All language subtitles for Styx.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SDRR

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,916 --> 00:03:27,316 Hallo? 2 00:03:28,041 --> 00:03:29,441 Hallo? 3 00:04:05,166 --> 00:04:07,250 Ik ben de noodarts. Wat is er aan de hand? 4 00:04:07,500 --> 00:04:09,541 Verkeersongeluk. Eén iemand bekneld. 5 00:04:10,458 --> 00:04:14,250 Verder niemand, denk ik. Lastig te zien. 6 00:04:14,583 --> 00:04:16,125 Ik moet bij de patiënt. 7 00:04:18,333 --> 00:04:19,791 Mario, kom even. 8 00:04:24,416 --> 00:04:27,000 Hallo? Hoort u mij? 9 00:04:27,458 --> 00:04:30,375 Pols is zwak, maar regelmatig. Een overlevende. 10 00:04:30,625 --> 00:04:34,125 Dit gaat rond uw nek, ter stabilisering. 11 00:04:34,541 --> 00:04:36,666 Wij komen via de kofferbak. 12 00:04:39,083 --> 00:04:41,083 De deur is open. - Brancard. 13 00:04:41,166 --> 00:04:44,083 1, 2, 3. - Ik heb zijn hoofd. 14 00:04:56,875 --> 00:04:58,208 Succinylcholine. - Hoeveel? 15 00:04:58,333 --> 00:04:59,166 50. 16 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 Begin maar. - Nekband. 17 00:05:08,541 --> 00:05:10,583 Bloeddruk 60 over 40. 18 00:05:27,500 --> 00:05:29,083 Bloeddruk? - 100 over 70. 19 00:05:29,166 --> 00:05:30,500 Hij wordt stabiel. 20 00:05:30,583 --> 00:05:32,541 Hij kan hier weg. 21 00:20:21,750 --> 00:20:24,791 Zeilschip aan bakboord. 22 00:20:24,875 --> 00:20:26,625 Ontvangt u mij? Over. 23 00:20:32,000 --> 00:20:35,083 Zeilboot aan bakboord. 24 00:20:35,166 --> 00:20:36,875 Ontvangt u mij? Over. 25 00:20:44,833 --> 00:20:48,041 Zeilboot, dit is de Pulpca. 26 00:20:48,125 --> 00:20:51,500 22 graden, 35 minuten, 38 seconden noord, 27 00:20:51,833 --> 00:20:56,500 19 graden, 20 minuten, 85 seconden west. Ontvangt u mij? 28 00:20:57,791 --> 00:21:01,208 Pulpca. Dit is Asa Gray. Ik ontvang u luid en duidelijk. 29 00:21:02,083 --> 00:21:03,500 Kanaal 22, graag. 30 00:21:03,708 --> 00:21:05,108 Kanaal 22. 31 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Asa Gray, wat is uw bestemming? 32 00:21:13,333 --> 00:21:16,500 Ik ga naar Ascension. 33 00:21:17,500 --> 00:21:20,000 Nooit van gehoord. 34 00:21:20,791 --> 00:21:27,500 7 graden, 56 minuten zuid, 14 graden, 25 minuten west. 35 00:21:27,875 --> 00:21:31,458 Een klein eiland ten noorden van Sint Helena. 36 00:21:32,625 --> 00:21:35,375 Waarom gaat u daarheen? 37 00:21:37,000 --> 00:21:39,250 Wilde, ongerepte natuur. 38 00:21:39,666 --> 00:21:41,916 Maar het is wel gepland. 39 00:21:43,000 --> 00:21:45,916 Een kunstmatige jungle, ontworpen door Charles Darwin. 