All language subtitles for The Enemy Within - 01x09 - Homecoming.MEMENTO.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,059 Previously on "The Enemy Within"... 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,386 I worked with Laine. I'm sorry. 3 00:00:08,410 --> 00:00:09,910 I know our two agencies haven't always 4 00:00:09,934 --> 00:00:11,259 worked well together in the past, 5 00:00:11,283 --> 00:00:12,608 but we're willing to do anything in our power 6 00:00:12,632 --> 00:00:13,870 to find those responsible. 7 00:00:13,894 --> 00:00:15,089 You're working with her? 8 00:00:15,113 --> 00:00:17,439 She's responsible for my daughter's murder. 9 00:00:17,463 --> 00:00:19,180 Dean asked me to research something for him. 10 00:00:19,204 --> 00:00:22,444 It was a name, Sierra Maestra; a mountain range in Cuba. 11 00:00:22,468 --> 00:00:24,315 I think whatever Dean was killed over 12 00:00:24,339 --> 00:00:25,969 had something to do with Cuba. 13 00:00:25,993 --> 00:00:28,885 Tal, three years ago you made me an offer. 14 00:00:28,909 --> 00:00:30,452 You want me to work for you? 15 00:00:30,476 --> 00:00:33,020 Feed me intelligence, protect me from your country. 16 00:00:33,044 --> 00:00:36,327 I want you to feel the noose of incarceration 17 00:00:36,351 --> 00:00:38,242 tightening around your neck. 18 00:00:38,266 --> 00:00:40,331 Only then do I want your answer. 19 00:00:40,355 --> 00:00:45,360 I am not going to die in a cage. 20 00:00:46,318 --> 00:00:49,297 [FOREBODING MUSIC] 21 00:00:49,321 --> 00:00:51,516 ♪ 22 00:00:51,540 --> 00:00:54,108 [ENGINE REVVING] 23 00:01:07,469 --> 00:01:09,708 How did he first approach you? 24 00:01:09,732 --> 00:01:11,680 What did he say? 25 00:01:13,606 --> 00:01:14,931 Come on, Carla, you have to remember 26 00:01:14,955 --> 00:01:16,585 the first time you met Mikhail Tal. 27 00:01:16,609 --> 00:01:18,674 I told you. 28 00:01:18,698 --> 00:01:20,589 I've never spoken to Tal in my life. 29 00:01:20,613 --> 00:01:24,158 ♪ 30 00:01:24,182 --> 00:01:26,039 - [RADIO CLICKS] - Bowman, heads up. 31 00:01:26,063 --> 00:01:27,865 We're six miles out from the location now. 32 00:01:27,890 --> 00:01:30,129 Copy that. 33 00:01:30,153 --> 00:01:31,652 We have you on surveillance outside 34 00:01:31,676 --> 00:01:34,307 the National Intelligence Center in Madrid. 35 00:01:34,331 --> 00:01:37,223 The same building Tal destroyed earlier this month. 36 00:01:37,247 --> 00:01:39,269 We both know that building doesn't come down 37 00:01:39,293 --> 00:01:40,748 without your engineering expertise. 38 00:01:40,772 --> 00:01:42,794 Tal ordered you to carry out that attack. 39 00:01:42,818 --> 00:01:44,752 So don't sit there and try to make me believe 40 00:01:44,776 --> 00:01:46,145 you've never spoken to him. 41 00:01:46,169 --> 00:01:47,712 I'm only a teacher. 42 00:01:47,736 --> 00:01:49,825 What would Tal possibly want with me? 43 00:01:51,218 --> 00:01:52,760 Tal's trained you well. 44 00:01:52,784 --> 00:01:55,372 So maybe you think you can hold up under interrogation. 45 00:01:55,396 --> 00:01:57,722 Maybe you already have. 46 00:01:57,746 --> 00:02:03,597 ♪ 47 00:02:03,621 --> 00:02:05,067 But Carla... 48 00:02:06,494 --> 00:02:08,779 I know everything about you. 49 00:02:09,801 --> 00:02:14,478 I know all your secrets, all your fears. 50 00:02:14,502 --> 00:02:16,480 That's why sooner or later you're going to tell me 51 00:02:16,504 --> 00:02:18,789 everything you know about Tal. 52 00:02:19,898 --> 00:02:22,251 If you say so. 53 00:02:26,644 --> 00:02:28,927 Turn off's approaching on your right-hand side. 54 00:02:28,951 --> 00:02:30,387 I see it. 55 00:02:56,283 --> 00:02:57,477 - [BRAKES SQUEAL] - [ALL GRUNT] 56 00:02:57,501 --> 00:02:59,784 [METAL CRASHING] 57 00:02:59,808 --> 00:03:01,873 - What the hell was that? - Convoy's under attack. 58 00:03:01,897 --> 00:03:02,931 Stay there. 59 00:03:02,955 --> 00:03:04,048 [MISSILE WHOOSHES] 60 00:03:05,379 --> 00:03:06,423 [YELPS] 61 00:03:07,424 --> 00:03:09,228 [GROANS] 62 00:03:09,252 --> 00:03:12,231 [TENSE MUSIC] 63 00:03:12,255 --> 00:03:14,581 Two gunmen outside... coming for us. 64 00:03:14,605 --> 00:03:15,824 [GUNFIRE] 65 00:03:17,869 --> 00:03:19,543 Coming around back. 66 00:03:19,567 --> 00:03:26,574 ♪ 67 00:03:30,578 --> 00:03:31,946 We need to get out of here now. 68 00:03:31,970 --> 00:03:33,929 It's our only chance. 69 00:03:40,718 --> 00:03:41,997 [HANDCUFFS CLICK] 70 00:03:43,852 --> 00:03:45,245 - [GRUNTS] - [GRUNTS] 71 00:03:48,683 --> 00:03:50,859 - Tell them anything? - What do you think? 72 00:03:54,384 --> 00:03:55,255 [GUNSHOTS BLASTS] [GRUNTS] 73 00:03:58,910 --> 00:04:01,367 - [GRUNTS] - He caught you in the shoulder. 74 00:04:01,391 --> 00:04:03,326 Call a doctor. 75 00:04:03,350 --> 00:04:04,394 [GRUNTS] 76 00:04:09,573 --> 00:04:14,008 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77 00:04:14,056 --> 00:04:16,948 Earlier this morning, a prisoner in CIA custody 78 00:04:16,972 --> 00:04:18,863 escaped during transport. 79 00:04:18,887 --> 00:04:20,473 Her name is Carla Mendoza. 80 00:04:20,497 --> 00:04:22,606 She's a structural engineer and served three years 81 00:04:22,630 --> 00:04:25,086 with the Spanish Special Operations Group. 82 00:04:25,110 --> 00:04:27,437 She also happens to be one of Tal's top lieutenants. 83 00:04:27,461 --> 00:04:30,440 Our reports say Mendoza was killed in Spain last week. 84 00:04:30,464 --> 00:04:32,659 That was a CIA cover story spun by us 85 00:04:32,683 --> 00:04:34,444 in order to buy more time alone with her. 86 00:04:34,468 --> 00:04:36,794 The truth is, she was apprehended in Madrid. 87 00:04:36,818 --> 00:04:38,970 This morning, en route to Langley, 88 00:04:38,994 --> 00:04:41,364 Tal operatives ambushed her convoy. 89 00:04:41,388 --> 00:04:44,454 Five private security contractors were killed, 90 00:04:44,478 --> 00:04:47,229 including one of my top interrogators. 91 00:04:47,785 --> 00:04:48,980 He was with my team for years. 92 00:04:49,004 --> 00:04:50,068 That's a major operation to mount 93 00:04:50,092 --> 00:04:51,678 just to break out one person. 