All language subtitles for Station 19 s02e12 When It Rains, It Pours.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,210 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,500 Jenna, this is my friend Andy. 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,960 Medic One. I'm considering going for it. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,000 You got my support. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,080 What happened between us the other day 6 00:00:09,080 --> 00:00:10,460 can never happen again. 7 00:00:10,460 --> 00:00:11,710 So now you're having second thoughts? 8 00:00:11,710 --> 00:00:12,920 I kept quiet, and you couldn't, 9 00:00:12,920 --> 00:00:14,290 and now I have to answer for it to your peers. 10 00:00:14,290 --> 00:00:15,880 They're my friends. They're my subordinates! 11 00:00:15,880 --> 00:00:17,960 Reggie: You have to celebrate the closing. 12 00:00:17,960 --> 00:00:20,420 It's my call. No, you're too close to this. The call is mine. 13 00:00:20,420 --> 00:00:22,500 You're my best friend, but she's my world. 14 00:00:22,500 --> 00:00:24,460 I don't need you to talk to me ever again. 15 00:00:24,460 --> 00:00:27,580 I want you settled down with a family of your own. 16 00:00:27,580 --> 00:00:29,500 I may just have to go on a few dates. 17 00:00:31,120 --> 00:00:33,000 Andy: When the danger's coming at you, 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,380 you need to make a choice. 19 00:00:34,380 --> 00:00:35,920 [ Siren wails, horn blares ] 20 00:00:35,920 --> 00:00:37,500 Where do you focus? 21 00:00:37,500 --> 00:00:38,790 ♪ I got that sunshine in my pocket ♪ 22 00:00:38,790 --> 00:00:40,210 Everything all right? 23 00:00:40,210 --> 00:00:41,620 Uh, yeah. Yeah, I'm sorry. 24 00:00:41,620 --> 00:00:43,080 It's a reflex. It's okay. 25 00:00:43,080 --> 00:00:44,790 Your mom told me all about what you do. 26 00:00:44,790 --> 00:00:45,960 What made you choose firefighting? 27 00:00:45,960 --> 00:00:47,210 How do you proceed? 28 00:00:47,210 --> 00:00:48,750 I don't know if I chose firefighting 29 00:00:48,750 --> 00:00:50,540 or it chose me. 30 00:00:50,540 --> 00:00:52,000 Either way, is it your endgame? 31 00:00:52,000 --> 00:00:53,580 Do you run? Uh, what do you mean? 32 00:00:53,580 --> 00:00:55,750 Do you hide? Woman: I mean, realistically, 33 00:00:55,750 --> 00:00:58,330 how much longer can you be in the firefighting business? 34 00:00:58,330 --> 00:00:59,920 Or do you stand your ground and commit? 35 00:00:59,920 --> 00:01:01,580 It's not a business. It's my job. 36 00:01:01,580 --> 00:01:03,580 Your mom said you had other ambitions. 37 00:01:03,580 --> 00:01:05,580 I mean, not that there's anything wrong with fighting fires. 38 00:01:05,580 --> 00:01:07,120 No, no, there is not. 39 00:01:07,120 --> 00:01:08,750 But you've got other options, right? 40 00:01:08,750 --> 00:01:11,250 Why would I need other options? 41 00:01:11,250 --> 00:01:14,000 I mean, you're not gonna fight fires forever. 42 00:01:14,000 --> 00:01:15,380 At some point, you're gonna want to settle 43 00:01:15,380 --> 00:01:17,250 into something a little...safer. 44 00:01:17,250 --> 00:01:18,790 Uh, did my mom mention that, too? 45 00:01:18,790 --> 00:01:20,790 She's such a force, an icon. 46 00:01:20,790 --> 00:01:22,290 A true inspiration. 47 00:01:22,290 --> 00:01:23,040 What is it like being her son? 48 00:01:23,040 --> 00:01:23,920 I love her. 49 00:01:23,920 --> 00:01:25,210 -Love her. -Love her. 50 00:01:25,210 --> 00:01:27,330 I would love to get to -- Check, right? 51 00:01:27,330 --> 00:01:28,330 Check? 52 00:01:28,330 --> 00:01:29,620 ♪ So bad ♪ 53 00:01:29,620 --> 00:01:31,750 ♪ I gotta have it, yeah, have it, have it ♪ 54 00:01:31,750 --> 00:01:32,880 ♪ Oh, yeah ♪ 55 00:01:32,880 --> 00:01:33,920 ♪ I love... ♪ 56 00:01:33,920 --> 00:01:36,120 Reggie: Whoo! [ Laughs ] 57 00:01:36,120 --> 00:01:38,880 Oh! [ Chuckles ] 58 00:01:38,880 --> 00:01:39,830 Easy -- the coffee! 59 00:01:39,830 --> 00:01:41,170 Ah, who cares? 60 00:01:41,170 --> 00:01:43,250 Well, you will when you taste it. 61 00:01:43,250 --> 00:01:44,580 Mm. 62 00:01:44,580 --> 00:01:46,710 I used my travel milk frother. 63 00:01:46,710 --> 00:01:47,790 Mm. [ Slurps ] 64 00:01:47,790 --> 00:01:49,620 Mmm! See? 65 00:01:49,620 --> 00:01:51,960 Maybe I should invest in a heavy-duty one for the condo 66 00:01:51,960 --> 00:01:54,750 so we can sip this caffeinated decadence 67 00:01:54,750 --> 00:01:56,250 over nightly sunsets. 68 00:01:58,710 --> 00:02:00,920 Pruitt. Oh, I'm sorry. That was forward. 69 00:02:00,920 --> 00:02:03,250 No, no, I appreciate you being direct. 70 00:02:03,250 --> 00:02:05,420 And so I will be, too. 71 00:02:05,420 --> 00:02:07,710 I have no interest in watching sunsets every night 72 00:02:07,710 --> 00:02:09,040 from your condo. 73 00:02:09,040 --> 00:02:10,750 Oh, all right. Then, uh -- 74 00:02:10,750 --> 00:02:13,710 I want to watch them with you, 75 00:02:13,710 --> 00:02:16,540 but I want to do it from cruise ships. 76 00:02:16,540 --> 00:02:20,000 Alaska. Tahiti. Greece. 77 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 Or from my son's house in Oregon. 78 00:02:22,500 --> 00:02:25,710 Have you ever seen an Oregon sunset? 79 00:02:25,710 --> 00:02:26,790 I have not. 80 00:02:26,790 --> 00:02:29,790 They are breathtaking. 81 00:02:29,790 --> 00:02:32,620 Seattle FD has, uh, 82 00:02:32,620 --> 00:02:35,330 been my life for a really long time. 83 00:02:35,330 --> 00:02:37,710 It's also kept me tied down here. 84 00:02:37,710 --> 00:02:41,080 Well, then, maybe it's time for you to free yourself up. 85 00:02:41,080 --> 00:02:42,500 [ Chuckles lightly ] 86 00:02:42,500 --> 00:02:47,170 Hawaii Air runs a 7:45 flight to Kauai. 87 00:02:47,170 --> 00:02:49,040 Let's hop it. [ Scoffs ] 88 00:02:49,040 --> 00:02:51,460 Celebrate you selling the house. Uh -- [ Sighs ] 89 00:02:51,460 --> 00:02:52,880 [ Door opens ] Andy: Hey, Dad? 90 00:02:52,880 --> 00:02:53,920 [ Door closes ] You got a minute? I was just -- 91 00:02:53,920 --> 00:02:55,000 M'ija. Oh. 92 00:02:56,540 --> 00:02:58,120 Hi. Hello. 93 00:02:58,120 --> 00:02:59,120 Hi. 94 00:02:59,120 --> 00:03:01,250 Uh, uh, this is Reggie. 95 00:03:01,250 --> 00:03:02,880 Real estate agent Reggie? 96 00:03:02,880 --> 00:03:04,620 [ Chuckles nervously ] 97 00:03:04,620 --> 00:03:06,830 You must be Andy. 98 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 Pleasure. 99 00:03:07,830 --> 00:03:09,540 Yes. 100 00:03:09,540 --> 00:03:10,620 I was just swinging by 101 00:03:10,620 --> 00:03:12,330 to see the old place one last time. 102 00:03:12,330 --> 00:03:15,120 I didn't realize you were...busy. 103 00:03:15,120 --> 00:03:17,420 [ Chuckles ] Stay for coffee? 104 00:03:17,420 --> 00:03:19,290 Reggie brought her milk frother. 105 00:03:19,290 --> 00:03:21,580 No, no time for frothing. 106 00:03:21,580 --> 00:03:23,000 Work time. Shift time. 107 00:03:23,000 --> 00:03:25,120 Don't wanna be late. Okay, bye! 108 00:03:25,120 --> 00:03:28,620 [ Door opens, closes ] 109 00:03:28,620 --> 00:03:30,380 [ Sneezes ] 110 00:03:30,380 --> 00:03:32,580 That didn't sound like a "where's the fluffy cat" sneeze. 111 00:03:32,580 --> 00:03:34,250 It sounded like an "I'm patient zero 112 00:03:34,250 --> 00:03:35,830 and need to go home right now" sneeze. 113 00:03:35,830 --> 00:03:39,040 No, it was just a regular textbook sneeze, sneeze. 114 00:03:39,040 --> 00:03:40,170 [ Sneezes ] 115 00:03:40,170 --> 00:03:41,500 [ Sighs ] You should go. 116 00:03:41,500 --> 00:03:42,750 No, I don't want to go home. 117 00:03:42,750 --> 00:03:45,250 I still have one of Ripley's T-shirts there. 118 00:03:45,250 --> 00:03:46,790 Okay? Oh, God. 119 00:03:46,790 --> 00:03:48,420 He accidentally left it, 120 00:03:48,420 --> 00:03:50,380 and, oh, my God, it smells so good, 121 00:03:50,380 --> 00:03:51,960 but now I don't know what to do with it, 122 00:03:51,960 --> 00:03:54,170 and if I go, I have to decide. 123 00:03:54,170 --> 00:03:56,750 Deciding sounds... important. 124 00:03:56,750 --> 00:03:57,830 Yeah. Yeah. 125 00:03:57,830 --> 00:04:00,540 So you should go home to decide. 126 00:04:00,540 --> 00:04:03,210 Okay, if I give the T-shirt back, we have to talk, 127 00:04:03,210 --> 00:04:04,540 and I'm not sure I'm ready for that, 128 00:04:04,540 --> 00:04:06,580 because he might say the thing that he didn't want to say 129 00:04:06,580 --> 00:04:07,920 before when we fought, 130 00:04:07,920 --> 00:04:09,460 and I'm afraid I might not want to hear it. 131 00:04:09,460 --> 00:04:10,710 Okay? 132 00:04:10,710 --> 00:04:12,250 And I might say something that I don't mean to say, 133 00:04:12,250 --> 00:04:13,330 but I don't want to throw the shirt out, either, 134 00:04:13,330 --> 00:04:14,580 because did I mention -- 135 00:04:14,580 --> 00:04:16,290 did I mention how good it smells? 136 00:04:16,290 --> 00:04:20,330 You know, letting go can be really hard sometimes. 137 00:04:20,330 --> 00:04:22,040 Okay. You know, a-and the longer that you're in it, 138 00:04:22,040 --> 00:04:23,460 the deeper the commitment, 139 00:04:23,460 --> 00:04:25,620 and that -- that can be even harder. 140 00:04:25,620 --> 00:04:28,330 You're saying I should -- I should toss the shirt. 141 00:04:28,330 --> 00:04:31,000 Or toss... Or toss Ripley? 