40 00:21:46,000 --> 00:21:47,583 Moet geweldig zijn. 41 00:21:47,666 --> 00:21:49,375 Niet echt mijn ding. 42 00:21:49,708 --> 00:21:52,500 Maar ik heb iets minder sentimenteel voor je. 43 00:21:52,750 --> 00:21:55,916 Een weerwaarschuwing. Er komt storm. 44 00:21:56,333 --> 00:21:59,958 Die ligt op je route. Even kijken... 45 00:22:00,416 --> 00:22:01,833 Je kruist hem morgen. 46 00:22:02,416 --> 00:22:06,583 Zware waarschuwing. 1200 UTC, kust van Senegal. 47 00:22:06,666 --> 00:22:10,833 Wind uit het noordoosten, kracht 8, later 9. 48 00:22:11,583 --> 00:22:14,708 Het wordt een natte bedoening. 49 00:22:15,625 --> 00:22:18,125 Dat klinkt niet gezellig. 50 00:22:19,083 --> 00:22:21,708 Wees gerust, wij nemen dezelfde route. 51 00:22:21,791 --> 00:22:24,875 We gaan met 8 knopen zuidwaarts. 52 00:22:24,958 --> 00:22:28,458 Laat maar weten als we kunnen helpen. 53 00:22:28,500 --> 00:22:30,250 Ik ben hier. 54 00:22:30,583 --> 00:22:32,916 Goed te weten. Bedankt. 55 00:22:33,833 --> 00:22:35,541 Geen punt. We houden contact. 56 00:22:35,625 --> 00:22:37,958 Ik wil wel meer weten over die jungle. 57 00:22:38,041 --> 00:22:39,416 Pulpca uit. 58 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 Begrepen. Goede reis, Pulpca. 59 00:22:41,541 --> 00:22:42,941 Asa Gray uit. 60 00:33:28,458 --> 00:33:31,500 Boot in zicht, dit is Asa Gray. 61 00:33:31,583 --> 00:33:35,916 Op positie 20 graden, 09, 652 noord, 62 00:33:36,333 --> 00:33:40,791 22 graden, 07, 919 west. 63 00:33:40,875 --> 00:33:43,166 Geef uw identiteit. Over. 64 00:33:52,500 --> 00:33:55,458 Onbekend schip, dit is Asa Gray. Ontvangt u mij? 65 00:33:55,500 --> 00:33:57,875 Geef uw identiteit. Over. 66 00:34:02,250 --> 00:34:05,666 Ik zit vlak naast jullie. Ontvangt u mij? 67 00:34:12,875 --> 00:34:15,583 Hallo, wie bent u? 68 00:34:59,208 --> 00:35:01,708 Pan-pan, pan-pan, pan-pan. 69 00:35:02,000 --> 00:35:05,416 Alle stations. 70 00:35:05,833 --> 00:35:11,375 Alfa. Sierra. Alfa. Golf. Romeo. Alfa. Yankee. 71 00:35:11,875 --> 00:35:17,458 Op positie 20 graden, 09, 652 noord, 72 00:35:17,666 --> 00:35:22,666 22 graden, 07, 919 west. 73 00:35:23,375 --> 00:35:26,500 Te zwaar beladen schip. Gestrand. 74 00:35:54,208 --> 00:35:58,750 Asa Gray, Asa Gray. Kustwachtstation 0121. 75 00:35:59,083 --> 00:36:01,250 Pan-pan ontvangen. 76 00:36:02,250 --> 00:36:05,750 Kustwacht, hier Asa Gray. 77 00:36:07,583 --> 00:36:11,750 Te zwaar beladen schip, gestrand, in zicht. 78 00:36:12,833 --> 00:36:17,375 Herhaal. Veel mensen aan boord. Wat voor boot? 79 00:36:18,875 --> 00:36:22,541 Een vistrawler. Oud. Stampvol mensen. 80 00:36:24,500 --> 00:36:26,875 Verklaar u nader. U zit op een vissersboot? 