All language subtitles for Station 19 s02e11 Baby Boom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,330 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,210 This isn't anything serious, so... 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,210 no attachments, no restrictions. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,000 Do what we want... See who we want. 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 Like other people? 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,620 Ben: Might be time for me to quit firefighting. 7 00:00:10,620 --> 00:00:12,500 Have you ever thought about Medic One? You think 8 00:00:12,500 --> 00:00:13,620 You called my family? 9 00:00:13,620 --> 00:00:15,330 I invited them over for dinner next week. 10 00:00:15,330 --> 00:00:17,000 Maybe I should take a look around, too. 11 00:00:17,000 --> 00:00:18,420 Find a condo, sell the house? 12 00:00:18,420 --> 00:00:20,000 Told my best friend about us today. 13 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 [ Whispering ] You're dating the Chief?! 14 00:00:21,210 --> 00:00:22,670 I know you know better 15 00:00:22,670 --> 00:00:24,000 than to actually tell anyone in the department. 16 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 You okay? Maya: Yeah, I'm fine. 17 00:00:26,000 --> 00:00:27,750 All right, be back soon. Okay, thanks. 18 00:00:27,750 --> 00:00:33,080 ♪♪ 19 00:00:33,080 --> 00:00:35,710 Andy: Remember when you were a kid, being asked -- 20 00:00:35,710 --> 00:00:37,960 what do you wanna be when you grow up? 21 00:00:37,960 --> 00:00:40,420 How many of you said firefighter? [ Grunts ] 22 00:00:40,420 --> 00:00:42,040 Sounds like fun, right? 23 00:00:42,040 --> 00:00:44,210 Busting through walls, 24 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 running through flames, 25 00:00:46,210 --> 00:00:47,710 saving people... 26 00:00:47,710 --> 00:00:48,960 ♪ I'm smiling 'cause I'm happy ♪ 27 00:00:48,960 --> 00:00:50,250 Oh, my God. Oh, my God. 28 00:00:50,250 --> 00:00:51,880 Thank you so much. My baby. 29 00:00:51,880 --> 00:00:53,750 You're lady firefighters? 30 00:00:53,750 --> 00:00:55,290 [ Breathes sharply ] Yes, we are. 31 00:00:55,290 --> 00:00:58,040 Seems so simple when we're little... 32 00:00:58,040 --> 00:01:01,040 So uncomplicated. Andy: I love busting through walls! 33 00:01:01,040 --> 00:01:02,750 And doors. 34 00:01:02,750 --> 00:01:04,500 I wanna bust through more things. [ Chuckles ] 35 00:01:04,500 --> 00:01:06,120 Thanks for the quick response back there. 36 00:01:06,120 --> 00:01:08,210 But eventually... So, Tanner. 37 00:01:08,210 --> 00:01:09,960 Should I be expecting you to swing by after shift 38 00:01:09,960 --> 00:01:11,500 for your bi-weekly Herrera booty call? 39 00:01:11,500 --> 00:01:13,620 ...we all have to grow up. 40 00:01:13,620 --> 00:01:15,080 No judgment, of course. 41 00:01:15,080 --> 00:01:17,170 Booty calls happen. One thing leads to another 42 00:01:17,170 --> 00:01:18,750 and the adrenaline's pumping, and bam. 43 00:01:18,750 --> 00:01:20,120 Booty calls. 44 00:01:20,120 --> 00:01:21,670 You know, sometimes, a few times, in the shower, 45 00:01:21,670 --> 00:01:23,120 outside the shower. Drying off from the shower -- 46 00:01:23,120 --> 00:01:24,960 Yeah, I mean, it's not a given that I'll be over. 47 00:01:24,960 --> 00:01:26,830 Exactly. And it's not a given I'll be free. 48 00:01:26,830 --> 00:01:29,290 I might have plans, maybe with other people. 49 00:01:29,290 --> 00:01:31,120 I might, too. Also with other people. 50 00:01:31,120 --> 00:01:32,750 And if that were the case, it wouldn't be a big deal. 51 00:01:32,750 --> 00:01:34,420 It wouldn't even be a deal. 52 00:01:34,420 --> 00:01:36,290 Because booty among friends can be just that. 53 00:01:36,290 --> 00:01:37,710 Booty. Among friends. 54 00:01:37,710 --> 00:01:39,080 And nobody needs to get feelings involved 55 00:01:39,080 --> 00:01:40,920 or have feelings about it. 56 00:01:40,920 --> 00:01:42,880 Absolutely. Of course. 57 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 It's good to hear that, actually. 58 00:01:43,880 --> 00:01:44,710 ♪ For life ♪ 59 00:01:44,710 --> 00:01:45,830 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 60 00:01:45,830 --> 00:01:47,620 ♪ Good things are coming ♪ 61 00:01:47,620 --> 00:01:50,210 It's not a given I won't be over, though. 62 00:01:50,210 --> 00:01:52,120 Yeah. I mean, like I said, I... 63 00:01:52,120 --> 00:01:55,620 I might be busy, but if not... 64 00:01:55,620 --> 00:01:56,920 Right. 65 00:01:56,920 --> 00:01:59,540 Sure. Me, too. 66 00:01:59,540 --> 00:02:01,500 ♪ Whoo, ooh, ooh ♪ ♪ Oh-oh, yeah ♪ 67 00:02:01,500 --> 00:02:03,120 ♪ That's right ♪ 68 00:02:04,830 --> 00:02:06,210 [ Dean grunting ] 69 00:02:10,290 --> 00:02:12,250 How many of those are you gonna do? 70 00:02:12,250 --> 00:02:14,330 Got to get all my aggravation... 71 00:02:14,330 --> 00:02:16,170 out of my system before my parents... 72 00:02:16,170 --> 00:02:17,460 give me... 73 00:02:17,460 --> 00:02:18,540 a refill tonight. 74 00:02:18,540 --> 00:02:19,500 Ohh. 75 00:02:19,500 --> 00:02:20,830 [ Chuckles ] 76 00:02:20,830 --> 00:02:24,170 [ Grunts ] Hey. 77 00:02:24,170 --> 00:02:25,880 When I asked for half a shift off today 78 00:02:25,880 --> 00:02:27,120 to have dinner with my folks, 79 00:02:27,120 --> 00:02:29,920 Sullivan was surprisingly chill. 80 00:02:29,920 --> 00:02:31,250 Maybe now is a good time to tell him 81 00:02:31,250 --> 00:02:32,790 you're going out for Medic One. [ Sighs ] 82 00:02:32,790 --> 00:02:34,420 Look, he does have to sign off on it. 83 00:02:34,420 --> 00:02:36,540 Now, look. I don't care how chill he is, all right? 84 00:02:36,540 --> 00:02:38,790 Medic One means no more running into fires. 85 00:02:38,790 --> 00:02:40,040 All right, Sullivan just stopped treating me 86 00:02:40,040 --> 00:02:41,380 like I was an interloper. 87 00:02:41,380 --> 00:02:42,880 And let's just say that, if I want him to sign off, 88 00:02:42,880 --> 00:02:44,670 [scoffs] I'm gonna have to catch him a really good mood. 89 00:02:44,670 --> 00:02:46,080 Fellas. 90 00:02:46,080 --> 00:02:48,750 [ Laughs ] 91 00:02:48,750 --> 00:02:52,790 ♪♪ 92 00:02:52,790 --> 00:02:54,290 Warren. You look tense. 93 00:02:54,290 --> 00:02:57,080 Hm? No. N-No. Nah, nah, nah, nah, nah. 94 00:02:57,080 --> 00:02:59,290 I'm just, uh -- just curling. 95 00:02:59,290 --> 00:03:01,330 You know what always helps me loosen up? 96 00:03:01,330 --> 00:03:02,620 [ Velcro rips, gloves thump ] 97 00:03:02,620 --> 00:03:04,420 ♪♪ 98 00:03:04,420 --> 00:03:06,830 [ Breathing rhythmically ] 99 00:03:06,830 --> 00:03:08,580 1, 2. Ha, ha! 100 00:03:08,580 --> 00:03:09,710 Captain, you know, I, uh -- 101 00:03:09,710 --> 00:03:11,000 1, 2, hook! [ Grunting ] 102 00:03:11,000 --> 00:03:12,330 Yeah, I know. I used to do this every day. 103 00:03:12,330 --> 00:03:13,920 [ Chuckles ] Hands up. 104 00:03:13,920 --> 00:03:15,790 There we go. 105 00:03:15,790 --> 00:03:17,250 I can tell, you know. So, what changed? Come on. 106 00:03:19,920 --> 00:03:21,170 [ Grunts ] Aah! 107 00:03:21,170 --> 00:03:22,830 Oh, damn! I'm sorry, man. 108 00:03:22,830 --> 00:03:24,210 Are you all right? 109 00:03:24,210 --> 00:03:26,330 Yeah. You're a little rusty. 110 00:03:26,330 --> 00:03:28,830 I haven't had anyone to spar with in a while. 111 00:03:28,830 --> 00:03:30,710 [ Groans ] But you got potential, Warren. 112 00:03:30,710 --> 00:03:32,250 Good. Yeah, you just gotta keep working 113 00:03:32,250 --> 00:03:33,500 on your bobbing and your weaving. 114 00:03:33,500 --> 00:03:34,920 [ Chuckles ] [ Laughs ] 115 00:03:36,620 --> 00:03:38,830 [ Quietly ] Not sure if you saw, but your naked-man-friend 116 00:03:38,830 --> 00:03:41,750 just arrived for his monthly Chiefs' meeting with Sullivan. Okay. 117 00:03:41,750 --> 00:03:43,080 And by naked-man-friend, 118 00:03:43,080 --> 00:03:44,750 I don't mean that he's naked right now. 119 00:03:44,750 --> 00:03:46,580 But he gets naked with you. 120 00:03:47,880 --> 00:03:49,920 So I'm talking about Ripley, just to be perfectly clear. Yeah. 121 00:03:49,920 --> 00:03:51,000 Yeah, yeah, okay. Okay. Okay. 122 00:03:51,000 --> 00:03:52,290 About that -- 123 00:03:52,290 --> 00:03:53,380 [ Quietly ] When I told you about 124 00:03:53,380 --> 00:03:55,790 my naked-man-friend situation -- 125 00:03:55,790 --> 00:03:58,170 I know, it was a big leap for you, trusting me like that, 126 00:03:58,170 --> 00:04:00,120 especially since, you know, 127 00:04:00,120 --> 00:04:02,670 we drifted so far apart after the skyscraper. 128 00:04:02,670 --> 00:04:05,460 But now it feels like we've really come full circle, 129 00:04:05,460 --> 00:04:08,710 and I'm just really glad to have you back, Vic. 130 00:04:08,710 --> 00:04:11,750 Anyway, thanks. 131 00:04:11,750 --> 00:04:13,120 You're welcome. 132 00:04:13,120 --> 00:04:14,420 But what I actually wanted to talk -- 133 00:04:14,420 --> 00:04:16,330 I'm sorry. Did that thing just move? 134 00:04:16,330 --> 00:04:18,040 No, it's -- it's a bag. 135 00:04:18,040 --> 00:04:19,250 What I wanted to talk to you about was -- 136 00:04:19,250 --> 00:04:20,880 [ Rustling ] Oh, my God. 137 00:04:22,420 --> 00:04:24,540 Okay, so you're just gonna open it? 138 00:04:24,540 --> 00:04:26,790 ♪♪ 139 00:04:26,790 --> 00:04:28,580 We should call Animal Control. 140 00:04:28,580 --> 00:04:30,040 [ Bag unzips ] 141 00:04:30,040 --> 00:04:31,920 You want gloves? Let me get you -- Oh, Travis! 