Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,678
Anteriormente em Shadowhunters...
2
00:00:01,761 --> 00:00:03,471
Feiticeiros, lobisomens,
vampiros e Seelies.
3
00:00:03,555 --> 00:00:05,807
Est�o tornando-os mundanos
injetando fogo celestial neles.
4
00:00:05,890 --> 00:00:08,059
-N�o funcionou.
-A f�rmula deve ser fraca demais.
5
00:00:08,143 --> 00:00:11,104
Cada frasco de soro cont�m
nanopart�culas da Gloriosa.
6
00:00:11,187 --> 00:00:13,231
Posso us�-las para criar
uma f�rmula mais potente.
7
00:00:13,314 --> 00:00:15,483
Se voc� estiver aqui, vai dar tudo certo.
8
00:00:18,820 --> 00:00:20,780
-Clary!
-Jace.
9
00:00:21,114 --> 00:00:22,991
Ol�, irm�. Una-se a mim.
10
00:00:23,074 --> 00:00:23,992
Estamos indo.
11
00:00:25,702 --> 00:00:27,037
-Clary?
-Amo voc�, Jace.
12
00:00:27,120 --> 00:00:28,955
Mas n�o vai me impedir.
13
00:00:29,039 --> 00:00:33,293
Enquanto os Shadowhunters est�o fora,
v� at� Jonathan e perfure seu cora��o.
14
00:00:34,419 --> 00:00:36,713
N�o vou deixar ningu�m machucar voc�,
meu irm�o.
15
00:00:37,297 --> 00:00:38,840
Voc� veio me buscar.
16
00:00:38,923 --> 00:00:41,551
Raphael? Voc� virou Daylighter?
17
00:00:41,634 --> 00:00:43,052
N�o, sou humano.
18
00:00:43,136 --> 00:00:44,596
Jordan? Quero que fique...
19
00:00:45,764 --> 00:00:46,765
pela matilha.
20
00:00:46,848 --> 00:00:48,683
Como est� meu filho?
21
00:00:48,767 --> 00:00:51,394
Vim recuperar a magia
e a imortalidade dele.
22
00:00:51,478 --> 00:00:52,812
Parta o cora��o dele.
23
00:00:52,896 --> 00:00:55,732
-Preciso de um tempo de n�s.
-...para salvar sua vida.
24
00:00:55,857 --> 00:00:58,693
N�o. N�o posso perder voc� tamb�m, Alec.
25
00:00:58,777 --> 00:00:59,819
Sinto muito.
26
00:01:17,837 --> 00:01:19,255
Meu menino...
27
00:01:24,552 --> 00:01:27,972
Como chegou aqui?
Que idiota convocou voc�?
28
00:01:28,056 --> 00:01:29,974
O amor de um pai n�o tem limites.
29
00:01:30,058 --> 00:01:33,228
Sentia sua dor de Edom. Tive que vir.
30
00:01:33,311 --> 00:01:34,437
Fique longe de mim.
31
00:01:34,521 --> 00:01:38,149
-N�o entendeu, filho.
-N�o. Entendi completamente.
32
00:01:38,233 --> 00:01:41,236
Veio espalhar sua escurid�o.
� o que voc� faz.
33
00:01:41,319 --> 00:01:45,406
N�o. Vim lhe devolver
o que � seu por direito.
34
00:02:01,297 --> 00:02:02,507
Minha magia.
35
00:02:14,644 --> 00:02:15,603
O que voc� quer?
36
00:02:16,187 --> 00:02:19,357
O que todo pai quer.
Ver seus filhos felizes.
37
00:02:19,440 --> 00:02:21,234
Com voc�, h� sempre um pre�o.
38
00:02:21,317 --> 00:02:22,443
N�o desta vez.
39
00:02:23,027 --> 00:02:24,696
Nos s�culos desde que me baniu,
40
00:02:24,779 --> 00:02:27,907
nunca deixei de sentir
a dor de perder voc�.
41
00:02:29,742 --> 00:02:34,581
Retirei sua magia para aproxim�-lo de mim.
42
00:02:36,916 --> 00:02:38,418
Foi errado.
43
00:02:39,002 --> 00:02:42,672
S� quero outra chance
de ser seu pai de novo.