142 00:04:31,000 --> 00:04:32,540 No, hang on. It was just one fight. 143 00:04:32,540 --> 00:04:34,000 Now you think we should break up. 144 00:04:34,000 --> 00:04:35,290 That's -- That's not what I'm saying. 145 00:04:35,290 --> 00:04:37,790 Okay, you know what? You talk in circles, Freckles. 146 00:04:39,330 --> 00:04:41,460 It's confusing for a woman with a fever. 147 00:04:41,460 --> 00:04:43,040 [ Sneezes ] 148 00:04:43,040 --> 00:04:45,000 Hughes, go home before you infect this entire place. 149 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 What? Captain's orders. 150 00:04:47,000 --> 00:04:50,620 Montgomery, sanitize. 151 00:04:50,620 --> 00:04:53,750 ♪♪ 152 00:04:53,750 --> 00:04:54,830 [ Sneezes ] 153 00:04:56,420 --> 00:04:59,040 And they were cuddly, he was in his bathrobe, 154 00:04:59,040 --> 00:05:01,710 there was chest hair, and a milk frother. 155 00:05:01,710 --> 00:05:02,920 Nice! Go, Captain! 156 00:05:02,920 --> 00:05:04,250 I mean, if it makes him happy. 157 00:05:04,250 --> 00:05:05,920 No. No, no, no, no, no, not -- not nice. 158 00:05:05,920 --> 00:05:07,170 Not sweet. Frothing. 159 00:05:07,170 --> 00:05:09,620 There was naked milk frothing! 160 00:05:09,620 --> 00:05:12,250 You actually walked in on them frothing away? 161 00:05:12,250 --> 00:05:13,880 Well, it was after, but... 162 00:05:13,880 --> 00:05:16,540 I think it's great that he has a sunset companion at his age. 163 00:05:16,540 --> 00:05:19,330 Did I mention she was wearing his Station 19 crew shirt? 164 00:05:19,330 --> 00:05:20,880 Ooh, that's not cool. Crew shirts are sacred. 165 00:05:20,880 --> 00:05:22,460 That changes everything. 166 00:05:22,460 --> 00:05:24,250 I should get my mom to set him up. 167 00:05:24,250 --> 00:05:26,290 None of her picks would put on a firefighting shirt, 168 00:05:26,290 --> 00:05:29,080 because they're definitely not into firefighting. 169 00:05:29,080 --> 00:05:30,210 How many you up to now? 170 00:05:30,210 --> 00:05:31,710 I'm three for three. 171 00:05:31,710 --> 00:05:33,460 I got another one tomorrow. 172 00:05:33,460 --> 00:05:35,000 And the sooner I get through her setups, 173 00:05:35,000 --> 00:05:36,580 the sooner I'll hold up my end of the bargain, 174 00:05:36,580 --> 00:05:38,040 then she'll have to hold up hers. 175 00:05:38,040 --> 00:05:39,540 [ Laughs ] That'll happen. 176 00:05:39,540 --> 00:05:40,540 Yemi! 177 00:05:40,540 --> 00:05:41,960 Hey, Gibson! 178 00:05:41,960 --> 00:05:43,170 What is my little sister doing here? 179 00:05:43,170 --> 00:05:45,540 Oh, you know. Thought I'd just come by, 180 00:05:45,540 --> 00:05:47,580 see the place, laugh at you. 181 00:05:47,580 --> 00:05:49,210 [ Laughs ] Yeah. 182 00:05:49,210 --> 00:05:50,920 Definitely gonna do some of that. 183 00:05:50,920 --> 00:05:53,920 ♪♪ 184 00:05:53,920 --> 00:05:56,120 [ Sander scraping ] 185 00:05:56,120 --> 00:05:58,580 You know, typically, you don't have to sand quite so, uh... 186 00:05:58,580 --> 00:05:59,380 forcefully. 187 00:06:04,120 --> 00:06:05,790 Keep that up, you might start a fire. 188 00:06:05,790 --> 00:06:08,290 Some places are sacred, you know? Mm-hmm. 189 00:06:08,290 --> 00:06:10,750 Like this -- this is our station. Yeah. 190 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 And a giant RV just slammed right into it. 191 00:06:13,250 --> 00:06:15,290 Or like my house and my dad. 192 00:06:15,290 --> 00:06:17,380 Real Estate Reggie just slammed into that! 193 00:06:18,960 --> 00:06:20,250 I walked in on him 194 00:06:20,250 --> 00:06:23,380 with his lady friend this morning, and... 195 00:06:23,380 --> 00:06:25,960 [ Stifled chuckle ] ...I wasn't prepared to start my day like that. 196 00:06:25,960 --> 00:06:27,750 [ Laughing ] 197 00:06:27,750 --> 00:06:29,120 You think this is funny? 198 00:06:29,120 --> 00:06:31,210 Well... 199 00:06:31,210 --> 00:06:32,790 Your reaction is funny. 200 00:06:32,790 --> 00:06:34,210 [ Laughing continues ] 201 00:06:34,210 --> 00:06:35,620 Stop laughing. 202 00:06:35,620 --> 00:06:36,920 Stop. 203 00:06:36,920 --> 00:06:38,170 I'm sorry. I'm trying. 204 00:06:38,170 --> 00:06:40,710 Just cut him some slack, all right? 205 00:06:40,710 --> 00:06:41,790 Your dad's living his life. 206 00:06:41,790 --> 00:06:43,120 She was wearing his crew shirt. 207 00:06:45,540 --> 00:06:46,540 Hey, now. 208 00:06:49,120 --> 00:06:50,620 [ Sighs ] 209 00:06:50,620 --> 00:06:52,540 [ Chuckles ] 210 00:06:52,540 --> 00:06:55,380 I forgot all about these. 211 00:06:55,380 --> 00:06:56,420 What? 212 00:06:56,420 --> 00:06:58,750 These -- These pencil marks. 213 00:06:58,750 --> 00:07:01,750 When I used to visit my dad here as a kid, 214 00:07:01,750 --> 00:07:03,830 he'd measure my height. 215 00:07:03,830 --> 00:07:06,210 He told me that I had to be this height 216 00:07:06,210 --> 00:07:08,670 before he would seriously consider me to be a firefighter. 217 00:07:08,670 --> 00:07:10,500 "A" for "Andy," "R" for "Ryan." 218 00:07:10,500 --> 00:07:12,540 He would tag along sometimes. 219 00:07:12,540 --> 00:07:14,580 He always liked recording how much taller he was than me. 220 00:07:16,120 --> 00:07:17,830 Well, you've grown up a lot since then. 221 00:07:19,670 --> 00:07:21,790 Except for when it comes to your dad. 222 00:07:21,790 --> 00:07:24,830 [ Chuckling ] Or your truly terrible sanding. 223 00:07:24,830 --> 00:07:26,670 Oh! [ Laughs ] 224 00:07:26,670 --> 00:07:28,750 [ Indistinct talking ] 225 00:07:28,750 --> 00:07:31,540 Oh, great! Warren, I was hoping to find you. You got a minute? 226 00:07:31,540 --> 00:07:33,000 Uh, it's gonna have to be on the move. 227 00:07:33,000 --> 00:07:35,540 I'm already running late. All right. 228 00:07:35,540 --> 00:07:36,790 I was talking to my friend the other night -- 229 00:07:36,790 --> 00:07:38,120 a coworker, actually. 230 00:07:38,120 --> 00:07:39,540 She just got EMT-certified 231 00:07:39,540 --> 00:07:41,460 and was saying how much it's helped her on the job. 232 00:07:41,460 --> 00:07:43,210 Got me thinking, since you were a doctor, 233 00:07:43,210 --> 00:07:44,170 maybe you could help me... 234 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 [ Chuckles ] Sorry. 235 00:07:45,170 --> 00:07:46,620 As much as I would love to, 236 00:07:46,620 --> 00:07:48,880 I am on a really tight schedule right now -- 237 00:07:48,880 --> 00:07:50,040 prepping for Medic One, 238 00:07:50,040 --> 00:07:51,670 just took my physical during lunch, 239 00:07:51,670 --> 00:07:53,120 and, uh, now I'm late, 240 00:07:53,120 --> 00:07:54,790 and I really don't have time for this conversation. 241 00:07:55,620 --> 00:07:56,880 Well... 242 00:07:56,880 --> 00:07:58,960 But, uh, I am sure that there are 243 00:07:58,960 --> 00:08:00,460 plenty of people around here 244 00:08:00,460 --> 00:08:02,670 who can lend a hand, you know, like, uh -- 245 00:08:02,670 --> 00:08:04,330 hey, like Andy. 246 00:08:04,330 --> 00:08:05,710 Just -- Just ask her. 247 00:08:07,920 --> 00:08:10,080 Talk to Andy. Right. 248 00:08:12,040 --> 00:08:14,040 [ Door opens ] 249 00:08:14,040 --> 00:08:17,830 ♪♪ 250 00:08:17,830 --> 00:08:19,330 [ Sneezes ] 251 00:08:19,330 --> 00:08:22,540 ♪♪ 252 00:08:22,540 --> 00:08:25,290 [ Thunder rumbles ] 253 00:08:28,750 --> 00:08:31,540 [ Thunder rumbles ] 254 00:08:34,790 --> 00:08:37,790 [ Ringing ] 255 00:08:37,790 --> 00:08:39,620 Travis: Leave a message at the tone. Thanks. 256 00:08:39,620 --> 00:08:41,500 [ Beep ] Montgomery, this is your fault. 257 00:08:41,500 --> 00:08:43,290 I'm blaming you. 258 00:08:43,290 --> 00:08:44,790 I ran into Ripley on my way out, 259 00:08:44,790 --> 00:08:46,170 and I sneezed in his face, 260 00:08:46,170 --> 00:08:47,710 and all I wanted to do was yell "T-shirt." 261 00:08:47,710 --> 00:08:48,920 I-I don't know. 262 00:08:48,920 --> 00:08:49,790 If he and I can't even talk to each other, 263 00:08:49,790 --> 00:08:50,790 then maybe you're right. 264 00:08:50,790 --> 00:08:53,460 Maybe we should break up. 265 00:08:53,460 --> 00:08:55,500 I-I cannot believe you are not answering your phone 266 00:08:55,500 --> 00:08:57,670 when I need you to talk me off my fever ledge. 267 00:08:57,670 --> 00:08:59,420 You're a jerk. 268 00:08:59,420 --> 00:09:01,210 [ Sneezes ] 269 00:09:07,000 --> 00:09:08,540 I hate you. 270 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 [ Groaning loudly ] Ohh! 271 00:09:18,000 --> 00:09:19,830 You okay? 272 00:09:19,830 --> 00:09:21,620 No, I am not okay, Josh. 273 00:09:21,620 --> 00:09:23,290 How much further? 274 00:09:23,290 --> 00:09:25,420 We're 12 minutes from the hospital, tops. 275 00:09:25,420 --> 00:09:26,960 I'm using the GPS. I'm taking the side roads. 