All language subtitles for Splitting Up Together s02e15 The Pump Station.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:02,878 Lena: Oh, what a day! 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,173 This new job is running me ragged. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,426 I mean, I'm so tired, I'm, like, twitching. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,596 Oh. Oh, you're here? 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,181 Wow. 6 00:00:14,181 --> 00:00:17,476 Are those new panties? 7 00:00:17,476 --> 00:00:18,477 Me new panties. 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,603 Ahh. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,605 Me new "get lucky" panties. 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,607 I like how they make you talk like a leprechaun. 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,275 [ Irish accent ] Well, hop in the sack, lass. 12 00:00:25,275 --> 00:00:27,152 I'll show you what else they can do. 13 00:00:27,152 --> 00:00:29,696 [ Laughs ] 14 00:00:29,696 --> 00:00:31,114 [ Normal voice ] Not feeling 'em? 15 00:00:31,114 --> 00:00:32,574 No, I'm feeling 'em. 16 00:00:32,574 --> 00:00:34,451 Yeah, I-I thought they were kind of sexy. 17 00:00:34,451 --> 00:00:35,953 They're super sexy. 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,579 [ Yawns ] 19 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 Yeah, I can tell. [ Chuckles ] 20 00:00:39,873 --> 00:00:42,709 Well, I mean, they might be trying a little hard. 21 00:00:42,709 --> 00:00:44,628 Yeah, they're trying very hard. 22 00:00:44,628 --> 00:00:46,630 Well, I like the old white ones better. 23 00:00:46,630 --> 00:00:47,965 The old white ones? 24 00:00:47,965 --> 00:00:49,508 Those are all thin and stretched out. 25 00:00:49,508 --> 00:00:51,927 I know, but I have a backstory for the white ones. 26 00:00:52,970 --> 00:00:56,014 You're this impoverished coal miner with rickets 27 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 and you've been stuck underground 28 00:00:57,307 --> 00:00:58,475 and you haven't seen a woman -- 29 00:00:58,475 --> 00:00:59,559 What is wrong with you? 30 00:00:59,559 --> 00:01:01,311 [ Both laugh ] 31 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 Okay, well, we can totally get down. 32 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Let me just take my fish oil. 33 00:01:04,481 --> 00:01:06,566 Mm. Okay. 34 00:01:06,566 --> 00:01:10,779 [ Pills rattle ] 35 00:01:10,779 --> 00:01:14,241 Oh, wow. Uh, you're just gonna -- no water. 36 00:01:14,241 --> 00:01:16,285 Nope. Yeah, I bet you're tasting that right now. 37 00:01:16,285 --> 00:01:17,286 A little bit. Yeah. 38 00:01:17,286 --> 00:01:18,620 [ Coughs ] 39 00:01:18,620 --> 00:01:20,122 Really sexy. 40 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 [ Sighs ] [ Laughs ] 41 00:01:21,665 --> 00:01:23,542 [ Coughs ] 42 00:01:23,542 --> 00:01:24,960 Hey. [ Yawns ] What? 43 00:01:24,960 --> 00:01:26,837 You know what? You're clearly exhausted. 44 00:01:26,837 --> 00:01:29,506 All right, well, we can just -- we can get you. 45 00:01:29,506 --> 00:01:31,049 Mm, no. No thanks. 46 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 No thanks? No thanks, no. 47 00:01:32,592 --> 00:01:34,636 I-I don't want to be "gotten." 48 00:01:34,636 --> 00:01:36,013 I want to connect with you. 49 00:01:36,013 --> 00:01:37,347 I feel like we've been ships at night 50 00:01:37,347 --> 00:01:38,932 ever since this whole Lisa thing, 51 00:01:38,932 --> 00:01:42,352 and...I just want to stay close. 52 00:01:42,352 --> 00:01:44,813 Well, look how close we are. 53 00:01:44,813 --> 00:01:46,231 I can smell your fish oil. 54 00:01:46,231 --> 00:01:48,317 You know what? Just use it in your backstory. 55 00:01:49,276 --> 00:01:51,028 Maybe I came from the sea. 56 00:01:51,028 --> 00:01:52,821 Okay. Okay, yeah, yeah, yeah, yeah. 57 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 No, I got this. 58 00:01:54,239 --> 00:01:56,533 [ Imitating pirate ] Ooh. What have we here? 59 00:01:56,533 --> 00:02:00,412 A extremely exhausted mermaid got caught in me fishing net. 60 00:02:00,412 --> 00:02:03,457 In exchange for yer freedom, you must grant -- 61 00:02:03,457 --> 00:02:06,626 [ Snoring ] 62 00:02:06,626 --> 00:02:08,170 [ Sighs ] 63 00:02:08,170 --> 00:02:11,256 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 64 00:02:11,256 --> 00:02:14,468 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 65 00:02:14,468 --> 00:02:17,804 ♪ Through this heaviness I feel ♪ 66 00:02:17,804 --> 00:02:24,061 ♪ I just need someone to say everything's okay ♪ 67 00:02:24,061 --> 00:02:25,896 ♪ Everything's okay ♪ 68 00:02:25,896 --> 00:02:27,022 -- Captions by VITAC -- 69 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 See that thick layer on top? 70 00:02:28,482 --> 00:02:30,025 That's the hindmilk. 