44
00:02:52,557 --> 00:02:53,391
Tarde demais.
45
00:02:55,602 --> 00:02:57,854
N�o aceito que voc� recuse!
46
00:02:58,730 --> 00:03:00,148
Voc� n�o tem escolha.
47
00:03:06,221 --> 00:03:08,821
48
00:03:08,987 --> 00:03:11,987
Shadowhunters 3x19
"aku cinta kamu"
49
00:03:32,263 --> 00:03:33,514
N�o entendo.
50
00:03:33,598 --> 00:03:35,391
Voc� disse que cuidaria dela.
51
00:03:35,475 --> 00:03:37,185
S� me afastei por um minuto.
52
00:03:37,268 --> 00:03:39,062
O suficiente
para a runa assumir o controle.
53
00:03:39,145 --> 00:03:40,939
Quando voltei, j� era tarde.
54
00:03:41,022 --> 00:03:42,649
-Ela estava dominada.
-Jace.
55
00:03:42,732 --> 00:03:45,109
-Alec, onde estava?
-Recebi o alerta. Tudo bem?
56
00:03:45,193 --> 00:03:47,111
Vai ficar quando acharmos Clary.
57
00:03:48,279 --> 00:03:51,199
-E voc�? Tudo bem?
-Tudo.
58
00:03:51,991 --> 00:03:53,493
A prioridade � Clary.
59
00:03:53,576 --> 00:03:56,079
A Clave renovou a ordem de execu��o
de Jonathan e de Clary.
60
00:03:56,162 --> 00:03:58,248
O qu�? N�o pode permitir. Resista.
61
00:03:58,331 --> 00:04:00,375
-� o chefe do Instituto.
-� uma ordem da Clave.
62
00:04:00,458 --> 00:04:02,168
Temos que encontrar Clary antes deles.
63
00:04:02,252 --> 00:04:03,836
E o soro do fogo celestial?
64
00:04:03,920 --> 00:04:05,922
Ainda estou extraindo
part�culas da Gloriosa.
65
00:04:06,005 --> 00:04:08,925
Quando acabar,
vou criar um soro mais concentrado
66
00:04:09,008 --> 00:04:10,885
e mais forte que o anterior.
67
00:04:10,969 --> 00:04:12,845
E se o injetar em Jonathan?
68
00:04:12,929 --> 00:04:15,181
Deve separar Clary de Jonathan de vez.
69
00:04:15,265 --> 00:04:17,267
�timo, mas antes devemos ach�-los.
70
00:04:17,350 --> 00:04:19,894
Provavelmente ativaram
as runas antirrastreamento.
71
00:04:19,978 --> 00:04:21,020
N�o vai ser f�cil.
72
00:04:23,815 --> 00:04:25,525
Vai, sim, se vierem at� mim.
73
00:04:32,490 --> 00:04:34,742
Champanhe. Refinado.
74
00:04:34,826 --> 00:04:39,163
� uma ocasi�o especial.
Voc� me salvou, Clary.
75
00:04:40,498 --> 00:04:43,167
-Faria o mesmo por mim.
-Morreria por voc�.
76
00:04:44,752 --> 00:04:47,630
Passei muito tempo sonhando
com o dia em que ficar�amos juntos.
77
00:04:50,466 --> 00:04:53,094
-A n�s.
-A n�s.
78
00:05:00,727 --> 00:05:02,061
Tem algo incomodando voc�.
79
00:05:03,396 --> 00:05:07,108
Isabelle e os outros est�o produzindo
um soro mais forte.
80
00:05:07,191 --> 00:05:08,693
Para nos separar.
81
00:05:11,362 --> 00:05:13,531
-Claro.
-Isso n�o o preocupa?
82
00:05:13,614 --> 00:05:15,908
Ningu�m pode nos ferir
se tivermos a Estrela da Manh�.
83
00:05:15,992 --> 00:05:19,829
E, quando pegarmos a espada,
o mundo inteiro vai nos temer.
84
00:05:19,912 --> 00:05:22,081
E finalmente nos deixar em paz.