81 00:36:26,958 --> 00:36:29,833 U zit op een vistrawler? 82 00:36:30,666 --> 00:36:35,375 Nee. Ik zit op een zeiljacht van 12 meter. 83 00:36:38,916 --> 00:36:42,083 Asa Gray, hebt u of uw bemanning 84 00:36:42,166 --> 00:36:44,500 hierdoor schade geleden? 85 00:36:45,041 --> 00:36:46,166 Nee, ik niet. 86 00:36:46,458 --> 00:36:50,250 Ze liggen op zo'n 150 meter. 87 00:36:50,625 --> 00:36:52,958 Ze drijven, ze varen niet. 88 00:37:00,666 --> 00:37:03,625 Verlaat kanaal 0121. 89 00:37:03,916 --> 00:37:06,791 0386. 90 00:37:08,000 --> 00:37:10,875 0386, begrepen. 91 00:37:31,666 --> 00:37:34,541 Kustwacht, dit is Asa Gray. 92 00:37:36,458 --> 00:37:38,708 Asa Gray, hoeveel bemanningsleden? 93 00:37:38,791 --> 00:37:41,125 Wie heeft de leiding op het schip? 94 00:37:41,791 --> 00:37:44,041 Weet ik niet. Ik heb nog geen contact. 95 00:37:44,125 --> 00:37:46,500 Mijn oproep is onbeantwoord. 96 00:37:47,583 --> 00:37:49,083 Uw schip, Asa Gray. 97 00:37:49,166 --> 00:37:52,333 Hoeveel mensen op uw schip? Begrepen? 98 00:37:54,125 --> 00:37:56,500 Ik. Ik ben alleen. 99 00:37:58,083 --> 00:38:00,083 Nationaliteit? 100 00:38:01,416 --> 00:38:05,125 Kan ik niet zeggen. Verschillende Afrikaanse nationaliteiten, denk ik. 101 00:38:05,875 --> 00:38:08,125 Asa Gray, uw vlag? 102 00:38:08,750 --> 00:38:10,666 Duits. Luister. 103 00:38:10,875 --> 00:38:13,458 Deze mensen hebben hulp nodig. 104 00:38:13,500 --> 00:38:15,208 Dringend. 105 00:38:17,625 --> 00:38:20,708 Begrepen. We zetten een reddingsactie op touw. 106 00:38:21,791 --> 00:38:24,458 Hoelang duurt het voordat u hier bent? 107 00:38:26,333 --> 00:38:28,041 We willen eerst duidelijkheid. 108 00:38:28,125 --> 00:38:30,333 We zijn al bezig. 109 00:38:30,416 --> 00:38:31,875 Ik heb uw coördinaten. 110 00:38:31,958 --> 00:38:33,708 Bedankt voor de melding. 111 00:38:33,791 --> 00:38:35,958 Doe zelf niets. 112 00:38:36,041 --> 00:38:39,416 We roepen u weer op op kanaal 0121. 113 00:38:39,500 --> 00:38:41,208 Kustwacht uit. 114 00:38:41,541 --> 00:38:44,166 Wanneer hoor ik meer? 115 00:39:15,666 --> 00:39:20,125 VISSERSBOOT VOL MET MENSEN GEEN REACTIE 116 00:40:43,666 --> 00:40:46,041 Mayday, Mayday, Asa Gray. 117 00:40:46,125 --> 00:40:48,500 Man overboord. 118 00:40:56,541 --> 00:40:58,833 Asa Gray. Kustwacht. 119 00:40:58,916 --> 00:41:01,083 Noodoproep ontvangen. 120 00:41:01,666 --> 00:41:06,625 Er springen mensen, er vallen mensen van de boot. 121 00:41:07,250 --> 00:41:10,208 Ze liggen in het water. Ze zwemmen. 122 00:41:11,083 --> 00:41:14,500 Maar dat kunnen ze niet. Hoort u mij? 123 00:41:16,708 --> 00:41:18,208 Asa Gray, luister. 