276 00:09:26,960 --> 00:09:28,210 [ Tire pops, air hisses ] 277 00:09:28,210 --> 00:09:29,710 Oh, God. Oh, God. 278 00:09:29,710 --> 00:09:31,250 Aah! Aah! 279 00:09:31,250 --> 00:09:34,250 ♪♪ 280 00:09:34,250 --> 00:09:36,420 Aah! Aah! 281 00:09:36,420 --> 00:09:38,540 [ Groans ] 282 00:09:38,540 --> 00:09:41,710 ♪♪ 283 00:09:41,710 --> 00:09:45,000 [ Siren wailing ] 284 00:09:45,000 --> 00:09:47,920 [ Horn honking ] 285 00:09:51,670 --> 00:09:53,960 [ Brakes screech ] 286 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 ♪♪ 287 00:09:56,080 --> 00:09:57,540 Vic: Hold on! I'll help you! 288 00:09:57,540 --> 00:09:58,830 Just hold on! 289 00:09:58,830 --> 00:10:00,790 [ Cellphone beeps ] 290 00:10:00,790 --> 00:10:02,920 [ Ringing ] 291 00:10:07,380 --> 00:10:09,040 [ Tank thuds ] 292 00:10:09,040 --> 00:10:11,380 [ Ringing continues ] 293 00:10:11,380 --> 00:10:13,670 Aw, damn it! 294 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 [ Sighs ] 295 00:10:14,670 --> 00:10:16,210 Of course it's dead. 296 00:10:16,210 --> 00:10:19,620 [ Breathing heavily ] 297 00:10:19,620 --> 00:10:24,250 ♪♪ 298 00:10:24,250 --> 00:10:26,080 [ Flare ignites ] 299 00:10:26,080 --> 00:10:27,380 [ Door opens, Josh groans ] 300 00:10:27,380 --> 00:10:29,420 Sir! Sir, don't move! 301 00:10:29,420 --> 00:10:31,290 You've been in an accident. Is your shoulder hurt? 302 00:10:31,290 --> 00:10:32,880 Aah! I'm okay. You got to help my wife. 303 00:10:32,880 --> 00:10:35,210 A possible torn rotator or dislocation. 304 00:10:35,210 --> 00:10:36,620 Did you hit your head? Can you tell me your name? 305 00:10:36,620 --> 00:10:37,960 Josh, but, please -- 306 00:10:37,960 --> 00:10:39,880 Your pupils are dilated. 307 00:10:39,880 --> 00:10:41,000 Are you feeling dizzy, Josh? 308 00:10:41,000 --> 00:10:42,170 Can you tell me what year it is? 309 00:10:42,170 --> 00:10:43,670 Please! Emmanuelle is pregnant! 310 00:10:43,670 --> 00:10:45,330 She's pinned in there. She can't get out. 311 00:10:45,330 --> 00:10:47,210 Hi, Emmanuelle. You doing okay in here? 312 00:10:47,210 --> 00:10:49,120 Uh, yeah, I-I think so. I'm, uh, I'm stuck. 313 00:10:51,670 --> 00:10:53,380 Damn it. 314 00:10:53,380 --> 00:10:54,790 Uh, how -- how far along are you? 315 00:10:54,790 --> 00:10:56,420 My water broke. We were on the way to the hospital. 316 00:10:56,420 --> 00:10:58,380 Oh, that's pretty far along. 317 00:10:58,380 --> 00:11:00,540 But I don't want you to worry, okay? 318 00:11:00,540 --> 00:11:02,710 I set some flares, and my med kit's not the biggest, 319 00:11:02,710 --> 00:11:04,580 but I think I've got all the essentials we'll need. 320 00:11:04,580 --> 00:11:05,830 Who are you? 321 00:11:05,830 --> 00:11:07,880 Oh, sorry, sorry. I'm Vic. I'm a firefighter. 322 00:11:07,880 --> 00:11:08,920 Oh, thank God. 323 00:11:08,920 --> 00:11:10,460 Is anyone else coming? 324 00:11:10,460 --> 00:11:12,000 Well, I called 911, or I tried to 325 00:11:12,000 --> 00:11:14,420 before my phone, uh, died, 326 00:11:14,420 --> 00:11:16,380 but they can track even a partial call. 327 00:11:16,380 --> 00:11:18,540 They'll, uh -- you know, they'll ping the towers, 328 00:11:18,540 --> 00:11:20,290 and more help will be here any minute. 329 00:11:20,290 --> 00:11:21,710 What if the call didn't go through? 330 00:11:21,710 --> 00:11:24,120 Let's just focus on taking care of you two right now, okay? 331 00:11:24,120 --> 00:11:29,330 ♪♪ 332 00:11:29,330 --> 00:11:30,880 What were Miller's parents like? 333 00:11:30,880 --> 00:11:33,790 'Cause his sister's basically Carbon Copy Dean. 334 00:11:39,120 --> 00:11:40,500 You good? 335 00:11:40,500 --> 00:11:41,380 Yeah. Why? 336 00:11:43,080 --> 00:11:44,580 'Cause you're doing the quiet thing. 337 00:11:44,580 --> 00:11:45,920 What quiet thing? 338 00:11:47,670 --> 00:11:49,380 See? Quiet thing. 339 00:11:52,170 --> 00:11:55,670 Okay, is it me or us that's making you quiet? 340 00:11:55,670 --> 00:11:57,080 We haven't really talked more 341 00:11:57,080 --> 00:11:58,620 since I hung up on you for a baby. 342 00:11:58,620 --> 00:11:59,580 Yeah, it's not that. 343 00:12:01,250 --> 00:12:02,580 It's not. I swear. 344 00:12:05,040 --> 00:12:06,620 It's just, seeing Dean with his family lately 345 00:12:06,620 --> 00:12:08,000 has got me thinking about mine, 346 00:12:08,000 --> 00:12:11,960 wondering who they are and -- and where. 347 00:12:11,960 --> 00:12:14,290 N-Never mind. It's nothing. 348 00:12:14,290 --> 00:12:15,790 I thought you said your parents got married 349 00:12:15,790 --> 00:12:17,250 six months after they met. 350 00:12:17,250 --> 00:12:19,210 My last set of foster parents did. 351 00:12:19,210 --> 00:12:21,290 Bio parents are more of a black hole. 352 00:12:21,290 --> 00:12:23,380 You do know there's this crazy thing called the Internet 353 00:12:23,380 --> 00:12:26,670 where you can stalk basically anyo-- Yeah, I don't wanna stalk. 354 00:12:26,670 --> 00:12:28,250 I'd rather just forget about it. 355 00:12:28,250 --> 00:12:29,880 [ Door opens ] 356 00:12:29,880 --> 00:12:31,500 Bishop, Sullivan wants us on maintenance. 357 00:12:31,500 --> 00:12:32,290 Cool? 358 00:12:34,540 --> 00:12:35,620 Not cool? 359 00:12:35,620 --> 00:12:38,670 All good. Let's go maintain. 360 00:12:38,670 --> 00:12:40,790 [ Door closes ] 361 00:12:40,790 --> 00:12:42,710 Sir, it was only five minutes later 362 00:12:42,710 --> 00:12:43,920 than I said I'd be back. Hmm. 363 00:12:43,920 --> 00:12:45,790 My physical for the Medic One application 364 00:12:45,790 --> 00:12:47,540 ran late this afternoon. That's all. 365 00:12:47,540 --> 00:12:49,420 But it doesn't mean that I'll be any less focused 366 00:12:49,420 --> 00:12:50,830 on my duties here at 19. 367 00:12:50,830 --> 00:12:52,710 I-I'm sticking to a very tight schedule -- 368 00:12:52,710 --> 00:12:55,750 home, Medic One studies, here. 369 00:12:55,750 --> 00:12:57,460 All right, I-I'm even doing nightly video chats 370 00:12:57,460 --> 00:12:58,620 with Miranda and Tuck. 371 00:12:58,620 --> 00:13:00,420 I-I can juggle it all. 372 00:13:00,420 --> 00:13:01,790 Give or take five minutes? 373 00:13:01,790 --> 00:13:03,080 [ Knock on door ] 374 00:13:04,500 --> 00:13:06,000 Sorry to interrupt. 375 00:13:06,000 --> 00:13:08,750 It's all right. Warren, dismissed. 376 00:13:08,750 --> 00:13:10,790 Sir. 377 00:13:12,460 --> 00:13:14,420 Quarterly stats and, uh, 378 00:13:14,420 --> 00:13:16,000 I need your rubber stamp on some incident reports. 379 00:13:16,000 --> 00:13:18,670 Just set 'em over there. 380 00:13:18,670 --> 00:13:21,380 [ Rain falling ] 381 00:13:25,620 --> 00:13:27,420 [ Papers rustle ] 382 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 Something else I can help you with? 383 00:13:29,880 --> 00:13:31,460 Cheeseburgers. 384 00:13:31,460 --> 00:13:32,830 From the drive-in on Broadway. 385 00:13:32,830 --> 00:13:34,620 I remember you always liked that place. 386 00:13:34,620 --> 00:13:37,830 I, uh, got some fries and some onion rings, too. 387 00:13:37,830 --> 00:13:39,790 Um -- I know you don't typically eat with the crew, 388 00:13:39,790 --> 00:13:41,500 but I thought maybe... 389 00:13:41,500 --> 00:13:43,460 you've got time for a quick bite with me? 390 00:13:47,210 --> 00:13:49,120 Emmanuelle left her phone at home. 391 00:13:49,120 --> 00:13:51,250 Mine was on the center console, 392 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 but I-I haven't seen it since the accident. 393 00:13:53,500 --> 00:13:55,170 [ Thunder rumbles ] 394 00:13:55,170 --> 00:13:56,580 Yeah, I'm not seeing it, either. 395 00:13:56,580 --> 00:13:58,290 But like I said, someone's gonna come for us. 396 00:13:58,290 --> 00:13:59,540 Meanwhile, keep yourself dry. 397 00:13:59,540 --> 00:14:00,830 But what if they take too long? 398 00:14:00,830 --> 00:14:02,210 She's wedged in there so tight. 399 00:14:02,210 --> 00:14:03,830 Oh, her injuries look superficial, 400 00:14:03,830 --> 00:14:05,960 and her heart rate and BP is remarkably low, considering. 401 00:14:05,960 --> 00:14:07,120 Never mind me. 402 00:14:07,120 --> 00:14:08,830 Yes, mind you! 403 00:14:08,830 --> 00:14:10,000 Mind my wife, too, please? 404 00:14:10,000 --> 00:14:11,670 It's the baby I'm worried about. 405 00:14:11,670 --> 00:14:13,210 Blue's so little. 406 00:14:13,210 --> 00:14:15,500 Blueberry. It's our nickname for the baby. 407 00:14:15,500 --> 00:14:16,670 Okay. 408 00:14:16,670 --> 00:14:18,790 We don't know if Blue's a boy or a girl. 409 00:14:18,790 --> 00:14:20,330 Please don't say there's anything wrong with Blueberry, please. 410 00:14:20,330 --> 00:14:22,500 Today was supposed to be Blueberry's birthday -- 411 00:14:22,500 --> 00:14:24,960 It still is, Em. Right? 412 00:14:24,960 --> 00:14:27,670 Of course. Right. 413 00:14:27,670 --> 00:14:29,580 [ Groans ] 414 00:14:29,580 --> 00:14:31,290 [ Breathing heavily ] 415 00:14:36,080 --> 00:14:38,120 [ Sighs ] 416 00:14:42,670 --> 00:14:44,290 [ Sighs ] 417 00:14:44,290 --> 00:14:45,750 Woman: Hey, hey, hey! 418 00:14:45,750 --> 00:14:47,000 [ Thud, man groans ] 419 00:14:47,000 --> 00:14:48,380 You try running one more time, 420 00:14:48,380 --> 00:14:49,750 and I will kick your ass to county jail. 421 00:14:49,750 --> 00:14:50,880 Are we clear? 422 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 [ Police radio chatter ] 423 00:14:54,290 --> 00:14:55,380 Oh, hi, Ryan. 424 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 Busy day? 425 00:14:56,920 --> 00:14:58,750 Not not busy. 426 00:14:58,750 --> 00:15:00,540 Still free after shift, though. 427 00:15:01,830 --> 00:15:04,210 Are you asking me out this time? Depends. 428 00:15:04,210 --> 00:15:05,460 You interested in a second date? 429 00:15:05,460 --> 00:15:06,880 Not not interested. [ Drawer closes ] 430 00:15:06,880 --> 00:15:08,460 Pruitt: Tanner! 431 00:15:08,460 --> 00:15:10,580 We have a situation. 432 00:15:10,580 --> 00:15:12,380 Did Andy call you? What did she say? Was she upset? 433 00:15:12,380 --> 00:15:13,460 About? 