142 00:04:31,920 --> 00:04:33,000 Wow. [ Laughs ] 143 00:04:33,000 --> 00:04:35,380 Okay. That's a baby in a duffel bag. 144 00:04:35,380 --> 00:04:36,710 [ Door opens ] 145 00:04:36,710 --> 00:04:38,080 Travis: Hello? Hello? 146 00:04:38,080 --> 00:04:40,460 Did anyone lose a baby in a duffel bag?! 147 00:04:40,460 --> 00:04:41,750 [ Baby cooing ] 148 00:04:41,750 --> 00:04:43,080 [ Door closes ] 149 00:04:43,080 --> 00:04:44,210 I think this is a Safe Surrender. 150 00:04:44,210 --> 00:04:46,000 Whoever dropped him is long gone. 151 00:04:46,000 --> 00:04:47,290 I've never gotten one of these before. 152 00:04:47,290 --> 00:04:48,380 They're not very common. 153 00:04:48,380 --> 00:04:50,170 Hey, little buddy. We got you now. 154 00:04:50,170 --> 00:04:51,920 Let's get you all checked out. 155 00:04:51,920 --> 00:04:54,080 Whoa, whoa. I-Is that a -- 156 00:04:54,080 --> 00:04:56,170 A baby, yeah. Somebody left him for us. 157 00:04:56,170 --> 00:04:57,540 I'm just gonna confirm that he's healthy 158 00:04:57,540 --> 00:04:59,170 and then call DCFS to come take custody. 159 00:04:59,170 --> 00:05:01,620 Okay, good. Good. 160 00:05:01,620 --> 00:05:04,080 Ripley: Wow. Wow. We don't get many of these. 161 00:05:04,080 --> 00:05:06,210 [ Laughing ] Aww. Cute little guy. 162 00:05:06,210 --> 00:05:08,120 [ Baby coos ] Yeah? Yeah. 163 00:05:08,120 --> 00:05:09,170 You have any kids, Chief? 164 00:05:09,170 --> 00:05:11,290 Uh, uh, no, Montgomery. I don't. 165 00:05:11,290 --> 00:05:13,040 Uh, I think we should let the Chief go. 166 00:05:13,040 --> 00:05:17,080 So, thank you, Chief. Good to see you. [ Baby cries ] 167 00:05:17,080 --> 00:05:20,040 It is insane what a great head of hair he has. 168 00:05:20,040 --> 00:05:21,500 I got to go get a thermometer in the rig. 169 00:05:21,500 --> 00:05:23,540 I'll be right back. No, no, no, no. 170 00:05:23,540 --> 00:05:29,460 ♪♪ 171 00:05:29,460 --> 00:05:30,790 Why? 172 00:05:30,790 --> 00:05:32,830 So, you really meant it back there, 173 00:05:32,830 --> 00:05:35,210 that you're good with Ryan doing stuff with other people? 174 00:05:35,210 --> 00:05:36,710 Even though you're also doing stuff with each other? 175 00:05:36,710 --> 00:05:38,080 We're grown-ups. 176 00:05:38,080 --> 00:05:39,670 We aren't attached at the hip or anything. 177 00:05:39,670 --> 00:05:41,880 I think we're both clear on that. 178 00:05:41,880 --> 00:05:43,830 So, then, if you weren't doing stuff 179 00:05:43,830 --> 00:05:45,040 with each other at all anymore, 180 00:05:45,040 --> 00:05:46,710 you'd probably be even more good 181 00:05:46,710 --> 00:05:48,330 if he was doing stuff with anyone else? 182 00:05:48,330 --> 00:05:51,290 Oh, hey! Uh, do either of you guys want a baby? 183 00:05:51,290 --> 00:05:52,420 Oh. Did -- Did we get a... Yeah. 184 00:05:52,420 --> 00:05:53,710 Safe Surrender. Keep walking 185 00:05:53,710 --> 00:05:54,920 or we'll get stuck on baby duty. 186 00:05:54,920 --> 00:05:56,080 -Want a...baby? -No, no. 187 00:05:56,080 --> 00:05:58,380 -Go, go, go. -Maya. M-- You... 188 00:06:01,330 --> 00:06:02,880 We need to talk. 189 00:06:06,380 --> 00:06:07,790 [ Door closes ] I don't do things behind peoples' backs. 190 00:06:07,790 --> 00:06:09,250 What happened between us the other day -- 191 00:06:09,250 --> 00:06:12,790 it can never happen again. [ Buttons snapping ] 192 00:06:12,790 --> 00:06:14,460 Okay. 193 00:06:14,460 --> 00:06:15,790 It's a shame, though, 'cause I think we both 194 00:06:15,790 --> 00:06:17,000 had a pretty incredible time. 195 00:06:17,000 --> 00:06:19,290 It's never gonna happen again. 196 00:06:19,290 --> 00:06:21,540 And I'm telling Andy about it. 197 00:06:21,540 --> 00:06:22,830 Cool. 198 00:06:22,830 --> 00:06:24,170 Cool? What do you mean "cool"? 199 00:06:24,170 --> 00:06:25,750 You're not worried about how she's gonna react? 200 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 I mean, maybe I would be if I were you. 201 00:06:27,750 --> 00:06:29,460 But she and I haven't been anything in a long time, so... 202 00:06:29,460 --> 00:06:30,380 Dean: Jack! 203 00:06:30,380 --> 00:06:32,420 Come on, man. It's time to go! 204 00:06:32,420 --> 00:06:33,880 Well, I got to run. Miller's got me 205 00:06:33,880 --> 00:06:34,960 on buffer-duty with his family. [ Sighs ] 206 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 I'm sure she'll be fine. 207 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Wouldn't worry about it. 208 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 I'm not worried. 209 00:06:40,080 --> 00:06:41,960 Then kudos. 210 00:06:41,960 --> 00:06:44,000 Try not to miss me too much. 211 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Ugh. [ Door creaks open ] 212 00:06:46,000 --> 00:06:47,170 [ Door closes ] 213 00:06:49,580 --> 00:06:52,000 Don't tell Vic I'm in here. I'm hiding from a baby. 214 00:06:52,000 --> 00:06:53,330 Why would you hide from the baby? 215 00:06:53,330 --> 00:06:54,670 Babies are little, squishy miracles. 216 00:06:54,670 --> 00:06:57,750 Oh, what happened to you? Got punched. By our boss. 217 00:06:57,750 --> 00:06:59,620 You probably just don't have a way with babies like me. 218 00:06:59,620 --> 00:07:02,040 You know, babies love me. It's just facts. [ Door opens ] 219 00:07:02,040 --> 00:07:04,830 I'm not here. Just dropping this stuff off. 220 00:07:04,830 --> 00:07:07,250 Reggie says it's better to weed through stuff now 221 00:07:07,250 --> 00:07:08,670 instead of packing it up and weeding through everything 222 00:07:08,670 --> 00:07:10,620 at the new place. So this is stuff for me? 223 00:07:10,620 --> 00:07:13,250 Oh, yes, it is stuff for you. 224 00:07:13,250 --> 00:07:15,040 Whoa, whoa, whoa, H-Herrera, you wore that? 225 00:07:15,040 --> 00:07:17,330 I mean, this -- it's got sequins and fringe. 226 00:07:17,330 --> 00:07:19,500 Andy wore that in her first salsa competition. 227 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Say again? You danced, competitively? 228 00:07:21,500 --> 00:07:22,670 -All right, stop. -What? 229 00:07:22,670 --> 00:07:24,580 Close it up. We are not looking through this. 230 00:07:24,580 --> 00:07:27,210 Reggie said it'd probably be tough for you. 231 00:07:27,210 --> 00:07:29,290 Reggie is your real-estate agent. 232 00:07:29,290 --> 00:07:31,500 It's Reggie's job to grease the wheels to get you to move on. 233 00:07:31,500 --> 00:07:33,380 And Reggie's just angling for that commission, Dad. 234 00:07:33,380 --> 00:07:34,710 Reggie said that you'd probably say 235 00:07:34,710 --> 00:07:35,920 something like that, too. [ Door opens ] 236 00:07:35,920 --> 00:07:38,330 My arms hurt. Can somebody else hold this? 237 00:07:38,330 --> 00:07:39,920 What is that? Andy's childhood in a box. 238 00:07:39,920 --> 00:07:42,000 Did you know she wore bedazzled leotards? 239 00:07:42,000 --> 00:07:43,710 Ooh! Here, here. Hold, please. 240 00:07:43,710 --> 00:07:44,880 Yeah. What? 241 00:07:44,880 --> 00:07:46,330 Here, let me see. 242 00:07:46,330 --> 00:07:48,210 Okay. No, no. Nobody needs to see! 243 00:07:48,210 --> 00:07:49,210 Aww. [ Laughs ] 244 00:07:49,210 --> 00:07:51,380 Look at how cute you are. 245 00:07:51,380 --> 00:07:52,620 You're owning the monkey bars, girl. 246 00:07:52,620 --> 00:07:53,960 Why am I holding a baby? Is this a letter 247 00:07:53,960 --> 00:07:56,000 from young you to older you? 248 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 I did not come here to hold a baby. "Dear Future Andy. 249 00:07:58,210 --> 00:07:59,420 It's me, Not-Future-Andy." 250 00:07:59,420 --> 00:08:01,790 Paws off my memories right -- [ Tires screech ] 251 00:08:01,790 --> 00:08:03,710 [ Crashing, glass shatters ] 252 00:08:03,710 --> 00:08:05,040 Sounded like it came from the Barn. 253 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 [ Alarm blaring ] 254 00:08:07,040 --> 00:08:08,830 ♪♪ 255 00:08:08,830 --> 00:08:10,540 [ Indistinct shouting ] 256 00:08:10,540 --> 00:08:14,170 ♪♪ 257 00:08:14,170 --> 00:08:15,080 [ Engine running, glass clinking ] 258 00:08:15,080 --> 00:08:16,500 Woman: What's going on? 259 00:08:16,500 --> 00:08:17,540 Man: Let's go! Let's go! Move, move, move! 260 00:08:17,540 --> 00:08:24,000 ♪♪ 261 00:08:24,000 --> 00:08:25,420 Run a hose! Let's go, move! 262 00:08:25,420 --> 00:08:26,330 Check the driver! 263 00:08:26,330 --> 00:08:28,330 Herrera! Get me a head-to-toe. 264 00:08:28,330 --> 00:08:31,420 And be careful! 265 00:08:31,420 --> 00:08:33,460 Hello? Are you okay in there? 266 00:08:33,460 --> 00:08:35,120 Hello? 267 00:08:35,120 --> 00:08:36,750 [ Door creaks ] 268 00:08:36,750 --> 00:08:38,500 Man: I got you. 269 00:08:38,500 --> 00:08:39,620 I'm sorry. 270 00:08:39,620 --> 00:08:41,040 Jump bag. 271 00:08:41,040 --> 00:08:44,540 [ Siren wailing ] 272 00:08:44,540 --> 00:08:47,080 [ Horn honking ] 273 00:08:50,750 --> 00:08:52,790 M-My mom -- It's my mom. 274 00:08:52,790 --> 00:08:53,920 She's shaking, and she won't stop! 275 00:08:53,920 --> 00:08:56,210 Guys, another patient in the vehicle! 276 00:08:56,210 --> 00:08:57,500 -Hey, what's your name? -Ellie. 277 00:08:57,500 --> 00:08:58,620 Ellie, I'm Andy. 278 00:08:58,620 --> 00:09:00,380 Focus on me, okay? We can handle this, 19! 279 00:09:00,380 --> 00:09:02,170 Stay calm, stay deliberate! 280 00:09:02,170 --> 00:09:04,920 [ Radio beeps ] Dispatch -- an RV has crashed into Station 19. 