85
00:05:22,790 --> 00:05:25,668
Mas a rainha Seelie disse
que s� vai lhe dar a Estrela da Manh�
86
00:05:25,752 --> 00:05:29,213
-se lhe entregar a cabe�a de Lilith.
-Foram os termos dela.
87
00:05:30,548 --> 00:05:33,509
Topa uma viagem para Praga, irm�zinha?
88
00:05:35,636 --> 00:05:36,804
N�o vejo a hora.
89
00:05:41,350 --> 00:05:43,061
Dos amigos Shadowhunters?
90
00:05:43,144 --> 00:05:45,605
De Jace. Ele quer me ver.
91
00:05:45,688 --> 00:05:47,523
Disse que o amor dele por mim importa mais
92
00:05:47,607 --> 00:05:49,567
que a lealdade ao Instituto de Nova York.
93
00:05:50,151 --> 00:05:53,154
Para provar, vai nos ajudar
a recuperar a espada da nossa fam�lia.
94
00:05:53,237 --> 00:05:54,489
N�o, � uma armadilha.
95
00:05:54,572 --> 00:05:56,741
S� quer nos separar, como fez antes.
96
00:05:56,824 --> 00:05:58,034
Ele n�o tem mais esse poder.
97
00:05:58,785 --> 00:06:01,454
Estou com voc� porque quero estar.
98
00:06:03,206 --> 00:06:04,832
Ent�o por que precisa dele?
99
00:06:04,916 --> 00:06:09,879
Jonathan, voc� � meu irm�o
e quero que fiquemos sempre juntos.
100
00:06:09,962 --> 00:06:14,926
Mas estou apaixonada por Jace.
Tamb�m n�o consigo viver sem ele.
101
00:06:15,009 --> 00:06:17,220
Ele me quer morto, Clary.
102
00:06:19,138 --> 00:06:22,016
N�o se eu disser a ele
que n�o vivo sem voc�.
103
00:06:22,100 --> 00:06:24,477
Para ficar comigo, Jace aceitaria isso.
104
00:06:24,560 --> 00:06:27,146
Ele me ama mais que tudo neste mundo.
105
00:06:27,230 --> 00:06:29,816
Eu amo voc� mais que tudo neste mundo!
106
00:06:32,652 --> 00:06:33,736
N�o basta?
107
00:06:36,489 --> 00:06:38,157
Quero ouvir Jace.
108
00:06:39,826 --> 00:06:40,952
Se me ama...
109
00:06:43,329 --> 00:06:44,455
venha comigo.
110
00:06:52,547 --> 00:06:55,049
-Paci�ncia n�o � comigo.
-Nem comigo.
111
00:07:01,431 --> 00:07:02,932
Sobre ontem � noite...
112
00:07:03,516 --> 00:07:04,642
-Quando est�vamos...
-Sozinhos?
113
00:07:09,647 --> 00:07:10,481
Bem na hora.
114
00:07:19,282 --> 00:07:20,992
Fogo celestial puro.
115
00:07:23,327 --> 00:07:24,203
O que est� acontecendo?
116
00:07:33,045 --> 00:07:34,881
-Simon, n�o.
-O qu�?
117
00:07:34,964 --> 00:07:36,841
Aldertree diluiu o poder da Gloriosa
118
00:07:36,924 --> 00:07:39,760
porque sua forma concentrada era letal
para os submundanos.
119
00:07:42,305 --> 00:07:46,225
Sem querer ser chato,
como vamos injetar uma pedra em Jonathan?
120
00:07:46,809 --> 00:07:47,643
N�o tenho ideia.
121
00:07:51,856 --> 00:07:53,357
E as Irm�s de Ferro?
122
00:07:53,441 --> 00:07:55,818
S�o feras nas armas. N�o podem ajudar?
123
00:07:55,902 --> 00:07:57,195
A Gloriosa era uma rel�quia ang�lica.
124
00:07:57,278 --> 00:08:00,198
Sabe o que fariam se soubessem
que temos parte dela?
125
00:08:01,073 --> 00:08:03,409
Provavelmente n�o a triturariam
para salvar Clary.
126
00:08:06,204 --> 00:08:07,163
Quer saber?
127
00:08:07,246 --> 00:08:10,291
Tem uma Irm� de Ferro
que n�o obedece �s regras.