434 00:15:13,460 --> 00:15:16,170 Andy walked in on me with Reggie. 435 00:15:16,170 --> 00:15:17,830 And we weren't exactly dressed yet. 436 00:15:17,830 --> 00:15:19,420 Oh, no. 437 00:15:19,420 --> 00:15:21,000 Now Reggie's trying to convince me to go to Hawaii, 438 00:15:21,000 --> 00:15:22,500 as if I can just commit 439 00:15:22,500 --> 00:15:23,830 to a spur-of-the-moment trip just like that. 440 00:15:23,830 --> 00:15:25,120 And Andy ran out of there so fast. 441 00:15:25,120 --> 00:15:26,540 She always goes to you when she's upset. 442 00:15:26,540 --> 00:15:29,170 Is she okay? Should I try to talk to her? I... 443 00:15:29,170 --> 00:15:31,040 I...haven't heard from her. 444 00:15:31,040 --> 00:15:32,710 Huh? At all, actually. 445 00:15:32,710 --> 00:15:33,830 [ Computer beeps ] 446 00:15:33,830 --> 00:15:36,210 Hawaii sounds fun. You should go for it. 447 00:15:36,210 --> 00:15:37,210 I'm sorry, but who are you? 448 00:15:37,210 --> 00:15:38,790 Oh, hi. I'm Jenna. Jenna. 449 00:15:38,790 --> 00:15:40,080 I work with Tanner here. 450 00:15:40,080 --> 00:15:41,210 We cover the Shoreline beat together. 451 00:15:41,210 --> 00:15:43,580 And, uh, he doesn't know this, 452 00:15:43,580 --> 00:15:45,500 but I'm the best second date he's ever gonna have. 453 00:15:46,500 --> 00:15:48,000 Tonight. 454 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 After he accepts my invitation. 455 00:15:50,500 --> 00:15:54,000 ♪♪ 456 00:15:54,000 --> 00:15:55,290 [ Ratchet clicking ] 457 00:15:55,290 --> 00:15:56,710 Can I ask you a question? 458 00:15:56,710 --> 00:15:58,790 Yes, my deodorant failed. [ Sniffs ] Is it obvious? 459 00:15:58,790 --> 00:16:00,250 No. I mean, yes. 460 00:16:00,250 --> 00:16:01,830 This is more of a hypothetical. 461 00:16:01,830 --> 00:16:03,880 Isn't Andy the one you go to with these kinds of questions? 462 00:16:03,880 --> 00:16:05,380 Stay with me, Montgomery. 463 00:16:05,380 --> 00:16:07,750 Say you have this friend who is struggling with something 464 00:16:07,750 --> 00:16:10,580 and you can tell that it's really upsetting him. 465 00:16:10,580 --> 00:16:13,420 You even have really great ideas about ways to help, 466 00:16:13,420 --> 00:16:15,120 but they just seem to not want to hear them. 467 00:16:15,120 --> 00:16:17,330 I mean, do you push? Should you push? 468 00:16:17,330 --> 00:16:20,120 Okay, so, you know how this bolt that you're tightening 469 00:16:20,120 --> 00:16:21,290 has a breaking point? 470 00:16:21,290 --> 00:16:22,460 So do people. 471 00:16:22,460 --> 00:16:23,710 You know, if someone doesn't want your help, 472 00:16:23,710 --> 00:16:24,920 you trying to force it on them 473 00:16:24,920 --> 00:16:26,330 is actually the opposite of being helpful. 474 00:16:26,330 --> 00:16:27,750 It'll annoy them, and then they'll... 475 00:16:27,750 --> 00:16:30,580 leave you mean, feverish voicemails on their drive home. 476 00:16:30,580 --> 00:16:32,120 I thought we were talking about my friend. 477 00:16:32,120 --> 00:16:34,120 Why are we talking about your friend? Stay with me, Bishop. 478 00:16:34,120 --> 00:16:35,620 Okay, but I really just need to know -- I know. 479 00:16:35,620 --> 00:16:38,250 I think the real question that you need to ask yourself is, 480 00:16:38,250 --> 00:16:39,670 why do you care so much? 481 00:16:43,460 --> 00:16:44,960 [ Rain falling, thunder rumbles in distance ] 482 00:16:44,960 --> 00:16:47,000 Mom wants to know why you wore your bad jeans 483 00:16:47,000 --> 00:16:48,500 on your date with Taylor. 484 00:16:48,500 --> 00:16:49,880 She said they made your legs look too skinny. 485 00:16:51,290 --> 00:16:53,080 Not the jeans' fault, I guess. 486 00:16:53,080 --> 00:16:55,120 How do you know that, and how does Mom know that? 487 00:16:55,120 --> 00:16:56,710 Every girl she sets you up with 488 00:16:56,710 --> 00:16:58,580 has a mom who's friends with Mom. 489 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 They talk. 490 00:16:59,580 --> 00:17:01,420 Everyone knows everyone's business. 491 00:17:01,420 --> 00:17:03,420 The deal was that Mom sets up the dates 492 00:17:03,420 --> 00:17:05,540 and I go out on them, and I'm doing that. 493 00:17:05,540 --> 00:17:08,040 Yeah, and as much as I am really enjoying the show 494 00:17:08,040 --> 00:17:10,380 knowing how much you hate it, truly [Chuckles] 495 00:17:10,380 --> 00:17:12,670 I don't need Mom and Dad's help that bad. 496 00:17:12,670 --> 00:17:15,210 They're treating you differently than they treated me, 497 00:17:15,210 --> 00:17:17,460 a-and that's -- it's not fair. 498 00:17:17,460 --> 00:17:19,920 Yeah, you're just now realizing that? 499 00:17:19,920 --> 00:17:21,380 They've always treated you differently. 500 00:17:21,380 --> 00:17:23,790 You're the oldest. You're their son. 501 00:17:23,790 --> 00:17:25,460 I'm just the kid sister they still treat like a baby. 502 00:17:25,460 --> 00:17:26,880 Don't let them do that. 503 00:17:26,880 --> 00:17:28,960 Well, I could just crash at your place. 504 00:17:28,960 --> 00:17:30,580 Jack is super fun to look at. 505 00:17:30,580 --> 00:17:33,500 Uh, no. No. That will never happen. 506 00:17:33,500 --> 00:17:35,750 Mom's never gonna be happy if you're just phoning it in. 507 00:17:35,750 --> 00:17:37,750 And neither are your dates. 508 00:17:37,750 --> 00:17:39,750 You know, we women, we're not dumb. 509 00:17:39,750 --> 00:17:43,290 We know when someone's just going through the motions. Mm. 510 00:17:43,290 --> 00:17:45,170 For real, though, is Jack single? 511 00:17:46,460 --> 00:17:48,790 [ Thunder rumbles ] 512 00:17:48,790 --> 00:17:51,620 [ Screams ] Vic: Okay, okay, you're doing great. 513 00:17:51,620 --> 00:17:53,920 It's just a contraction. It's totally normal. 514 00:17:53,920 --> 00:17:57,960 [ Groaning loudly ] 515 00:17:57,960 --> 00:17:59,830 [ Breathing heavily ] 516 00:17:59,830 --> 00:18:02,000 [ Groaning continues ] 517 00:18:03,380 --> 00:18:04,750 Aah! 518 00:18:04,750 --> 00:18:06,670 Josh?! You okay out there? 519 00:18:06,670 --> 00:18:08,460 Gah! I'm good! 520 00:18:08,460 --> 00:18:09,920 Your contractions are coming sooner, 521 00:18:09,920 --> 00:18:11,080 but we've still got plenty of time. 522 00:18:11,080 --> 00:18:12,580 I just need to try and make sure you stay 523 00:18:12,580 --> 00:18:14,670 as warm and dry as possible. 524 00:18:14,670 --> 00:18:15,880 Don't want you getting hypothermia. 525 00:18:15,880 --> 00:18:17,420 Josh! 526 00:18:17,420 --> 00:18:19,460 I, uh -- I got a blanket in the back of my car. 527 00:18:19,460 --> 00:18:21,210 Do you think you might be able to grab it for me? 528 00:18:24,040 --> 00:18:25,620 Josh? 529 00:18:25,620 --> 00:18:27,000 Josh? 530 00:18:27,000 --> 00:18:31,210 ♪♪ 531 00:18:31,210 --> 00:18:33,500 [ Breathing heavily ] 532 00:18:37,170 --> 00:18:42,710 ♪♪ 533 00:18:42,710 --> 00:18:44,880 You did hit your head, didn't you, Josh? 534 00:18:46,460 --> 00:18:48,540 [ Sighs ] Uh... 535 00:18:51,080 --> 00:18:52,540 Possible grade 3 concussion. 536 00:18:52,540 --> 00:18:53,620 [ Shivers ] 537 00:18:56,250 --> 00:18:57,290 Ah! What's happening? 538 00:18:57,290 --> 00:18:58,380 Hey. Emmanuelle?! 539 00:18:58,380 --> 00:18:59,620 No, easy, easy, easy. 540 00:18:59,620 --> 00:19:01,170 She's fine, but you passed out on me, Josh. 541 00:19:01,170 --> 00:19:02,210 You held out on me, too. 542 00:19:02,210 --> 00:19:03,330 You got a nasty cut on your scalp. 543 00:19:03,330 --> 00:19:04,750 You got any neck pain? 544 00:19:04,750 --> 00:19:05,960 No, I feel fine. 545 00:19:05,960 --> 00:19:07,330 Is he hurt? 546 00:19:07,330 --> 00:19:09,120 No, he's all right. 547 00:19:09,120 --> 00:19:11,250 And this time, he's gonna do exactly what I tell him to do, 548 00:19:11,250 --> 00:19:12,290 right, Josh? Yeah. 549 00:19:12,290 --> 00:19:13,960 Okay, good. Okay. 550 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 So, you're gonna sit up with me real slow, okay? Okay. Okay. 551 00:19:16,960 --> 00:19:18,880 All right. All right. 552 00:19:18,880 --> 00:19:20,170 All right, I'm okay. 553 00:19:20,170 --> 00:19:22,170 I want you to stay that way. 554 00:19:22,170 --> 00:19:24,460 Okay, you're gonna sit right down next to me and Emmanuelle 555 00:19:24,460 --> 00:19:25,960 so I can keep an eye on both of you at the same time. Okay. 556 00:19:25,960 --> 00:19:27,170 All right? Okay. 557 00:19:27,170 --> 00:19:29,040 I'm the one stuck in here having contractions, 558 00:19:29,040 --> 00:19:30,750 but all I want to do is take care of you. 559 00:19:30,750 --> 00:19:34,120 [ Groans ] No, I'm...fine. 560 00:19:34,120 --> 00:19:35,580 I'm fine. 561 00:19:35,580 --> 00:19:37,250 Yeah. 562 00:19:37,250 --> 00:19:39,000 Hey, hey, eyes open! You need to stay awake. 563 00:19:39,000 --> 00:19:40,330 Okay. Okay? 564 00:19:40,330 --> 00:19:43,120 Uh, uh, how did you guys meet, huh? 565 00:19:43,120 --> 00:19:44,580 [ Josh and Emmanuelle chuckle ] 566 00:19:44,580 --> 00:19:47,170 It was raining, actually. Okay. 567 00:19:47,170 --> 00:19:48,920 Kinda like today. 568 00:19:51,540 --> 00:19:53,540 [ Thunder rumbles ] 569 00:19:53,540 --> 00:19:54,960 Do you need something? 