281 00:09:04,920 --> 00:09:08,000 It's disabled both ladder-bay doors and compromised an I-beam. 282 00:09:08,000 --> 00:09:10,460 S-She dropped. I mean, she was shaking so much. 283 00:09:10,460 --> 00:09:12,670 I didn't know, so I hit the pedal. 284 00:09:12,670 --> 00:09:14,250 I hit it, and then it crashed through the -- I-It's okay. 285 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 You probably just hit the wrong pedal, okay? 286 00:09:15,750 --> 00:09:17,750 Is she okay? Will she...? 287 00:09:17,750 --> 00:09:19,920 [ Radio beeps ] Bishop, what's our status in there? 288 00:09:19,920 --> 00:09:21,880 Female, 40s, in an ongoing seizure. 289 00:09:21,880 --> 00:09:23,500 It's a tight squeeze. 290 00:09:23,500 --> 00:09:25,170 Montgomery, can you get the hydraulic shears? 291 00:09:25,170 --> 00:09:26,290 Disconnecting the batteries, 292 00:09:26,290 --> 00:09:27,670 then unhooking the propane tank next. 293 00:09:27,670 --> 00:09:29,500 Hughes? Copy! On my way. 294 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 It sounds like your mom is still having a seizure, 295 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 but they're gonna carry her out and give her meds. 296 00:09:33,750 --> 00:09:35,790 Hey, talk to me. Does your mom have a history of epilepsy? 297 00:09:35,790 --> 00:09:37,710 I-I don't think. 298 00:09:37,710 --> 00:09:39,670 [ Voice breaking ] God, I've never seen her like this... 299 00:09:39,670 --> 00:09:42,210 How long since she started seizing? A-A few minutes? 300 00:09:42,210 --> 00:09:44,750 I just kept driving. I know you're scared, 301 00:09:44,750 --> 00:09:45,920 but I need to make sure you're okay, too, 302 00:09:45,920 --> 00:09:47,250 and check you out. 303 00:09:47,250 --> 00:09:48,250 Hey, do me a favor. 304 00:09:48,250 --> 00:09:49,790 Scoot to the side over here. 305 00:09:49,790 --> 00:09:51,250 [ Whirring ] 306 00:09:51,250 --> 00:09:52,120 What's happening in there? 307 00:09:52,120 --> 00:09:53,380 The patient's still seizing inside. 308 00:09:53,380 --> 00:09:54,380 We'll have a clear exit in one minute. 309 00:09:54,380 --> 00:09:55,580 Standing by, ready to move. 310 00:09:55,580 --> 00:09:57,120 Okay. Get her out, and get an I.V. in. 311 00:09:58,750 --> 00:10:00,040 Next due Aid Car is a private ambulance. 312 00:10:00,040 --> 00:10:02,120 They're eight minutes out. 313 00:10:02,120 --> 00:10:03,210 We got to keep her steady for eight minutes. 314 00:10:03,210 --> 00:10:05,380 Yes, sir. 315 00:10:05,380 --> 00:10:07,750 [ Whirring continues ] [ Grunting ] 316 00:10:07,750 --> 00:10:09,330 [ Metal clang ] 317 00:10:09,330 --> 00:10:13,380 ♪♪ 318 00:10:13,380 --> 00:10:15,290 Wow. I thought you were bougie on a normal day. 319 00:10:15,290 --> 00:10:16,830 Today is not a normal day, 320 00:10:16,830 --> 00:10:18,830 and my family are not normal, either. 321 00:10:18,830 --> 00:10:20,460 They seemed normal on the phone. 322 00:10:20,460 --> 00:10:22,380 They're judgey as hell. [ Breathes sharply ] 323 00:10:22,380 --> 00:10:24,290 Trust me -- you have no idea. 324 00:10:24,290 --> 00:10:26,620 Mm. Yeah, well, judgey parents... 325 00:10:26,620 --> 00:10:28,170 No parents. 326 00:10:28,170 --> 00:10:29,580 I think you're doing okay. 327 00:10:31,080 --> 00:10:33,790 Did you just play the orphan card? 328 00:10:33,790 --> 00:10:35,000 [ Knock on door ] 329 00:10:35,000 --> 00:10:37,080 [ Shears thud ] 330 00:10:37,080 --> 00:10:39,000 [ Exhales sharply ] Oh. And, uh, one more thing. 331 00:10:39,000 --> 00:10:41,920 Just no talk about work, 332 00:10:41,920 --> 00:10:43,040 all right? 333 00:10:43,040 --> 00:10:45,460 ♪♪ 334 00:10:45,460 --> 00:10:47,000 -Hey, Deano! -Hey! 335 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 [ Laughs ] There he is. Dad. [ Sighs ] 336 00:10:48,960 --> 00:10:51,170 Mom. Hello. 337 00:10:51,170 --> 00:10:52,960 -Mm. -Mm. 338 00:10:52,960 --> 00:10:54,540 Everybody, uh, this is Jack. 339 00:10:54,540 --> 00:10:56,120 [ Door closes ] Jack, this is my family. 340 00:10:56,120 --> 00:10:57,250 That's my little sister, Yemi -- 341 00:10:57,250 --> 00:10:59,420 that's my dad, Bill, and my mom, Ifeya. 342 00:10:59,420 --> 00:11:01,000 It's great to meet you. 343 00:11:01,000 --> 00:11:02,040 And you brought wine? 344 00:11:02,040 --> 00:11:05,120 I'll, uh, whip up a quick sangria. 345 00:11:05,120 --> 00:11:07,500 Oh, you cooked. 346 00:11:07,500 --> 00:11:08,670 Kinda. 347 00:11:08,670 --> 00:11:10,620 I'm impressed. 348 00:11:10,620 --> 00:11:12,330 -Kinda. -Kinda. 349 00:11:12,330 --> 00:11:13,790 Hey. You missed me? 350 00:11:14,750 --> 00:11:15,830 Yeah. Yeah. 351 00:11:15,830 --> 00:11:17,500 [ Laughs ] 352 00:11:17,500 --> 00:11:20,670 ♪♪ 353 00:11:20,670 --> 00:11:21,750 My favorite Camembert. 354 00:11:21,750 --> 00:11:23,580 You remembered. 355 00:11:23,580 --> 00:11:26,830 Son, that's a '93 Cabernet Franc. 356 00:11:26,830 --> 00:11:28,920 It's very cool. 357 00:11:28,920 --> 00:11:30,170 What's that mean? 358 00:11:30,170 --> 00:11:31,500 It means we drink it as is. 359 00:11:31,500 --> 00:11:32,750 ♪♪ 360 00:11:32,750 --> 00:11:35,250 [ Bottle thumps lightly ] 361 00:11:35,250 --> 00:11:36,420 Sullivan: What's the update? 362 00:11:36,420 --> 00:11:37,670 She's been seizing at least six minutes. 363 00:11:37,670 --> 00:11:39,380 -Not good. -Ah, there's too much movement. 364 00:11:39,380 --> 00:11:40,580 I can't place an I.V. 365 00:11:40,580 --> 00:11:42,540 What if we can't get a vein? What are our options? 366 00:11:42,540 --> 00:11:43,960 Do we use a bone gun? 367 00:11:43,960 --> 00:11:45,580 Only as a last resort. 368 00:11:45,580 --> 00:11:47,290 Injecting meds into bone marrow -- 369 00:11:47,290 --> 00:11:49,380 the pain alone from that thing's enough to knock you out. 370 00:11:49,380 --> 00:11:51,040 [ Metal clangs ] I've got cribbing all set. 371 00:11:51,040 --> 00:11:53,580 All we need is those struts. USAR's a minute out. 372 00:11:53,580 --> 00:11:55,580 I hope the walls aren't compromised. 373 00:11:55,580 --> 00:11:57,960 ♪♪ 374 00:11:57,960 --> 00:11:59,710 You're a Type 1 diabetic? I'm fine. 375 00:11:59,710 --> 00:12:02,330 I have an automatic insulin pump. I-It's fine. 376 00:12:02,330 --> 00:12:03,460 [ Beeps ] 377 00:12:03,460 --> 00:12:05,330 Kids at school laugh at it sometimes. 378 00:12:05,330 --> 00:12:06,540 I'm not laughing, just checking. [ Beeping ] 379 00:12:06,540 --> 00:12:09,040 Yep, 108. Well within normal range. 380 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 -W-What about my mom? -Uh... 381 00:12:11,040 --> 00:12:13,250 Hughes, status update on Paula? 382 00:12:13,250 --> 00:12:14,330 Vic: Still in and out of convulsions. 383 00:12:14,330 --> 00:12:15,960 Do you still need more 4x4s over there? 384 00:12:15,960 --> 00:12:17,040 Yeah, when you got a free hand. 385 00:12:19,290 --> 00:12:21,830 Hey. Is she gonna be all right? 386 00:12:21,830 --> 00:12:24,290 We're getting her medicine to help her feel better. 387 00:12:24,290 --> 00:12:25,880 We'll -- We'll know more soon, okay? 388 00:12:25,880 --> 00:12:29,580 ♪♪ 389 00:12:29,580 --> 00:12:31,170 All right, everybody hold tight. 390 00:12:31,170 --> 00:12:32,920 Vic: Wow, we're doing an EJ? 391 00:12:32,920 --> 00:12:34,210 You sure you can get that thing in her neck 392 00:12:34,210 --> 00:12:35,210 while she's moving like this? 393 00:12:35,210 --> 00:12:37,120 Gotta try. 394 00:12:37,120 --> 00:12:44,620 ♪♪ 395 00:12:44,620 --> 00:12:46,080 Did he get it? 396 00:12:46,080 --> 00:12:47,790 Sullivan: He got it. Pushing midazolam. 397 00:12:47,790 --> 00:12:52,000 ♪♪ 398 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Excellent work, Warren. 399 00:12:55,170 --> 00:12:56,960 Our ambulance is gonna be here any minute. 400 00:12:56,960 --> 00:13:00,830 I saw that you have Connecticut license plates. 401 00:13:00,830 --> 00:13:01,960 That's a long way away. 402 00:13:01,960 --> 00:13:03,500 3,000 miles so far. 403 00:13:03,500 --> 00:13:04,580 Road trip, huh? 404 00:13:04,580 --> 00:13:06,080 Camping. 405 00:13:06,080 --> 00:13:07,670 My mom said it'd help. 406 00:13:07,670 --> 00:13:09,210 Oh, help? 407 00:13:09,210 --> 00:13:11,460 You know, fresh air. [ Siren wailing in distance ] 408 00:13:11,460 --> 00:13:13,420 We saw some deer and birds and whatever. 409 00:13:13,420 --> 00:13:14,750 All right, folks! USAR's here. 410 00:13:14,750 --> 00:13:16,380 Be ready to move when they say move! 411 00:13:16,380 --> 00:13:17,500 [ Door opens ] 412 00:13:17,500 --> 00:13:18,750 ♪♪ 413 00:13:18,750 --> 00:13:19,880 [ Door closes ] 414 00:13:19,880 --> 00:13:21,620 Right this way, let's go. 415 00:13:21,620 --> 00:13:23,210 I've got a very tall Barn to stabilize. 416 00:13:23,210 --> 00:13:24,580 Chief, how can I be of service? 417 00:13:24,580 --> 00:13:25,710 You're great on baby duty, Herrera. 418 00:13:25,710 --> 00:13:27,210 Thanks. 419 00:13:27,210 --> 00:13:29,120 Watch your step, everybody! Loose debris everywhere! 420 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 ♪♪ 421 00:13:33,120 --> 00:13:35,000 Montgomery, help me over here. 422 00:13:35,000 --> 00:13:36,920 Let's set these, 423 00:13:36,920 --> 00:13:38,330 but, uh, watch that beam up there. 424 00:13:38,330 --> 00:13:40,460 We cannot risk a collapse. Ready? Yep. 425 00:13:40,460 --> 00:13:41,540 [ Metal clangs ] 426 00:13:41,540 --> 00:13:44,420 ♪♪ 427 00:13:44,420 --> 00:13:47,330 [ Indistinct conversations ] 428 00:13:47,330 --> 00:13:48,670 [ Metal clangs ] 429 00:13:48,670 --> 00:13:50,080 Nice work. 430 00:13:50,080 --> 00:13:51,290 Ripley: Quick reflexes. 