94 00:04:51,702 --> 00:04:53,767 Like I said, we think she's of huge significance to Tal. 95 00:04:53,791 --> 00:04:54,899 Any leads on her whereabouts? 96 00:04:54,923 --> 00:04:56,988 Well, if he did, he wouldn't be here. 97 00:04:57,012 --> 00:04:58,816 Trust me, there's nothing the CIA hates more 98 00:04:58,840 --> 00:05:00,774 than asking the FBI for help. 99 00:05:00,798 --> 00:05:03,037 Especially when they're working with a traitor. 100 00:05:03,061 --> 00:05:05,080 So how can we help you find Mendoza? 101 00:05:05,847 --> 00:05:07,477 Dr. Alan Novak, 102 00:05:07,501 --> 00:05:09,827 he's a physician on Tal's payroll. 103 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 30 minutes after she escaped, 104 00:05:11,418 --> 00:05:12,830 he walked into CIA Headquarters 105 00:05:12,854 --> 00:05:15,030 and said he knew where she was hiding. 106 00:05:16,858 --> 00:05:18,226 How would he know that? 107 00:05:18,250 --> 00:05:19,619 During her escape, she was shot in the shoulder. 108 00:05:19,643 --> 00:05:21,665 Novak was asked to treat her. 109 00:05:21,689 --> 00:05:23,473 Why'd he come to you? 110 00:05:24,431 --> 00:05:26,931 Novak wants out of Tal's organization. 111 00:05:26,955 --> 00:05:28,759 In exchange for a new life, 112 00:05:28,783 --> 00:05:31,065 immunity from prosecution, and federal protection, 113 00:05:31,089 --> 00:05:34,547 he is offering us Mendoza on a silver platter. 114 00:05:34,571 --> 00:05:36,506 But there's something that's stopping him from cooperating? 115 00:05:36,530 --> 00:05:38,421 Or someone. 116 00:05:38,445 --> 00:05:39,987 Four years ago, Novak thought about 117 00:05:40,011 --> 00:05:42,425 leaving Tal's organization. 118 00:05:42,449 --> 00:05:45,471 He even contacted an agent at the CIA, 119 00:05:45,495 --> 00:05:48,082 a woman named Rebecca Martin. 120 00:05:48,106 --> 00:05:50,128 Martin and Novak talked for months. 121 00:05:50,152 --> 00:05:51,912 He came to trust her. 122 00:05:51,936 --> 00:05:55,525 And now, she's the only person he's willing to talk to. 123 00:05:55,549 --> 00:05:56,874 So who is Rebecca Martin? 124 00:05:56,898 --> 00:06:01,618 ♪ 125 00:06:01,642 --> 00:06:03,221 I am. 126 00:06:04,427 --> 00:06:07,934 Rebecca Martin was an alias I used for covert operations. 127 00:06:08,475 --> 00:06:10,714 I'm the one that spoke to Novak four years ago. 128 00:06:10,738 --> 00:06:13,891 - I need you to do it again. - You're asking for my help? 129 00:06:13,915 --> 00:06:16,023 I wanna find Mendoza. 130 00:06:16,047 --> 00:06:17,721 Novak said she's stable, 131 00:06:17,745 --> 00:06:20,419 but she's losing blood and she's in shock. 132 00:06:20,443 --> 00:06:22,750 We have three, maybe four hours at the most. 133 00:06:24,752 --> 00:06:26,643 Where is he? 134 00:06:26,667 --> 00:06:27,818 Langley. 135 00:06:27,842 --> 00:06:31,212 ♪ 136 00:06:31,236 --> 00:06:32,953 I'll let security at the Agency know 137 00:06:32,977 --> 00:06:34,477 we're on our way over. 138 00:06:34,501 --> 00:06:35,826 Shepherd's right. 139 00:06:35,850 --> 00:06:38,524 CIA's only working with us 'cause they have to. 140 00:06:38,548 --> 00:06:39,699 Once Mendoza's in their custody, 141 00:06:39,723 --> 00:06:41,092 we'll never see her again. 142 00:06:41,116 --> 00:06:43,178 Which means we need to get to her first. 143 00:06:43,597 --> 00:06:47,141 Now, details of Mendoza's transport were classified. 144 00:06:47,165 --> 00:06:49,100 Tal's operatives had to have gotten them somehow. 145 00:06:49,124 --> 00:06:50,928 Yeah, I was thinking the same thing. 146 00:06:50,952 --> 00:06:53,583 Tal had an inside man on that convoy. 147 00:06:53,607 --> 00:06:55,802 Pull the background on all the private contractors. 148 00:06:55,826 --> 00:06:58,239 We find that inside man, we find Mendoza. 149 00:06:58,263 --> 00:07:01,242 [DRAMATIC MUSIC] 150 00:07:01,266 --> 00:07:04,594 ♪ 151 00:07:04,618 --> 00:07:06,489 You sure you're ready for this? 152 00:07:08,012 --> 00:07:09,579 Do I look worried? 153 00:07:10,145 --> 00:07:12,123 You're walking into the CIA as the most hated person 154 00:07:12,147 --> 00:07:13,917 in Agency history. 155 00:07:14,192 --> 00:07:16,040 I'm guessing they won't be throwing you a party. 156 00:07:16,064 --> 00:07:19,089 How is that different from any other room that I walk into? 157 00:07:20,111 --> 00:07:23,264 All set. Let's move out. 158 00:07:23,288 --> 00:07:30,470 ♪ 159 00:08:05,983 --> 00:08:09,073 Open your mouth. Lift your tongue. 160 00:08:10,335 --> 00:08:12,976 Clear. What about the shackles? 161 00:08:13,730 --> 00:08:15,534 Leave 'em on. 162 00:08:15,558 --> 00:08:22,565 ♪ 163 00:08:25,829 --> 00:08:27,265 [LOCK BUZZES] 164 00:08:35,665 --> 00:08:38,712 [APPLAUSE] 165 00:08:39,713 --> 00:08:43,606 Ladies and Gentlemen, please help me welcome our new 166 00:08:43,630 --> 00:08:46,783 Deputy Director of Operations, Erica Shepherd. 167 00:08:46,807 --> 00:08:49,853 [CHEERS AND APPLAUSE] 168 00:08:56,773 --> 00:08:59,317 - Congratulations, boss. - Thank you, Laine. 169 00:08:59,341 --> 00:09:02,562 [CHEERS AND APPLAUSE CONTINUES] 170 00:09:05,782 --> 00:09:07,567 Thank you. 171 00:09:09,873 --> 00:09:11,851 Thank you, Director Robert. 172 00:09:11,875 --> 00:09:14,985 We all know that there are those intent 173 00:09:15,009 --> 00:09:16,682 on destroying our country; 174 00:09:16,706 --> 00:09:19,642 people who despise what we stand for, 175 00:09:19,666 --> 00:09:22,645 who are determined to corrupt our ideals 176 00:09:22,669 --> 00:09:26,344 and erode our belief in basic intrinsic goodness. 177 00:09:26,368 --> 00:09:30,261 And the threats that they present us with are real, 178 00:09:30,285 --> 00:09:31,828 and they are dangerous. 