570 00:19:54,960 --> 00:19:56,290 Do you? 571 00:19:56,290 --> 00:19:57,790 I talked to Maya. 572 00:19:57,790 --> 00:19:59,500 She didn't give me a lot of details or anything, 573 00:19:59,500 --> 00:20:02,710 but I just wanted you to know that you are strong, 574 00:20:02,710 --> 00:20:04,080 and you will get through this. 575 00:20:04,080 --> 00:20:05,420 Thank you. 576 00:20:05,420 --> 00:20:08,040 That -- Actually, that really means a lot. 577 00:20:08,040 --> 00:20:09,500 If I can help in any way, 578 00:20:09,500 --> 00:20:10,670 you have my full and complete support. 579 00:20:10,670 --> 00:20:12,120 Well, I'm sure I'll get over it. 580 00:20:12,120 --> 00:20:14,170 I know I'm probably overreacting. 581 00:20:14,170 --> 00:20:17,920 She just didn't have any pants on, you know? 582 00:20:17,920 --> 00:20:19,460 And neither did my dad, 583 00:20:19,460 --> 00:20:22,170 and once that visual is burned into your brain, 584 00:20:22,170 --> 00:20:24,790 that's hard to unsee, you know? 585 00:20:26,790 --> 00:20:28,170 Yes. 586 00:20:29,620 --> 00:20:31,000 Yes, it is. 587 00:20:31,000 --> 00:20:37,620 ♪♪ 588 00:20:37,620 --> 00:20:40,580 Josh: Ah, when I say I went on a lot of dates, I mean, 589 00:20:40,580 --> 00:20:42,790 I swiped right so much, I forgot left even existed. 590 00:20:42,790 --> 00:20:44,880 How did this nice story about the day we met turn into 591 00:20:44,880 --> 00:20:46,460 a list of all the women who came before me? 592 00:20:46,460 --> 00:20:47,880 'Cause none of them were right. 593 00:20:47,880 --> 00:20:49,540 [ Thunder rumbles ] 594 00:20:49,540 --> 00:20:51,040 And they all led me to you. 595 00:20:51,040 --> 00:20:53,710 [ Chuckles ] Okay, fine. 596 00:20:53,710 --> 00:20:56,290 You're right. It is a nice story. 597 00:20:56,290 --> 00:20:57,670 Nothing ever seemed to work out, 598 00:20:57,670 --> 00:20:59,580 so I finally just gave up. 599 00:20:59,580 --> 00:21:00,960 You gave up? 600 00:21:00,960 --> 00:21:03,920 Yeah. 601 00:21:03,920 --> 00:21:06,170 A week later, Emmanuelle walked into my life. 602 00:21:06,170 --> 00:21:07,790 Well, actually, he bumped into me 603 00:21:07,790 --> 00:21:08,880 in the flower stall in the Pike Place Market. [ Chuckles ] 604 00:21:08,880 --> 00:21:10,250 She was so beautiful. 605 00:21:10,250 --> 00:21:12,960 I was soaked, wearing sweats and no makeup. 606 00:21:12,960 --> 00:21:15,880 So by the time of our fifth date, I knew. 607 00:21:15,880 --> 00:21:17,670 Fifth date? That's pretty specific. 608 00:21:17,670 --> 00:21:19,790 Don't most people say they know on the first date? 609 00:21:19,790 --> 00:21:21,880 No. It was our fifth. 610 00:21:21,880 --> 00:21:23,710 It was our first fight. 611 00:21:23,710 --> 00:21:27,000 It was big and loud and in public. [ Chuckles ] 612 00:21:27,000 --> 00:21:29,620 Ooh, I'm having another one. [ Breathing sharply ] 613 00:21:29,620 --> 00:21:31,170 Okay, uh, Emmanuelle, is it okay 614 00:21:31,170 --> 00:21:32,380 if I take a closer look this time? 615 00:21:32,380 --> 00:21:34,460 Yeah. I guess so. 616 00:21:34,460 --> 00:21:36,670 It's all right, baby. It's gonna be all right. 617 00:21:36,670 --> 00:21:38,290 It's gonna be okay. Okay. 618 00:21:38,290 --> 00:21:39,960 [ Breathing heavily ] 619 00:21:43,080 --> 00:21:44,170 What is it? 620 00:21:44,170 --> 00:21:45,580 Uh... 621 00:21:45,580 --> 00:21:47,210 you are starting to crown. 622 00:21:47,210 --> 00:21:48,750 Oh, no. 623 00:21:48,750 --> 00:21:50,960 So, uh, I'm just gonna get a few things ready, 624 00:21:50,960 --> 00:21:52,750 and, uh -- just in case. 625 00:21:52,750 --> 00:21:54,790 And in the meantime, I need you to do me a big favor. 626 00:21:54,790 --> 00:21:55,830 What's that? 627 00:21:55,830 --> 00:21:57,420 Don't push. 628 00:22:01,000 --> 00:22:04,290 Hey. I was thinking we could call that social worker 629 00:22:04,290 --> 00:22:05,710 who took our Safe Surrender last shift. 630 00:22:05,710 --> 00:22:07,210 I bet she'd have the resources that could help with -- 631 00:22:07,210 --> 00:22:08,790 Why -- Why are you still on this? 632 00:22:08,790 --> 00:22:11,420 I-I...I don't know. 633 00:22:11,420 --> 00:22:12,790 It seemed important to you, so -- 634 00:22:12,790 --> 00:22:14,120 So -- So, what? 635 00:22:15,620 --> 00:22:18,500 This isn't as easy as ripping off a Band-Aid, Maya. 636 00:22:18,500 --> 00:22:20,920 You know, it's complicated. It's personal. 637 00:22:20,920 --> 00:22:22,830 And it's not a door I can close once it's open, 638 00:22:22,830 --> 00:22:25,040 and, honestly, you're making me regret having even told you. 639 00:22:26,960 --> 00:22:28,330 I was just trying to help. 640 00:22:28,330 --> 00:22:30,460 Okay, then forget I mentioned anything, 641 00:22:30,460 --> 00:22:32,170 and let me do my job, okay? 642 00:22:34,960 --> 00:22:36,170 Yeah. 643 00:22:38,460 --> 00:22:41,540 Yeah, um, I appreciate this, but... 644 00:22:41,540 --> 00:22:43,040 I know, I know. 645 00:22:43,040 --> 00:22:45,120 You and I haven't, uh... 646 00:22:46,540 --> 00:22:48,580 We don't really do this together anymore. 647 00:22:48,580 --> 00:22:49,710 No, we don't. 648 00:22:49,710 --> 00:22:51,790 [ Sighs ] 649 00:22:51,790 --> 00:22:53,880 You know, it's funny. 650 00:22:53,880 --> 00:22:56,330 Once you're Chief, 651 00:22:56,330 --> 00:22:58,790 you don't have many peers, 652 00:22:58,790 --> 00:23:02,540 even fewer real friends, but I keep -- 653 00:23:02,540 --> 00:23:04,460 I keep wishing lately that I could talk to someone 654 00:23:04,460 --> 00:23:07,000 who really knows me and... 655 00:23:08,420 --> 00:23:10,330 [ Sighs ] 656 00:23:10,330 --> 00:23:12,920 You know, I never got to tell you 657 00:23:12,920 --> 00:23:14,830 how sorry I was. 658 00:23:14,830 --> 00:23:16,880 [ Rain falling, thunder rumbles ] 659 00:23:16,880 --> 00:23:18,330 I-I never got the chance -- 660 00:23:24,250 --> 00:23:25,920 You know what? Never mind. This -- 661 00:23:25,920 --> 00:23:27,290 This was a bad idea. 662 00:23:27,290 --> 00:23:29,620 I'm sorry to have wasted your time, Sully. 663 00:23:29,620 --> 00:23:30,790 What's her name? 664 00:23:34,210 --> 00:23:36,040 You still got all the same tells. 665 00:23:36,040 --> 00:23:39,080 So go ahead. I'm listening. 666 00:23:39,080 --> 00:23:41,750 [ Chuckles ] 667 00:23:41,750 --> 00:23:43,670 Okay. Okay -- 668 00:23:43,670 --> 00:23:45,290 [ Exhales sharply ] 669 00:23:45,290 --> 00:23:47,000 Wow. This is harder than I thought. 670 00:23:47,000 --> 00:23:50,040 Um, basically, I screwed up, 671 00:23:50,040 --> 00:23:52,710 and I-I know I screwed up. 672 00:23:52,710 --> 00:23:54,170 How big a screw-up? 673 00:23:56,120 --> 00:23:58,170 Is it someone in the department? 674 00:24:00,120 --> 00:24:01,750 [ Sneezes ] 675 00:24:01,750 --> 00:24:04,790 Here. [ Groans ] 676 00:24:04,790 --> 00:24:06,290 Something's going around. 677 00:24:06,290 --> 00:24:08,500 I had to send Hughes home earlier, 678 00:24:08,500 --> 00:24:09,290 and -- 679 00:24:13,540 --> 00:24:15,540 It's Hughes. 680 00:24:15,540 --> 00:24:17,040 [ Sighs ] 681 00:24:17,040 --> 00:24:19,710 Man, it just -- it just happened. 682 00:24:19,710 --> 00:24:21,960 I mean, it took me completely by surprise, 683 00:24:21,960 --> 00:24:23,170 her, too, I think, and, Sully, 684 00:24:23,170 --> 00:24:25,500 it's -- it's so good and new. 685 00:24:25,500 --> 00:24:27,540 Except that when it's this new and you have a fight, 686 00:24:27,540 --> 00:24:29,790 it can be so bad, especially given the obvious circumstances, 687 00:24:29,790 --> 00:24:31,040 and I just -- I really -- 688 00:24:31,040 --> 00:24:33,170 [Chuckling] I don't know what -- 689 00:24:33,170 --> 00:24:34,580 I don't know what to do here. 690 00:24:37,080 --> 00:24:39,750 Shouldn't have said anything. 691 00:24:39,750 --> 00:24:41,250 If this is real for you, 692 00:24:41,250 --> 00:24:44,040 don't waste your time talking to me. 693 00:24:44,040 --> 00:24:46,080 Find her and tell her exactly how you feel. 694 00:24:47,540 --> 00:24:48,670 Thank you. 695 00:24:48,670 --> 00:24:49,920 But for the record, 696 00:24:49,920 --> 00:24:52,000 this conversation never happened. 697 00:24:52,000 --> 00:24:54,460 And if it comes down to it, I will protect her, 698 00:24:54,460 --> 00:24:56,620 not you, understand? 699 00:24:56,620 --> 00:24:59,880 [ Klaxons sound ] Dispatch: Civilian in distress for Ladder, Engine, Aid 19. 700 00:24:59,880 --> 00:25:02,880 [ Cellphone chimes, buzzes ] Partial 911 received, 701 00:25:02,880 --> 00:25:04,580 mile marker 22 off of Interstate 5. 702 00:25:04,580 --> 00:25:05,920 And that's lunch. 703 00:25:05,920 --> 00:25:08,000 Unknown number of victims. Sully. 704 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 I know that number. 705 00:25:09,500 --> 00:25:11,380 It's Vic. 706 00:25:11,380 --> 00:25:13,620 Listen, everybody, Hughes is in the field, 707 00:25:13,620 --> 00:25:14,790 and she is in need of assistance. 708 00:25:14,790 --> 00:25:17,330 That means we move double time! 709 00:25:17,330 --> 00:25:19,670 You know your assignments. Let's move! 710 00:25:19,670 --> 00:25:21,960 ♪♪ 711 00:25:21,960 --> 00:25:24,170 Chief? Let's go. 712 00:25:25,880 --> 00:25:28,080 [ Sirens wail ] 713 00:25:28,080 --> 00:25:30,170 [ Rain falling ] 714 00:25:30,170 --> 00:25:35,080 ♪♪ 715 00:25:35,080 --> 00:25:37,040 Hey. Hey, somebody's coming! 716 00:25:37,040 --> 00:25:38,460 Is -- Is that your backup? 