All language subtitles for Shiva.E72.theSupermarket

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,725 --> 00:00:44,427 Hello. I wanted to meet the owner of this supermarket. 2 00:00:44,507 --> 00:00:46,848 Yes, tell me. I'm the owner. 3 00:00:48,297 --> 00:00:49,655 Acharya! 4 00:00:49,735 --> 00:00:52,985 It's hard to believe that you would come here. 5 00:00:53,626 --> 00:00:57,050 I thought, that you've forgotten me. 6 00:00:58,348 --> 00:01:00,476 Hello, ma'am. 7 00:01:00,556 --> 00:01:03,494 How can I forget you? 8 00:01:03,574 --> 00:01:06,332 Shiva, he's my childhood friend, Mr. Bhattacharya. 9 00:01:06,412 --> 00:01:08,390 The moment I got the news that you've... 10 00:01:08,470 --> 00:01:10,639 ...opened a new supermarket in Venus City... 11 00:01:10,719 --> 00:01:12,455 ...I came here to meet you. 12 00:01:12,535 --> 00:01:15,517 He's my grandson, Shiva and these are his friends. 13 00:01:15,597 --> 00:01:17,725 Hello, sir. - Hello, Shiva. 14 00:01:17,805 --> 00:01:21,090 Come on, shop for anything that you all want. 15 00:01:21,170 --> 00:01:23,945 Meanwhile, I'll talk to my friend. 16 00:01:47,153 --> 00:01:49,965 Okay, Mr. Bhattacharya. Thank you very much. 17 00:01:50,045 --> 00:01:52,441 We're buying all these items for Romeo Danger. 18 00:01:52,521 --> 00:01:53,798 I hope, you don't mind. 19 00:01:53,878 --> 00:01:57,284 You can buy items for anyone. 20 00:01:57,364 --> 00:01:59,221 But, at least pay for whatever you've bought. 21 00:01:59,301 --> 00:02:01,625 Where are you going without paying? 22 00:02:01,705 --> 00:02:03,407 Perhaps, you didn't hear us, properly. 23 00:02:03,487 --> 00:02:05,560 We're Romeo Danger's men. 24 00:02:05,640 --> 00:02:08,525 We don't pay money. We take it. 25 00:02:09,970 --> 00:02:11,778 Bye, uncle! 26 00:02:19,647 --> 00:02:23,332 Uncle, keep the money that you've taken back in its place. 27 00:02:23,412 --> 00:02:27,640 Please pay for the items, that you've bought and go away. 28 00:02:29,348 --> 00:02:32,143 You've indeed made a heroic entry, kid! 29 00:02:32,223 --> 00:02:34,588 But, get out of our way. Or else, we won't take... 30 00:02:34,668 --> 00:02:36,712 ...too long to make you look like a complete loser. 31 00:02:36,792 --> 00:02:39,268 Don't call me a kid, uncle! 32 00:02:44,252 --> 00:02:46,717 Shiva! My name is Shiva! 33 00:02:46,797 --> 00:02:50,136 Now, will you give back the money or not? 34 00:03:21,797 --> 00:03:23,769 Here's your money. 35 00:03:23,849 --> 00:03:24,841 We're leaving. 36 00:03:24,921 --> 00:03:27,616 Sorry! Sorry! 37 00:03:28,398 --> 00:03:30,396 Run! 38 00:03:30,604 --> 00:03:32,472 Thank you, Shiva! Thank you. 39 00:03:32,552 --> 00:03:34,617 You're an amazing fighter! 40 00:03:34,697 --> 00:03:37,297 How did you learn to fight, so well? 41 00:03:37,756 --> 00:03:39,788 I taught him how to fight. Who else will teach him? 42 00:03:58,144 --> 00:04:01,793 Danger! Romeo Danger! 43 00:04:02,090 --> 00:04:06,658 I look very cute, but, I'm very dangerous! 44 00:04:06,738 --> 00:04:09,374 Harry and Parry, who did this to you? 45 00:04:09,454 --> 00:04:11,031 Who beat you up? 46 00:04:11,203 --> 00:04:12,405 Listen, Harry. 47 00:04:12,485 --> 00:04:15,917 Don't tell the boss that we've been beaten up by a kid. 48 00:04:15,997 --> 00:04:18,501 Or else, he'll expel us from his gang. 49 00:04:18,581 --> 00:04:20,335 You're right, Parry. 50 00:04:20,415 --> 00:04:23,440 Why are you both silent? Why don't you say anything? 51 00:04:23,520 --> 00:04:25,334 Who beat you both up? 52 00:04:25,414 --> 00:04:27,859 Who had the audacity... 53 00:04:28,037 --> 00:04:31,422 ...to beat up Romeo Danger's men? 54 00:04:31,502 --> 00:04:33,307 No, boss. No one beat us up. 55 00:04:33,387 --> 00:04:37,031 Actually, when we were on our way back after buying the items... 