:40,190 - Мотор сломался? 821 01:05:40,320 --> 01:05:42,100 - Вылезайте, приехали. 822 01:05:42,100 --> 01:05:44,440 - Всё пропало! [икает] 823 01:05:52,840 --> 01:05:55,070 - Да! Это они! Давай быстрее садись. 824 01:05:55,070 --> 01:05:57,250 - Здравствуйте, господа! Садитесь в машину! 825 01:05:57,250 --> 01:05:59,330 - Спасибо вам! Спасибо! 826 01:05:59,330 --> 01:06:00,740 Куда вы? Куда? 827 01:06:00,740 --> 01:06:03,520 - По машинам! 828 01:06:08,950 --> 01:06:13,900 - Вы понимаете, чем это вам грозит? - Аллах велик, пусть он сотворит чудо. 829 01:06:17,990 --> 01:06:20,250 - Мадлен? Мадлен! 830 01:06:20,250 --> 01:06:22,030 Мадлен. 831 01:06:22,100 --> 01:06:23,420 Мадлен. 832 01:06:23,420 --> 01:06:25,690 - Бабушка! - Что ты со мной делаешь! 833 01:06:25,690 --> 01:06:28,860 - Прости меня, бабушка! - Это был самый страшный день в моей жизни. 834 01:06:28,860 --> 01:06:30,940 - Где вы пропадали? Пароход скоро уходит. 835 01:06:30,940 --> 01:06:33,300 - Ничего не поделаешь, мы были у профессора. - Ну как? 836 01:06:33,300 --> 01:06:35,820 - Сейчас Джафара будут ругать! Смотрите, ребята! 837 01:06:35,820 --> 01:06:38,430 - Мой принц! Как вы могли?! 838 01:06:38,430 --> 01:06:42,100 В ваши годы ваш великий отец был уже младшим визирем! 839 01:06:42,100 --> 01:06:44,080 - Но в ваши годы он уже был королём! 840 01:06:44,080 --> 01:06:48,540 - Мой принц! Ещё одна ваша шалость, и я лишусь головы. 841 01:06:48,540 --> 01:06:50,060 - Заткнись, придурок! 842 01:06:50,180 --> 01:06:52,900 - Что? Придурок? - Да. 843 01:07:00,320 --> 01:07:03,740 - Это вы нашли детей? Спасибо вам! - Неужели вы сомневались, что мы их найдём? 844 01:07:03,740 --> 01:07:07,330 - Спасибо! Я не знаю, как мне отблагодарить вас. - Мадам... 845 01:07:07,330 --> 01:07:09,840 Вы давно не были в Одессе. 846 01:07:09,840 --> 01:07:13,020 - Спасибо, там мои вещи. - Вещи! 847 01:07:13,120 --> 01:07:15,920 - Мадлен! Где ты была? Мы опаздываем! 848 01:07:15,920 --> 01:07:16,710 - Это Лена. 849 01:07:16,710 --> 01:07:20,220 А это Лёша. - Товарищ мадам Жубер, профессор сказал, что у Мадлен замечательный голос! 850 01:07:20,220 --> 01:07:22,500 - Ничего удивительного, у меня тоже был замечательный голос. 851 01:07:22,500 --> 01:07:25,670 - Поймите, он сказал, что Мадлен должна учиться, тогда она будет певицей! 852 01:07:25,670 --> 01:07:29,760 - А он не сказал, откуда взять деньги? Я портниха, я не капиталист. И Мадлен будет портнихой. 853 01:07:29,760 --> 01:07:34,570 - Профессор будет её учить бесплатно. Только пускай Мадлен вернётся к нам. 854 01:07:34,720 --> 01:07:38,200 - Удивительные дети, они решают судьбы людей за одну минуту. 855 01:07:38,225 --> 01:07:42,380 - Бабушка, я хочу вернуться в Одессу. - Не знаю, Мадлен... - Она должна вернуться! 856 01:07:42,380 --> 01:07:44,470 - Я не знаю, я сейчас ничего не знаю. 857 01:07:44,470 --> 01:07:48,340 - Мы так её полюбили! Так полюбили! 858 01:07:54,580 --> 01:07:55,910 - Фух... 859 01:07:56,180 --> 01:07:57,890 - Готов! 860 01:07:59,100 --> 01:08:01,330 - Вперёд! 93969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.