431 00:13:51,290 --> 00:13:54,210 Must be all that, uh, cycling, right? 432 00:13:54,210 --> 00:13:55,920 [ Laughs ] Yeah, it's great exercise. 433 00:13:55,920 --> 00:13:58,210 I made Vic bike the lake with me last week. 434 00:13:58,210 --> 00:13:59,920 She didn't seem to enjoy it as much. 435 00:14:01,540 --> 00:14:03,080 You should join us next time, though. 436 00:14:03,080 --> 00:14:04,120 You know, if -- if you want. 437 00:14:06,790 --> 00:14:08,830 You're inviting me to join... 438 00:14:08,830 --> 00:14:10,670 you and Hughes? 439 00:14:10,670 --> 00:14:12,250 Only if you want. 440 00:14:12,250 --> 00:14:14,120 Vic's a beast going down the descents, by the way. 441 00:14:14,120 --> 00:14:15,670 [ Chuckles ] 442 00:14:15,670 --> 00:14:17,710 ♪♪ 443 00:14:17,710 --> 00:14:19,960 You're her best friend. 444 00:14:19,960 --> 00:14:22,040 Yes? I mean, I hope so. 445 00:14:22,040 --> 00:14:24,120 So she told you about... 446 00:14:25,540 --> 00:14:26,580 You? 447 00:14:26,580 --> 00:14:29,710 ♪♪ 448 00:14:29,710 --> 00:14:31,790 Uh, we need to focus here. 449 00:14:31,790 --> 00:14:33,960 Might need more cribbing on the left. 450 00:14:33,960 --> 00:14:35,540 Copy that. 451 00:14:35,540 --> 00:14:38,380 ♪♪ 452 00:14:38,380 --> 00:14:41,170 [ Thud ] 453 00:14:41,170 --> 00:14:43,120 Yemi, how's law school? 454 00:14:43,120 --> 00:14:45,000 Ongoing. 455 00:14:45,000 --> 00:14:46,750 Her grades slipped last quarter. 456 00:14:46,750 --> 00:14:49,330 To second in my class. 457 00:14:49,330 --> 00:14:52,380 Uh, M-Mom, that is an antique fire nozzle. 458 00:14:52,380 --> 00:14:53,920 I found a few pieces at the department, 459 00:14:53,920 --> 00:14:55,170 and I restored that one myself. 460 00:14:55,170 --> 00:14:56,460 Wonderful. 461 00:14:58,580 --> 00:15:01,290 Uh, you know, this is a really great view. 462 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 Don't you like Dean's view, Mom? 463 00:15:03,290 --> 00:15:06,880 Looks the same as the last time I was here. 464 00:15:06,880 --> 00:15:08,710 I am starting to get seasick, 465 00:15:08,710 --> 00:15:10,830 the way this place rocks back and forth. 466 00:15:10,830 --> 00:15:12,620 Mom, the houseboat doesn't move. Well, there must be 467 00:15:12,620 --> 00:15:15,210 Your mom's got a good sense of these things. 468 00:15:15,210 --> 00:15:16,920 [ Whispering ] How is she getting seasick? 469 00:15:16,920 --> 00:15:19,290 [ Whispering ] You know, if there's a crack in your armor, 470 00:15:19,290 --> 00:15:20,750 [inhales deeply] if there's anything 471 00:15:20,750 --> 00:15:22,000 she can criticize, 472 00:15:22,000 --> 00:15:24,540 sooner or later, she'll find it. 473 00:15:24,540 --> 00:15:26,540 Yeah, but the -- the house is moored to the dock. 474 00:15:26,540 --> 00:15:27,710 Yeah, I -- 475 00:15:27,710 --> 00:15:28,920 You're the one who invited her. 476 00:15:28,920 --> 00:15:30,620 So how about you explain that to her? 477 00:15:30,620 --> 00:15:32,620 Because I'm not touching it. 478 00:15:32,620 --> 00:15:35,120 ♪♪ 479 00:15:35,120 --> 00:15:37,620 [ Indistinct conversations ] 480 00:15:37,620 --> 00:15:39,620 Can you smile like this for me? 481 00:15:39,620 --> 00:15:42,210 Just want to make sure your braces didn't cut your gums. 482 00:15:42,210 --> 00:15:44,330 You know I had braces for four years? 483 00:15:44,330 --> 00:15:45,790 [ Bag zips ] The worst. 484 00:15:45,790 --> 00:15:47,210 I couldn't eat anything. 485 00:15:47,210 --> 00:15:49,170 My dad just used it as an excuse 486 00:15:49,170 --> 00:15:51,460 to confiscate my Halloween candy. 487 00:15:51,460 --> 00:15:53,500 My dad's... 488 00:15:53,500 --> 00:15:54,830 gone. 489 00:15:54,830 --> 00:15:57,500 Oh. Sorry. 490 00:15:57,500 --> 00:15:59,830 My mom and dad told me to practice saying it out loud. 491 00:15:59,830 --> 00:16:02,620 "My parents are getting a divorce." 492 00:16:02,620 --> 00:16:04,000 I-It's stupid. 493 00:16:04,000 --> 00:16:05,580 It's not stupid, Ellie. 494 00:16:05,580 --> 00:16:08,460 Hi, Rainier EMT. Is this our patient? 495 00:16:08,460 --> 00:16:10,040 [ Groans ] Ellie... 496 00:16:10,040 --> 00:16:11,750 Vic: She stabilized about three minutes ago. 497 00:16:11,750 --> 00:16:12,960 Hasn't regained consciousness. 498 00:16:12,960 --> 00:16:14,040 Okay. We'll transport her. 499 00:16:14,040 --> 00:16:16,080 [ Grunts ] Whoa. 500 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 [ Monitor beeping rapidly ] Epi of midazolam! 501 00:16:18,000 --> 00:16:20,120 Lowering the gurney! 502 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 W-What's wrong? It's just another seizure. 503 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 I-I want to see her! 504 00:16:23,500 --> 00:16:24,790 You can't right now, Ellie. 505 00:16:24,790 --> 00:16:26,000 Please, they -- they need to treat her. 506 00:16:26,000 --> 00:16:27,880 Midazolam's not working. 507 00:16:27,880 --> 00:16:29,670 Hey -- Ellie: Help her! 508 00:16:29,670 --> 00:16:30,880 [ Grunting ] 509 00:16:30,880 --> 00:16:32,500 Maya: Whoa, no! No, whoa, no, no! 510 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 Mom! Mom! 511 00:16:38,960 --> 00:16:40,830 -Hey, Ellie! -No, no, no, no, no! 512 00:16:40,830 --> 00:16:42,330 What's happening to her?! 513 00:16:42,330 --> 00:16:43,750 Earlier, her seizures were responding to our medication. 514 00:16:43,750 --> 00:16:45,120 -Now -- -Why is this happening? 515 00:16:45,120 --> 00:16:46,380 They'll be able to tell you more at the hospital. 516 00:16:46,380 --> 00:16:48,040 But seizures have all kinds of causes -- 517 00:16:48,040 --> 00:16:49,670 fever, infection, sleep loss, stress... 518 00:16:49,670 --> 00:16:50,880 Ellie, let's let them work. 519 00:16:50,880 --> 00:16:53,080 All I do is stress my mom out. 520 00:16:53,080 --> 00:16:54,670 I can't get the I.V. in. She's moving too much. 521 00:16:54,670 --> 00:16:56,380 We can't transport her in this state. 522 00:16:56,380 --> 00:16:58,080 She's too unstable. It's too risky. 523 00:16:58,080 --> 00:16:59,540 Are you kidding me? 524 00:16:59,540 --> 00:17:00,750 We'd take her ourselves, but our doors won't lift up! 525 00:17:00,750 --> 00:17:02,170 I'm sorry. Company policy. 526 00:17:02,170 --> 00:17:03,620 Then we stabilize her here. 527 00:17:03,620 --> 00:17:05,540 -Okay, Ellie, come on. -No. 528 00:17:05,540 --> 00:17:06,620 [ Monitor beeping rapidly ] 529 00:17:06,620 --> 00:17:08,380 [ Grunting ] 530 00:17:08,380 --> 00:17:10,000 -Hughes, take a breather. -I'm fine. I'm fine. 531 00:17:10,000 --> 00:17:12,170 ♪♪ 532 00:17:12,170 --> 00:17:13,500 Do we need the bone gun now? 533 00:17:13,500 --> 00:17:14,620 No, no, n-not yet. Not yet. 534 00:17:14,620 --> 00:17:15,960 Just g-give me a couple of minutes. 535 00:17:15,960 --> 00:17:18,080 Bone gun? Y-You see that conference room? 536 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 It's a lot quieter up there. 537 00:17:19,960 --> 00:17:21,540 I'm gonna take you up for a sec, and if they need us, 538 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 we'll be able to see, okay? 539 00:17:23,000 --> 00:17:24,670 [ Monitor beeping rapidly ] 540 00:17:24,670 --> 00:17:26,290 ♪♪ 541 00:17:26,290 --> 00:17:27,500 Ellie. 542 00:17:27,500 --> 00:17:30,790 ♪♪ 543 00:17:30,790 --> 00:17:32,210 Okay, okay, thanks. [ Cooing ] 544 00:17:32,210 --> 00:17:34,880 Hughes! DCFS is coming by for the little one, 545 00:17:34,880 --> 00:17:36,330 but they have a few calls before us. 546 00:17:36,330 --> 00:17:37,880 Here. -Uh, actually, I -- 547 00:17:37,880 --> 00:17:40,790 They said to keep him calm and get him to sleep if possible. 548 00:17:40,790 --> 00:17:42,920 I need someone to call in more resources from USAR. 549 00:17:44,670 --> 00:17:46,380 Apparently my new mission is to get this kid to sleep 550 00:17:46,380 --> 00:17:48,120 while there's an RV crashed into the station. 551 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 So today's really the gift that keeps giving. [ Chuckles ] 552 00:17:49,960 --> 00:17:51,380 [ Baby coos ] 553 00:17:51,380 --> 00:17:53,080 Yeah, I better get USAR on the line. 554 00:17:54,790 --> 00:17:56,420 [ Groans ] 555 00:17:56,420 --> 00:17:58,000 Hey. Where've you been? 556 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 Chief come through here? Uh, yeah, 557 00:17:59,920 --> 00:18:01,790 But he ordered you to get this little guy to sleep... 558 00:18:01,790 --> 00:18:03,330 Oh. ...ASAP. 559 00:18:03,330 --> 00:18:05,290 Ohh. You love babies, right? 560 00:18:05,290 --> 00:18:07,040 Well, it's not that I love babies 561 00:18:07,040 --> 00:18:08,750 so much as babies love me. [ Baby crying ] 562 00:18:11,880 --> 00:18:14,000 [ Crying continues ] 563 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 First week of business school, they assigned me 564 00:18:15,920 --> 00:18:18,170 to this international student from Nigeria -- 565 00:18:18,170 --> 00:18:20,420 show her around, help her acclimate. 566 00:18:20,420 --> 00:18:22,710 Not only did she show me where the library was, 567 00:18:22,710 --> 00:18:24,290 by the end of the day, she convinced me 568 00:18:24,290 --> 00:18:26,210 to change my concentration. [ Laughs ] 569 00:18:26,210 --> 00:18:28,080 You're much more suited to finance. 570 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 And I've been tagging along with her ever since. 571 00:18:30,080 --> 00:18:32,670 That's a sweet story. 572 00:18:32,670 --> 00:18:34,120 You know, we were 22 then. 573 00:18:36,710 --> 00:18:38,790 You care to un-passive that aggressive? 