179 00:09:31,852 --> 00:09:36,017 And they are multiplying exponentially every single day. 180 00:09:36,770 --> 00:09:38,603 But I have no fear. 181 00:09:39,337 --> 00:09:41,925 I know we will overcome every challenge that 182 00:09:41,949 --> 00:09:44,667 we are presented with, because I know firsthand 183 00:09:44,691 --> 00:09:47,195 the talent, the dedication, 184 00:09:47,694 --> 00:09:49,672 and the unerring integrity in the hearts and minds 185 00:09:49,696 --> 00:09:51,891 of all of the patriots in this room. 186 00:09:51,915 --> 00:09:54,328 You are on the first lines of defense, 187 00:09:54,352 --> 00:09:56,913 and I am honored to be at your side. 188 00:09:57,399 --> 00:09:59,769 So, for your trust and your faith, thank you. 189 00:09:59,793 --> 00:10:02,075 And I give you my word, I will not let you down. 190 00:10:02,099 --> 00:10:05,146 [CHEERS AND APPLAUSE] 191 00:10:12,283 --> 00:10:15,330 [INDISTINCT WHISPERING] 192 00:10:30,258 --> 00:10:31,844 Welcome home. 193 00:10:31,868 --> 00:10:34,915 [DARK MUSIC] 194 00:10:40,921 --> 00:10:42,115 I got her from here. 195 00:10:42,139 --> 00:10:45,118 [SOMBER MUSIC] 196 00:10:45,142 --> 00:10:52,193 ♪ 197 00:11:14,215 --> 00:11:15,801 How are you, Sarah? 198 00:11:15,825 --> 00:11:17,803 I can't imagine it. 199 00:11:17,827 --> 00:11:19,370 What's that? 200 00:11:19,394 --> 00:11:20,893 What Laine would say. 201 00:11:20,917 --> 00:11:28,185 ♪ 202 00:11:36,890 --> 00:11:38,456 [DOOR CLICKS SHUT] 203 00:11:43,548 --> 00:11:45,396 Dr. Alan Novak. 204 00:11:45,420 --> 00:11:46,731 That's him? 205 00:11:47,422 --> 00:11:48,704 What, you don't recognize him? 206 00:11:48,728 --> 00:11:50,151 Well, I've never met him. 207 00:11:50,817 --> 00:11:52,969 - What are you talking about? - We never met in person. 208 00:11:52,993 --> 00:11:54,840 - You recruited him. - With an alias. 209 00:11:54,864 --> 00:11:56,450 I never met him face-to-face. 210 00:11:56,474 --> 00:11:57,713 Okay, so how do we know that 211 00:11:57,737 --> 00:11:59,192 that's the same Alan Novak you were talking to? 212 00:11:59,216 --> 00:12:01,368 - I don't. - How 'bout we just find out. 213 00:12:01,392 --> 00:12:04,371 [SUSPENSEFUL MUSIC] 214 00:12:04,395 --> 00:12:11,402 ♪ 215 00:12:17,887 --> 00:12:20,344 It's nice to finally meet you in person. 216 00:12:20,368 --> 00:12:24,914 ♪ 217 00:12:24,938 --> 00:12:27,525 - I'm Rebecca Martin. - No, you're not. 218 00:12:27,549 --> 00:12:29,657 I know who you are. You're Erica Shepherd. 219 00:12:29,681 --> 00:12:32,225 You worked for Tal. 220 00:12:32,249 --> 00:12:33,574 - What is this? - Just hear her out. 221 00:12:33,598 --> 00:12:35,359 She worked for Tal. 222 00:12:35,383 --> 00:12:37,056 This was a mistake. I never should have come here. 223 00:12:37,080 --> 00:12:40,201 Richard Pearce was the alias you used for our communication. 224 00:12:40,997 --> 00:12:42,932 Your decryption key for my emails was 225 00:12:42,956 --> 00:12:45,567 7-5-tango-4-6-2-alpha-9. 226 00:12:46,611 --> 00:12:48,293 I am Rebecca Martin. 227 00:12:48,831 --> 00:12:50,591 We exchanged dozens of emails. 228 00:12:50,615 --> 00:12:53,047 Now is not the time to be shy, Alan. 229 00:12:53,531 --> 00:12:55,335 The longer you sit here, the less of a chance 230 00:12:55,359 --> 00:12:56,597 we have of finding Mendoza. 231 00:12:56,621 --> 00:12:58,553 She's running out of time. 232 00:12:58,885 --> 00:13:00,805 What do you wanna do, Doctor? 233 00:13:01,844 --> 00:13:03,367 [CELL PHONE BUZZES] 234 00:13:06,414 --> 00:13:07,652 Daniel, tell me you got something. 235 00:13:07,676 --> 00:13:09,610 Tal had an insider on the convoy. 236 00:13:09,634 --> 00:13:11,569 He's one of the private military contractors. 237 00:13:11,593 --> 00:13:13,440 - His name is Luke Bowman. - What do we have on him? 238 00:13:13,464 --> 00:13:15,791 I got in touch with the owner of the security company. 239 00:13:15,815 --> 00:13:17,923 He said Bowman's been MIA since the attack. 240 00:13:17,947 --> 00:13:19,533 We dug into Bowman's background. 241 00:13:19,557 --> 00:13:22,493 He's a former Marine who spent 15 years working K&R. 242 00:13:22,517 --> 00:13:23,668 He's an extraction specialist? 243 00:13:23,692 --> 00:13:25,322 One of the best in the world. 244 00:13:25,346 --> 00:13:27,803 We think Bowman was the one who planned Mendoza's escape. 245 00:13:27,827 --> 00:13:28,847 Well, if you're right, 246 00:13:28,871 --> 00:13:30,153 I'm sure he's gonna try getting 247 00:13:30,177 --> 00:13:31,415 Mendoza out of the country as soon as possible. 248 00:13:31,439 --> 00:13:32,633 I'll check every private charter company 249 00:13:32,657 --> 00:13:33,896 in a 100-mile radius. 250 00:13:33,920 --> 00:13:35,375 Make sure you do it fast. 251 00:13:35,399 --> 00:13:37,464 If we made him this quickly, CIA's not too far behind. 252 00:13:37,488 --> 00:13:38,596 Yeah, we're on it. 253 00:13:38,620 --> 00:13:41,599 [DESOLATE MUSIC] 254 00:13:41,623 --> 00:13:46,909 ♪ 255 00:13:46,933 --> 00:13:49,979 [INDISTINCT CHATTER] 256 00:13:54,505 --> 00:13:55,743 I don't know about this. 257 00:13:55,767 --> 00:13:58,071 How do I know you're not still working for Tal? 258 00:13:58,683 --> 00:13:59,965 I've spent the last three years 259 00:13:59,989 --> 00:14:01,706 of my life in prison. 260 00:14:01,730 --> 00:14:03,882 And up until recently, that meant 23 hours a day 261 00:14:03,906 --> 00:14:05,912 of solitary confinement. 262 00:14:06,778 --> 00:14:08,844 I'm not sure you can even imagine what that's like, 263 00:14:08,868 --> 00:14:12,001 not hearing another human voice for days on end. 264 00:14:12,393 --> 00:14:14,128 It erodes you. 265 00:14:14,569 --> 00:14:17,461 Everything I valued in my life was taken from me. 266 00:14:17,485 --> 00:14:19,898 And I should have known it was gonna happen, 267 00:14:19,922 --> 00:14:21,987 because everyone who gets involved with Tal 268 00:14:22,011 --> 00:14:25,807 either ends up dead or in prison. 269 00:14:26,537 --> 00:14:28,994 And I promise you, Alan, unless you talk to us now, 270 00:14:29,018 --> 00:14:31,229 one of those will be your fate. 271 00:14:35,546 --> 00:14:37,360 I thought it'd just be one job. 272 00:14:38,158 --> 00:14:40,963 I was helping somebody who would have died otherwise. 273 00:14:40,987 --> 00:14:43,685 At least, that's what I told myself. 