124 00:41:18,333 --> 00:41:20,041 Asa Gray, luister. 125 00:41:20,125 --> 00:41:23,125 Hou u erbuiten. Ga uit de weg. 126 00:41:23,416 --> 00:41:25,916 Dit is belangrijk. Hou u erbuiten. 127 00:41:26,125 --> 00:41:28,708 Zeg dat u het begrepen hebt. 128 00:41:37,083 --> 00:41:39,125 Asa Gray. Luister. 129 00:41:39,958 --> 00:41:43,791 Grijp niet in. Onze missie is onderweg. 130 00:41:43,875 --> 00:41:46,708 Uw aanwezigheid lokt chaos uit. 131 00:41:47,000 --> 00:41:49,250 Ze zien u als een reddingsboot. 132 00:41:49,375 --> 00:41:51,166 Maar dat bent u niet. 133 00:42:54,666 --> 00:42:56,166 Geef me je hand. 134 00:42:56,583 --> 00:42:58,333 Pak mijn hand. 135 00:43:18,125 --> 00:43:20,083 De ring. Laat los. 136 00:43:22,375 --> 00:43:23,916 Ik hou je vast. 137 00:44:42,375 --> 00:44:44,208 Hier, pak aan. 138 00:48:37,250 --> 00:48:40,041 Kingsley. Heet je zo? Heet je Kingsley? 139 00:48:45,500 --> 00:48:47,166 Hoor je mij? 140 00:48:56,791 --> 00:48:58,375 Sta op. 141 00:49:16,375 --> 00:49:18,166 Drink dit. Langzaam. 142 00:49:18,625 --> 00:49:20,958 Gewoon drinken. 143 00:49:25,083 --> 00:49:26,541 Kom op. 144 00:49:35,541 --> 00:49:36,958 Kom mee. 145 00:49:43,208 --> 00:49:45,041 Naar beneden. 146 00:49:45,250 --> 00:49:47,041 Ik neem je mee. 147 00:49:53,500 --> 00:49:55,375 Ik ben zo terug. 148 00:50:23,541 --> 00:50:25,750 We gaan samen naar beneden. 149 00:50:26,000 --> 00:50:27,625 Sta op. Oké? 150 00:51:54,666 --> 00:51:57,041 Ik schijn met een lampje in je oog. 151 00:51:59,000 --> 00:52:00,708 Nu het andere. 152 00:56:36,125 --> 00:56:40,500 Medisch rapport Kinsgley, ca. 14 jaar oud 153 00:57:46,000 --> 00:57:48,333 Asa Gray. Kustwacht. 154 00:57:48,833 --> 00:57:51,333 Asa Gray. Kustwacht. 155 00:57:51,625 --> 00:57:55,375 Uw situatie is doorgegeven aan de scheepvaartbegeleiding. 156 00:57:55,458 --> 00:57:57,625 Er is hulp onderweg. 157 00:57:58,083 --> 00:57:59,583 Dit is Asa Gray. 158 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 We zijn nu 10 uur verder. 159 00:58:02,083 --> 00:58:04,416 De situatie is alarmerend. 160 00:58:04,791 --> 00:58:08,500 Uitdroging, problemen met hart en bloedvaten, 161 00:58:08,541 --> 00:58:10,750 infecties, chemische brandwonden. 162 00:58:11,000 --> 00:58:12,791 Zeer ernstig. 163 00:58:15,000 --> 00:58:18,750 Asa Gray. Hoe weet u dat? 164 00:58:20,125 --> 00:58:22,000 Ik ben arts. 165 00:58:24,500 --> 00:58:26,833 Hebt u contact gehad? 166 00:58:27,791 --> 00:58:31,916 Er is één iemand hier onder mijn medisch toezicht. 167 00:58:33,833 --> 00:58:37,416 Hebt u een van de slachtoffers aan boord? 