71 00:02:30,025 --> 00:02:31,777 And you have been producing so much more 72 00:02:31,777 --> 00:02:33,278 than you did last week! 73 00:02:33,278 --> 00:02:35,739 Good job, Mama. [ Laughs ] 74 00:02:35,739 --> 00:02:37,449 I can't take all the credit. 75 00:02:37,449 --> 00:02:38,408 Nice work, boobs. 76 00:02:38,408 --> 00:02:39,659 [ Timer dings ] 77 00:02:41,453 --> 00:02:44,289 You know, you're lucky you're so prolific. 78 00:02:44,289 --> 00:02:46,416 I could basically nurse on demand, 79 00:02:46,416 --> 00:02:49,836 but when I pumped, I got barely half a bottle. 80 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 Honestly, I feel like a cow. 81 00:02:51,838 --> 00:02:54,049 [ Laughs ] Well, a prize-winning cow. 82 00:02:54,049 --> 00:02:56,385 A blue-ribbon cow. 83 00:02:56,385 --> 00:02:58,887 Lena, thank you so much for being here. 84 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 I can't tell you what a comfort it's been. 85 00:03:01,014 --> 00:03:03,767 I know it's not fair to ask you to keep this secret, 86 00:03:03,767 --> 00:03:06,269 but I'm just feeling very territorial right now. 87 00:03:06,269 --> 00:03:08,980 I felt the exact same way when my kids were born. 88 00:03:08,980 --> 00:03:12,609 Right now, you're just lucky you have anyone you can trust. 89 00:03:12,609 --> 00:03:14,653 Not just anyone -- you. 90 00:03:15,654 --> 00:03:17,697 Honestly, when you first offered to help, 91 00:03:17,697 --> 00:03:20,659 you were the last person I wanted around. 92 00:03:20,659 --> 00:03:23,453 But somehow this just works. 93 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 It kind of does. 94 00:03:25,455 --> 00:03:26,790 And, you know, the best part is, 95 00:03:26,790 --> 00:03:28,208 I know you're not gonna dump me for you. 96 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 [ Chuckles ] 97 00:03:33,130 --> 00:03:35,757 Such a weird thing to say. I regretted it instantly. 98 00:03:35,757 --> 00:03:38,301 ♪♪ 99 00:03:38,301 --> 00:03:41,054 Whoo! This is so cool! 100 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 [ Laughs ] Dude, are you kidding? 101 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 This is the opposite of cool. 102 00:03:44,933 --> 00:03:46,810 I feel like beating us up right now. 103 00:03:46,810 --> 00:03:48,061 I love tech! 104 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 I'm a tech guy. I love gadgets. 105 00:03:49,729 --> 00:03:52,149 This helmet will call Camille if I fall. 106 00:03:52,149 --> 00:03:54,651 [ Phone dialing ] Ugh, Arthur. You said "call Camille." 107 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Camille: Hello? 108 00:03:55,652 --> 00:03:57,070 Oh, hello, my queen! 109 00:03:57,070 --> 00:03:58,530 Ugh, hang on. 110 00:03:58,530 --> 00:03:59,990 Martin's calling me on the other line. 111 00:03:59,990 --> 00:04:01,158 Hello? 112 00:04:01,158 --> 00:04:03,034 [ Both laugh ] 113 00:04:03,034 --> 00:04:06,705 Oh, my God. Dude, real skaters would be so grossed out by us. 114 00:04:06,705 --> 00:04:08,290 Speaking of people who find you gross, 115 00:04:08,290 --> 00:04:10,041 how are things going with Lisa Apple? 116 00:04:10,041 --> 00:04:11,710 Uh, terrible? 117 00:04:11,710 --> 00:04:13,336 I still haven't heard from her, you know? 118 00:04:13,336 --> 00:04:15,672 I'm just trying to be patient, not put any pressure on her. 119 00:04:15,672 --> 00:04:17,174 But I wake up every morning 120 00:04:17,174 --> 00:04:18,842 thinking somewhere out there is my... 121 00:04:18,842 --> 00:04:20,844 Illegitimate daughter? 122 00:04:20,844 --> 00:04:22,804 Bastard, if you will. 123 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 Hey, what is wrong with you? 124 00:04:24,764 --> 00:04:27,225 Huh? What? 125 00:04:27,225 --> 00:04:28,852 That's literally what she is. 126 00:04:28,852 --> 00:04:30,437 I didn't make up those words. 127 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Dude, I just -- I just think about her all the time. 128 00:04:33,190 --> 00:04:34,566 And I feel like Lena does, too, 129 00:04:34,566 --> 00:04:36,151 but neither of us is talking about it. 130 00:04:36,151 --> 00:04:38,361 And she keeps giving me the cold shoulder. 