717 00:25:41,290 --> 00:25:42,710 Hey! Stop! 718 00:25:42,710 --> 00:25:44,080 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! [ Horn blares ] 719 00:25:46,040 --> 00:25:47,920 They didn't even slow down! 720 00:25:47,920 --> 00:25:49,170 [ Groans ] 721 00:25:49,170 --> 00:25:52,080 [ Emmanuelle groans ] What? 722 00:25:52,080 --> 00:25:54,250 Oh, God! [ Panting ] 723 00:25:54,250 --> 00:25:56,170 Hey, don't push. Don't push. 724 00:25:56,170 --> 00:25:57,330 How are you gonna do this? 725 00:25:57,330 --> 00:25:58,880 Don't worry. I've done this before. 726 00:25:58,880 --> 00:26:00,420 Oh, really? You've delivered a baby 727 00:26:00,420 --> 00:26:01,710 on the side of the road in the rain 728 00:26:01,710 --> 00:26:03,330 with the mom-to-be trapped inside a car wreck? 729 00:26:03,330 --> 00:26:05,420 Every birth is special. 730 00:26:05,420 --> 00:26:07,210 [ Moaning ] 731 00:26:07,210 --> 00:26:09,000 Oh, God. I have to push. 732 00:26:09,000 --> 00:26:10,710 I can't stop it. It's coming. 733 00:26:10,710 --> 00:26:12,670 I have to push. All right. All right. Okay, you got this. 734 00:26:12,670 --> 00:26:14,170 [ Moaning ] You got this. 735 00:26:14,170 --> 00:26:15,290 You got this. 736 00:26:18,750 --> 00:26:21,500 Vic: Look at the bright side. At least the rain has stopped. 737 00:26:21,500 --> 00:26:23,380 [ Emmanuelle screams ] 738 00:26:23,380 --> 00:26:24,880 Oh, I can't do this. 739 00:26:24,880 --> 00:26:26,580 I can't. Oh, my God. Oh, my God. 740 00:26:26,580 --> 00:26:28,540 I can't. Shh, no, no, no. It's okay. 741 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 It's gonna be okay. 742 00:26:29,540 --> 00:26:30,830 We got to get you out of here. 743 00:26:30,830 --> 00:26:32,080 We got to find a way. 744 00:26:32,080 --> 00:26:34,960 [ Moaning ] It's not working. 745 00:26:34,960 --> 00:26:36,830 That's okay. We'll figure something else out. 746 00:26:38,830 --> 00:26:40,250 [ Grunts ] 747 00:26:40,250 --> 00:26:41,620 [ Groans ] 748 00:26:41,620 --> 00:26:43,250 [ Moans ] 749 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 You're awfully quiet over there, Josh. 750 00:26:44,250 --> 00:26:45,330 How you doing? 751 00:26:45,330 --> 00:26:46,580 I'm fine. 752 00:26:46,580 --> 00:26:47,710 You're lying. 753 00:26:47,710 --> 00:26:48,960 I can always tell when he's lying. 754 00:26:48,960 --> 00:26:51,420 No, I'm fine, Em. I just -- I can't use my hurt arm, 755 00:26:51,420 --> 00:26:54,250 but it doesn't matter right now. 756 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 What else can I do? How can I help? 757 00:26:55,250 --> 00:26:57,120 The car has her pinned. 758 00:26:57,120 --> 00:26:59,420 The seat's broken, but maybe I can find a way 759 00:26:59,420 --> 00:27:00,620 to force it back to give us more room. 760 00:27:00,620 --> 00:27:01,830 Room? 761 00:27:01,830 --> 00:27:03,540 To what, have the baby? 762 00:27:03,540 --> 00:27:05,540 Oh, no, no, no, no, no. Where's the help you called? 763 00:27:05,540 --> 00:27:07,500 No, I want to deliver Blueberry in a hospital. 764 00:27:07,500 --> 00:27:10,790 Just hold on tight to the armrest, okay? Hold on tight. 765 00:27:10,790 --> 00:27:13,580 Do you want me to come in there, too, to help with the seat? Not -- 766 00:27:13,580 --> 00:27:14,790 [ Grunts ] 767 00:27:14,790 --> 00:27:16,620 [ Gasps ] 768 00:27:16,620 --> 00:27:18,620 We bought this minivan to carry our baby in, 769 00:27:18,620 --> 00:27:20,330 not have our baby in. 770 00:27:20,330 --> 00:27:22,710 Josh, I need you to help keep Emmanuelle focused, okay? 771 00:27:22,710 --> 00:27:24,540 You guys learned breathing techniques, right? Yeah. 772 00:27:24,540 --> 00:27:25,880 Can you just, uh, help her focus on breathing? 773 00:27:25,880 --> 00:27:27,080 This can't be happening. 774 00:27:27,080 --> 00:27:28,580 No, this can't be happening. Not like this. 775 00:27:28,580 --> 00:27:30,580 It's okay, Em. Let's just breathe. We'll breathe. 776 00:27:30,580 --> 00:27:31,830 But what if something's gone wrong? 777 00:27:31,830 --> 00:27:32,920 What if Blueberry's hurt? 778 00:27:32,920 --> 00:27:34,170 There are no obvious signs of trauma. 779 00:27:34,170 --> 00:27:36,000 Our car is a pancake! 780 00:27:36,000 --> 00:27:38,750 It rolled, more than once, across an entire street! 781 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 There was trauma! 782 00:27:40,500 --> 00:27:43,120 What if Blueberry's not okay? What if our baby's hurt? 783 00:27:43,120 --> 00:27:44,540 You've got this, Emmanuelle. 784 00:27:44,540 --> 00:27:47,290 No, I can't do this. No, I'm scared. I can't push. 785 00:27:47,290 --> 00:27:49,460 I'm too scared. I can't do this. No, you can. 786 00:27:49,460 --> 00:27:51,380 No, I can't! 787 00:27:51,380 --> 00:27:53,170 Uh, you guys got a fridge in your kitchen? 788 00:27:53,170 --> 00:27:54,580 [ Sobbing ] 789 00:27:54,580 --> 00:27:56,420 Yeah. Why? 790 00:27:56,420 --> 00:27:57,460 Okay, now, I want you both 791 00:27:57,460 --> 00:27:59,170 to imagine opening that fridge, got it? 792 00:27:59,170 --> 00:28:01,460 It's important. I promise. 793 00:28:01,460 --> 00:28:02,620 Okay. 794 00:28:02,620 --> 00:28:05,000 All right, now, see the carton of eggs? 795 00:28:05,000 --> 00:28:06,960 I want you each to take out an egg 796 00:28:06,960 --> 00:28:08,710 and imagine holding it in your hand. 797 00:28:08,710 --> 00:28:09,920 Okay, it's smooth, right? 798 00:28:09,920 --> 00:28:11,380 You feel that? Yeah. 799 00:28:11,380 --> 00:28:12,420 Okay, now imagine shaking that egg 800 00:28:12,420 --> 00:28:14,170 as hard as you possibly can, 801 00:28:14,170 --> 00:28:15,460 and now imagine cracking it open. 802 00:28:15,460 --> 00:28:17,420 I don't understand. Why -- Why are we doing this? 803 00:28:17,420 --> 00:28:19,620 Because no matter how hard you shake it, that egg, 804 00:28:19,620 --> 00:28:21,290 when you crack it open, how does the yolk look? 805 00:28:21,290 --> 00:28:23,620 Like...a yolk? 806 00:28:23,620 --> 00:28:25,210 Exactly, yeah. 807 00:28:25,210 --> 00:28:26,830 It's yellow. It's round. It's intact. 808 00:28:26,830 --> 00:28:28,210 It's totally fine, okay? 809 00:28:28,210 --> 00:28:30,000 And that baby is strong as an egg yolk 810 00:28:30,000 --> 00:28:31,290 and very well protected, 811 00:28:31,290 --> 00:28:32,670 so even though your car was rolled 812 00:28:32,670 --> 00:28:34,120 and you were bouncing all around, 813 00:28:34,120 --> 00:28:35,420 Blueberry was floating, okay? 814 00:28:35,420 --> 00:28:36,880 And so I don't want you to worry about Blue. 815 00:28:36,880 --> 00:28:38,170 I don't want you to worry about anything. 816 00:28:38,170 --> 00:28:41,420 Just -- Just breathe, okay? 817 00:28:41,420 --> 00:28:43,170 Okay. Okay. 818 00:28:43,170 --> 00:28:45,500 Okay. Okay. 819 00:28:45,500 --> 00:28:47,040 All right. You're doing great. Here we go. 820 00:28:48,620 --> 00:28:51,420 [ Siren wailing ] 821 00:28:51,420 --> 00:28:53,500 [ Cellphone ringing, buzzing ] 822 00:28:58,540 --> 00:29:00,040 How much further? 823 00:29:00,040 --> 00:29:01,710 Uh, we're almost there. 824 00:29:01,710 --> 00:29:03,580 [ Ringing, buzzing stop ] 825 00:29:03,580 --> 00:29:05,830 Vic wasn't feeling good, and I told her to go home. 826 00:29:05,830 --> 00:29:08,380 She could've slept it off in the bunk room, but... 827 00:29:11,080 --> 00:29:13,210 But I'm sure -- 828 00:29:13,210 --> 00:29:15,380 I mean, you know, she's fine. 829 00:29:15,380 --> 00:29:17,670 If anybody can handle herself, it's Vic. 830 00:29:17,670 --> 00:29:20,750 [ Wailing continues ] 831 00:29:20,750 --> 00:29:21,710 Vic: Okay. [ Emmanuelle breathing heavily ] 832 00:29:21,710 --> 00:29:23,330 Josh: I'm here, baby. 833 00:29:23,330 --> 00:29:26,460 Okay, we're gonna breathe just like in birth class, okay? 834 00:29:26,460 --> 00:29:28,500 Remember? So, it's in through the nose... [ Inhales deeply ] 835 00:29:28,500 --> 00:29:29,790 ...out through the mouth. [ Exhales slowly ] 836 00:29:29,790 --> 00:29:31,000 That's good. That's really good. 837 00:29:31,000 --> 00:29:32,750 Okay, now, when the next contraction hits, 838 00:29:32,750 --> 00:29:34,000 it's gonna be time to push again, okay? 839 00:29:34,000 --> 00:29:35,460 Okay. 840 00:29:35,460 --> 00:29:37,290 You're awesome, Em. Just keep breathing. 841 00:29:37,290 --> 00:29:38,330 Just keep breathing, okay? 842 00:29:38,330 --> 00:29:40,880 I can't. 843 00:29:40,880 --> 00:29:42,040 Something smells really bad. 844 00:29:42,040 --> 00:29:44,040 [ Exhales sharply ] 845 00:29:44,040 --> 00:29:45,670 That's gasoline. 846 00:29:45,670 --> 00:29:47,250 Josh, I can't move right now. Can you take a look? 847 00:29:47,250 --> 00:29:49,420 Okay, okay. 848 00:29:49,420 --> 00:29:50,790 What's going on? What do you see? 849 00:29:50,790 --> 00:29:52,790 Uh, uh... 850 00:29:52,790 --> 00:29:54,580 Oh, there's gas. 851 00:29:54,580 --> 00:29:56,460 Um, it's leaking pretty fast. 852 00:29:56,460 --> 00:29:57,920 Leaking where, Josh? 853 00:29:57,920 --> 00:30:00,210 Well, it's -- I mean, it's, uh -- 854 00:30:00,210 --> 00:30:01,290 it's sort of going across the road 855 00:30:01,290 --> 00:30:02,500 kinda towards the -- Oh, God. 856 00:30:02,500 --> 00:30:05,380 Oh, no, no, fire! Oh, no, no, no, no... 857 00:30:05,380 --> 00:30:06,920 Josh, there's an extinguisher near the back bumper. 858 00:30:06,920 --> 00:30:08,040 I need you to pull the pin on it 859 00:30:08,040 --> 00:30:09,250 and start spraying down the flames. 