274 00:14:44,904 --> 00:14:46,911 But Tal... 275 00:14:47,994 --> 00:14:49,560 he wouldn't let me stop. 276 00:14:52,650 --> 00:14:55,368 I have three boys, a wife... 277 00:14:55,392 --> 00:14:56,717 You want a better life for them. 278 00:14:56,741 --> 00:14:57,980 - Yes. - Four years ago, 279 00:14:58,004 --> 00:14:59,720 I came to you with this choice, 280 00:14:59,744 --> 00:15:00,967 and you turned me down. 281 00:15:01,833 --> 00:15:03,855 So what's changed? Why now? 282 00:15:03,879 --> 00:15:05,639 - Something happened. - With your family? 283 00:15:05,663 --> 00:15:06,945 No... 284 00:15:06,969 --> 00:15:10,310 with Tal in Cuba. 285 00:15:12,192 --> 00:15:14,735 One of Tal's operatives was injured in a firefight, 286 00:15:14,759 --> 00:15:16,694 and I was sent down to Havana to treat him. 287 00:15:16,718 --> 00:15:17,869 But during the surgery, 288 00:15:17,893 --> 00:15:19,436 we were attacked by the military. 289 00:15:19,460 --> 00:15:22,700 Bullets were flying, hitting everywhere around me, 290 00:15:22,724 --> 00:15:26,075 but I had only one thought running through my mind... 291 00:15:27,120 --> 00:15:30,664 my boys growing up without a father. 292 00:15:30,688 --> 00:15:32,666 Has Tal ever sent you to Cuba before? 293 00:15:32,690 --> 00:15:34,451 - No. - Do you have any idea of 294 00:15:34,475 --> 00:15:35,756 what his operatives are doing there? 295 00:15:35,780 --> 00:15:37,584 Okay, that's enough. 296 00:15:37,608 --> 00:15:41,110 [OMINOUS MUSIC] 297 00:15:41,134 --> 00:15:43,590 Can I talk to you for a minute? 298 00:15:43,614 --> 00:15:50,665 ♪ 299 00:15:56,671 --> 00:15:59,084 We're on the clock, Shepherd. We do not have time for this. 300 00:15:59,108 --> 00:16:00,433 What are you hiding about Cuba? 301 00:16:00,457 --> 00:16:01,957 Nothing. 302 00:16:01,981 --> 00:16:04,089 You used to be a better liar than that. 303 00:16:04,113 --> 00:16:05,612 Found a number of leads linking 304 00:16:05,636 --> 00:16:07,571 Tal's activities to Cuba. 305 00:16:07,595 --> 00:16:08,789 If the CIA knows something we don't, 306 00:16:08,813 --> 00:16:10,269 it might be a good time to tell us. 307 00:16:10,293 --> 00:16:12,837 We are here to get Mendoza's location out of Novak. 308 00:16:12,861 --> 00:16:14,578 Now, if you wanna help with that, great. 309 00:16:14,602 --> 00:16:16,101 Go back in there. 310 00:16:16,125 --> 00:16:18,886 If not, walk. 311 00:16:18,910 --> 00:16:22,175 ♪ 312 00:16:25,091 --> 00:16:26,155 We got an address, 313 00:16:26,179 --> 00:16:28,505 5103 Ambrose Street in Rosslyn. 314 00:16:28,529 --> 00:16:30,115 Novak's supposed to meet there in 30 minutes. 315 00:16:30,139 --> 00:16:31,987 Get a surveillance team out there ASAP. 316 00:16:32,011 --> 00:16:33,466 We do not have much time. 317 00:16:33,490 --> 00:16:34,772 - Andrews, you can see them out. - Wait. 318 00:16:34,796 --> 00:16:36,513 We're working on this together. 319 00:16:36,537 --> 00:16:38,689 Mendoza's not gonna be there. 320 00:16:39,627 --> 00:16:41,126 She's gonna be at a different location by now, 321 00:16:41,150 --> 00:16:43,085 one they won't tell Novak about until the last minute. 322 00:16:43,109 --> 00:16:44,564 - You don't know that. - I know that Tal's gonna 323 00:16:44,588 --> 00:16:46,827 take every precaution possible to protect Mendoza. 324 00:16:46,851 --> 00:16:48,090 - Why? - For the same reason that he 325 00:16:48,114 --> 00:16:49,091 had a team of operatives 326 00:16:49,115 --> 00:16:51,006 interrupt a CIA transport convoy. 327 00:16:51,030 --> 00:16:53,008 - Tal values Mendoza. - For what? 328 00:16:53,032 --> 00:16:55,456 - I don't know. - You know she's right. 329 00:16:55,904 --> 00:16:57,099 Let us work this out with you. 330 00:16:57,123 --> 00:16:58,665 I knew it was just a matter of time 331 00:16:58,689 --> 00:17:00,189 before this would happen. 332 00:17:00,213 --> 00:17:03,297 - We're done. - I got Novak to talk. 333 00:17:04,260 --> 00:17:05,933 I got you an address. 334 00:17:05,957 --> 00:17:08,066 Don't let your personal feelings towards me 335 00:17:08,090 --> 00:17:09,763 get in the way of you doing your job. 336 00:17:09,787 --> 00:17:12,157 [LAUGHS] I... I don't know how you do it. 337 00:17:12,181 --> 00:17:13,506 She's an asset, that's how. 338 00:17:13,530 --> 00:17:15,030 One that you're already working with. 339 00:17:15,054 --> 00:17:16,683 Don't pretend you're above asking for our help. 340 00:17:16,707 --> 00:17:18,903 Look, we both want the same thing here. 341 00:17:18,927 --> 00:17:20,189 Let's go get her. 342 00:17:23,062 --> 00:17:25,629 All right, let's work this one together. 343 00:17:26,935 --> 00:17:30,697 [UNEASY MUSIC] 344 00:17:30,721 --> 00:17:34,005 We both know this isn't just about helping the CIA. 345 00:17:34,029 --> 00:17:36,075 You wanna know what they're doing in Cuba. 346 00:17:37,946 --> 00:17:39,375 Don't you? 347 00:17:40,035 --> 00:17:41,167 Of course. 348 00:17:43,082 --> 00:17:44,755 Well, whatever it is, it's big. 349 00:17:44,779 --> 00:17:46,844 You see the badges that they're wearing over there? 350 00:17:46,868 --> 00:17:47,888 That means they were read into 351 00:17:47,912 --> 00:17:50,152 a Top Secret Special Access Program. 352 00:17:50,176 --> 00:17:52,676 That only happened a handful of times while I was here. 353 00:17:52,700 --> 00:17:54,156 The safes in the corner, they're class four. 354 00:17:54,180 --> 00:17:56,767 They're brought in for highly sensitive information. 355 00:17:56,791 --> 00:17:59,683 And that team of senior analysts... 356 00:17:59,707 --> 00:18:01,032 I worked with them. 357 00:18:01,056 --> 00:18:03,816 They specialize in Tal's Latin American activities. 358 00:18:04,320 --> 00:18:06,037 I don't know what Tal's doing in Cuba, 359 00:18:06,061 --> 00:18:07,082 but I'm gonna find out. 360 00:18:07,106 --> 00:18:08,946 A- How? 361 00:18:10,935 --> 00:18:13,000 I'm gonna spy on the CIA. 362 00:18:13,024 --> 00:18:15,244 ♪ 363 00:18:19,466 --> 00:18:21,357 What's the status? 364 00:18:21,381 --> 00:18:22,749 Just pulled up to the address in Rosslyn, 365 00:18:22,773 --> 00:18:25,448 but nothing to report here, no signs of Mendoza. 366 00:18:25,472 --> 00:18:27,406 Okay, let's just give it a minute. 367 00:18:27,430 --> 00:18:30,409 [SUSPENSEFUL MUSIC] 368 00:18:30,433 --> 00:18:36,589 ♪ 369 00:18:36,613 --> 00:18:38,156 That's a STE phone. 