168 00:58:38,083 --> 00:58:40,500 Ja. Een jongen. 169 00:58:44,333 --> 00:58:45,250 Bevestig. 170 00:58:45,375 --> 00:58:49,750 Is een van de slachtoffers nu bij u aan boord? 171 00:58:50,833 --> 00:58:53,000 Bevestigd. Een jongen. 172 00:58:54,958 --> 00:58:57,708 Sommigen zijn overboord gevallen of gesprongen. 173 00:58:57,791 --> 00:59:00,125 Ze zijn verdronken. 174 00:59:01,708 --> 00:59:04,833 Asa Gray, u bent niet bij machte om in te grijpen. 175 00:59:04,916 --> 00:59:07,375 U bent alleen. Uw boot is te klein. 176 00:59:07,458 --> 00:59:10,125 U brengt uzelf in groot gevaar. 177 00:59:10,208 --> 00:59:13,208 En uw actie veroorzaakt extra chaos. 178 00:59:13,333 --> 00:59:17,041 Zodra u dichterbij komt, ontstaat er paniek. 179 00:59:17,125 --> 00:59:19,125 Dan springen er nog meer. 180 00:59:19,208 --> 00:59:21,333 Levensgevaarlijk. 181 00:59:21,708 --> 00:59:22,708 Luister. 182 00:59:22,791 --> 00:59:26,916 Hoe kan ik zeker weten dat u in actie komt als ik vertrek? 183 00:59:27,000 --> 00:59:28,400 Over. 184 00:59:29,458 --> 00:59:31,083 Asa Gray. Ik herhaal. 185 00:59:31,166 --> 00:59:32,708 Blijf weg. 186 00:59:32,791 --> 00:59:34,375 Er is hulp onderweg. 187 00:59:34,458 --> 00:59:38,750 Asa Gray, bevestig dit, en dat u hieraan gehoor geeft. 188 00:59:38,833 --> 00:59:41,166 Over. Kustwacht uit. 189 00:59:41,916 --> 00:59:45,250 Bevestigd. Maar ik ga niet weg. Asa Gray uit. 190 01:00:46,625 --> 01:00:48,916 Ik moet afstand nemen van de boot. 191 01:00:49,375 --> 01:00:50,775 Draaien. 192 01:01:07,083 --> 01:01:10,916 Nee. We kunnen er niet heen. Mijn boot is te klein. 193 01:01:11,625 --> 01:01:13,250 Draaien. 194 01:01:16,916 --> 01:01:19,208 Als ik dichterbij kom, springen mensen overboord. 195 01:01:19,333 --> 01:01:20,583 U moet. - Nee. 196 01:01:20,666 --> 01:01:23,833 Ik wacht op echte hulp. Het is te gevaarlijk. 197 01:01:27,500 --> 01:01:29,041 Geef me de sleutel. 198 01:02:02,208 --> 01:02:03,608 Alsjeblieft. 199 01:02:06,416 --> 01:02:07,875 Alsjeblieft. 200 01:02:44,708 --> 01:02:46,108 Toe. 201 01:02:58,000 --> 01:02:59,458 De boot is lek. 202 01:03:17,666 --> 01:03:19,375 Mayday. 203 01:03:19,458 --> 01:03:21,541 Dit is Asay Gray op positie 204 01:03:21,625 --> 01:03:25,250 20 graden, 9 minuten, 23 seconden noord, 205 01:03:25,875 --> 01:03:30,375 22 graden, 8 minuten, 31 seconden west. 206 01:03:30,541 --> 01:03:31,941 Over. 207 01:03:43,833 --> 01:03:45,875 Mayday. 208 01:03:45,958 --> 01:03:49,625 Dit is Asa Gray met een SOS-signaal. 209 01:04:34,708 --> 01:04:38,000 Mayday. Dit is Asa Gray. 210 01:04:38,583 --> 01:04:41,375 Ik zie meerdere schepen op de AIS. 211 01:04:41,458 --> 01:04:43,000 Dit is een oproep aan u. 212 01:04:43,083 --> 01:04:45,125 Een boot dreigt te zinken. 