574 00:18:38,790 --> 00:18:40,040 Dean turned 30 recently. 575 00:18:40,040 --> 00:18:41,670 I've accomplished plenty, Mom. 576 00:18:41,670 --> 00:18:44,250 Certainly. You've done so much to help strangers. 577 00:18:44,250 --> 00:18:46,460 But when it comes to your family, 578 00:18:46,460 --> 00:18:47,880 you don't give that part of your life much thought. 579 00:18:47,880 --> 00:18:50,080 -Sweetheart... -Bill, he's 30 580 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 with no real career, 581 00:18:51,880 --> 00:18:53,210 no wife, no kids... 582 00:18:53,210 --> 00:18:55,210 You know, in my eyes, 583 00:18:55,210 --> 00:18:56,670 a-and in most peoples' eyes, 584 00:18:56,670 --> 00:18:59,250 Dean's great at what he does. 585 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 A few months ago, we were in that 586 00:19:00,250 --> 00:19:02,080 big skyscraper fire downtown -- 587 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 Jack, it's not that I object 588 00:19:04,080 --> 00:19:06,170 to firefighting as a profession. 589 00:19:06,170 --> 00:19:09,420 It's a very noble job for a young man like you 590 00:19:09,420 --> 00:19:12,170 who doesn't have as many options as Dean. 591 00:19:12,170 --> 00:19:13,710 [ Silverware clinks ] 592 00:19:15,500 --> 00:19:18,920 Well, um... [ Clears throat ] 593 00:19:18,920 --> 00:19:21,120 There's no good time to do this, 594 00:19:21,120 --> 00:19:24,670 so I'll just pick the worst one. 595 00:19:24,670 --> 00:19:26,710 I would like to announce... 596 00:19:26,710 --> 00:19:28,920 Mom, Dad... 597 00:19:28,920 --> 00:19:30,120 I'm moving out. 598 00:19:31,670 --> 00:19:32,830 Like Dean. 599 00:19:38,580 --> 00:19:41,040 My mom said we needed a break, 600 00:19:41,040 --> 00:19:43,080 to get away. 601 00:19:43,080 --> 00:19:47,210 This was supposed to be silly and fun, and now... 602 00:19:47,210 --> 00:19:49,500 Bad things just keep happening over and over. 603 00:19:51,830 --> 00:19:53,500 I feel like I'm a jinx or something. 604 00:19:53,500 --> 00:19:55,080 Hey, let's -- let's think about something else 605 00:19:55,080 --> 00:19:56,620 for a second, all right? 606 00:19:56,620 --> 00:19:58,500 I got a box of old stuff today. 607 00:19:58,500 --> 00:20:01,120 Maybe there's a-a board game in there. 608 00:20:02,580 --> 00:20:04,290 You -- Are you thirsty? 609 00:20:04,290 --> 00:20:05,960 L-Let's go get you some water. 610 00:20:05,960 --> 00:20:10,250 ♪♪ 611 00:20:10,250 --> 00:20:11,790 Will they be able to fix her? 612 00:20:11,790 --> 00:20:14,460 ♪♪ 613 00:20:14,460 --> 00:20:17,790 I'll bring you some water. I'll be right back. 614 00:20:17,790 --> 00:20:18,790 [ Door opens ] 615 00:20:18,790 --> 00:20:21,830 ♪♪ 616 00:20:21,830 --> 00:20:25,000 [ Monitor beeping rapidly ] [ Grunting ] 617 00:20:25,000 --> 00:20:26,790 It's been almost four minutes, Warren. 618 00:20:26,790 --> 00:20:28,540 30 minutes since she got here. 619 00:20:28,540 --> 00:20:31,330 We need to get her to a hospital now. 620 00:20:31,330 --> 00:20:33,120 All right. Give me the bone gun. 621 00:20:33,120 --> 00:20:36,170 Prep her leg, apply lido -- 622 00:20:36,170 --> 00:20:38,040 a lot of lido. 623 00:20:38,040 --> 00:20:39,380 All right, you all know the drill -- 624 00:20:39,380 --> 00:20:41,170 we are inserting a metal injection port 625 00:20:41,170 --> 00:20:43,250 straight into her tibia. 626 00:20:43,250 --> 00:20:44,670 She needs phenobarb -- 627 00:20:44,670 --> 00:20:46,380 we have only one way to get it to her -- 628 00:20:46,380 --> 00:20:48,960 15-gauge needle, directly into her marrow. 629 00:20:51,500 --> 00:20:53,750 We do this wrong, her pain will be unbearable. 630 00:20:53,750 --> 00:20:56,380 All right. Ready? 631 00:20:56,380 --> 00:20:57,670 Get in there. 632 00:20:57,670 --> 00:20:58,710 ♪♪ 633 00:20:58,710 --> 00:21:01,500 [ Drill whirring ] 634 00:21:01,500 --> 00:21:02,540 Hold on. Here we go! 635 00:21:02,540 --> 00:21:03,790 Hold her leg steady. 636 00:21:03,790 --> 00:21:05,120 90 degrees... 637 00:21:05,120 --> 00:21:08,790 ♪♪ 638 00:21:08,790 --> 00:21:10,210 [ Drill whirring ] 639 00:21:10,210 --> 00:21:11,830 [ Squelching ] 640 00:21:13,790 --> 00:21:15,880 [ Grunting ] 641 00:21:15,880 --> 00:21:17,330 [ Whirring stops ] 642 00:21:17,330 --> 00:21:18,830 [ Rapid beeping continues ] 643 00:21:18,830 --> 00:21:23,000 ♪♪ 644 00:21:23,000 --> 00:21:24,880 The port's set. Push phenobarb. 645 00:21:24,880 --> 00:21:28,420 ♪♪ 646 00:21:28,420 --> 00:21:30,080 [ Beeping continues ] 647 00:21:30,080 --> 00:21:32,710 BP's spiking! Hang on. Hang on. 648 00:21:32,710 --> 00:21:37,580 ♪♪ 649 00:21:37,580 --> 00:21:39,750 [ Beeps ] 650 00:21:39,750 --> 00:21:43,620 Get her to that ambulance. Go, go, go, go, go! 651 00:21:43,620 --> 00:21:45,670 Herrera, we're moving. Where's Ellie? 652 00:21:45,670 --> 00:21:47,210 Yeah, let me get her. 653 00:21:48,880 --> 00:21:51,500 [ Handle rattles ] 654 00:21:51,500 --> 00:21:53,040 Ellie? We're taking your mom now. 655 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 Can you unlock the door? 656 00:21:55,000 --> 00:21:57,670 I-I don't want to go. [ Sniffles ] 657 00:21:57,670 --> 00:21:59,710 I-I keep messing things up. 658 00:21:59,710 --> 00:22:01,880 Okay, but I know you're gonna want to be with your mom 659 00:22:01,880 --> 00:22:03,580 when she -- I-I can't go. 660 00:22:03,580 --> 00:22:05,540 E-Everything's dark and... 661 00:22:05,540 --> 00:22:06,880 I can't... 662 00:22:06,880 --> 00:22:07,960 Ellie, unlock the door. [ Door handle rattles ] 663 00:22:09,460 --> 00:22:10,960 Ellie. 664 00:22:10,960 --> 00:22:13,580 Ellie. Ellie? 665 00:22:13,580 --> 00:22:15,170 Transport Ellie's mom without her! 666 00:22:15,170 --> 00:22:16,880 Hughes, I need a jump bag up here right now! 667 00:22:16,880 --> 00:22:21,170 ♪♪ 668 00:22:21,170 --> 00:22:24,210 [ Grunts ] 669 00:22:24,210 --> 00:22:26,210 Herrera! 670 00:22:26,210 --> 00:22:27,080 [ Grunts ] [ Glass shatters ] 671 00:22:32,290 --> 00:22:34,040 It's likely her blood sugar. 672 00:22:36,710 --> 00:22:39,880 Readout still shows the exact same number as before. 673 00:22:39,880 --> 00:22:42,250 It could've been damaged in the crash. Chip malfunction? 674 00:22:42,250 --> 00:22:43,380 If it was pumping insulin 675 00:22:43,380 --> 00:22:45,080 unregulated since impact, 676 00:22:45,080 --> 00:22:47,670 her blood sugar could be severely low. 677 00:22:47,670 --> 00:22:49,710 She could slip into a diabetic coma. 678 00:22:49,710 --> 00:22:52,210 Prepping D50. 679 00:22:52,210 --> 00:22:54,330 Or if the pump wasn't damaged and this reading's accurate, 680 00:22:54,330 --> 00:22:55,540 this could be a head injury. 681 00:22:55,540 --> 00:22:58,000 And D50 would be caustic. 682 00:22:58,000 --> 00:23:00,040 Let's check her levels. 683 00:23:00,040 --> 00:23:01,960 Okay. 684 00:23:01,960 --> 00:23:04,040 [ Monitor beeping ] 685 00:23:04,040 --> 00:23:05,420 Ready when you are. 686 00:23:05,420 --> 00:23:08,710 ♪♪ 687 00:23:08,710 --> 00:23:09,830 Come on, blood sugar test. 688 00:23:09,830 --> 00:23:11,080 Come on, come on... 689 00:23:11,080 --> 00:23:12,500 ♪♪ 690 00:23:12,500 --> 00:23:14,290 [ Device beeps ] Low blood sugar. Go! 691 00:23:14,290 --> 00:23:19,500 ♪♪ 692 00:23:19,500 --> 00:23:24,670 ♪♪ 693 00:23:24,670 --> 00:23:25,920 [ Breathes deeply ] 694 00:23:25,920 --> 00:23:27,670 Good call on the D50. 695 00:23:27,670 --> 00:23:30,120 What -- What happened? 696 00:23:30,120 --> 00:23:33,460 You just had a little scare. But you're out of the woods. 697 00:23:33,460 --> 00:23:35,210 [ Sighs ] Good. 698 00:23:35,210 --> 00:23:36,460 I hate camping. 699 00:23:36,460 --> 00:23:38,210 [ Chuckles ] I'll get some orange juice 700 00:23:38,210 --> 00:23:39,580 to help you even out your blood sugar. 701 00:23:39,580 --> 00:23:40,920 It's slightly more fun than an I.V. 702 00:23:40,920 --> 00:23:43,040 [ Monitor beeping ] 703 00:23:47,460 --> 00:23:49,380 Hey, bad news -- kid in there just passed out. 704 00:23:49,380 --> 00:23:51,120 Good news is, now she's doing great, so... 705 00:23:52,710 --> 00:23:54,210 Just thought you'd want the update. 706 00:23:59,250 --> 00:24:01,380 It's not necessary to update everyone on everything. 707 00:24:02,580 --> 00:24:03,880 Excuse me? 708 00:24:05,830 --> 00:24:07,670 I had a conversation. 709 00:24:07,670 --> 00:24:08,960 With Montgomery. 710 00:24:08,960 --> 00:24:10,460 Okay. 711 00:24:10,460 --> 00:24:13,250 So, yeah, Travis knows, but it's -- 712 00:24:13,250 --> 00:24:14,580 Yeah, but I don't think this is the time. 713 00:24:14,580 --> 00:24:16,920 And it's definitely not the place. 714 00:24:20,830 --> 00:24:22,210 It's bad, isn't it? 715 00:24:22,210 --> 00:24:23,170 It doesn't look good. 716 00:24:25,330 --> 00:24:27,710 -Yeah, yeah. -Ohh. 717 00:24:27,710 --> 00:24:29,460 Here we go. 718 00:24:29,460 --> 00:24:31,580 You're -- You're just going for it. 719 00:24:31,580 --> 00:24:32,790 Yeah. 720 00:24:32,790 --> 00:24:35,330 Okay -- Oh, oh. 721 00:24:35,330 --> 00:24:37,330 Mnh! 722 00:24:37,330 --> 00:24:40,210 I'm sorry again. For, uh, punching you. 723 00:24:40,210 --> 00:24:42,330 It's, uh -- It's fine, sir. 724 00:24:42,330 --> 00:24:45,080 [ Groans ] Uh, wipes? 725 00:24:45,080 --> 00:24:46,420 Here you go. And, uh, hang on. 726 00:24:46,420 --> 00:24:47,880 Now hold that corner down. 727 00:24:47,880 --> 00:24:51,040 [ Groans ] 728 00:24:51,040 --> 00:24:53,120 I figured by now I'd be good at this. 729 00:24:53,120 --> 00:24:54,290 [ Chuckles ] 730 00:24:54,290 --> 00:24:56,960 Have a couple kids. 731 00:24:56,960 --> 00:24:59,460 But, um, it didn't happen. 