131 00:04:38,361 --> 00:04:40,197 So Lena doesn't want to have sex with you. 132 00:04:40,197 --> 00:04:42,657 I don't know whether she does or doesn't, but she isn't. 133 00:04:42,657 --> 00:04:44,242 And apparently she's got this new client 134 00:04:44,242 --> 00:04:46,369 that's very demanding, so she comes to bed 135 00:04:46,369 --> 00:04:48,955 every night just exhausted. 136 00:04:48,955 --> 00:04:51,958 Have you tried adding iron to her diet? 137 00:04:51,958 --> 00:04:54,211 Yeah, I can't just add things to her diet. 138 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 You totally can. 139 00:04:55,587 --> 00:04:57,214 I have Camille on so many supplements 140 00:04:57,214 --> 00:04:59,049 she doesn't even know about. 141 00:04:59,049 --> 00:05:01,343 I'm having great success with chasteberry. 142 00:05:01,343 --> 00:05:03,470 It minimizes her mood swings. 143 00:05:03,470 --> 00:05:05,180 All right, well, let me know if you find a supplement 144 00:05:05,180 --> 00:05:07,724 that's gonna make Lena want to get close to me again. 145 00:05:07,724 --> 00:05:09,726 You might try "Horny Goat Weed." 146 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 Here. 147 00:05:14,314 --> 00:05:17,108 What's this? Something you need, apparently. 148 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 Why aren't you having sex with Martin? 149 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 What?! He told you that? 150 00:05:21,404 --> 00:05:22,656 Inadvertently. 151 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 He told Arthur and didn't realize 152 00:05:24,366 --> 00:05:26,201 that I was listening in on his helmet. 153 00:05:26,201 --> 00:05:27,953 Which reminds me, I need to get something 154 00:05:27,953 --> 00:05:29,412 to increase my mood swings. 155 00:05:29,412 --> 00:05:30,831 I can't believe this. 156 00:05:31,998 --> 00:05:34,251 Withholding sex can be very damaging, Lena. 157 00:05:34,251 --> 00:05:35,377 You should know that. 158 00:05:35,377 --> 00:05:37,045 I'm not withholding. 159 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 I'm just tired. 160 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 From what? 161 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Can you keep a secret? 162 00:05:40,924 --> 00:05:43,385 [ Scoffs ] No. 163 00:05:43,385 --> 00:05:44,803 Oh, come on, stop wasting time. 164 00:05:44,803 --> 00:05:46,304 You know you're gonna tell me anyway. 165 00:05:47,931 --> 00:05:53,436 ♪♪ 166 00:05:53,436 --> 00:05:54,980 [ Whispers ] I've been seeing someone. 167 00:05:54,980 --> 00:05:57,399 [ Quietly ] Ohh! 168 00:05:57,399 --> 00:06:00,026 Behind Martin's back? 169 00:06:00,026 --> 00:06:01,945 [ Normal voice ] It's Annie Apple. 170 00:06:01,945 --> 00:06:04,781 Is that...someone from an "Archie" comic? 171 00:06:04,781 --> 00:06:06,366 Lisa's baby! 172 00:06:06,366 --> 00:06:07,826 I've been helping her out. 173 00:06:07,826 --> 00:06:10,120 Why? Because I want to. 174 00:06:10,120 --> 00:06:12,706 And she wants me to. Ugh! 175 00:06:12,706 --> 00:06:14,666 You finally have a hot and heavy affair, 176 00:06:14,666 --> 00:06:16,334 and it's with your ex-husband's baby. 177 00:06:16,334 --> 00:06:17,586 That is so you. 178 00:06:17,586 --> 00:06:19,212 Okay, it's not really an affair. 179 00:06:19,212 --> 00:06:20,964 Yes, it is. You're lying, 180 00:06:20,964 --> 00:06:22,966 you're sneaking around behind Martin's back, 181 00:06:22,966 --> 00:06:25,010 you're getting so much emotional fulfillment 182 00:06:25,010 --> 00:06:26,636 that you stop having sex with him. 183 00:06:26,636 --> 00:06:27,971 That's an affair. 184 00:06:27,971 --> 00:06:30,807 And if you ask me, it needs to stop. 185 00:06:30,807 --> 00:06:34,894 [ Robyn's "Call Your Girlfriend" plays ] 186 00:06:34,894 --> 00:06:39,065 ♪ Call your girlfriend ♪ 187 00:06:39,065 --> 00:06:44,696 ♪ It's time you had the talk ♪ 188 00:06:44,696 --> 00:06:46,740 ♪ Give your reasons ♪ 189 00:06:46,740 --> 00:06:48,199 Best shower. 190 00:06:48,199 --> 00:06:50,452 I swear, I can only enjoy it when you're here. 191 00:06:50,452 --> 00:06:53,163 ♪ Say it's not her fault ♪ The rest of the time, I'm just frantic, 192 00:06:53,163 --> 00:06:54,789 listening for -- 193 00:06:54,789 --> 00:06:57,292 ♪ But you... ♪ 194 00:06:57,292 --> 00:06:59,419 Oh, crap. You're gonna break up with me, aren't you? 195 00:06:59,419 --> 00:07:03,006 You know, when this started, I was just sneaking around. 