128
00:08:10,374 --> 00:08:12,293
-A irm� de Luke.
-�.
129
00:08:21,052 --> 00:08:26,224
AMOR
130
00:08:34,815 --> 00:08:36,150
Aonde vamos?
131
00:08:36,234 --> 00:08:37,652
Falei que era surpresa.
132
00:08:38,236 --> 00:08:39,487
N�o gosto de surpresas.
133
00:08:39,570 --> 00:08:41,614
Como assim? � o rei delas.
134
00:08:42,281 --> 00:08:43,991
Quando balan�a as m�os,
135
00:08:44,075 --> 00:08:46,244
nunca sei o que vai aparecer
na minha frente.
136
00:08:47,036 --> 00:08:51,707
Est� bem. Tem algo que eu queria fazer.
137
00:08:51,791 --> 00:08:53,125
Quer me prender.
138
00:08:54,252 --> 00:08:56,712
-Pensei que nunca pediria.
-N�o.
139
00:08:57,463 --> 00:09:00,925
Sabe a ponte de Paris
aonde me levou na semana passada?
140
00:09:01,008 --> 00:09:02,093
Aquela onde colocam cadeados.
141
00:09:03,553 --> 00:09:04,929
Para demonstrar amor eterno.
142
00:09:05,012 --> 00:09:09,141
Existe um lugar assim
aqui em Nova York tamb�m.
143
00:09:12,270 --> 00:09:16,148
Sei que � bobagem.
Queria que tamb�m tiv�ssemos um cadeado.
144
00:09:27,410 --> 00:09:29,870
-O que est� escrito?
-"Aku cinta kamu."
145
00:09:32,748 --> 00:09:34,959
"Eu amo voc�" em indon�sio.
146
00:10:38,397 --> 00:10:40,274
Come�ou a pintar supercedo.
147
00:10:40,358 --> 00:10:44,070
Nada diz "venha para nossa matilha"
como uma parede manchada de sangue.
148
00:10:44,153 --> 00:10:46,822
N�o queria sair. Pegue um pincel.
149
00:10:50,284 --> 00:10:53,663
N�o quer uma cor mais vibrante?
150
00:10:53,746 --> 00:10:54,622
Nem tente.
151
00:10:55,706 --> 00:10:57,667
Quem salvou sua pele
quando mandou pintar sua picape?
152
00:10:57,750 --> 00:10:59,168
Salvou?
153
00:10:59,251 --> 00:11:01,796
O azul que escolheu � usado em ber��rios
154
00:11:01,879 --> 00:11:03,297
para adormecer os beb�s.
155
00:11:03,381 --> 00:11:06,592
Mil vezes melhor
que o vermelho Papai Noel que queria.
156
00:11:06,675 --> 00:11:07,551
Aquele vermelho era cl�ssico.
157
00:11:08,386 --> 00:11:10,388
N�o queria que eu chamasse
a aten��o das garotas.
158
00:11:11,722 --> 00:11:13,808
As �nicas garotas que voc� pegaria
159
00:11:13,891 --> 00:11:16,727
seriam a Sra. Noel
e umas duendes desesperadas.
160
00:11:18,521 --> 00:11:20,272
N�o me olhe assim. Sabe que estou certa.
161
00:11:20,856 --> 00:11:23,442
N�o, � que seu rosto est� sujo de tinta.
162
00:11:26,320 --> 00:11:27,321
Saiu?
163
00:11:28,531 --> 00:11:32,660
Quer ajuda? Est� bem.
164
00:11:48,384 --> 00:11:50,094
N�o posso.
165
00:11:54,890 --> 00:11:57,351
Desculpe. Achei que fosse rec�proco.
166
00:11:57,435 --> 00:11:59,353
�, sim. � que...
167
00:12:00,312 --> 00:12:01,730
Queria que pud�ssemos voltar atr�s.
168
00:12:03,524 --> 00:12:04,608
Mas n�o podemos.
169
00:12:11,615 --> 00:12:13,951
-O que faz aqui?
-Conhece esse cara?
170
00:12:15,161 --> 00:12:19,623
N�o fomos apresentados. Raphael Santiago,
antigo chefe do cl� de Nova York.