732 00:24:59,460 --> 00:25:00,620 You never know. 733 00:25:00,620 --> 00:25:02,960 Kids can pop up on you. Diaper cream? 734 00:25:02,960 --> 00:25:05,170 When I fell in love with Miranda, 735 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Tuck just came with the package. 736 00:25:06,880 --> 00:25:08,210 That's a nice bonus. 737 00:25:08,210 --> 00:25:09,790 [ Chuckles ] Yeah. 738 00:25:09,790 --> 00:25:12,380 And I can't imagine my life without him. 739 00:25:12,380 --> 00:25:14,880 Yeah. That's another thing about kids. 740 00:25:14,880 --> 00:25:17,580 Uh, hold that tab down there, careful, careful. 741 00:25:17,580 --> 00:25:19,790 All right. 742 00:25:19,790 --> 00:25:22,000 Every decision you make, 743 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 you think about that kid first. 744 00:25:24,000 --> 00:25:26,380 You think about your family, 745 00:25:26,380 --> 00:25:29,460 what's best for them, 746 00:25:29,460 --> 00:25:31,000 keeps 'em together. 747 00:25:31,000 --> 00:25:33,120 And -- [ Baby cries loudly ] 748 00:25:33,120 --> 00:25:35,040 -Aww, yeah. -Oh, there we go. 749 00:25:35,040 --> 00:25:38,460 There you g-- And, oh, and he's already wet again. 750 00:25:38,460 --> 00:25:40,830 Oh, we're gonna have to start all over again. 751 00:25:40,830 --> 00:25:43,880 Okay. Let me, uh -- Let me find another clean diaper first. 752 00:25:43,880 --> 00:25:46,750 Hey, Bishop, can you tag in for me here? 753 00:25:46,750 --> 00:25:49,120 Maya: Negative, Warren. No babies. 754 00:25:50,120 --> 00:25:52,330 Go ahead. I can take him. 755 00:25:52,330 --> 00:25:54,170 You sure? Yeah. 756 00:25:54,170 --> 00:25:55,580 [ Baby coos softly ] 757 00:25:55,580 --> 00:25:58,880 ♪♪ 758 00:25:58,880 --> 00:26:01,750 [ Softly ] Hi. Oh, hi, baby. 759 00:26:01,750 --> 00:26:02,830 [ Baby cooing ] 760 00:26:02,830 --> 00:26:04,580 Yeah. 761 00:26:04,580 --> 00:26:06,880 Take a sip. It'll help. 762 00:26:06,880 --> 00:26:10,120 I-I can't do this by myself. 763 00:26:10,120 --> 00:26:12,460 [ Voice breaking ] I can't handle this. 764 00:26:13,710 --> 00:26:15,790 You ever steal a plane ticket? 765 00:26:17,540 --> 00:26:20,540 My first detention was in the 6th grade. 766 00:26:20,540 --> 00:26:22,080 [ Chuckles ] 767 00:26:22,080 --> 00:26:24,790 My dad had left, out of nowhere, 768 00:26:24,790 --> 00:26:28,420 to help other firefighters in New York after the towers fell. 769 00:26:28,420 --> 00:26:32,880 So I went alone, and I brought him back. 770 00:26:32,880 --> 00:26:36,500 And I got assigned to write this letter. 771 00:26:36,500 --> 00:26:38,040 [ Sighs ] 772 00:26:38,040 --> 00:26:39,790 "Dear Future Andy. 773 00:26:39,790 --> 00:26:42,540 It's me, Not-Future-Andy. 774 00:26:42,540 --> 00:26:44,330 The plane ride was so scary, 775 00:26:44,330 --> 00:26:46,330 it was shaking a lot in the air." 776 00:26:46,330 --> 00:26:47,420 Were you freaking out? 777 00:26:47,420 --> 00:26:49,670 Oh, yeah. [ Chuckles ] 778 00:26:49,670 --> 00:26:51,170 What's the rest say? 779 00:26:51,170 --> 00:26:53,750 Uh, "But guess what, I'm not scared of planes anymore. 780 00:26:53,750 --> 00:26:55,960 Here's a list of things I am afraid of. 781 00:26:55,960 --> 00:26:57,330 I bet by the time you read this, 782 00:26:57,330 --> 00:26:58,880 you're not scared of them anymore. 783 00:26:58,880 --> 00:27:01,920 1 -- being alone. 784 00:27:01,920 --> 00:27:03,920 2 -- letting people down. 785 00:27:03,920 --> 00:27:07,120 3..." Oh, this is a big one. 786 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 "Raccoons." [ Both laugh ] 787 00:27:08,960 --> 00:27:11,620 "4 -- getting bad grades. 788 00:27:11,620 --> 00:27:14,500 5 -- losing my best friend. 789 00:27:14,500 --> 00:27:17,620 P.S. -- Ryan's here. He says hi!" 790 00:27:17,620 --> 00:27:20,170 Who's Ryan? 791 00:27:20,170 --> 00:27:22,750 My, uh...friend. 792 00:27:24,500 --> 00:27:26,380 Uh, you want to talk more 793 00:27:26,380 --> 00:27:28,460 about the stuff that's scaring you right now? 794 00:27:28,460 --> 00:27:30,420 It might help. 795 00:27:30,420 --> 00:27:33,460 ♪♪ 796 00:27:33,460 --> 00:27:34,750 No. 797 00:27:34,750 --> 00:27:37,250 Okay. Well, here's one thing we can do. 798 00:27:37,250 --> 00:27:38,830 We can take another sip of orange juice. 799 00:27:38,830 --> 00:27:43,170 ♪♪ 800 00:27:43,170 --> 00:27:45,380 Ifeya: Look around. Is this how you want to live? 801 00:27:45,380 --> 00:27:47,790 -At your age, we were -- -Hon. Yemi's 25. 802 00:27:47,790 --> 00:27:50,000 By her age, we were married. You were starting your company. 803 00:27:50,000 --> 00:27:51,420 Yeah, what makes you think at 25 804 00:27:51,420 --> 00:27:52,880 you were an adult and I'm not? 805 00:27:52,880 --> 00:27:54,710 Because you are not. 806 00:27:54,710 --> 00:27:57,670 Do you want us to cut you off like your brother? 807 00:27:57,670 --> 00:28:00,210 Because all you are doing is following in his path -- 808 00:28:00,210 --> 00:28:02,620 and that is not a path you want to follow. 809 00:28:02,620 --> 00:28:04,620 Mom! Enough. 810 00:28:04,620 --> 00:28:06,960 You come in here and -- and you criticize 811 00:28:06,960 --> 00:28:09,170 everything about me -- 812 00:28:09,170 --> 00:28:10,830 my food, my house. 813 00:28:10,830 --> 00:28:13,790 You're -- You're even criticizing Jack. 814 00:28:13,790 --> 00:28:17,000 You know he runs into burning buildings by my side? 815 00:28:17,000 --> 00:28:19,580 Do you know that he saved my life at that skyscraper fire? 816 00:28:19,580 --> 00:28:22,120 I could've died! You don't! 817 00:28:22,120 --> 00:28:23,620 You don't want to know any part of my life. 818 00:28:23,620 --> 00:28:25,380 That's it! 819 00:28:25,380 --> 00:28:27,000 Can't you see you're upsetting your mother? 820 00:28:27,000 --> 00:28:31,460 ♪♪ 821 00:28:31,460 --> 00:28:33,500 [ Sighs ] 822 00:28:33,500 --> 00:28:35,830 I would like to talk to my son. 823 00:28:37,210 --> 00:28:38,620 Alone. 824 00:28:38,620 --> 00:28:45,290 ♪♪ 825 00:28:45,290 --> 00:28:46,330 [ Clangs ] 826 00:28:46,330 --> 00:28:49,210 [ Indistinct conversations ] 827 00:28:49,210 --> 00:28:50,540 Hey. Do me a favor -- 828 00:28:50,540 --> 00:28:52,290 Grab a Halligan and help me unwedge this thing. 829 00:28:52,290 --> 00:28:53,670 What did you say? I said I could use some help. 830 00:28:53,670 --> 00:28:55,210 To Ripley. 831 00:28:57,080 --> 00:28:58,040 Almost nothing, I swear. 832 00:28:59,920 --> 00:29:01,670 Vic: This is my fault. 833 00:29:01,670 --> 00:29:03,420 I shouldn't have told you anything to begin with. 834 00:29:03,420 --> 00:29:04,750 He didn't want anyone here to know. [ Air hissing ] 835 00:29:04,750 --> 00:29:06,380 Yeah, well, I figured as much 836 00:29:06,380 --> 00:29:07,710 when he tried to turn me to stone with his eyeballs. 837 00:29:07,710 --> 00:29:09,960 This is bad. 838 00:29:09,960 --> 00:29:11,880 What exactly did you tell him? Word for word. 839 00:29:11,880 --> 00:29:13,250 I don't know. I can't remember. [ Electricity crackling ] 840 00:29:13,250 --> 00:29:15,250 Oh, well, try to remember. Ah, it was quick. 841 00:29:15,250 --> 00:29:16,710 Well, this is important, so why don't you give it a try? 842 00:29:16,710 --> 00:29:19,830 Uh, he kinda just put two and two together. 843 00:29:19,830 --> 00:29:21,000 Let's go somewhere else. 844 00:29:22,710 --> 00:29:24,960 Hey, nobody touches this till I come back. 845 00:29:24,960 --> 00:29:26,670 [ Indistinct conversations ] Woman: Yeah, let's... 846 00:29:26,670 --> 00:29:27,920 ♪♪ 847 00:29:27,920 --> 00:29:28,960 [ Electricity crackles ] 848 00:29:30,880 --> 00:29:32,580 [ Chuckling ] It was... 849 00:29:32,580 --> 00:29:35,000 Ah. 850 00:29:35,000 --> 00:29:37,830 Just checking in. All good here? 851 00:29:37,830 --> 00:29:40,040 Look who finally got him to sleep. 852 00:29:40,040 --> 00:29:42,710 Yeah. Not bad, Captain. 853 00:29:42,710 --> 00:29:43,790 [ Air hissing ] 854 00:29:43,790 --> 00:29:44,710 [ Electricity sparks ] 855 00:29:55,330 --> 00:29:57,750 [ Indistinct shouting ] 856 00:29:57,750 --> 00:29:59,580 Herrera, get the bravo side! 857 00:29:59,580 --> 00:30:01,420 Montgomery, charge that line! I got him, Captain. 858 00:30:01,420 --> 00:30:03,670 And hit the flare-up, people! Move, move! 859 00:30:03,670 --> 00:30:08,290 I can't talk about firefighting like it's a job. 860 00:30:08,290 --> 00:30:10,710 It's family, it's friends, it's home -- 861 00:30:10,710 --> 00:30:12,710 it's more than any of that. 862 00:30:12,710 --> 00:30:15,210 It's the finest people that you will ever meet 863 00:30:15,210 --> 00:30:17,210 standing up every day, together, 864 00:30:17,210 --> 00:30:21,170 to try and fix some of the bad in the world. 865 00:30:21,170 --> 00:30:23,540 And it's not safe, it's not easy, 866 00:30:23,540 --> 00:30:25,330 but when I'm running towards a fire, 867 00:30:25,330 --> 00:30:27,750 my job is my meaning 868 00:30:27,750 --> 00:30:31,040 in a way working for you just never could be. 869 00:30:31,040 --> 00:30:34,750 And that, it's -- it's important. 870 00:30:34,750 --> 00:30:37,000 I don't just fight fires to piss you off. [ Sighs ] 871 00:30:37,000 --> 00:30:38,790 Okay, it started out that way, 872 00:30:38,790 --> 00:30:40,830 but now it's -- it's more. 873 00:30:40,830 --> 00:30:43,380 It isn't silly that I want you settled down 874 00:30:43,380 --> 00:30:45,580 with a family of your own. 875 00:30:45,580 --> 00:30:47,120 These things have value. 