196 00:07:03,006 --> 00:07:06,009 But now I'm outright lying to him. 197 00:07:06,009 --> 00:07:07,844 If we're gonna continue seeing each other, 198 00:07:07,844 --> 00:07:09,721 I need it to be out in the open. 199 00:07:09,721 --> 00:07:12,015 Martin needs to be okay with it. 200 00:07:12,015 --> 00:07:14,517 But I don't want him involved. I just want you. 201 00:07:14,517 --> 00:07:17,771 I know! But he is Annie's father. 202 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 And...my husband. 203 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 Fine. 204 00:07:25,904 --> 00:07:29,366 Well, I am not ready to open up 205 00:07:29,366 --> 00:07:32,243 the lines of communication with Martin. 206 00:07:32,243 --> 00:07:35,121 So I accept your resignation. 207 00:07:35,121 --> 00:07:36,790 If that's what this is. 208 00:07:38,041 --> 00:07:39,709 I think it has to be. 209 00:07:42,045 --> 00:07:50,762 ♪♪ 210 00:07:50,762 --> 00:07:52,138 Wait! 211 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 My parents are coming tomorrow. 212 00:07:58,561 --> 00:08:00,313 Do you think you could come by 213 00:08:00,313 --> 00:08:03,692 just while I run some errands, just for a few hours? 214 00:08:03,692 --> 00:08:06,319 Sure. I can do that, absolutely. 215 00:08:06,319 --> 00:08:13,284 ♪♪ 216 00:08:13,284 --> 00:08:15,578 It's throw-up. 217 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 Wow, it's really not -- It's not coming off, so... 218 00:08:17,455 --> 00:08:19,541 It's okay. I'll spray it when I get home. 219 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Man, breaking up with Martin was hard. 220 00:08:22,585 --> 00:08:24,921 But breaking up with you, it... 221 00:08:24,921 --> 00:08:26,506 feels like the end of the world. 222 00:08:28,758 --> 00:08:31,886 If we're being honest, I kind of broke up with you. 223 00:08:33,763 --> 00:08:35,515 It doesn't matter. 224 00:08:35,515 --> 00:08:38,184 We can just tell people it was mutual. 225 00:08:44,524 --> 00:08:45,900 Lena: Martin, do I smell your rigatoni bake? 226 00:08:45,900 --> 00:08:47,485 You've just been working so hard, babe. 227 00:08:47,485 --> 00:08:50,196 I wanted you to be able to come home and relax. 228 00:08:50,196 --> 00:08:52,907 Wow. I feel so... 229 00:08:52,907 --> 00:08:53,867 Lucky? 230 00:08:53,867 --> 00:08:55,076 Guilty. 231 00:08:55,076 --> 00:08:56,286 [ Cellphone buzzes, chimes ] 232 00:08:56,286 --> 00:08:57,746 Sorry. 233 00:08:57,746 --> 00:08:59,247 Is that work again? Hm? 234 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 'Cause you tell them you're off-duty. 235 00:09:00,957 --> 00:09:02,417 No, this is my time now. 236 00:09:02,417 --> 00:09:04,711 Yes, uh..."Leave me alone! 237 00:09:04,711 --> 00:09:07,005 I'm with my husband!" 238 00:09:07,922 --> 00:09:09,841 [ Imitates buzzer ] 239 00:09:09,841 --> 00:09:10,842 [ Smooches ] 240 00:09:10,842 --> 00:09:11,926 Let me take your bags. 241 00:09:11,926 --> 00:09:14,220 Thank you. Give me these. 242 00:09:14,220 --> 00:09:16,848 And then give me this coat... 243 00:09:16,848 --> 00:09:19,100 Oh. You -- You got something... 244 00:09:19,100 --> 00:09:21,352 Actually, I'm gonna run upstairs 245 00:09:21,352 --> 00:09:24,564 and, um, just slip into something more comfortable. 246 00:09:24,564 --> 00:09:26,149 For dinner? 247 00:09:26,149 --> 00:09:28,651 Come on, player. We know this isn't about rigatoni bake. 248 00:09:28,651 --> 00:09:30,904 Let me go freshen up. No, Lena! Lena, Lena. 249 00:09:30,904 --> 00:09:33,448 Honestly, I'm not trying to seduce you, I swear. 250 00:09:33,448 --> 00:09:34,991 Let's just sit down together, 251 00:09:34,991 --> 00:09:37,243 have a meal, and talk about the day. 252 00:09:37,243 --> 00:09:38,953 Okay? Okay. 253 00:09:40,246 --> 00:09:41,831 So, how was your day? 254 00:09:41,831 --> 00:09:44,042 Good. Good. Arthur and I took some new company merch 255 00:09:44,042 --> 00:09:45,502 out for a test drive. 256 00:09:45,502 --> 00:09:47,796 Oh, and Mae has driver's ed tomorrow. 257 00:09:49,089 --> 00:09:51,341 I am gonna give her 258 00:09:51,341 --> 00:09:54,969 a little behind-the-wheel time after school. 259 00:09:54,969 --> 00:09:56,846 Driving! Can you believe it? 260 00:09:56,846 --> 00:09:58,139 They're not babies anymore. 261 00:09:58,139 --> 00:09:59,974 Mm. Most of them aren't, no. 262 00:10:02,143 --> 00:10:04,312 Was that a reference to Annie? 