171
00:12:21,792 --> 00:12:24,545
Foi voc� quem trouxe Heidi dos mortos.
172
00:12:24,628 --> 00:12:27,089
Vou me arrepender disso at� morrer.
173
00:12:27,673 --> 00:12:29,800
Sinto muito pelo que ela fez
� sua matilha.
174
00:12:29,884 --> 00:12:33,012
Vim oferecer minhas condol�ncias,
se aceit�-las.
175
00:12:39,268 --> 00:12:42,438
-Tudo bem. Eu entendo. Vou...
-Como est� fazendo isso?
176
00:12:43,772 --> 00:12:45,858
-O qu�?
-Est� no sol.
177
00:12:52,698 --> 00:12:53,532
Simon n�o contou?
178
00:12:58,245 --> 00:13:01,582
-N�o gosto que entre desarmado.
-� o �nico jeito de salvar Clary.
179
00:13:01,665 --> 00:13:03,584
Se Jonathan suspeitar de algo,
voc� est� morto.
180
00:13:03,667 --> 00:13:05,336
Eu sei. N�o vai suspeitar.
181
00:13:05,419 --> 00:13:07,713
Teremos informa��o
sobre a localiza��o deles.
182
00:13:07,796 --> 00:13:11,008
Assim que Isabelle acabar,
vamos peg�-los de surpresa,
183
00:13:11,091 --> 00:13:14,053
separar Jonathan de Clary
e mat�-lo de uma vez por todas.
184
00:13:18,557 --> 00:13:22,228
Para os an�is funcionarem
e permanecerem invis�veis,
185
00:13:22,311 --> 00:13:23,604
voc� tem que ficar alerta.
186
00:13:25,397 --> 00:13:26,398
Acha que vou dormir?
187
00:13:29,860 --> 00:13:31,737
-Coisas mais estranhas j� aconteceram.
-�.
188
00:13:31,820 --> 00:13:37,117
Sei que disse que n�o era a hora certa
para Magnus no outro dia,
189
00:13:38,994 --> 00:13:40,162
mas por que n�o o pediu em casamento?
190
00:13:44,667 --> 00:13:46,126
� complicado.
191
00:13:47,878 --> 00:13:48,796
Por isso ele n�o est� aqui?
192
00:13:50,506 --> 00:13:53,968
Alec, sinto que tem algo errado.
193
00:13:57,680 --> 00:13:59,265
Magnus e eu terminamos.
194
00:14:01,433 --> 00:14:03,269
O qu�? Por qu�?
195
00:14:03,352 --> 00:14:04,728
Vai se atrasar.
196
00:14:04,812 --> 00:14:08,148
Alec, tem algo que n�o me disse.
O que est� havendo?
197
00:14:10,943 --> 00:14:13,863
�s vezes, a vida n�o � como a gente quer.
198
00:14:14,446 --> 00:14:17,408
-Alec...
-Por favor, ande logo.
199
00:14:20,286 --> 00:14:21,412
Est� bem.
200
00:14:33,799 --> 00:14:36,552
-Vim assim que pude.
-Onde est� Cleophas?
201
00:14:36,635 --> 00:14:39,972
N�o vem.
Ela ajudou Clary a convocar Ithuriel.
202
00:14:40,055 --> 00:14:41,557
Quando ele morreu,
parte dela morreu tamb�m.
203
00:14:41,640 --> 00:14:44,268
-Agora somos s� n�s e uma pedra.
-E isto.
204
00:14:48,564 --> 00:14:49,773
As ferramentas de Cleophas.
205
00:14:49,857 --> 00:14:52,651
Podemos forjar outra espada
com o mesmo poder da Gloriosa.
206
00:14:52,735 --> 00:14:54,486
Lilith disse que esfaquear Jonathan
com a Gloriosa
207
00:14:54,570 --> 00:14:56,447
romperia os la�os entre ele e Clary.
208
00:14:56,530 --> 00:14:59,033
Para forjar a Gloriosa novamente,
precisa misturar as ligas
209
00:14:59,116 --> 00:15:02,077
que extraiu com adamas fundido
e um agente de uni�o ang�lico.