56 00:04:37,111 --> 00:04:40,014 ...our motorcycle skidded on the road. 57 00:04:40,094 --> 00:04:42,955 We fell down from the bike and got injured. 58 00:04:43,035 --> 00:04:45,256 Okay! Now, listen to me! 59 00:04:45,336 --> 00:04:48,116 There's some good news for you all. 60 00:04:48,196 --> 00:04:50,691 Good news? What is it, boss? 61 00:04:50,771 --> 00:04:54,406 I've heard that a new supermarket has opened in Venus City... 62 00:04:54,486 --> 00:04:58,038 ...known as Venus Supermarket. 63 00:04:58,118 --> 00:05:02,642 You both should go there and swindle as many items as possible. 64 00:05:02,722 --> 00:05:05,161 No need to pay for anything. 65 00:05:05,305 --> 00:05:08,728 The name Romeo Danger is enough. 66 00:05:08,808 --> 00:05:12,488 Boss, actually, we would've gone there... 67 00:05:12,568 --> 00:05:15,308 ...but, we are so badly injured, due to the accident, that... 68 00:05:15,388 --> 00:05:19,017 ...we can barely even move, today. 69 00:05:19,097 --> 00:05:23,276 It would've been nice, if you would've sent someone else. 70 00:05:23,356 --> 00:05:26,559 Okay! You both are badly injured. 71 00:05:26,741 --> 00:05:29,394 Changu and Mangu! You both can go there. 72 00:05:29,474 --> 00:05:31,233 Okay, Romeo Danger! 73 00:05:31,313 --> 00:05:34,359 We'll get enough items for the whole year, from there. 74 00:05:34,439 --> 00:05:36,110 All the best! - All the best! 75 00:05:59,447 --> 00:06:00,975 Shiva, come here, quickly! 76 00:06:01,055 --> 00:06:03,970 Romeo Danger's men are robbing my supermarket, once again! 77 00:06:04,050 --> 00:06:06,045 Okay, uncle! I'll come there right away. 78 00:06:32,515 --> 00:06:34,259 Hey, kid! What's your problem? 79 00:06:34,339 --> 00:06:35,975 Come on, get out of the way of our jeep. 80 00:06:36,055 --> 00:06:38,176 Don't call me a kid, uncle! 81 00:06:53,544 --> 00:06:56,277 Shiva! My name is Shiva! 82 00:06:56,589 --> 00:06:58,159 It doesn't matter what your name is. 83 00:06:58,239 --> 00:07:00,221 We don't care about your name. 84 00:07:00,301 --> 00:07:02,801 But, I do have a lot to do with both of you. 85 00:07:02,881 --> 00:07:06,317 Return all the items you've robbed from Venus Supermarket. 86 00:07:06,397 --> 00:07:08,461 Or else, you'll be thrashed even more. 87 00:07:21,479 --> 00:07:25,603 Enough! We don't have the strength to even get up now. 88 00:07:25,951 --> 00:07:27,966 You'll have to get up, uncle. 89 00:07:28,046 --> 00:07:30,941 Get up, go to the supermarket and... 90 00:07:31,021 --> 00:07:34,138 ...return to the owner everything that... 91 00:07:34,218 --> 00:07:36,151 ...you've robbed from there. 92 00:07:36,712 --> 00:07:38,549 Okay. We'll do it, right away. 93 00:07:38,629 --> 00:07:41,813 We'll never roam around that place henceforth, even for buying items. 94 00:07:50,039 --> 00:07:53,619 What's this? You both are also back in a dishevelled state! 95 00:07:53,699 --> 00:07:55,020 It seems like... 96 00:07:55,100 --> 00:07:58,266 ...someone has beaten you up whole-heartedly. 97 00:07:58,346 --> 00:08:01,866 No, boss. There's road construction in progress en route. 98 00:08:01,946 --> 00:08:03,909 Our jeep overturned on the way. 99 00:08:03,989 --> 00:08:05,877 All the items and money, fell down right there. 100 00:08:05,957 --> 00:08:07,348 We're badly injured. 101 00:08:07,428 --> 00:08:10,490 Should we go and apply medicine, if you allow us to? 102 00:08:17,452 --> 00:08:18,995 Harry! Parry! 103 00:08:19,075 --> 00:08:21,981 Your motorcycle also skidded at the same place... 104 00:08:22,061 --> 00:08:23,624 ...where our jeep overturned. 