263 00:10:05,438 --> 00:10:07,524 Sorry. No, no, it's okay. 264 00:10:07,524 --> 00:10:10,610 We should talk about her. I want to talk about her. 265 00:10:10,610 --> 00:10:14,072 I just -- I never know if it's a good time to or if I... 266 00:10:14,072 --> 00:10:16,199 You know... 267 00:10:16,199 --> 00:10:17,826 Yeah. 268 00:10:17,826 --> 00:10:20,787 I just wonder what she looks like, you know? 269 00:10:20,787 --> 00:10:22,539 If she has a lot of hair, 270 00:10:22,539 --> 00:10:24,582 if she eats okay, if she's sleeping okay. 271 00:10:24,582 --> 00:10:26,626 I wonder if she's drooly like Mae 272 00:10:26,626 --> 00:10:29,754 or if she's cross-eyed like Mason or rashy like -- 273 00:10:29,754 --> 00:10:31,339 She's perfect. 274 00:10:31,339 --> 00:10:34,384 She's absolutely perfect, and she has your chin. 275 00:10:34,384 --> 00:10:36,469 She looks like you. She really does. 276 00:10:36,469 --> 00:10:38,930 And she's smiley, and she's nursing up a storm. 277 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 I honestly think she's doubled her birth weight. 278 00:10:41,724 --> 00:10:43,893 She smells like powdered sugar. 279 00:10:43,893 --> 00:10:48,731 And to be completely honest, I wish she were ours. 280 00:10:52,026 --> 00:10:53,278 Yeah, I don't know. 281 00:10:54,445 --> 00:10:55,780 Yeah. 282 00:10:57,824 --> 00:10:59,868 So... [ Clears throat ] 283 00:10:59,868 --> 00:11:01,119 How was work? 284 00:11:02,245 --> 00:11:05,498 This new client is just so demanding. 285 00:11:05,498 --> 00:11:07,250 You know, she acts like an infant 286 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 if she doesn't get her way. 287 00:11:08,960 --> 00:11:12,964 Very needy, wants to be coddled every step of the way. 288 00:11:12,964 --> 00:11:15,091 Needs you to clean up every mess. 289 00:11:17,010 --> 00:11:19,178 But I decided tomorrow's my last day. 290 00:11:19,178 --> 00:11:21,639 Oh. I'm moving on. 291 00:11:21,639 --> 00:11:23,558 You know, I just think it's been 292 00:11:23,558 --> 00:11:27,228 too emotionally taxing for everyone. 293 00:11:27,228 --> 00:11:29,272 Okay, babe, um, are you sure this is -- 294 00:11:29,272 --> 00:11:31,149 this is the right decision? 295 00:11:31,149 --> 00:11:35,486 You seem a little -- No, no. I-I always cry when I finish a job. 296 00:11:36,613 --> 00:11:40,033 Yeah, it's very common amongst freelancers. 297 00:11:40,033 --> 00:11:42,243 They did a write-up about it. I can forward it to you. 298 00:11:42,243 --> 00:11:44,162 Yeah, I would love to see that. Yeah. 299 00:11:45,830 --> 00:11:48,291 Okay, the most important part is not to kill anyone -- 300 00:11:48,291 --> 00:11:50,084 not in here, not out there. 301 00:11:50,084 --> 00:11:52,211 Got it. Now, genetically, 302 00:11:52,211 --> 00:11:53,588 you are starting from a disadvantage 303 00:11:53,588 --> 00:11:55,548 because your mother is a terrible driver. 304 00:11:55,548 --> 00:11:56,758 That's not gendered. 305 00:11:56,758 --> 00:11:59,385 She just sucks. 306 00:11:59,385 --> 00:12:02,639 But you're also a part of me, and I am friggin' -- 307 00:12:02,639 --> 00:12:04,515 Can I start the engine? Start the engine, yeah. 308 00:12:04,515 --> 00:12:06,309 [ Engine starts ] Now, check your mirrors. 309 00:12:06,309 --> 00:12:08,519 Good. This one. 310 00:12:08,519 --> 00:12:09,938 Turn your signal on. 311 00:12:09,938 --> 00:12:11,439 [ Turn signal clicking ] 312 00:12:13,524 --> 00:12:15,652 Yeah, Mae! Thattagirl! 313 00:12:15,652 --> 00:12:17,654 Here we go! 314 00:12:17,654 --> 00:12:20,490 Driving! We're driving! 315 00:12:20,490 --> 00:12:22,700 Okay, now, if possible, just stay straight the whole time 316 00:12:22,700 --> 00:12:23,993 so we don't have to deal with turns. 317 00:12:23,993 --> 00:12:25,453 We can deal with turns another time. 318 00:12:25,453 --> 00:12:26,955 Thanks for your confidence. 319 00:12:26,955 --> 00:12:29,374 Hey, should I take a video for -- 320 00:12:29,374 --> 00:12:30,833 Mom! Yeah. 321 00:12:30,833 --> 00:12:32,001 No, there's Mom. 322 00:12:32,001 --> 00:12:33,252 What? 323 00:12:35,338 --> 00:12:37,882 Should I honk? No, do not honk! 324 00:12:37,882 --> 00:12:40,093 Okay, slow down and tail her. 325 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Can you tail her? 326 00:12:41,678 --> 00:12:44,180 Seems like you guys are in a super healthy place. 327 00:12:44,180 --> 00:12:46,724 I need you to stay at a safe stalking distance. 