210
00:15:02,161 --> 00:15:05,080
-O que � isso?
-Precisamos de Jace para isso.
211
00:15:05,164 --> 00:15:07,041
� sangue de anjo. Ele tem o de Ithuriel.
212
00:15:07,124 --> 00:15:09,501
Jace acabou de sair
para procurar Clary e Jonathan.
213
00:15:10,628 --> 00:15:12,171
Temos que chamar nosso reserva.
214
00:15:14,965 --> 00:15:17,760
Voc� bebeu o sangue de Jace
e virou Daylighter.
215
00:15:17,843 --> 00:15:21,472
Ent�o ainda tem tra�os
do sangue de Ithuriel no organismo.
216
00:15:23,057 --> 00:15:24,141
Vai ter agulha no meio?
217
00:15:38,364 --> 00:15:41,951
Minha irm� me fez prometer n�o matar voc�,
a menos que fosse emboscada.
218
00:15:42,034 --> 00:15:43,535
Talvez seja meu dia de sorte.
219
00:15:46,997 --> 00:15:48,290
Que bom ver voc�.
220
00:15:48,374 --> 00:15:52,252
Mas fui treinada pelo melhor,
ent�o vamos ao que interessa antes.
221
00:15:56,340 --> 00:15:58,050
Vim sem armas nem estela.
222
00:15:58,801 --> 00:15:59,760
Ele est� limpo.
223
00:16:00,344 --> 00:16:03,263
Por mais que eu queira voc� comigo,
matou meu irm�o uma vez.
224
00:16:03,931 --> 00:16:06,350
Sem nossa liga��o,
imagino que o faria de novo.
225
00:16:06,433 --> 00:16:08,435
Mal posso esperar pela revanche.
226
00:16:08,519 --> 00:16:09,812
N�o vai haver revanche.
227
00:16:12,064 --> 00:16:13,857
Quero voc�s dois vivos.
228
00:16:16,360 --> 00:16:19,571
Se vier conosco,
como vou saber que posso confiar em voc�?
229
00:16:22,074 --> 00:16:24,284
A Clave renovou
a ordem de execu��o de Jonathan.
230
00:16:25,452 --> 00:16:26,662
Voc� est� inclu�da tamb�m.
231
00:16:27,830 --> 00:16:29,832
N�o consigo viver sem voc�, Clary.
N�o vou viver.
232
00:16:30,749 --> 00:16:33,669
Se isso significa
que tenho que desistir de tudo o que amo
233
00:16:34,712 --> 00:16:37,756
para proteger voc�,
para proteger voc�s dois...
234
00:16:41,677 --> 00:16:42,886
que seja.
235
00:16:42,970 --> 00:16:45,597
Muito tocante.
Est� disposto a me aguentar como vela.
236
00:16:47,099 --> 00:16:49,018
Nunca deixaria
que ele tratasse voc� assim.
237
00:16:52,813 --> 00:16:54,648
Como sei que n�o � um golpe?
238
00:16:56,567 --> 00:17:01,822
L� no fundo,
sabe se estou falando a verdade ou n�o.
239
00:17:02,406 --> 00:17:05,117
Se n�o souber, me deixe aqui.
240
00:17:06,618 --> 00:17:08,704
Conselho excelente. Vamos, irm�.
241
00:17:08,787 --> 00:17:10,706
Voc� � uma Morgenstern.
� mais esperta que isso.
242
00:17:10,789 --> 00:17:12,374
Tamb�m sei tomar minhas pr�prias decis�es.
243
00:17:15,669 --> 00:17:16,670
Ele vem conosco.
244
00:17:41,862 --> 00:17:43,572
Pode me dar chocolate granulado?
245
00:17:44,907 --> 00:17:47,451
Eles n�o t�m essas coisas aqui, Madzie.
246
00:17:49,161 --> 00:17:52,748
Achei que estiv�ssemos
ensinando modera��o a ela.
247
00:17:52,831 --> 00:17:53,665
Eu sei. Mas...
248
00:17:55,292 --> 00:17:56,126
esse rostinho.
249
00:18:02,674 --> 00:18:03,759
Est� bem, tesouro.