860 00:30:09,250 --> 00:30:10,960 What?! Yeah, go, go! 861 00:30:10,960 --> 00:30:12,790 Okay. Oh, God. Okay, okay. 862 00:30:12,790 --> 00:30:15,330 [ Panting ] 863 00:30:17,120 --> 00:30:19,120 [ Extinguisher hissing ] 864 00:30:21,540 --> 00:30:22,830 [ Screams ] 865 00:30:22,830 --> 00:30:24,330 Okay, it's time, Emmanuelle. 866 00:30:24,330 --> 00:30:26,830 I need you to push now. You can do this. 867 00:30:26,830 --> 00:30:28,500 Josh, it's the only extinguisher we've got! 868 00:30:28,500 --> 00:30:30,080 Be careful not to use too much. 869 00:30:30,080 --> 00:30:32,540 [ Screaming ] Okay, keep pushing, Emmanuelle. Push! 870 00:30:32,540 --> 00:30:35,120 Okay. I can see -- All right, I can see the head! 871 00:30:35,120 --> 00:30:36,620 I can see the head, Emmanuelle! Keep pushing! 872 00:30:36,620 --> 00:30:38,710 Keep pushing! Good, good, good! Good! 873 00:30:43,040 --> 00:30:44,330 It's running out! 874 00:30:44,330 --> 00:30:45,830 [ Screams ] Push, push, push! 875 00:30:45,830 --> 00:30:47,290 Good! Good! 876 00:30:47,290 --> 00:30:48,500 [ Screams ] 877 00:30:48,500 --> 00:30:50,750 [ Baby crying ] 878 00:30:50,750 --> 00:30:51,880 Okay. 879 00:30:54,040 --> 00:30:56,000 [ Crying continues ] 880 00:30:56,000 --> 00:30:57,210 It's a girl. 881 00:30:57,210 --> 00:30:59,330 [ Sobbing ] It's a girl. 882 00:30:59,330 --> 00:31:02,210 [ Breathing heavily ] 883 00:31:02,210 --> 00:31:04,000 [ Laughs ] 884 00:31:06,880 --> 00:31:08,460 It's out! 885 00:31:10,040 --> 00:31:11,750 [ Crying ] Take the baby. Take her. Just save her. 886 00:31:11,750 --> 00:31:13,460 Just leave me here. 887 00:31:13,460 --> 00:31:15,580 No, Josh, Josh, get away from the car! 888 00:31:15,580 --> 00:31:18,710 No, I am not leaving without them! Josh, get away from the car! 889 00:31:18,710 --> 00:31:25,540 ♪♪ 890 00:31:25,540 --> 00:31:28,210 [ Sirens wailing ] 891 00:31:29,790 --> 00:31:31,330 Okay. 892 00:31:31,330 --> 00:31:33,080 [ Brakes screech ] 893 00:31:33,080 --> 00:31:34,960 Woman: This way! 894 00:31:34,960 --> 00:31:36,420 Hughes! 895 00:31:36,420 --> 00:31:38,750 [ Indistinct shouting ] 896 00:31:39,790 --> 00:31:41,460 Took you long enough! 897 00:31:41,460 --> 00:31:44,830 We've got two, uh -- three victims over here. 898 00:31:44,830 --> 00:31:46,500 Wife is pinned inside the car, 899 00:31:46,500 --> 00:31:48,620 husband's concussed with head and shoulder wounds. 900 00:31:48,620 --> 00:31:50,790 Somebody get me a warmer for a newborn baby right now! 901 00:31:57,380 --> 00:31:58,920 [ Whirring ] 902 00:31:58,920 --> 00:32:01,040 [ Clank ] 903 00:32:01,040 --> 00:32:09,710 ♪♪ 904 00:32:09,710 --> 00:32:11,040 [ Groans ] 905 00:32:11,040 --> 00:32:13,380 All right, anterior instability with deep contusion 906 00:32:13,380 --> 00:32:15,120 with possible damage to the axillary artery. 907 00:32:15,120 --> 00:32:17,620 Tell me you did not try to set this shoulder back yourself. 908 00:32:17,620 --> 00:32:19,540 Look, we need to numb this up 909 00:32:19,540 --> 00:32:22,000 and reset it back at the hospital. No, No, no. Hold on. 910 00:32:22,000 --> 00:32:24,120 Please, all I want to do is see my wife and kid. 911 00:32:24,120 --> 00:32:25,210 Are they okay? 912 00:32:25,210 --> 00:32:27,080 They're in good hands. 913 00:32:27,080 --> 00:32:28,830 This ought to help with the pain. 914 00:32:28,830 --> 00:32:30,620 Can't you just reset it now? 915 00:32:30,620 --> 00:32:32,620 Trust me, you do not want me to reset this before we get you -- 916 00:32:32,620 --> 00:32:34,580 My wife just gave birth in a car fire. 917 00:32:35,920 --> 00:32:37,620 Fix my shoulder now, please. 918 00:32:40,540 --> 00:32:42,120 Try to keep it limp. Okay. 919 00:32:42,120 --> 00:32:43,620 I'm gonna move real slow. 920 00:32:43,620 --> 00:32:46,290 [ Groaning ] 921 00:32:46,290 --> 00:32:48,460 [ Screams ] 922 00:32:48,460 --> 00:32:49,750 [ Shoulder pops ] 923 00:32:49,750 --> 00:32:51,500 Okay, now, there we go. Now, I'm gonna wrap this, 924 00:32:51,500 --> 00:32:52,920 and we're gonna get you back to the hospital, all right? 925 00:32:52,920 --> 00:32:54,210 W-Wait, hey, hey, w-where are you going? 926 00:32:54,210 --> 00:32:55,420 Where are you going? 927 00:32:55,420 --> 00:32:57,500 Look, I know you're just doing your job, 928 00:32:57,500 --> 00:33:00,080 but all I want to do is see my wife and kid. 929 00:33:03,750 --> 00:33:05,080 Thank you. 930 00:33:06,420 --> 00:33:08,040 Em? Em? You okay? 931 00:33:08,040 --> 00:33:10,330 Yeah. She's doing great. So is Blueberry. 932 00:33:10,330 --> 00:33:12,420 I love you, sweetie. [ Chuckles ] 933 00:33:12,420 --> 00:33:14,620 I'm so glad you're okay and the baby's okay. 934 00:33:14,620 --> 00:33:16,790 We made it. 935 00:33:16,790 --> 00:33:18,830 I love you. I love you, babe. 936 00:33:18,830 --> 00:33:21,170 And I am so mad at you. 937 00:33:21,170 --> 00:33:24,380 You ignored your symptoms when you had a head wound? 938 00:33:24,380 --> 00:33:26,000 You don't get to sacrifice yourself. 939 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Not for me, not for Blue. 940 00:33:28,000 --> 00:33:30,250 You've got to take care of you, for both of us. 941 00:33:30,250 --> 00:33:32,380 [ Voice breaking ] We both need you now. 942 00:33:32,380 --> 00:33:34,750 I know. I know. 943 00:33:34,750 --> 00:33:37,290 I'm still mad at you. 944 00:33:37,290 --> 00:33:38,790 [ Both chuckle ] 945 00:33:38,790 --> 00:33:43,670 ♪♪ 946 00:33:43,670 --> 00:33:45,120 Hey. Hey. 947 00:33:45,120 --> 00:33:46,750 Hi. 948 00:33:46,750 --> 00:33:49,210 ♪♪ 949 00:33:49,210 --> 00:33:52,120 So, you and Andy, you go back a ways. 950 00:33:52,120 --> 00:33:54,620 Oh, yeah, I mean, you know... 951 00:33:54,620 --> 00:33:56,920 Listen, if your hesitation about tonight is because of her -- 952 00:33:56,920 --> 00:33:58,540 Who says I'm hesitating? 953 00:33:58,540 --> 00:34:00,250 Her dad's visiting you at work. 954 00:34:00,250 --> 00:34:01,710 She "runs to you" when she's upset. 955 00:34:01,710 --> 00:34:03,330 I mean, it's clear she's important in your life, 956 00:34:03,330 --> 00:34:05,920 but if she is still a thing for you, 957 00:34:05,920 --> 00:34:08,710 my invitation for tonight only stands if she isn't. 958 00:34:15,460 --> 00:34:17,420 I think we're gonna reopen the roads and be on our way. 959 00:34:17,420 --> 00:34:18,880 Sounds good. 960 00:34:18,880 --> 00:34:22,620 Uh, Warren mentioned you're looking into EMT training? 961 00:34:22,620 --> 00:34:24,710 Thinking about it. Jenna's certified. 962 00:34:24,710 --> 00:34:26,790 She mentioned how it's helped her out a bunch, so... 963 00:34:26,790 --> 00:34:28,830 Haven't I told you you should get certified 964 00:34:28,830 --> 00:34:30,330 about a thousand times? 965 00:34:30,330 --> 00:34:32,250 Yeah, I know. 966 00:34:32,250 --> 00:34:33,710 Guess I just wasn't that interested before. 967 00:34:35,830 --> 00:34:37,170 [ Indistinct talking ] 968 00:34:37,170 --> 00:34:38,710 So, she's a cop. 969 00:34:38,710 --> 00:34:41,330 Seems like work's the only place to meet someone sometimes. 970 00:34:41,330 --> 00:34:42,790 Mm. 971 00:34:44,000 --> 00:34:45,420 Look, I know we agreed 972 00:34:45,420 --> 00:34:47,080 it's not a big deal if we see other people, 973 00:34:47,080 --> 00:34:49,580 but, um, so you and I are on the same page, 974 00:34:49,580 --> 00:34:50,960 I have a second date with Jenna, 975 00:34:50,960 --> 00:34:52,500 and I think it's unfair to her if you and I are -- 976 00:34:52,500 --> 00:34:54,170 Sure, yeah. 977 00:34:54,170 --> 00:34:55,380 Understood. 978 00:34:55,380 --> 00:34:57,040 Okay. 979 00:34:57,040 --> 00:34:58,500 Thanks. Mm-hmm. 980 00:34:58,500 --> 00:35:00,880 Yeah. Good luck. 981 00:35:00,880 --> 00:35:02,250 Yeah. 982 00:35:02,250 --> 00:35:03,210 Herrera. 983 00:35:04,670 --> 00:35:06,750 All done here? 984 00:35:06,750 --> 00:35:08,960 Yes, I am. 985 00:35:11,080 --> 00:35:13,460 Your temp's pretty high. I feel great. 986 00:35:13,460 --> 00:35:15,420 I saved people, and I delivered a baby like a baller. 987 00:35:15,420 --> 00:35:16,790 That's the adrenaline talking. 988 00:35:16,790 --> 00:35:17,710 I'm awesome. [ Laughs ] 989 00:35:17,710 --> 00:35:19,620 You are. 990 00:35:19,620 --> 00:35:21,170 I'm still mad at you. Yeah, I know. 991 00:35:21,170 --> 00:35:23,120 Hey, I can -- Hey, I can treat myself. 992 00:35:23,120 --> 00:35:24,460 I don't need you. Noted. 993 00:35:24,460 --> 00:35:25,460 I don't. 994 00:35:25,460 --> 00:35:27,380 Okay. Okay. 995 00:35:30,080 --> 00:35:31,750 Ooh, starting -- 996 00:35:31,750 --> 00:35:34,000 I'm starting to feel that fever now. 997 00:35:39,960 --> 00:35:42,000 [ Insects chirping ] 998 00:35:45,460 --> 00:35:47,460 [ Sighs ] [ Truck door closes ] 999 00:35:47,460 --> 00:35:50,790 You're not still thinking about your dad's, uh, 1000 00:35:50,790 --> 00:35:52,670 morning delight, are you? 1001 00:35:52,670 --> 00:35:54,120 [ Laughs ] 1002 00:35:54,120 --> 00:35:55,960 I'm happy for him. Okay. 1003 00:35:55,960 --> 00:35:58,620 I want him to move forward. 