328 00:12:46,724 --> 00:12:48,518 I don't remember that in the manual. 329 00:12:48,518 --> 00:12:50,520 That's three car lengths, smart ass! 330 00:12:50,520 --> 00:12:52,897 Okay, get over. Get over! 331 00:12:52,897 --> 00:12:54,524 Well, she turned. 332 00:12:54,524 --> 00:12:56,818 I remember turning wasn't on the itinerary, so... 333 00:12:56,818 --> 00:12:58,111 Turn, turn! 334 00:12:58,111 --> 00:12:59,904 Turn now! Turn, turn! 335 00:13:02,573 --> 00:13:04,450 That's a good turn. Thanks. 336 00:13:04,450 --> 00:13:12,208 ♪♪ 337 00:13:12,208 --> 00:13:14,127 [ Baby laughs ] 338 00:13:14,127 --> 00:13:15,503 Hey, big girl! 339 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Annie? 340 00:13:17,338 --> 00:13:18,756 It's Annie. 341 00:13:18,756 --> 00:13:20,466 There we go. There we go. 342 00:13:20,466 --> 00:13:21,759 Who's Annie? 343 00:13:27,598 --> 00:13:29,976 Oh, come here. Oh... 344 00:13:29,976 --> 00:13:32,437 I am gonna miss hanging out with you. 345 00:13:32,437 --> 00:13:33,813 But you know what? 346 00:13:33,813 --> 00:13:36,399 We're gonna -- [ Doorbell rings ] 347 00:13:36,399 --> 00:13:38,401 Lisa, did you forget somethi-- 348 00:13:39,569 --> 00:13:41,738 Did we ring the wrong buzzer? 349 00:13:41,738 --> 00:13:43,489 I rang 1818. 350 00:13:43,489 --> 00:13:45,074 You must be Lisa's parents! 351 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 Don and Dottie Apple. 352 00:13:46,325 --> 00:13:47,827 From Nampa. Who are you? 353 00:13:47,827 --> 00:13:50,538 I'm Lena. 354 00:13:50,538 --> 00:13:52,415 Lisa's cleaning lady. 355 00:13:52,415 --> 00:13:54,167 Lisa has a cleaning lady? 356 00:13:54,167 --> 00:13:56,210 How much money are you sending her? 357 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 [ Baby coos ] 358 00:13:57,378 --> 00:14:01,049 Is that my grandbaby that I he-- 359 00:14:01,049 --> 00:14:04,260 -Oh! Hey, pumpkin! -[ Laughs ] 360 00:14:04,260 --> 00:14:05,553 Oh, wash your hands, please. 361 00:14:05,553 --> 00:14:06,846 Hey, please wash your hands. 362 00:14:06,846 --> 00:14:08,389 It's flu season. 363 00:14:08,389 --> 00:14:10,850 You just came off of a filthy, disgusting airplane. 364 00:14:10,850 --> 00:14:12,977 Yes, you. You need to wash your hands. 365 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Yeah. Lisa says. 366 00:14:15,104 --> 00:14:17,523 She's just very stringent about hand-washing. 367 00:14:17,523 --> 00:14:20,651 [ Water running ] -That's good thinking. -Yeah. 368 00:14:20,651 --> 00:14:26,324 Well, look at you, you little doll baby, huh? 369 00:14:26,324 --> 00:14:30,286 [ Gasps ] Look at you, my beauty. 370 00:14:30,286 --> 00:14:32,914 Cuddles? For Granny Apple? 371 00:14:32,914 --> 00:14:34,207 Huh? 372 00:14:34,207 --> 00:14:37,001 Or cuddles on this nice, clean blanket 373 00:14:37,001 --> 00:14:40,171 instead of your gross airplane sweater. 374 00:14:40,171 --> 00:14:41,798 I could imagine Lisa saying. 375 00:14:41,798 --> 00:14:43,674 Mom, Dad, you're early! 376 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 There she is. Hello, honey. 377 00:14:45,259 --> 00:14:47,804 Oh, look at your little angel. 378 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 Don't worry. Your cleaning lady made us wash our hands. 379 00:14:50,807 --> 00:14:52,475 My cleaning lady? 380 00:14:54,018 --> 00:14:57,480 Yes, and I am finished for the day, Miss A. 381 00:14:57,480 --> 00:14:59,649 Unless there's something else you needed? 382 00:14:59,649 --> 00:15:02,443 No, that will be all. 383 00:15:02,443 --> 00:15:05,238 So just need a moment to feed the baby. 384 00:15:05,238 --> 00:15:07,698 Oh. Don, let's give her some privacy. 385 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Sure thing. We can walk Lorna down to the car. 386 00:15:11,661 --> 00:15:12,912 Oh, yeah, Lorna. 387 00:15:15,414 --> 00:15:18,417 My half-sister? 388 00:15:18,417 --> 00:15:21,629 We just found out about her the night she was born. 389 00:15:21,629 --> 00:15:24,799 Been trying to figure out the right way to tell you guys. 390 00:15:27,218 --> 00:15:30,054 You guys really messed up this family, huh? 391 00:15:30,054 --> 00:15:33,307 [ Sighs deeply ] 392 00:15:33,307 --> 00:15:34,851 That's one way to look at it. 393 00:15:36,185 --> 00:15:39,021 I prefer to marvel at our resilience. 394 00:15:39,021 --> 00:15:41,399 No matter what tries to tear us apart, 395 00:15:41,399 --> 00:15:43,693 we always just fuse right back together, 396 00:15:43,693 --> 00:15:45,653 stronger than ever, like a... 397 00:15:47,071 --> 00:15:48,698 Bones do that, right? 