876 00:30:47,120 --> 00:30:49,210 Yeah, they have value to you. 877 00:30:49,210 --> 00:30:51,880 I worked hard to start my business 878 00:30:51,880 --> 00:30:53,120 and to build a good family. 879 00:30:53,120 --> 00:30:55,290 To make a better way for you. 880 00:30:55,290 --> 00:30:58,420 ♪♪ 881 00:30:58,420 --> 00:31:00,500 When I said what I wanted to do with my life, 882 00:31:00,500 --> 00:31:02,460 so many people told me no. 883 00:31:02,460 --> 00:31:04,040 I kinda know that feeling -- 884 00:31:04,040 --> 00:31:06,620 being told that you're doing the wrong thing with your life. 885 00:31:06,620 --> 00:31:09,670 ♪♪ 886 00:31:09,670 --> 00:31:10,710 You and Dad can cut me off -- 887 00:31:10,710 --> 00:31:12,960 it's fine. 888 00:31:12,960 --> 00:31:16,380 But don't take your anger at me out on Yemi. 889 00:31:16,380 --> 00:31:18,750 You gave me plenty of support when I moved out. 890 00:31:18,750 --> 00:31:21,040 You've got to at least just give her what you gave me. 891 00:31:21,040 --> 00:31:24,710 You are trying to negotiate. 892 00:31:24,710 --> 00:31:25,830 With me. 893 00:31:27,040 --> 00:31:29,580 Yes. 894 00:31:29,580 --> 00:31:31,830 Yes, I am. 895 00:31:31,830 --> 00:31:34,290 I bet everybody uses cutesy-wootsy baby-talk 896 00:31:34,290 --> 00:31:36,000 with you, don't they? 897 00:31:36,000 --> 00:31:37,540 It's kinda condescending, huh? 898 00:31:37,540 --> 00:31:38,960 I mean, they don't need to infantilize you -- 899 00:31:38,960 --> 00:31:41,580 you're already an infant. 900 00:31:41,580 --> 00:31:43,750 You're probably wondering what that loud noise was. 901 00:31:43,750 --> 00:31:45,790 You see, Baby, adding an additional propane tank 902 00:31:45,790 --> 00:31:47,380 underneath the sink in your RV 903 00:31:47,380 --> 00:31:49,830 is not only against manufacturer's recommendations, 904 00:31:49,830 --> 00:31:51,080 but it's highly dangerous. 905 00:31:51,080 --> 00:31:52,620 Because you could crash into, say, 906 00:31:52,620 --> 00:31:55,210 a fire station and cause an undetectable leak. 907 00:31:55,210 --> 00:31:58,960 And then any number of things could easily set off a spark 908 00:31:58,960 --> 00:32:01,290 and become an ignition source. 909 00:32:01,290 --> 00:32:03,880 Unfortunate? Yes. Hard to predict? You bet. 910 00:32:03,880 --> 00:32:07,080 But that is fire science. 911 00:32:07,080 --> 00:32:10,540 [ Baby coos ] Oh. 912 00:32:10,540 --> 00:32:11,670 Oh, that bear? 913 00:32:14,120 --> 00:32:15,540 We take those on calls, 914 00:32:15,540 --> 00:32:17,710 give them to little kids when they get scared. 915 00:32:17,710 --> 00:32:19,710 But you don't need a teddy bear, Baby! 916 00:32:19,710 --> 00:32:22,330 You're tough. 917 00:32:22,330 --> 00:32:24,210 [ Cellphone ringing ] [ Baby babbling ] 918 00:32:25,250 --> 00:32:26,250 [ Grunts lightly ] 919 00:32:26,250 --> 00:32:27,620 I'm sorry, Baby. I need to take this. 920 00:32:27,620 --> 00:32:29,790 [ Cellphone beeps ] Gibson, you are missing 921 00:32:29,790 --> 00:32:31,920 the craziest shift of all time. 922 00:32:31,920 --> 00:32:34,120 Yeah, things are pretty weird here, too. 923 00:32:35,920 --> 00:32:37,500 So I figure, why not make it weirder? 924 00:32:40,000 --> 00:32:42,290 What if I don't want to pretend it never happened? 925 00:32:42,290 --> 00:32:45,330 And what if I want to keep my friendship with Andy intact? 926 00:32:45,330 --> 00:32:47,620 So, what -- you don't want to tell her? 927 00:32:47,620 --> 00:32:49,960 I was, then I talked to you, and you got me worried. 928 00:32:49,960 --> 00:32:52,500 And now I'm starting to think it's not a great idea. 929 00:32:52,500 --> 00:32:54,250 Look, I know how I come across. 930 00:32:54,250 --> 00:32:58,250 You know, people meet me and they underestimate me -- 931 00:32:58,250 --> 00:33:01,460 it's been happening all night tonight. 932 00:33:01,460 --> 00:33:05,580 But I-I don't really care. 933 00:33:05,580 --> 00:33:08,420 Because I know I'm always gonna be true to myself. 934 00:33:08,420 --> 00:33:09,880 I don't get why you and I are pretending 935 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 for the sake of other people. 936 00:33:11,080 --> 00:33:12,330 Why can't we just be adults 937 00:33:12,330 --> 00:33:15,380 instead of sneaking around? 938 00:33:15,380 --> 00:33:17,750 Because if this happens again, if -- if we happen again -- 939 00:33:17,750 --> 00:33:19,210 We won't. We could. 940 00:33:19,210 --> 00:33:21,250 I have to go. I have a baby. 941 00:33:21,250 --> 00:33:22,250 [ Dial tone ] 942 00:33:24,880 --> 00:33:26,620 [ Cellphone beeps ] 943 00:33:26,620 --> 00:33:28,120 Why would he think it's gonna happen again? 944 00:33:29,670 --> 00:33:32,170 Okay, fine. I think it might happen again, too. 945 00:33:32,170 --> 00:33:33,920 But I don't want to hurt Andy. 946 00:33:33,920 --> 00:33:35,250 Eh, he's her secret 947 00:33:35,250 --> 00:33:38,420 ex-boyfriend/ almost fiancé/Gibson. 948 00:33:40,040 --> 00:33:42,580 Ugh. You're right. 949 00:33:42,580 --> 00:33:44,290 I just need to tell her. [ Baby coos ] 950 00:33:44,290 --> 00:33:48,080 You know, you make a very valid point, Baby. 951 00:33:48,080 --> 00:33:50,540 You're kind of the perfect listener. 952 00:33:50,540 --> 00:33:53,580 What if this happens again? 953 00:33:53,580 --> 00:33:56,120 What if it's me and my mom and she has another seizure? 954 00:33:56,120 --> 00:33:58,210 You'll get help. I mean, you got help today. 955 00:33:58,210 --> 00:34:01,420 By wrecking your whole fire station. 956 00:34:01,420 --> 00:34:03,080 It worked out okay. 957 00:34:05,880 --> 00:34:09,750 My mom always takes care of me. 958 00:34:09,750 --> 00:34:11,830 What if she needs me to take care of her now? 959 00:34:11,830 --> 00:34:14,290 Then you will. 960 00:34:14,290 --> 00:34:17,080 And I think you'll be great at it. 961 00:34:20,420 --> 00:34:22,620 [ Sighs ] 962 00:34:22,620 --> 00:34:31,120 ♪♪ 963 00:34:31,120 --> 00:34:32,750 Think they'll let me drive? 964 00:34:32,750 --> 00:34:33,960 Not a chance. 965 00:34:33,960 --> 00:34:35,750 [ Both laugh ] 966 00:34:38,460 --> 00:34:40,000 I said I was sorry! 967 00:34:41,080 --> 00:34:43,170 It's Travis. H-- [ Sighs ] 968 00:34:43,170 --> 00:34:44,290 He's a big part of my life, 969 00:34:44,290 --> 00:34:45,380 just like this is a part of my life! 970 00:34:45,380 --> 00:34:47,750 You talked about this in the workplace. 971 00:34:49,380 --> 00:34:51,500 Okay. It's only Montgomery you told? 972 00:34:56,120 --> 00:34:57,960 Gibson also knows. Oh, Vic. 973 00:34:57,960 --> 00:34:59,580 No one was supposed to know. 974 00:34:59,580 --> 00:35:01,670 Why are you saying it like that? Like what? 975 00:35:01,670 --> 00:35:03,670 Like you're ashamed of me? I'm not ashamed of you. 976 00:35:03,670 --> 00:35:05,250 Well, that's how it sounds. Look, if that 977 00:35:05,250 --> 00:35:06,790 why would I keep taking these risks to be with you? 978 00:35:06,790 --> 00:35:09,170 Oh, oh. What -- Risk? We are both taking risks. 979 00:35:09,170 --> 00:35:11,290 Which is why you should know better. 980 00:35:11,290 --> 00:35:13,000 The consequences -- not just for me, 981 00:35:13,000 --> 00:35:14,750 but for the both of us -- if we're exposed -- 982 00:35:14,750 --> 00:35:17,830 Exposed? 983 00:35:17,830 --> 00:35:20,540 I'm sorry. Did we commit a crime? We violated policy. 984 00:35:20,540 --> 00:35:23,620 So now you're having second thoughts? After. 985 00:35:23,620 --> 00:35:25,540 You know, you're the boss, and you create the policy? 986 00:35:25,540 --> 00:35:26,790 Yeah, I kept quiet, and you couldn't, 987 00:35:26,790 --> 00:35:28,500 and now I have to answer for it to your peers. 988 00:35:28,500 --> 00:35:30,080 They're my friends. They're my subordinates! 989 00:35:30,080 --> 00:35:33,420 ♪♪ 990 00:35:33,420 --> 00:35:36,210 Okay. 991 00:35:36,210 --> 00:35:37,460 Okay. 992 00:35:37,460 --> 00:35:40,000 ♪♪ 993 00:35:40,000 --> 00:35:43,710 And that's how it is. 994 00:35:43,710 --> 00:35:45,250 As your subordinate, it sounds to me 995 00:35:45,250 --> 00:35:47,420 like this conversation needs to end. 996 00:35:47,420 --> 00:35:51,750 ♪♪ 997 00:35:51,750 --> 00:35:55,460 Is that right, sir? 998 00:35:55,460 --> 00:35:57,420 Is this conversation over? 999 00:35:57,420 --> 00:36:00,210 ♪♪ 1000 00:36:00,210 --> 00:36:02,420 [ Exhales deeply ] 1001 00:36:02,420 --> 00:36:04,580 I'm gonna go before I say something I can't take back. 1002 00:36:04,580 --> 00:36:06,920 ♪♪ 1003 00:36:10,960 --> 00:36:13,250 Yeah, it's just some minor abrasions here. 1004 00:36:13,250 --> 00:36:14,210 Sorry, this, uh, might sting a bit. 1005 00:36:14,210 --> 00:36:17,040 [ Groans, chuckles ] 1006 00:36:20,420 --> 00:36:21,620 [ Breathes sharply ] 1007 00:36:24,170 --> 00:36:26,710 Come on, Warren. 1008 00:36:26,710 --> 00:36:28,080 What's on your mind? 1009 00:36:28,080 --> 00:36:31,540 [ Chuckles ] Oh, um... 1010 00:36:31,540 --> 00:36:35,250 Uh, Medic One. 1011 00:36:35,250 --> 00:36:37,040 Medic One. I'm, uh... 1012 00:36:37,040 --> 00:36:40,920 I'm [sighs] considering... 1013 00:36:40,920 --> 00:36:42,750 going for it. 1014 00:36:42,750 --> 00:36:44,170 Uh, and I-I-I know 1015 00:36:44,170 --> 00:36:48,500 it's another jump to another job, again. 1016 00:36:52,960 --> 00:36:54,880 [ Sighs ] Well, our patient today wouldn't have pulled through 1017 00:36:54,880 --> 00:36:55,960 without you being here. 1018 00:37:01,540 --> 00:37:03,250 Much as I'd like to... 1019 00:37:06,000 --> 00:37:07,330 ...I can't hold you back 1020 00:37:07,330 --> 00:37:09,000 after seeing what you're capable of. 1021 00:37:15,960 --> 00:37:18,080 You got my support. 