370 00:18:38,180 --> 00:18:39,897 It's used to make encrypted calls. 371 00:18:39,921 --> 00:18:41,203 So? 372 00:18:41,227 --> 00:18:44,293 So he just got it out of a class four safe. 373 00:18:44,317 --> 00:18:45,816 Whatever he's discussing is at 374 00:18:45,840 --> 00:18:48,569 the highest level of security clearance. 375 00:18:49,235 --> 00:18:51,280 I wanna know what he's talking about. 376 00:18:51,976 --> 00:18:53,389 So do I. 377 00:18:53,413 --> 00:18:56,740 ♪ 378 00:18:56,764 --> 00:18:58,742 There's no shades on the windows, 379 00:18:58,766 --> 00:19:01,527 multiple lines of sight into the residence... 380 00:19:01,551 --> 00:19:03,249 this isn't the place. 381 00:19:06,252 --> 00:19:08,273 I need to use the restroom. 382 00:19:08,297 --> 00:19:15,348 ♪ 383 00:19:24,618 --> 00:19:26,359 ...Sierra Maestra... 384 00:19:32,539 --> 00:19:35,542 [HELICOPTER ROTORS WHIRRING] 385 00:19:41,635 --> 00:19:44,657 [TENSE MUSIC] 386 00:19:44,681 --> 00:19:51,732 ♪ 387 00:19:54,735 --> 00:19:56,713 - Daniel, what's up? - We may have a lead on Bowman. 388 00:19:56,737 --> 00:19:58,976 Yeah, this morning, a heliport in Anacostia 389 00:19:59,000 --> 00:20:01,718 received a wire transfer from an untraceable Swiss account. 390 00:20:01,742 --> 00:20:04,634 Whoever sent the payment rented a medevac helicopter. 391 00:20:04,658 --> 00:20:06,375 We think Bowman's using the helicopter 392 00:20:06,399 --> 00:20:08,420 to pick up Mendoza and then get her on a private plane 393 00:20:08,444 --> 00:20:09,639 out of the country. 394 00:20:09,663 --> 00:20:11,293 There's no signs of Bowman yet, though. 395 00:20:11,317 --> 00:20:12,729 He shows up, you do whatever you can 396 00:20:12,753 --> 00:20:14,600 to take him in alive. 397 00:20:14,624 --> 00:20:15,732 Let me know when you have something. 398 00:20:15,756 --> 00:20:17,386 We're running out of time on our end. 399 00:20:17,410 --> 00:20:20,389 [SUSPENSEFUL MUSIC] 400 00:20:20,413 --> 00:20:25,307 ♪ 401 00:20:25,331 --> 00:20:26,482 What'd he say? 402 00:20:26,506 --> 00:20:28,745 "Sierra Maestra." 403 00:20:28,769 --> 00:20:30,834 Mountain range in Cuba Dean Merriman was investigating. 404 00:20:30,858 --> 00:20:32,314 Right before he was murdered. 405 00:20:32,338 --> 00:20:34,925 What does the CIA have to do with Tal and Cuba? 406 00:20:34,949 --> 00:20:36,469 I don't know. 407 00:20:38,039 --> 00:20:40,097 But I know someone who could help. 408 00:20:47,309 --> 00:20:49,050 I gotta call you back. 409 00:20:50,965 --> 00:20:52,159 Yes? 410 00:20:52,183 --> 00:20:53,987 Did you really think I wouldn't find out? 411 00:20:54,011 --> 00:20:55,752 What are you talking about? 412 00:20:56,840 --> 00:20:59,428 Sierra Maestra. 413 00:20:59,452 --> 00:21:00,516 Never heard of it. 414 00:21:00,540 --> 00:21:03,329 Oh, you have. You all have. 415 00:21:03,891 --> 00:21:05,347 CIA's planning an operation there. 416 00:21:05,371 --> 00:21:07,458 - What do you want, Shepherd? - I wanna be read in. 417 00:21:08,461 --> 00:21:10,090 I have information I know you'll want, 418 00:21:10,114 --> 00:21:11,178 and I think we should share. 419 00:21:11,202 --> 00:21:12,571 I think we should help each other. 420 00:21:12,595 --> 00:21:13,877 You gotta be kidding me. 421 00:21:13,901 --> 00:21:15,574 No. 422 00:21:15,598 --> 00:21:17,924 [SCOFFS] Excuse me. 423 00:21:17,948 --> 00:21:24,999 ♪ 424 00:21:25,913 --> 00:21:27,630 Sarah's a rule follower. 425 00:21:27,654 --> 00:21:29,458 Everything's by the book. 426 00:21:29,482 --> 00:21:31,024 Security breaches are supposed to be 427 00:21:31,048 --> 00:21:33,636 immediately reported to the operation supervisor. 428 00:21:33,660 --> 00:21:36,465 That's what she'll do. 429 00:21:36,489 --> 00:21:38,380 ♪ 430 00:21:38,404 --> 00:21:39,840 [DOOR CLICKS] 431 00:21:40,754 --> 00:21:43,472 I'll follow her, see who she reports to. 432 00:21:43,496 --> 00:21:50,546 ♪ 433 00:22:03,080 --> 00:22:04,928 What division's on the fifth floor? 434 00:22:04,952 --> 00:22:07,017 Uh... logistics directorate. 435 00:22:07,041 --> 00:22:09,498 They're in charge of off-book transportation. 436 00:22:09,522 --> 00:22:11,978 What's the CIA bringing to a mountain range in Cuba? 437 00:22:12,002 --> 00:22:13,502 Novak just got a text. 438 00:22:13,526 --> 00:22:15,852 New location for the meeting, some diner in Arlington. 439 00:22:15,876 --> 00:22:17,878 He's supposed to be there in 15 minutes. 440 00:22:19,053 --> 00:22:20,813 Come on. 441 00:22:20,837 --> 00:22:23,425 [DARK MUSIC] 442 00:22:23,449 --> 00:22:25,165 I'll be following right behind you, Alan. 443 00:22:25,189 --> 00:22:26,471 Aren't you gonna put some kind of 444 00:22:26,495 --> 00:22:27,777 a tracking device on me? 445 00:22:27,801 --> 00:22:29,431 Tal's operatives will be looking for that. 446 00:22:29,455 --> 00:22:30,997 We can't risk it. 447 00:22:31,021 --> 00:22:32,042 I don't know if I can do this. 448 00:22:32,066 --> 00:22:33,405 Yes, you can. 449 00:22:34,460 --> 00:22:36,046 Start driving. 450 00:22:36,070 --> 00:22:37,874 ♪ 451 00:22:37,898 --> 00:22:39,421 [ENGINE TURNS OVER] 452 00:22:41,118 --> 00:22:42,816 Let's go. 453 00:23:04,446 --> 00:23:07,057 - Here we go, black car. - That's Bowman. 454 00:23:09,582 --> 00:23:10,820 All right, let's go. 455 00:23:10,844 --> 00:23:13,823 [DRAMATIC MUSIC] 456 00:23:13,847 --> 00:23:20,897 ♪ 457 00:23:22,072 --> 00:23:23,223 Bowman! FBI! 458 00:23:23,247 --> 00:23:24,466 - Get down. - [GUNSHOTS CRACK] 459 00:23:25,902 --> 00:23:27,053 Get down! 460 00:23:27,077 --> 00:23:28,191 Hey, hey! 461 00:23:28,215 --> 00:23:29,645 Don't fight. 462 00:23:33,997 --> 00:23:36,933 - Let him go, Bowman! - Stay back! 463 00:23:36,957 --> 00:23:39,152 Stay back or he dies. 464 00:23:39,176 --> 00:23:43,529 ♪ 465 00:23:46,512 --> 00:23:50,381 [DRAMATIC MUSIC] 466 00:23:50,405 --> 00:23:53,863 ♪ 467 00:23:53,887 --> 00:23:55,473 Daniel, I'm in position for a shot. 468 00:23:55,497 --> 00:23:57,388 Stand down. We need him alive. 469 00:23:57,412 --> 00:23:59,259 Pettigrew is gonna try to talk him down. 470 00:23:59,283 --> 00:24:01,305 Understood. 