398 00:15:48,698 --> 00:15:51,242 Yeah. Yeah. Bones. 399 00:15:59,542 --> 00:16:02,044 You seem like a really great gal, 400 00:16:02,044 --> 00:16:04,046 so Don here's gonna give it to you straight. 401 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 Don? 402 00:16:05,506 --> 00:16:08,551 You're gonna have to find a new job, Lorna. 403 00:16:08,551 --> 00:16:12,346 We intend to move Lisa and Annie back home to Nampa. 404 00:16:12,346 --> 00:16:15,349 And if she refuses, we're gonna cut her off financially, 405 00:16:15,349 --> 00:16:18,436 which means that you'll still have to find another job. 406 00:16:18,436 --> 00:16:20,229 Lisa's a grown woman. 407 00:16:20,229 --> 00:16:21,898 Don't you think she should be the one 408 00:16:21,898 --> 00:16:23,858 who decides where to raise her daughter? 409 00:16:23,858 --> 00:16:26,110 Well, Lisa may be a grown woman, 410 00:16:26,110 --> 00:16:30,072 but her decision-making skills are sorely lacking. 411 00:16:30,072 --> 00:16:32,742 How 'bout the loser she let knock her up? 412 00:16:32,742 --> 00:16:35,494 Martin? He's not a loser. 413 00:16:35,494 --> 00:16:37,371 He's a really great guy. 414 00:16:37,371 --> 00:16:39,874 Really great guy? Where is he? 415 00:16:41,334 --> 00:16:43,419 I don't see him anywhere. 416 00:16:43,419 --> 00:16:44,545 Where is he? 417 00:16:44,545 --> 00:16:45,755 Can't find him. 418 00:16:45,755 --> 00:16:46,923 He's gone! 419 00:16:46,923 --> 00:16:48,925 Where'd he go? 420 00:16:48,925 --> 00:16:51,761 Lisa told him not to come around. 421 00:16:51,761 --> 00:16:53,888 Well, that's her only smart decision. 422 00:16:53,888 --> 00:16:56,265 I saw a picture of him when they were dating. 423 00:16:56,265 --> 00:16:58,392 He looks like "Encino Man." 424 00:16:58,392 --> 00:17:01,395 And from what we heard, he went back to his ex-wife. 425 00:17:01,395 --> 00:17:03,147 Talk about a step backwards. 426 00:17:03,147 --> 00:17:04,607 Frump city! 427 00:17:04,607 --> 00:17:06,192 That seems a little harsh. 428 00:17:06,192 --> 00:17:08,945 Lisa's got nothing here -- no support system at all. 429 00:17:08,945 --> 00:17:11,322 Forgive me, but if you were really concerned 430 00:17:11,322 --> 00:17:13,282 about Annie or Lisa, 431 00:17:13,282 --> 00:17:15,576 would you really withhold support just to get them 432 00:17:15,576 --> 00:17:16,953 to bend to your will? 433 00:17:18,079 --> 00:17:20,414 You must really need this job. 434 00:17:22,583 --> 00:17:27,546 ♪♪ 435 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 Thank you. 436 00:17:30,216 --> 00:17:31,467 Thank you. Yeah. 437 00:17:31,467 --> 00:17:36,138 ♪♪ 438 00:17:36,138 --> 00:17:39,642 [ Lullaby playing ] 439 00:17:39,642 --> 00:17:41,394 Lena: Martin? 440 00:17:41,394 --> 00:17:43,562 Um, I need to talk to you about something. 441 00:17:43,562 --> 00:17:45,398 There's something I have to tell you. 442 00:17:45,398 --> 00:17:48,234 Soothing little lullaby, isn't it? 443 00:17:48,234 --> 00:17:50,486 You think Annie would like it? 444 00:17:50,486 --> 00:17:53,281 I mean, that is your new client, right? 445 00:17:53,281 --> 00:17:54,407 Annie. 446 00:17:54,407 --> 00:17:56,409 How did you know? 447 00:17:56,409 --> 00:17:58,411 I saw you with her. 448 00:17:58,411 --> 00:18:00,454 I happened to be with my other daughter, Mae. 449 00:18:00,454 --> 00:18:01,872 I was giving her driving lessons, 450 00:18:01,872 --> 00:18:04,333 which turned into spying lessons. 451 00:18:04,333 --> 00:18:06,460 No! Oh, my gosh, Mae? 452 00:18:06,460 --> 00:18:07,587 Yeah. 453 00:18:07,587 --> 00:18:10,047 How did she take the news? 454 00:18:10,047 --> 00:18:11,716 Surprisingly well. 455 00:18:11,716 --> 00:18:14,093 I'm so sorry, Martin. 456 00:18:14,093 --> 00:18:16,804 I'm sorry that I didn't stay out of it like you asked, 457 00:18:16,804 --> 00:18:18,472 and I'm sorry that I've been sneaking around 458 00:18:18,472 --> 00:18:20,141 behind your back. 459 00:18:20,141 --> 00:18:22,018 Are you mad at me? 460 00:18:22,018 --> 00:18:24,520 I-I just want to know how she is. 461 00:18:24,520 --> 00:18:27,523 Annie is great. 462 00:18:27,523 --> 00:18:29,275 Lisa, not so much. 463 00:18:29,275 --> 00:18:30,776 Her family came to town 464 00:18:30,776 --> 00:18:32,528 and they're pressuring her to move back home. 465 00:18:32,528 --> 00:18:35,448 She can't -- She can't do that, can she? 466 00:18:35,448 --> 00:18:37,408 I mean, she can't leave the state with Annie. 