213 01:04:45,541 --> 01:04:48,208 Tientallen mensen komen om. Help. 214 01:04:48,333 --> 01:04:49,733 Over. 215 01:06:13,208 --> 01:06:15,833 Pulpca voor Asa Gray. 216 01:06:16,083 --> 01:06:19,250 We hebben uw noodoproep ontvangen. Begrepen? 217 01:06:22,708 --> 01:06:25,583 Pulpca voor Asa Gray. Ontvangt u mij? Over. 218 01:06:25,958 --> 01:06:27,458 Kom helpen. 219 01:06:27,500 --> 01:06:29,416 Asa Gray, wie is dat? 220 01:06:29,500 --> 01:06:31,125 Kom helpen. 221 01:06:34,625 --> 01:06:37,500 Pulpca voor Asa Gray. Wat gebeurt er? 222 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 Waar is de schipper? 223 01:06:39,083 --> 01:06:41,375 Wat gebeurt er? 224 01:06:42,083 --> 01:06:43,750 Pulpca. Goddank. 225 01:06:44,333 --> 01:06:45,733 Een schip. 226 01:06:46,125 --> 01:06:48,083 Een vistrawler. Vluchtelingen. 227 01:06:48,166 --> 01:06:50,041 Veel te veel mensen. 228 01:06:50,125 --> 01:06:52,708 Het schip dreigt te zinken. 229 01:06:53,125 --> 01:06:58,208 Ik herhaal. Vele levens zijn in gevaar. 230 01:06:58,458 --> 01:07:01,375 Er is onmiddellijk hulp nodig. 231 01:07:11,250 --> 01:07:12,375 Pulpca. 232 01:07:12,708 --> 01:07:15,041 Deze mensen hebben hulp nodig. 233 01:07:20,541 --> 01:07:24,458 Helaas heeft ons bedrijf hier strenge regels voor. 234 01:07:24,791 --> 01:07:26,500 Het spijt me. 235 01:07:35,083 --> 01:07:37,750 Pulpca, deze mensen gaan dood. 236 01:07:38,416 --> 01:07:39,816 Over. 237 01:07:53,375 --> 01:07:54,775 Pulpca. 238 01:07:58,333 --> 01:08:01,708 Asa Gray. Ik wil mijn baan niet verliezen. 239 01:08:05,500 --> 01:08:09,083 Pulpca. Je moet. Het is je plicht. 240 01:08:46,625 --> 01:08:48,500 Is dat de hulp? 241 01:08:52,916 --> 01:08:54,541 Ik zie geen hulp. 242 01:09:13,500 --> 01:09:15,208 Mijn zus is daar. 243 01:09:15,958 --> 01:09:18,708 Ik weet niet of ze nog leeft. 244 01:09:29,375 --> 01:09:30,775 Zeg eens wat. 245 01:09:33,625 --> 01:09:35,541 Zeg alsjeblieft wat. 246 01:09:39,333 --> 01:09:40,833 Zeg iets. 247 01:09:41,541 --> 01:09:42,941 Geef antwoord. 248 01:10:11,333 --> 01:10:13,958 Je kunt mijn zus helpen. 249 01:11:12,250 --> 01:11:13,875 Kingsley. 250 01:12:23,500 --> 01:12:25,083 Ben je niet goed wijs? 251 01:12:28,458 --> 01:12:30,375 Wat doe je? 252 01:12:34,083 --> 01:12:36,958 Je gooit me niet van mijn boot af. Hoor je? 253 01:12:37,041 --> 01:12:39,666 Je gooit me niet eraf. Kijk me aan. 254 01:12:40,583 --> 01:12:42,000 Shit. 255 01:13:06,041 --> 01:13:07,441 Ik heb... 256 01:13:07,750 --> 01:13:09,875 Ik heb geen antwoorden voor je. 257 01:13:11,375 --> 01:13:13,166 Ik heb niets te zeggen. 