105 00:08:23,704 --> 00:08:25,140 Yes, you're right. 106 00:08:25,220 --> 00:08:28,948 But, if we tell anyone, then we'll become a laughing stock. 107 00:08:30,745 --> 00:08:33,090 Jabbu and Dabbu! You both can go! 108 00:08:33,169 --> 00:08:34,473 Okay, boss! 109 00:08:52,716 --> 00:08:56,595 Boss! Our car brakes failed! 110 00:09:12,660 --> 00:09:16,430 Boss, our jeep tyres blasted and it overturned. 111 00:09:18,261 --> 00:09:19,908 What's going on? 112 00:09:19,988 --> 00:09:23,315 Why are you all coming back empty-handed from the supermarket? 113 00:09:23,395 --> 00:09:26,052 Someone's motorcycle is skidding and someone's jeep is overturning! 114 00:09:26,132 --> 00:09:28,811 All the training that I gave you all has gone in vain! 115 00:09:28,891 --> 00:09:30,100 How were we to know... 116 00:09:30,180 --> 00:09:33,228 ...that all the training fails miserably, in front of that kid? 117 00:09:33,308 --> 00:09:36,825 Let it be. What difference does it make, if we don't rob that market? 118 00:09:36,905 --> 00:09:39,461 It does make a difference! 119 00:09:39,666 --> 00:09:42,466 It's a matter of my prestige. 120 00:09:42,546 --> 00:09:45,547 Boss, there's a kid at that place named Shiva. 121 00:09:45,627 --> 00:09:49,231 He's not only cunning but, he's also a solid fighter, boss. 122 00:09:49,311 --> 00:09:51,851 Actually, our motorcycle hadn't skidded. 123 00:09:51,931 --> 00:09:53,293 Neither did our jeep overturn. 124 00:09:53,373 --> 00:09:56,862 Boss! That supermarket belongs to Shiva's uncle. 125 00:09:56,942 --> 00:10:00,703 He was the one who beat us up, after we robbed that mart. 126 00:10:00,783 --> 00:10:03,923 What? Then, why didn't you tell me about this? 127 00:10:04,436 --> 00:10:07,800 An ordinary kid can't intimidate me. 128 00:10:08,985 --> 00:10:10,519 If people realise... 129 00:10:10,599 --> 00:10:14,138 ...that Romeo Danger ran away after getting scared of a kid... 130 00:10:14,218 --> 00:10:16,577 ...then, my terror will perish... 131 00:10:16,657 --> 00:10:19,076 ...and people will laugh at me! 132 00:10:19,612 --> 00:10:22,155 I have a plan. 133 00:10:22,707 --> 00:10:26,178 We need to get rid of that kid, first. 134 00:10:26,623 --> 00:10:29,619 Then, after robbing the supermarket... 135 00:10:29,699 --> 00:10:32,855 ...we need to keep our terror intact! 136 00:10:35,888 --> 00:10:38,593 Now, that kid will realise... 137 00:10:38,831 --> 00:10:41,557 ...that I do look cute... 138 00:10:41,637 --> 00:10:44,640 ...but, I'm very dangerous! 139 00:10:57,705 --> 00:11:02,300 Shiva, you've taught a good lesson to Romeo Danger... 140 00:11:02,380 --> 00:11:05,171 ...that, he'll never ever come back here, again. 141 00:11:06,579 --> 00:11:09,156 Help! Help! 142 00:11:09,236 --> 00:11:10,932 Help! Help! 143 00:11:11,012 --> 00:11:13,397 Catch them! Catch them! 144 00:11:47,586 --> 00:11:49,125 Danger! 145 00:11:49,358 --> 00:11:52,326 My name is Romeo Danger! 146 00:11:52,568 --> 00:11:54,748 I do look cute. 147 00:11:54,828 --> 00:11:57,573 But, I'm very dangerous! 148 00:11:57,798 --> 00:11:59,998 Oh! So, he's that kid... 149 00:12:00,078 --> 00:12:03,829 ...due to whom you all failed to reach Venus Supermarket? 150 00:12:04,182 --> 00:12:07,137 How will you escape now, kid? 151 00:12:07,217 --> 00:12:09,669 This net is made up of metal. 152 00:12:09,749 --> 00:12:12,747 Neither will you all be able to cut it... 153 00:12:12,827 --> 00:12:14,977 ...nor will you all be able to burn it. 154 00:12:15,419 --> 00:12:18,095 I'll tackle you, later on. 155 00:12:18,353 --> 00:12:20,227 See you soon! 156 00:12:20,307 --> 00:12:23,062 Happy ending! 157 00:12:27,600 --> 00:12:29,774 We're trapped! 