467 00:18:37,408 --> 00:18:40,286 Honestly, I don't think she wants to. 468 00:18:40,286 --> 00:18:41,829 But I know she's really stressed 469 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 because her parents are cutting her off. 470 00:18:43,914 --> 00:18:46,876 And I told her I can't help anymore. 471 00:18:46,876 --> 00:18:49,462 I-I didn't want to keep going behind your back. 472 00:18:52,548 --> 00:18:54,258 I got her something. 473 00:18:58,012 --> 00:18:59,430 Go ahead. Open it. 474 00:19:02,350 --> 00:19:04,894 Aww. 475 00:19:04,894 --> 00:19:06,854 That is so sweet. 476 00:19:06,854 --> 00:19:08,439 [ Chuckles ] 477 00:19:10,399 --> 00:19:12,777 She's gonna love it. 478 00:19:12,777 --> 00:19:14,945 Why don't -- Why don't you take it to her? 479 00:19:16,530 --> 00:19:18,449 The next time you go over there to help? 480 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 Really? 481 00:19:21,577 --> 00:19:26,499 [ Daniel Johnston's "True Love Will Find You in the End" plays ] 482 00:19:26,499 --> 00:19:28,250 [ Chuckles ] 483 00:19:28,250 --> 00:19:32,922 ♪ True love will find you in the end ♪ 484 00:19:32,922 --> 00:19:34,590 You know, I think that lullaby was playing 485 00:19:34,590 --> 00:19:36,425 the night we conceived Mason. 486 00:19:36,425 --> 00:19:37,385 Really? 487 00:19:37,385 --> 00:19:38,677 Well, it just so happens 488 00:19:38,677 --> 00:19:41,597 I'm wearing my dirty white underwear. 489 00:19:41,597 --> 00:19:43,474 ♪ You'll find out just who was your friend ♪ 490 00:19:43,474 --> 00:19:45,684 Mm, and I have about 15 minutes till I'm due back at the mine. 491 00:19:45,684 --> 00:19:47,269 Is that so? Mm-hmm. 492 00:19:48,145 --> 00:19:50,523 Gets real lonely down in the mine. 493 00:19:50,523 --> 00:19:52,942 ♪ Don't be sad, I know you will ♪ That's why I need a good woman to -- 494 00:19:52,942 --> 00:19:54,652 Shh. Yeah, that's -- it's too much, baby. 495 00:19:54,652 --> 00:19:55,945 Okay. 496 00:19:55,945 --> 00:19:58,114 [ Smooches ] 497 00:19:58,114 --> 00:20:02,451 ♪ Don't give up until ♪ 498 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 ♪ True love will find you in the end ♪ 499 00:20:05,121 --> 00:20:07,456 [ Doorbell rings ] 500 00:20:07,456 --> 00:20:12,628 ♪♪ 501 00:20:12,628 --> 00:20:14,505 Hey, Annie. 502 00:20:14,505 --> 00:20:16,799 Annie, this is from your dad. 503 00:20:16,799 --> 00:20:18,384 Martin said I could keep coming over 504 00:20:18,384 --> 00:20:20,511 even if he's not allowed to. 505 00:20:20,511 --> 00:20:22,304 Really? Martin said that? 506 00:20:22,304 --> 00:20:24,473 Yes, and I'd love to keep helping out, 507 00:20:24,473 --> 00:20:25,683 especially if it keeps you 508 00:20:25,683 --> 00:20:27,309 from moving in with Don and Dottie, 509 00:20:27,309 --> 00:20:29,270 who, let's be honest, seem slightly toxic. 510 00:20:30,438 --> 00:20:32,314 But I have one rule. 511 00:20:32,314 --> 00:20:34,358 No trash-talking Martin. 512 00:20:34,358 --> 00:20:35,901 Got it. 513 00:20:35,901 --> 00:20:38,195 But wait, you're allowed to trash-talk my parents? 514 00:20:38,195 --> 00:20:40,364 Well, I got that one in before the rule. 515 00:20:41,532 --> 00:20:43,033 [ Sighs ] Come in. 516 00:20:48,914 --> 00:20:50,291 Aww. 517 00:20:50,291 --> 00:20:53,669 You sad because you have no one to shred with? 518 00:20:53,669 --> 00:20:55,379 Why don't you call Martin? 519 00:20:55,379 --> 00:20:57,173 I can't call Martin. 520 00:20:57,173 --> 00:21:00,384 Ever since you told me that Lena goss, I've been avoiding him. 521 00:21:00,384 --> 00:21:02,303 I'm not good at keeping secrets! 522 00:21:02,303 --> 00:21:04,180 Martin: It's okay, man. I already know. 523 00:21:04,180 --> 00:21:06,974 Martin? Your helmet called me 20 minutes ago. 524 00:21:06,974 --> 00:21:09,351 20 minutes...20 minutes... 525 00:21:09,351 --> 00:21:11,520 I'm trying to think what I said in the last 20 minutes. 526 00:21:11,520 --> 00:21:13,063 Nothing major, but I definitely 527 00:21:13,063 --> 00:21:14,815 have to side with Camille on this one. 528 00:21:14,815 --> 00:21:16,692 Don't say it. Don't you dare say it. 529 00:21:16,692 --> 00:21:17,735 "Crazy Rich Asians"... 530 00:21:17,735 --> 00:21:18,903 Don't do this to us! 531 00:21:18,903 --> 00:21:19,945 ...was good, not great. 532 00:21:19,945 --> 00:21:21,447 It isn't for you! 533 00:21:21,447 --> 00:21:23,449 It isn't for you! Not everything's for you! 534 00:21:23,499 --> 00:21:28,049 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.