471 00:24:01,329 --> 00:24:03,220 Don't come any closer! 472 00:24:03,244 --> 00:24:05,048 - You got this, Jacquie? - Yeah. 473 00:24:05,072 --> 00:24:06,223 I got this. 474 00:24:06,247 --> 00:24:08,312 Bowman, you've got options here. 475 00:24:08,336 --> 00:24:10,532 You just need to talk to me. 476 00:24:10,556 --> 00:24:13,273 - Stay back! - Okay, I'm stopping. 477 00:24:13,297 --> 00:24:16,712 Easy, easy. 478 00:24:16,736 --> 00:24:18,844 ♪ 479 00:24:18,868 --> 00:24:20,261 Easy. 480 00:24:23,482 --> 00:24:25,322 I'm trusting you. 481 00:24:26,354 --> 00:24:29,986 And I need you to trust me. 482 00:24:30,010 --> 00:24:32,858 ♪ 483 00:24:32,882 --> 00:24:34,362 FBI. 484 00:24:36,103 --> 00:24:37,472 Bragg, stand by. 485 00:24:37,496 --> 00:24:38,995 Pettigrew's out on a limb right now. 486 00:24:39,019 --> 00:24:40,475 - I can take him. - Negative. 487 00:24:40,499 --> 00:24:41,954 The primary objective is capture unless there's 488 00:24:41,978 --> 00:24:43,068 imminent threat to the hostage. 489 00:24:43,092 --> 00:24:44,606 - Understood? - Understood. 490 00:24:44,630 --> 00:24:48,918 ♪ 491 00:24:48,942 --> 00:24:51,031 You've got to be honest with yourself. 492 00:24:52,946 --> 00:24:55,838 It's time to put the weapon down 493 00:24:55,862 --> 00:24:58,536 and let that innocent man go. 494 00:24:58,560 --> 00:25:00,431 - No. - Bowman! 495 00:25:01,659 --> 00:25:03,661 He's headed for the chopper. 496 00:25:05,349 --> 00:25:07,023 Don't do anything until you hear my command. 497 00:25:07,047 --> 00:25:14,097 ♪ 498 00:25:15,272 --> 00:25:17,860 [ENGINE WHIRS] 499 00:25:17,884 --> 00:25:19,538 We can't let him take off. 500 00:25:21,931 --> 00:25:23,411 [GRUNTING] 501 00:25:25,326 --> 00:25:26,545 - [BLEEP] - Ow. 502 00:25:27,546 --> 00:25:29,306 Take the shot. 503 00:25:29,330 --> 00:25:30,612 Take the shot! 504 00:25:30,636 --> 00:25:31,656 [GUNSHOT CRACKS] 505 00:25:31,680 --> 00:25:33,484 - Shots fired. - Shots fired. 506 00:25:33,508 --> 00:25:38,228 ♪ 507 00:25:38,252 --> 00:25:41,231 [FOREBODING MUSIC] 508 00:25:41,255 --> 00:25:48,305 ♪ 509 00:26:04,191 --> 00:26:05,235 [HORN HONKS] 510 00:26:10,632 --> 00:26:12,373 [PHONE BUZZES] 511 00:26:18,684 --> 00:26:21,861 [BLINKER CLICKING] 512 00:26:25,865 --> 00:26:27,146 He's not going to the location. 513 00:26:27,170 --> 00:26:29,496 I told you he'd be given another address. 514 00:26:29,520 --> 00:26:36,286 ♪ 515 00:26:36,310 --> 00:26:37,441 [PHONE BUZZES] 516 00:26:38,573 --> 00:26:40,377 Daniel, what do you got? 517 00:26:40,401 --> 00:26:42,161 We had to take Bowman out. 518 00:26:42,185 --> 00:26:43,554 He posed a threat to the hostage. 519 00:26:43,578 --> 00:26:45,164 - We didn't have a choice. - Did you get anything? 520 00:26:45,188 --> 00:26:47,558 Yeah, his cell phone, a series of encrypted texts. 521 00:26:47,582 --> 00:26:48,690 Kate's working on it now. 522 00:26:48,714 --> 00:26:49,840 He's pulling over. 523 00:26:49,870 --> 00:26:51,885 Gotta go, keep me posted. 524 00:26:55,242 --> 00:26:57,113 Novak's stopping. 525 00:27:10,953 --> 00:27:12,583 Where is he going? 526 00:27:12,607 --> 00:27:17,283 ♪ 527 00:27:17,307 --> 00:27:19,590 Agents, we're at an alley off Mason Road and Del Rey. 528 00:27:19,614 --> 00:27:21,113 - Proceeding on foot. - Wait. 529 00:27:21,137 --> 00:27:22,724 What? We're losing him. 530 00:27:22,748 --> 00:27:24,377 That alley, it bottlenecks. You can't follow him down there. 531 00:27:24,401 --> 00:27:25,944 One of his operatives will see you. 532 00:27:25,968 --> 00:27:27,293 Why do you think they're sending him down a narrow alley? 533 00:27:27,317 --> 00:27:28,599 Novak's being watched. 534 00:27:28,623 --> 00:27:30,253 You follow him now, you're gonna be exposed, 535 00:27:30,277 --> 00:27:31,994 the whole operation's gonna be blown. 536 00:27:32,018 --> 00:27:39,068 ♪ 537 00:27:57,043 --> 00:27:58,150 Go, go, go. 538 00:27:58,174 --> 00:28:05,225 ♪ 539 00:28:11,448 --> 00:28:13,949 Agents, we lost Novak. You got a visual on him? 540 00:28:13,973 --> 00:28:15,975 No, we don't have him. He's gone. 541 00:28:17,700 --> 00:28:19,398 Damn it. 542 00:28:21,328 --> 00:28:23,219 Get facial recognition on tolls and subways, 543 00:28:23,243 --> 00:28:24,481 and move the perimeter out. 544 00:28:24,505 --> 00:28:26,657 I want a status report in 20. 545 00:28:26,681 --> 00:28:29,660 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 546 00:28:29,684 --> 00:28:36,691 ♪ 547 00:28:42,479 --> 00:28:43,956 Something's wrong. 548 00:28:44,786 --> 00:28:47,112 The team tracked down Bowman. He took a hostage. 549 00:28:47,136 --> 00:28:48,794 Bragg had to take him out. 550 00:28:49,399 --> 00:28:51,595 You're running your own op. 551 00:28:51,619 --> 00:28:53,640 Your people found the convoy driver and shot him. 552 00:28:53,664 --> 00:28:55,164 He was a critical asset. 553 00:28:55,188 --> 00:28:57,732 It was the only way we could protect a civilian. 554 00:28:57,756 --> 00:28:59,298 You and Shepherd have been running your own game 555 00:28:59,322 --> 00:29:00,778 from the start. 556 00:29:00,802 --> 00:29:02,214 I should've known. 557 00:29:02,238 --> 00:29:05,372 We know about Sierra Maestra, and so does Tal. 558 00:29:06,808 --> 00:29:08,568 You're transporting something to Cuba, 559 00:29:08,592 --> 00:29:11,223 and I'm guessing that something is either weapons or people. 560 00:29:11,247 --> 00:29:12,659 Whatever it is, it's either illegal 561 00:29:12,683 --> 00:29:14,531 or it's very embarrassing to the Agency. 562 00:29:14,555 --> 00:29:18,013 Either way, we'll find out. 563 00:29:18,037 --> 00:29:20,993 Situations like these, there's always a scandal, 564 00:29:21,562 --> 00:29:23,537 there's always a fall guy. 565 00:29:24,086 --> 00:29:25,522 Sure would hate for that to be you. 566 00:29:27,133 --> 00:29:29,067 Good luck with that, Agent Keaton. 567 00:29:29,091 --> 00:29:34,072 ♪ 568 00:29:34,096 --> 00:29:35,291 I have something. 569 00:29:35,315 --> 00:29:36,858 I just decrypted Bowman's texts. 570 00:29:36,882 --> 00:29:38,555 He sent a string of numbers and letters 571 00:29:38,579 --> 00:29:40,383 to an unknown number. 