158 00:12:29,854 --> 00:12:34,517 We'll have to stay in this net forever, now. 159 00:12:35,352 --> 00:12:37,229 Let me think. 160 00:12:55,182 --> 00:12:56,586 Danger! 161 00:12:56,666 --> 00:12:58,566 Romeo Danger! 162 00:12:58,646 --> 00:13:01,896 Now, neither will your supermarket exist... 163 00:13:01,976 --> 00:13:04,050 ...nor will all the items in it. 164 00:13:04,130 --> 00:13:08,487 Everyone will realise today that Romeo Danger... 165 00:13:08,567 --> 00:13:11,246 ...only looks cute. 166 00:13:11,326 --> 00:13:14,117 But, he's very dangerous! 167 00:13:20,744 --> 00:13:22,483 Run! 168 00:13:22,563 --> 00:13:26,006 Someone, please save my market! 169 00:13:31,165 --> 00:13:33,813 Please, don't do this! 170 00:13:33,893 --> 00:13:37,327 Please, don't vandalise my market! 171 00:13:48,533 --> 00:13:50,731 Shiva! 172 00:13:50,871 --> 00:13:53,653 Shiva, where are you? Come here, quickly! 173 00:13:53,733 --> 00:13:56,601 These people are about to destroy my market! 174 00:13:56,681 --> 00:13:58,600 I'll come there right away, uncle. 175 00:14:05,229 --> 00:14:06,626 No! 176 00:14:06,706 --> 00:14:09,076 Mr. Bhattacharya! 177 00:14:09,353 --> 00:14:13,495 I'll demolish the supermarket with this bulldozer, now! 178 00:14:15,169 --> 00:14:17,937 Where's that kid about whom you brag so much? 179 00:14:21,498 --> 00:14:23,062 No! Please! 180 00:14:23,142 --> 00:14:25,398 Someone, please help me! 181 00:14:33,370 --> 00:14:34,733 Don't do this! 182 00:14:34,813 --> 00:14:37,302 Take away whatever you want. 183 00:14:37,382 --> 00:14:41,124 But, please don't demolish my supermarket! 184 00:14:41,792 --> 00:14:44,981 Plead and squirm even more in front of me. 185 00:14:45,402 --> 00:14:49,886 This supermarket will surely be demolished, now! 186 00:15:04,870 --> 00:15:08,605 Uncle, you still have time. Go back! 187 00:15:08,871 --> 00:15:10,130 Shiva! 188 00:15:10,210 --> 00:15:13,152 Hey, kid! How did you come here? 189 00:15:14,095 --> 00:15:16,387 Don't call me a kid, uncle! 190 00:15:29,723 --> 00:15:32,155 Shiva! My name is Shiva! 191 00:15:32,322 --> 00:15:34,025 Boss, let's run away from here. 192 00:15:34,105 --> 00:15:37,155 We shouldn't fight. Fighting isn't good. 193 00:15:37,235 --> 00:15:39,449 Keep quiet and just fight! 194 00:15:39,529 --> 00:15:42,886 We won't accept defeat from an ordinary kid! 195 00:15:43,150 --> 00:15:44,340 Okay, boss! 196 00:16:36,894 --> 00:16:37,838 Yes! 197 00:16:37,918 --> 00:16:40,959 Uncle, what are your future plans? 198 00:16:41,982 --> 00:16:43,373 Which plans? 199 00:16:43,453 --> 00:16:45,810 You've already thwarted all my plans! 200 00:16:46,170 --> 00:16:50,580 You thrashed all my men single-handedly! 201 00:16:55,345 --> 00:16:57,767 All my terror... 202 00:16:57,947 --> 00:17:01,806 ...all my terror has been destroyed by you! 203 00:17:03,108 --> 00:17:05,837 I'll leave this city and go away. 204 00:17:05,916 --> 00:17:08,118 Which city are you planning to go to, uncle? 205 00:17:08,199 --> 00:17:09,448 Vedas City. 206 00:17:09,528 --> 00:17:13,672 I've heard that rich people live in that city. 207 00:17:13,752 --> 00:17:17,036 That's my city. I stay there. 208 00:17:19,824 --> 00:17:22,116 I won't go anywhere. 209 00:17:22,195 --> 00:17:25,551 I'll go to jail, directly! 210 00:17:25,976 --> 00:17:28,252 Hello, police! 211 00:17:28,512 --> 00:17:33,336 Please come to Venus supermarket and take me away from here. 212 00:17:35,836 --> 00:17:39,096 Okay, uncle. Never ever pester anyone again. 213 00:17:39,176 --> 00:17:43,647 No! Never! Not even in my dreams! 214 00:17:44,053 --> 00:17:47,590 By the way, you do look cute. 215 00:17:47,670 --> 00:00:00,000 But, you're very dangerous! 14878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.