1022 00:37:18,080 --> 00:37:19,420 And like you said, 1023 00:37:19,420 --> 00:37:21,880 you gotta do whatever it takes for your family. 1024 00:37:21,880 --> 00:37:24,580 Um...thank you, sir. 1025 00:37:24,580 --> 00:37:28,670 ♪♪ 1026 00:37:28,670 --> 00:37:30,290 Rest up. 1027 00:37:30,290 --> 00:37:31,580 Next time, we're kickboxing. 1028 00:37:31,580 --> 00:37:34,750 ♪♪ 1029 00:37:34,750 --> 00:37:36,790 [ Laughs ] [ Door opens ] 1030 00:37:36,790 --> 00:37:38,710 [ Baby cooing ] [ Door closes ] 1031 00:37:38,710 --> 00:37:40,580 ♪♪ 1032 00:37:40,580 --> 00:37:42,670 Hi. I'm Rachel Del Río, 1033 00:37:42,670 --> 00:37:44,580 Department of Children and Family Services. 1034 00:37:44,580 --> 00:37:45,960 Thanks for waiting. 1035 00:37:45,960 --> 00:37:48,210 Is that the lil' booboo? 1036 00:37:48,210 --> 00:37:50,750 Yep. This is the male infant. 1037 00:37:50,750 --> 00:37:53,540 [ Baby talk ] Hi. You're such a widdle cutie-bear! 1038 00:37:53,540 --> 00:37:56,620 Yes, you are. 1039 00:37:56,620 --> 00:37:59,330 So, what happens next? Will he be okay? [ Normal voice ] Yeah. 1040 00:37:59,330 --> 00:38:02,290 I've got some amazing families on my radar. 1041 00:38:02,290 --> 00:38:04,540 Huh? You're gonna be just fine. 1042 00:38:04,540 --> 00:38:06,500 Mm-hmm. 1043 00:38:06,500 --> 00:38:08,460 Well, you guys had a wild day here. 1044 00:38:08,460 --> 00:38:10,000 Do you, uh, want to say bye-bye? 1045 00:38:10,000 --> 00:38:11,710 Oh, yeah. Say bye-bye. 1046 00:38:11,710 --> 00:38:13,420 Bye, kid. 1047 00:38:13,420 --> 00:38:15,500 See you later! Bye-bye. 1048 00:38:15,500 --> 00:38:17,460 [ Laughter ] 1049 00:38:17,460 --> 00:38:19,080 Take care, all right? [ Baby coos ] 1050 00:38:19,080 --> 00:38:20,290 Aww. 1051 00:38:20,290 --> 00:38:22,540 He was my first diaper change. 1052 00:38:22,540 --> 00:38:23,880 Nailed it. 1053 00:38:23,880 --> 00:38:25,040 [ Laughing ] Okay. 1054 00:38:25,040 --> 00:38:26,920 He didn't like me very much, but that's okay. 1055 00:38:26,920 --> 00:38:28,080 -I don't hold grudges. -Mm. 1056 00:38:28,080 --> 00:38:31,330 All right. Uh, well, thanks again, guys. 1057 00:38:31,330 --> 00:38:32,750 [ Baby coos ] 1058 00:38:32,750 --> 00:38:34,000 Wait! 1059 00:38:34,000 --> 00:38:37,830 ♪♪ 1060 00:38:37,830 --> 00:38:40,000 It was really great meeting you. 1061 00:38:40,000 --> 00:38:41,250 Good luck with everything. 1062 00:38:41,250 --> 00:38:42,580 [ Baby coos ] 1063 00:38:42,580 --> 00:38:49,250 ♪♪ 1064 00:38:49,250 --> 00:38:50,210 She's funny. 1065 00:38:52,790 --> 00:38:55,040 Was it just me, or was Mom extra intense tonight? 1066 00:38:55,040 --> 00:38:56,710 She's been weird lately. 1067 00:38:56,710 --> 00:38:58,670 All the more reason I have to move out. 1068 00:38:58,670 --> 00:39:00,170 Don't worry about the move. Oh, I'm not. 1069 00:39:00,170 --> 00:39:01,500 I can support myself. 1070 00:39:01,500 --> 00:39:03,210 Yeah, I know, but I talked to Mom. 1071 00:39:03,210 --> 00:39:05,670 She's gonna throw you the same support she gave me. 1072 00:39:05,670 --> 00:39:06,920 Fair's fair. 1073 00:39:06,920 --> 00:39:08,170 Why would she do that? 1074 00:39:08,170 --> 00:39:11,500 We may have made a little... 1075 00:39:11,500 --> 00:39:13,170 agreement. 1076 00:39:13,170 --> 00:39:14,960 It's no big deal. 1077 00:39:14,960 --> 00:39:16,420 I may just have to go on a few dates. 1078 00:39:18,790 --> 00:39:20,920 Dates? Yeah. Dates, okay? 1079 00:39:20,920 --> 00:39:22,750 Dates with eligible women. 1080 00:39:22,750 --> 00:39:24,120 Of her choosing. 1081 00:39:24,120 --> 00:39:25,790 [ Laughing ] Oh, my God. [ Laughs ] 1082 00:39:25,790 --> 00:39:26,830 Why would you do that? 1083 00:39:26,830 --> 00:39:29,040 [ Laughing ] She's a great negotiator. 1084 00:39:29,040 --> 00:39:30,580 That makes everything totally worth it. 1085 00:39:30,580 --> 00:39:32,960 God, I can't wait to see what happens at our next dinner. 1086 00:39:32,960 --> 00:39:36,330 ♪♪ 1087 00:39:36,330 --> 00:39:38,620 Uh, more dinners? Oh, yeah. 1088 00:39:38,620 --> 00:39:40,620 You are an honorary Miller now. 1089 00:39:40,620 --> 00:39:49,290 ♪♪ 1090 00:39:49,290 --> 00:39:50,620 [ Knock on door ] 1091 00:39:50,620 --> 00:39:51,960 Door's open! [ Door opens ] 1092 00:39:51,960 --> 00:39:53,380 Reggie: Hello? Reggie? 1093 00:39:53,380 --> 00:39:54,670 [ Door closes ] 1094 00:39:54,670 --> 00:39:56,830 -I didn't expect you. -Sorry to barge in. 1095 00:39:56,830 --> 00:39:59,620 I brought boxes -- the good kind. 1096 00:39:59,620 --> 00:40:02,380 Champagne -- the, mm, medium-good kind. Mmm. 1097 00:40:02,380 --> 00:40:04,790 You have to celebrate closing. [ Chuckles ] 1098 00:40:04,790 --> 00:40:08,210 And I got the skinny on all your new neighbors. [ Bottle taps lightly ] 1099 00:40:08,210 --> 00:40:09,880 Two doors down, there's a v-- 1100 00:40:09,880 --> 00:40:12,170 [ Sighs deeply ] What's the matter? 1101 00:40:12,170 --> 00:40:14,250 Nothing. I'm great. I just can't decide 1102 00:40:14,250 --> 00:40:16,000 what to do with this mug. 1103 00:40:16,000 --> 00:40:18,040 Keep it. Give it away. 1104 00:40:18,040 --> 00:40:19,500 You're feeling overwhelmed. 1105 00:40:19,500 --> 00:40:21,330 A few months ago, I was sick. 1106 00:40:21,330 --> 00:40:24,000 A few weeks ago, I was Interim Captain. 1107 00:40:24,000 --> 00:40:27,290 And a few days ago, I was a homeowner. 1108 00:40:27,290 --> 00:40:28,380 And now... 1109 00:40:28,380 --> 00:40:30,420 And now, you have me here. 1110 00:40:30,420 --> 00:40:31,460 To help. 1111 00:40:31,460 --> 00:40:32,540 Starting with that mug. 1112 00:40:32,540 --> 00:40:40,830 ♪♪ 1113 00:40:40,830 --> 00:40:42,460 It's a lot, I know. 1114 00:40:42,460 --> 00:40:45,000 That's what the champagne's for. 1115 00:40:45,000 --> 00:40:46,960 Hold on. Let me grab my mug. 1116 00:40:46,960 --> 00:40:50,540 [ Chuckles ] 1117 00:40:50,540 --> 00:40:52,040 Andy: You never stop growing up. 1118 00:40:52,040 --> 00:40:53,710 [ Cork pops ] Whoa! 1119 00:40:53,710 --> 00:40:56,330 [ Chuckles ] ♪ Whoo, whoo ♪ 1120 00:40:56,330 --> 00:40:58,500 You grow every time you face a new challenge... 1121 00:40:58,500 --> 00:41:00,120 Travis: That was a monster shift, 1122 00:41:00,120 --> 00:41:01,580 without even leaving the station. 1123 00:41:01,580 --> 00:41:03,040 Vic: How much further is this place? 1124 00:41:03,040 --> 00:41:04,380 I need a drink, and I need it now. 1125 00:41:04,380 --> 00:41:06,040 ...or an old fear. 1126 00:41:06,040 --> 00:41:07,250 You brought your letter? 1127 00:41:07,250 --> 00:41:09,420 Yeah. [ Laughs ] 1128 00:41:09,420 --> 00:41:12,620 There's something about it I just can't shake or something. 1129 00:41:12,620 --> 00:41:14,380 With every heartbreak... 1130 00:41:14,380 --> 00:41:16,670 My phone says this place should be right here. 1131 00:41:16,670 --> 00:41:17,880 I need it to be right here. 1132 00:41:17,880 --> 00:41:19,750 [ Laughter ] 1133 00:41:19,750 --> 00:41:21,960 Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh. 1134 00:41:21,960 --> 00:41:24,080 Montgomery, you're buying. 1135 00:41:24,080 --> 00:41:25,460 It's the least you can do. 1136 00:41:25,460 --> 00:41:27,210 Okay, but no scotch. 1137 00:41:27,210 --> 00:41:28,580 It tastes like smoke-dirt. 1138 00:41:28,580 --> 00:41:31,250 ...you grow braver, tougher, more honest. 1139 00:41:31,250 --> 00:41:33,460 Hey, so, before we go in -- 1140 00:41:33,460 --> 00:41:35,420 I know. You -- You want me to put the letter away. 1141 00:41:35,420 --> 00:41:39,040 It's funny how something I haven't thought about in years 1142 00:41:39,040 --> 00:41:41,080 is suddenly all I can think about now. 1143 00:41:41,080 --> 00:41:42,710 Well, sometimes we can't always control 1144 00:41:42,710 --> 00:41:44,620 the things we can't stop... 1145 00:41:44,620 --> 00:41:46,380 thinking about. 1146 00:41:46,380 --> 00:41:47,670 You wanna know something crazy? 1147 00:41:47,670 --> 00:41:50,830 I wrote about Ryan. Even way back then. 1148 00:41:50,830 --> 00:41:53,000 Weird, right? That's... 1149 00:41:53,000 --> 00:41:55,080 ♪ I can move a mountain, too ♪ 1150 00:41:55,080 --> 00:41:58,120 ...weird. I don't know. Maybe some things aren't meant to change. 1151 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 Like, maybe we're supposed to have constants. 1152 00:42:00,080 --> 00:42:03,710 And maybe... Ryan is one of mine. 1153 00:42:03,710 --> 00:42:05,620 Hey, Ryan. 1154 00:42:05,620 --> 00:42:07,330 And just when you think you're all grown-up, 1155 00:42:07,330 --> 00:42:09,540 that you've made that breakthrough... 1156 00:42:09,540 --> 00:42:10,710 Andy, hi. 1157 00:42:10,710 --> 00:42:11,960 ♪ Don't you worry, baby ♪ 1158 00:42:11,960 --> 00:42:13,540 ♪ Forget your worries, baby ♪ 1159 00:42:13,540 --> 00:42:16,580 This is Jenna. Jenna, this is my... 1160 00:42:16,580 --> 00:42:18,460 friend, Andy. 1161 00:42:18,460 --> 00:42:20,500 ♪ Don't you worry, baby ♪ 1162 00:42:20,500 --> 00:42:21,920 ♪ Don't you worry, baby ♪ Hi. 1163 00:42:21,920 --> 00:42:23,380 ...you hit another wall. 1164 00:42:23,380 --> 00:42:24,710 ♪ Whoo, whoo ♪ 1165 00:42:32,460 --> 00:42:39,540 ♪♪ 1166 00:42:39,540 --> 00:42:48,000 ♪♪ 1167 00:42:48,000 --> 00:42:57,120 ♪♪ 1168 00:42:57,170 --> 00:43:01,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 82002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.