1004 00:35:58,620 --> 00:36:00,460 I don't know why it's bugging me so much. 1005 00:36:00,460 --> 00:36:02,120 [ Chuckles ] 1006 00:36:02,120 --> 00:36:04,420 It stirred up dust, hm? 1007 00:36:06,040 --> 00:36:08,080 I don't want to get in his way. 1008 00:36:08,080 --> 00:36:10,000 I think it's just... 1009 00:36:10,000 --> 00:36:11,710 weird to see him moving on. 1010 00:36:14,620 --> 00:36:16,670 The only other woman I've ever seen my dad with 1011 00:36:16,670 --> 00:36:19,460 in that house was... 1012 00:36:19,460 --> 00:36:21,080 my mom. 1013 00:36:21,080 --> 00:36:25,210 ♪♪ 1014 00:36:25,210 --> 00:36:27,920 It's hard... 1015 00:36:27,920 --> 00:36:31,250 to let go of your past sometimes. 1016 00:36:31,250 --> 00:36:32,830 Why do you think I moved all the way to Montana 1017 00:36:32,830 --> 00:36:34,250 after my wife died? 1018 00:36:36,120 --> 00:36:40,500 Funny thing is, I had to come all the way back to Seattle 1019 00:36:40,500 --> 00:36:42,920 before I could really start letting go. 1020 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 Have you? 1021 00:36:44,880 --> 00:36:46,540 Let go of the past? 1022 00:36:46,540 --> 00:36:49,250 Getting there. 1023 00:36:49,250 --> 00:36:53,580 ♪♪ 1024 00:36:53,580 --> 00:36:55,120 [ Engine starts ] 1025 00:36:55,120 --> 00:36:57,420 [ Switch clicks, air brake hisses ] 1026 00:37:01,500 --> 00:37:04,120 No, I will not make you a peanut butter sandwich, 1027 00:37:04,120 --> 00:37:06,460 and more importantly, what are you still doing here? 1028 00:37:06,460 --> 00:37:07,880 Hey, I may never leave. 1029 00:37:07,880 --> 00:37:10,830 This place is way better than hanging out at Mom and Dad's. 1030 00:37:10,830 --> 00:37:13,290 Amazing pantry, great lounge. 1031 00:37:13,290 --> 00:37:15,500 This is a workplace, my workplace, 1032 00:37:15,500 --> 00:37:17,170 and you can't camp out here. 1033 00:37:17,170 --> 00:37:19,880 Well, then you better stop phoning in dates, or you're stuck with me. 1034 00:37:19,880 --> 00:37:22,880 I have no interest in a woman that wants what Mom wants, 1035 00:37:22,880 --> 00:37:25,040 which is for me to stop being a firefighter. 1036 00:37:25,040 --> 00:37:26,500 If you put some real effort 1037 00:37:26,500 --> 00:37:28,210 into showing them how great this place is, 1038 00:37:28,210 --> 00:37:30,080 one of them will actually listen. 1039 00:37:30,080 --> 00:37:33,580 And you'll both live happily ever after in the firehouse, 1040 00:37:33,580 --> 00:37:35,210 making little fire babies. 1041 00:37:42,670 --> 00:37:44,880 [ Sighs ] 1042 00:37:49,880 --> 00:37:51,380 That was a nice family. 1043 00:37:51,380 --> 00:37:53,420 [ Door closes ] Cute kid, too. 1044 00:37:56,920 --> 00:37:58,710 See, now you're doing a "quiet" thing. 1045 00:38:01,080 --> 00:38:02,920 Okay, I shut you down before, 1046 00:38:02,920 --> 00:38:03,960 and maybe I was a little unfair. 1047 00:38:03,960 --> 00:38:05,170 Maya: Yeah, you were. 1048 00:38:07,120 --> 00:38:09,540 I know I can be pretty relentless, 1049 00:38:09,540 --> 00:38:11,830 and sometimes it can be a little bit too much. 1050 00:38:11,830 --> 00:38:12,960 Way bit too much. 1051 00:38:12,960 --> 00:38:14,420 And if you were just some friend 1052 00:38:14,420 --> 00:38:15,500 that didn't want to take my advice, 1053 00:38:15,500 --> 00:38:16,790 that would be one thing, but -- 1054 00:38:16,790 --> 00:38:18,710 So I'm not just a friend? No. 1055 00:38:20,920 --> 00:38:23,040 I don't know. Just forget it. 1056 00:38:24,460 --> 00:38:26,290 You're sorry you told me something personal. 1057 00:38:26,290 --> 00:38:27,790 I'm sorry I bothered to care. 1058 00:38:27,790 --> 00:38:29,250 I never asked you to care. 1059 00:38:29,250 --> 00:38:31,000 You don't think I know that? I don't know. 1060 00:38:31,000 --> 00:38:33,420 I literally have no idea how to read anything you do. 1061 00:38:33,420 --> 00:38:35,000 It's not that complicated. 1062 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 I just don't get why you'd even try to -- 1063 00:38:38,500 --> 00:38:41,080 Because -- Because maybe I do care, 1064 00:38:41,080 --> 00:38:42,290 and it's really annoying, 1065 00:38:42,290 --> 00:38:43,670 because you are the last person 1066 00:38:43,670 --> 00:38:45,790 that I ever wanted to start caring about. 1067 00:38:47,000 --> 00:38:48,960 Wow, okay, uh... 1068 00:38:50,460 --> 00:38:52,380 Not gonna lie, that stings. 1069 00:38:52,380 --> 00:38:54,040 What now? 1070 00:38:55,670 --> 00:38:57,170 You wanna kiss about it? 1071 00:38:57,170 --> 00:39:00,500 God, no. 1072 00:39:00,500 --> 00:39:03,830 [ Door opens, closes ] 1073 00:39:03,830 --> 00:39:06,880 ♪ Heartbeat ♪ 1074 00:39:06,880 --> 00:39:10,000 ♪ Don't retreat ♪ 1075 00:39:10,000 --> 00:39:12,170 ♪ This is a battlefield ♪ 1076 00:39:14,750 --> 00:39:18,000 ♪ When the world stops turning ♪ 1077 00:39:18,000 --> 00:39:20,620 ♪ When the fire is burning ♪ 1078 00:39:20,620 --> 00:39:23,710 ♪ Who will save you? ♪ 1079 00:39:23,710 --> 00:39:27,080 ♪ Who will save you? ♪ 1080 00:39:27,080 --> 00:39:29,620 ♪ When the water's raging ♪ 1081 00:39:29,620 --> 00:39:31,790 ♪ When the light is fading ♪ 1082 00:39:31,790 --> 00:39:33,540 [ Sneezes ] 1083 00:39:33,540 --> 00:39:35,540 [ Coughs ] 1084 00:39:35,540 --> 00:39:37,080 ♪ Who will save you? ♪ 1085 00:39:37,080 --> 00:39:39,210 Just let me know if there's anything else you need, okay? 1086 00:39:39,210 --> 00:39:42,420 Actually, there -- there is. 1087 00:39:42,420 --> 00:39:45,790 Uh, we had our first fight, 1088 00:39:45,790 --> 00:39:48,170 but we didn't finish it. 1089 00:39:48,170 --> 00:39:49,920 Well, we don't have to finish it now, Vic. 1090 00:39:49,920 --> 00:39:52,710 You're wrong, because if an argument's all it takes 1091 00:39:52,710 --> 00:39:54,920 to tear us apart -- You're sick. You're sick. 1092 00:39:54,920 --> 00:39:57,500 You should just rest. But I have your shirt! 1093 00:39:57,500 --> 00:39:58,580 My shirt? 1094 00:39:58,580 --> 00:40:01,210 You left your s-stupid shirt here, okay? 1095 00:40:01,210 --> 00:40:02,670 And I don't want to give it back, 1096 00:40:02,670 --> 00:40:04,000 but I swear to God I will 1097 00:40:04,000 --> 00:40:06,120 if we can't straighten a few things out. 1098 00:40:07,670 --> 00:40:09,330 Get what things straight? 1099 00:40:09,330 --> 00:40:12,040 I am sick of the secrets. 1100 00:40:12,040 --> 00:40:14,540 And I'm tired of hiding, but we have to. 1101 00:40:14,540 --> 00:40:17,080 Unless we don't. I don't -- I don't know. 1102 00:40:17,080 --> 00:40:18,920 But if we can't even fight and make up, 1103 00:40:18,920 --> 00:40:20,830 then there's no point in you being nice to me 1104 00:40:20,830 --> 00:40:23,000 or bringing me tea, because we won't survive, 1105 00:40:23,000 --> 00:40:24,750 in which case you can just take your nice-smelling shirt 1106 00:40:24,750 --> 00:40:26,040 and go. 1107 00:40:27,420 --> 00:40:29,420 I don't want my shirt back. 1108 00:40:29,420 --> 00:40:33,380 And mad or sick or tired or any other way you feel, 1109 00:40:33,380 --> 00:40:35,080 I don't want to go. 1110 00:40:35,080 --> 00:40:37,120 ♪ Who will save you? ♪ 1111 00:40:37,120 --> 00:40:38,170 I don't want to let you go. 1112 00:40:38,170 --> 00:40:41,500 ♪ Who will save you? ♪ 1113 00:40:41,500 --> 00:40:44,670 ♪ When the water's raging ♪ 1114 00:40:44,670 --> 00:40:47,250 ♪ When the light is fading ♪ 1115 00:40:47,250 --> 00:40:50,250 ♪ Who will save you? ♪ 1116 00:40:50,250 --> 00:40:53,670 What if you get sick? I could be contagious. 1117 00:40:53,670 --> 00:40:55,960 Oh, you are. [ Scoffs ] 1118 00:40:55,960 --> 00:40:57,750 Andy: Once you really commit to something, 1119 00:40:57,750 --> 00:40:59,580 there's no turning back. 1120 00:40:59,580 --> 00:41:04,380 ♪♪ 1121 00:41:04,380 --> 00:41:07,250 You got to own your part, show your cards, be honest. 1122 00:41:07,250 --> 00:41:09,670 Hey, Dad. Sorry I missed you. 1123 00:41:09,670 --> 00:41:12,250 Listen, all I want is for you to be happy. 1124 00:41:12,250 --> 00:41:14,830 So if Reggie makes you happy, 1125 00:41:14,830 --> 00:41:17,830 then that's great. 1126 00:41:17,830 --> 00:41:20,880 I'll call before I stop in next time. 1127 00:41:20,880 --> 00:41:22,960 Okay? Okay. 1128 00:41:22,960 --> 00:41:24,710 Love you. 1129 00:41:24,710 --> 00:41:27,500 ♪ This is a battlefield ♪ 1130 00:41:27,500 --> 00:41:28,540 [ Sighs ] 1131 00:41:28,540 --> 00:41:30,040 ♪ This is a battlefield ♪ 1132 00:41:31,830 --> 00:41:33,380 Push yourself out of your comfort zone. 1133 00:41:33,380 --> 00:41:34,580 [ Laughs ] 1134 00:41:34,580 --> 00:41:36,290 ♪ When the fire is burning ♪ 1135 00:41:36,290 --> 00:41:37,460 [ Cellphone ringing ] 1136 00:41:37,460 --> 00:41:39,670 ♪ Who will save you? ♪ 1137 00:41:39,670 --> 00:41:41,880 Follow through on your commitments. 1138 00:41:43,830 --> 00:41:46,710 ♪ When the water's raging ♪ 1139 00:41:46,710 --> 00:41:49,420 ♪ When the light is fading ♪ 1140 00:41:49,420 --> 00:41:50,750 ♪ Who will save you? ♪ 1141 00:41:50,750 --> 00:41:52,620 Try something new. 1142 00:41:52,620 --> 00:41:55,670 ♪ Who will save you? ♪ 1143 00:41:55,670 --> 00:42:00,120 ♪♪ 1144 00:42:00,120 --> 00:42:02,380 [ Sighs ] 1145 00:42:02,380 --> 00:42:04,170 Let go of the past... 1146 00:42:04,170 --> 00:42:10,670 ♪♪ 1147 00:42:10,670 --> 00:42:17,210 ♪♪ 1148 00:42:17,210 --> 00:42:21,040 ...and dive in to the future. 1149 00:42:21,040 --> 00:42:22,920 ♪ When the world stops turning ♪ 1150 00:42:31,750 --> 00:42:40,000 ♪♪ 1151 00:42:40,000 --> 00:42:48,290 ♪♪ 1152 00:42:48,290 --> 00:42:56,290 ♪♪ 1153 00:42:56,340 --> 00:43:00,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.