258 01:13:15,875 --> 01:13:17,791 Ik weet niet wat ik moet doen. 259 01:13:19,250 --> 01:13:21,000 Ik weet het niet. 260 01:13:27,875 --> 01:13:29,500 Help 261 01:17:00,791 --> 01:17:03,375 Mayday. 262 01:17:03,625 --> 01:17:05,250 Noodsignaal. 263 01:17:06,500 --> 01:17:08,708 Dit is zeiljacht Asa Gray. 264 01:17:10,458 --> 01:17:13,041 De boot is verloren. 265 01:17:16,750 --> 01:17:18,916 Asa Gray zinkt. Over. 266 01:17:30,708 --> 01:17:32,500 Mayday. 267 01:17:32,541 --> 01:17:35,625 Alle stations. 268 01:17:36,875 --> 01:17:40,458 Dit is Asa Gray in nood. 269 01:17:42,583 --> 01:17:48,083 Alfa. Sierra. Alfa. Golf. Romeo. Alfa. Yankee. 270 01:17:49,083 --> 01:17:53,500 Op positie 20 graden, 9 minuten, 28 seconden noord, 271 01:17:53,541 --> 01:17:57,916 22 graden, 9 minuten, 29 seconden west. 272 01:17:59,666 --> 01:18:01,066 Ik herhaal. 273 01:18:01,500 --> 01:18:05,000 Zeiljacht Asa Gray is zinkende. Over. 274 01:18:12,000 --> 01:18:16,041 Asa Gray. Kustwacht. Noodsignaal ontv... 275 01:20:39,416 --> 01:20:41,708 Leeg. 276 01:21:01,708 --> 01:21:03,108 Weg. 277 01:21:04,000 --> 01:21:05,708 Ze zijn verdwenen. 278 01:26:40,875 --> 01:26:44,083 In nood. 350 personen aan boord. 279 01:26:44,333 --> 01:26:47,666 201751 noord, 280 01:26:48,250 --> 01:26:51,541 231937 oost. 281 01:26:51,958 --> 01:26:53,958 500 personen aan boord. 282 01:26:54,125 --> 01:26:57,500 Eastern Atlantic. Een schip in nood. 283 01:26:57,708 --> 01:26:59,500 Op 018. 284 01:26:59,666 --> 01:27:02,500 350 personen aan boord. - 160 personen aan boord. 285 01:27:02,666 --> 01:27:04,791 Herhaal. Schepen in nood. 286 01:27:04,875 --> 01:27:07,250 Onmiddellijke hulp is nodig. 287 01:27:07,375 --> 01:27:11,041 East Atlantic. 350 personen aan boord. 288 01:27:12,333 --> 01:27:15,583 Herhaal. Schepen in nood. Help indien mogelijk. 289 01:27:28,833 --> 01:27:30,750 Ik doe heel voorzichtig. 290 01:27:31,375 --> 01:27:32,775 Oké. 291 01:27:41,333 --> 01:27:43,833 Ik heb wat formulieren voor u. 292 01:27:46,750 --> 01:27:48,416 Luistert u? 293 01:27:51,625 --> 01:27:54,000 U moet wel goed opletten. 294 01:27:54,125 --> 01:27:55,791 Vul deze formulieren in. 295 01:27:55,875 --> 01:27:58,458 Lees ze heel goed door. 296 01:27:58,791 --> 01:28:00,875 We willen alle details. 297 01:28:03,458 --> 01:28:05,500 Hoort u mij? 298 01:28:07,000 --> 01:28:08,916 Begrijpt u mij? 299 01:28:11,750 --> 01:28:14,041 U bent nu deel van een onderzoek. 300 01:34:12,666 --> 01:34:15,875 Ondertitels: Sub-Ti, Londen 19744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.