572 00:29:40,407 --> 00:29:44,387 So at first I assumed it was some sort of coded message, 573 00:29:44,411 --> 00:29:46,171 but that's not what we're dealing with... 574 00:29:46,195 --> 00:29:48,217 1-8-S-U-J. 575 00:29:48,241 --> 00:29:49,609 That's a grid zone designation. 576 00:29:49,633 --> 00:29:51,394 You said Bowman was former military? 577 00:29:51,418 --> 00:29:53,570 That's a location marker. 578 00:29:53,594 --> 00:29:54,701 That's where they're hiding Mendoza. 579 00:29:54,725 --> 00:29:56,094 That's what I was thinking. 580 00:29:56,118 --> 00:29:57,792 I have an address for you. 581 00:29:57,816 --> 00:30:01,534 It's 2076 Norfolk Street, Annapolis. 582 00:30:01,558 --> 00:30:03,275 Got it. We're on our way. 583 00:30:03,299 --> 00:30:04,823 [TIRES SCREECH] 584 00:30:18,837 --> 00:30:20,379 Just pulled up. What's your ETA? 585 00:30:20,403 --> 00:30:21,903 I'm 20 minutes out. 586 00:30:21,927 --> 00:30:24,139 Any idea how many operatives we're dealing with? 587 00:30:24,799 --> 00:30:27,169 No, there's no visuals from here. 588 00:30:27,193 --> 00:30:28,257 I'm gonna do some recon. 589 00:30:28,281 --> 00:30:30,152 We'll game plan when you get here. 590 00:30:32,241 --> 00:30:34,853 Let me come. I can help. 591 00:30:37,377 --> 00:30:39,029 Here's a walkie in case you need me. 592 00:30:41,685 --> 00:30:43,620 Keaton... 593 00:30:43,644 --> 00:30:50,694 ♪ 594 00:30:54,481 --> 00:30:57,460 [MONITOR BEEPING] 595 00:30:57,484 --> 00:31:04,249 ♪ 596 00:31:04,273 --> 00:31:05,598 New instructions just came in. 597 00:31:05,622 --> 00:31:06,861 What's going on? 598 00:31:06,885 --> 00:31:08,210 Tal thinks the doctor may have been 599 00:31:08,234 --> 00:31:09,602 working with the CIA. 600 00:31:09,626 --> 00:31:11,517 We take him out as soon as he finishes surgery. 601 00:31:11,541 --> 00:31:13,345 We need you back here now. 602 00:31:13,369 --> 00:31:14,607 On my way. 603 00:31:14,631 --> 00:31:16,329 [GRUNTING] 604 00:31:20,507 --> 00:31:23,486 [MONITOR BEEPING] 605 00:31:23,510 --> 00:31:30,517 ♪ 606 00:31:43,443 --> 00:31:45,856 Now it's a change of plans. I'm moving in now. 607 00:31:45,880 --> 00:31:47,292 What are you doing, Will? We're on our way. 608 00:31:47,316 --> 00:31:49,729 There's not enough time. He's gonna kill Novak. 609 00:31:49,753 --> 00:31:53,540 Will? Will? 610 00:32:00,721 --> 00:32:03,700 [MONITOR BEEPING] 611 00:32:03,724 --> 00:32:10,774 ♪ 612 00:32:23,072 --> 00:32:27,158 [SUSPENSEFUL MUSIC] 613 00:32:27,182 --> 00:32:34,189 ♪ 614 00:32:45,461 --> 00:32:47,028 [DOOR CLICKS OPEN] 615 00:32:50,379 --> 00:32:51,878 The surgery's almost complete. 616 00:32:51,902 --> 00:32:53,315 I need one of you guys up here now. 617 00:32:53,339 --> 00:32:54,969 [MONITOR BLEEPING] 618 00:32:54,993 --> 00:32:56,187 [RADIO STATIC CLICKS] 619 00:32:56,211 --> 00:32:58,126 Copy that. On my way. 620 00:33:05,351 --> 00:33:07,744 [BLOWS LANDING] 621 00:33:13,228 --> 00:33:15,230 [GRUNTING] 622 00:33:16,362 --> 00:33:18,905 [BOTH GROANING] 623 00:33:18,929 --> 00:33:21,410 [GRUNTING] 624 00:33:25,284 --> 00:33:26,913 [GRUNTS] 625 00:33:26,937 --> 00:33:28,765 [MUFFLED THUMPING] 626 00:33:30,115 --> 00:33:31,899 Keep working. 627 00:33:34,249 --> 00:33:35,294 [GRUNTS] 628 00:33:37,557 --> 00:33:39,950 [CHOKING] 629 00:33:42,344 --> 00:33:43,911 [GUNSHOT POPS] 630 00:33:49,960 --> 00:33:51,527 [GUNSHOT CRACKS] 631 00:33:57,403 --> 00:33:58,815 [GUNSHOT CRACKS] 632 00:33:58,839 --> 00:33:59,883 [BODY THUDS] 633 00:34:01,146 --> 00:34:03,061 Are you okay? You okay? 634 00:34:04,323 --> 00:34:05,454 [STEPS CREAK] 635 00:34:06,977 --> 00:34:08,259 Don't shoot. 636 00:34:08,283 --> 00:34:12,113 Mendoza, she's upstairs, alive. 637 00:34:31,132 --> 00:34:33,806 So, I've been in touch with the CIA 638 00:34:33,830 --> 00:34:35,112 regarding your situation. 639 00:34:35,136 --> 00:34:37,419 And unfortunately, since Carla Mendoza's 640 00:34:37,443 --> 00:34:39,856 in FBI custody, they no longer feel the need 641 00:34:39,880 --> 00:34:42,274 to put you in their relocation program. 642 00:34:44,885 --> 00:34:46,297 I see. 643 00:34:46,321 --> 00:34:49,321 But here at the FBI, we feel differently. 644 00:34:49,977 --> 00:34:51,346 You were a huge part of Mendoza's arrest, 645 00:34:51,370 --> 00:34:53,174 so we're gonna help you. 646 00:34:53,198 --> 00:34:54,262 We're gonna put you in the FBI's 647 00:34:54,286 --> 00:34:56,307 witness protection program today. 648 00:34:56,331 --> 00:34:57,439 You have a new life. 649 00:34:57,463 --> 00:35:00,485 Thank you. Thank you so much. 650 00:35:00,509 --> 00:35:02,226 An agent will be in here shortly 651 00:35:02,250 --> 00:35:03,860 to fill you in on all the details. 652 00:35:05,526 --> 00:35:06,880 Good luck. 653 00:35:09,475 --> 00:35:10,887 I can't believe this is happening. 654 00:35:10,911 --> 00:35:13,281 I never thought I would be out from under Tal, 655 00:35:13,305 --> 00:35:16,097 but now my family has a second chance. 656 00:35:17,222 --> 00:35:19,113 I don't know what to say. 657 00:35:19,137 --> 00:35:20,592 There's nothing to say. 658 00:35:20,616 --> 00:35:23,465 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 659 00:35:23,489 --> 00:35:25,055 Goodbye, Alan. 660 00:35:28,494 --> 00:35:30,191 How are you feeling? 661 00:35:32,062 --> 00:35:33,151 Hm? 662 00:35:34,500 --> 00:35:36,521 You look like you're doing much better today. 663 00:35:36,545 --> 00:35:39,524 [OMINOUS MUSIC] 664 00:35:39,548 --> 00:35:43,224 ♪ 665 00:35:43,248 --> 00:35:47,184 You don't wanna talk to us, I understand. 666 00:35:47,208 --> 00:35:49,464 The thing is, sooner or later you're gonna have to. 667 00:35:50,080 --> 00:35:53,519 We don't just give up on people like you, Carla. 668 00:35:55,346 --> 00:35:58,431 - We know who you are now. - You know nothing about me. 669 00:36:03,529 --> 00:36:06,464 We know you are not just one of Tal's operatives. 670 00:36:06,488 --> 00:36:10,251 You were in a relationship with him for years. 671 00:36:10,275 --> 00:36:11,643 You're his confidant. 672 00:36:11,667 --> 00:36:14,192 That makes you a very important person. 673 00:36:16,629 --> 00:36:19,216 You have no idea what you're talking about. 674 00:36:19,240 --> 00:36:21,087 Luke Bowman. 675 00:36:21,111 --> 00:36:24,003 He knew all about you and your relationship with Tal. 676 00:36:24,027 --> 00:36:26,943 We read his texts, his emails, his files... 677 00:36:30,164 --> 00:36:31,840 You look tired. 678 00:36:33,080 --> 00:36:35,051 I'm gonna let you rest for a while. 679 00:36:36,126 --> 00:36:38,013 And we're gonna have another chat. 680 00:36:40,305 --> 00:36:42,684 And we're gonna be honest with each other. 681 00:36:49,357 --> 00:36:51,988 I've never seen someone this close to Tal before. 682 00:36:52,012 --> 00:36:53,119 Imagine what she could tell us. 683 00:36:53,143 --> 00:36:54,946 And now she's vulnerable. 684 00:36:55,668 --> 00:36:56,732 I think we can turn her. 685 00:36:56,756 --> 00:36:59,280 [PHONE BUZZES] 686 00:37:00,586 --> 00:37:02,065 This is Keaton. 687 00:37:03,545 --> 00:37:06,132 On my way. Be right back. 688 00:37:06,156 --> 00:37:13,207 ♪ 689 00:37:14,730 --> 00:37:17,385 Wondered how long it'd be before you came back. 690 00:37:18,299 --> 00:37:20,495 We need to talk about Mendoza. 691 00:37:20,519 --> 00:37:22,453 She's our prisoner, Agent Keaton. 692 00:37:22,477 --> 00:37:23,585 We captured her in Bilbao. 693 00:37:23,609 --> 00:37:25,239 Then you lost her on American soil, 694 00:37:25,263 --> 00:37:27,023 and we got her back. 695 00:37:27,047 --> 00:37:28,677 She's ours. 696 00:37:28,701 --> 00:37:30,331 This isn't Langley. 697 00:37:30,355 --> 00:37:32,637 You're in the Hoover Building now. 698 00:37:32,661 --> 00:37:36,821 We'll be doing things my way, by my rules. 699 00:37:37,362 --> 00:37:39,165 And what are those? 700 00:37:39,189 --> 00:37:42,647 Good old-fashioned inside the Beltway horse-trading. 701 00:37:42,671 --> 00:37:44,519 We'll share what we get on Mendoza... 702 00:37:44,543 --> 00:37:46,172 transcripts, all of it. 703 00:37:46,196 --> 00:37:48,349 But you're gonna tell me everything you know 704 00:37:48,373 --> 00:37:50,251 about Sierra Maestra. 705 00:37:50,679 --> 00:37:52,048 That's the deal. 706 00:37:52,072 --> 00:37:56,095 ♪ 707 00:37:56,119 --> 00:37:57,358 What did he tell you? 708 00:37:57,382 --> 00:37:58,620 Over the past few years, the CIA's 709 00:37:58,644 --> 00:38:02,232 had a series of problems with security breaches. 710 00:38:02,256 --> 00:38:03,538 You were their case in point. 711 00:38:03,562 --> 00:38:05,191 They wanted a way to safeguard 712 00:38:05,215 --> 00:38:07,063 their most important intelligence, 713 00:38:07,087 --> 00:38:08,325 starting with the Tal investigation. 714 00:38:08,349 --> 00:38:09,718 So about six months ago, 715 00:38:09,742 --> 00:38:12,198 they started sending all of their Tal prisoners 716 00:38:12,222 --> 00:38:14,549 to a black site detention center 717 00:38:14,573 --> 00:38:16,377 in a Cuban mountain range. 718 00:38:16,401 --> 00:38:18,248 - Sierra Maestra. - Exactly. 719 00:38:18,272 --> 00:38:20,206 It's like a Guantanamo for Tal operatives. 720 00:38:20,230 --> 00:38:22,296 I can't believe you got Cabrera to crack. 721 00:38:22,320 --> 00:38:23,427 Yeah, he wasn't too happy about it. 722 00:38:23,451 --> 00:38:26,561 I bet. That's impressive. 723 00:38:26,585 --> 00:38:28,248 Had some help. 724 00:38:31,329 --> 00:38:33,505 - Good night. - Yeah. 725 00:38:37,291 --> 00:38:38,660 Agent Keaton. 726 00:38:38,684 --> 00:38:41,706 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 727 00:38:41,730 --> 00:38:44,139 All the pain you've been through... 728 00:38:45,081 --> 00:38:46,407 all the pain you've 729 00:38:46,431 --> 00:38:48,810 put the people in your life through... 730 00:38:50,565 --> 00:38:52,587 you're gonna see that it all has honor 731 00:38:52,611 --> 00:38:54,656 when we catch Tal. 732 00:38:56,789 --> 00:38:58,207 See you tomorrow. 733 00:38:58,231 --> 00:39:06,102 ♪ 734 00:39:17,549 --> 00:39:19,464 [DOORBELL RINGS] 735 00:39:26,819 --> 00:39:28,405 What do you want? 736 00:39:28,429 --> 00:39:30,407 Thomas, listen. I... I just wanted... 737 00:39:30,431 --> 00:39:32,433 What do you want, Will? 738 00:39:34,740 --> 00:39:36,239 I understand why you hate me. 739 00:39:36,263 --> 00:39:38,459 You... you need to leave. 740 00:39:38,483 --> 00:39:41,790 But... but working with Shepherd is not easy for me. 741 00:39:43,618 --> 00:39:44,943 After what she did to Laine, 742 00:39:44,967 --> 00:39:47,381 do you know, it crosses my mind every single time 743 00:39:47,405 --> 00:39:48,904 that I look at her. 744 00:39:48,928 --> 00:39:51,297 It's the hardest thing I've ever had to do. 745 00:39:51,321 --> 00:39:54,300 [SOMBER MUSIC] 746 00:39:54,324 --> 00:39:55,476 ♪ 747 00:39:55,500 --> 00:39:58,046 I loved your daughter more than life itself. 748 00:39:59,417 --> 00:40:01,007 And I know you did too. 749 00:40:02,376 --> 00:40:04,615 We share that same grief. 750 00:40:04,639 --> 00:40:06,805 But this is not about Shepherd. 751 00:40:07,686 --> 00:40:09,359 This is about finding the man 752 00:40:09,383 --> 00:40:11,601 that's responsible for all of this. 753 00:40:12,952 --> 00:40:15,605 I am not trying to cause you any pain. 754 00:40:16,564 --> 00:40:18,525 It's just what I have to do. 755 00:40:20,525 --> 00:40:22,195 And I think that if... 756 00:40:23,179 --> 00:40:24,200 I think if you were in my shoes, 757 00:40:24,224 --> 00:40:26,332 you'd make the same choices I did. 758 00:40:26,356 --> 00:40:32,861 ♪ 759 00:40:32,885 --> 00:40:34,495 Will. 760 00:40:39,369 --> 00:40:41,676 Come on inside. Come on. 761 00:40:50,685 --> 00:40:53,403 [LOCK CLANKS, TWISTS] 762 00:40:53,427 --> 00:40:56,406 [TENSE MUSIC] 763 00:40:56,430 --> 00:41:03,481 ♪ 764 00:41:05,395 --> 00:41:06,547 [GRUNTS] 765 00:41:06,571 --> 00:41:08,549 [PANTING] 766 00:41:08,573 --> 00:41:09,593 You have Tal's attention now. 767 00:41:09,617 --> 00:41:10,812 Prove you wanna work for him, 768 00:41:10,836 --> 00:41:12,422 or there will be consequences. 769 00:41:12,446 --> 00:41:14,274 [GRUNTING] 770 00:41:15,449 --> 00:41:20,236 ♪ 52886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.