250
00:18:13,894 --> 00:18:16,396
Vai ser um pai e tanto.
251
00:18:18,565 --> 00:18:20,400
O qu�? N�o acha?
252
00:18:22,236 --> 00:18:24,571
Sinceramente, nunca considerei isso.
253
00:18:24,655 --> 00:18:25,531
Por que n�o?
254
00:18:25,614 --> 00:18:28,867
Meu pai � um Pr�ncipe do Inferno.
N�o � exatamente um bom modelo.
255
00:18:28,951 --> 00:18:30,369
Meu pai tamb�m n�o � perfeito.
256
00:18:30,953 --> 00:18:34,123
E olhe para n�s. Nos sa�mos muito bem.
257
00:18:36,917 --> 00:18:41,338
D� para ser um pai horr�vel
sem estragar os filhos.
258
00:18:41,421 --> 00:18:42,548
Tudo � poss�vel.
259
00:18:49,513 --> 00:18:54,726
E, no que se refere a ter uma fam�lia,
n�o faria isso sozinho.
260
00:19:12,870 --> 00:19:13,954
Cubra todas as runas que puder.
261
00:19:14,037 --> 00:19:15,998
No lugar aonde vamos,
n�o gostam de Shadowhunters.
262
00:19:16,081 --> 00:19:16,999
Certo.
263
00:19:18,041 --> 00:19:21,211
E onde exatamente � isso?
Claramente estamos em Praga.
264
00:19:22,254 --> 00:19:26,133
Um soldado � mais eficaz com detalhes.
Papai n�o lhe ensinou isso?
265
00:19:27,885 --> 00:19:31,054
Vai ser informado conforme a necessidade.
266
00:19:31,138 --> 00:19:34,141
Por falar nisso,
sei que veio se livrar de mim, irm�o.
267
00:19:34,725 --> 00:19:36,685
E, assim que cometer um deslize,
vou provar isso.
268
00:19:37,519 --> 00:19:41,565
E ent�o vamos ser s� eu e Clary.
Como tem que ser.
269
00:19:43,108 --> 00:19:45,986
-Est�o se comportando?
-At� agora.
270
00:19:50,866 --> 00:19:52,201
Me visto para matar.
271
00:19:53,744 --> 00:19:55,204
S� se for preciso.
272
00:19:56,079 --> 00:19:57,039
Vamos?
273
00:19:58,790 --> 00:19:59,625
Clary.
274
00:20:00,709 --> 00:20:03,587
Quer me contar o plano
para conseguir a Estrela da Manh�?
275
00:20:03,670 --> 00:20:05,214
Jonathan n�o lhe contou?
276
00:20:05,797 --> 00:20:08,592
Vamos sequestrar a rainha Seelie.
277
00:20:13,305 --> 00:20:14,681
DOCA REDHOOK
278
00:20:14,765 --> 00:20:18,143
Pela primeira vez em 80 anos,
pude ir � missa da manh�.
279
00:20:18,810 --> 00:20:22,147
Sentei ao sol
e plantei flores no t�mulo da minha irm�.
280
00:20:23,649 --> 00:20:25,442
Sabem aquela padaria
que inventou os cronuts?
281
00:20:26,526 --> 00:20:28,862
Fiquei na fila dela hoje. Incr�vel.
282
00:20:29,363 --> 00:20:30,948
Isso � incr�vel.
283
00:20:31,823 --> 00:20:33,659
Claro, se ignorar
284
00:20:33,742 --> 00:20:36,662
que Aldertree quis neutralizar todos n�s
sem nosso consentimento.
285
00:20:36,745 --> 00:20:40,457
Concordo que foi inescrupuloso,
mas Aldertree foi detido.
286
00:20:40,540 --> 00:20:43,335
Pense no que isso significa.
Na vida que tinha.
287
00:20:43,418 --> 00:20:44,920
Em todas as vezes
que desejou t�-la de volta.
288
00:20:46,338 --> 00:20:48,298
Pela primeira vez, � poss�vel.
289
00:20:52,010 --> 00:20:54,638
�, n�o tenho tanta certeza.
290
00:20:54,721 --> 00:20:55,973
Do que est� falando?
291
00:20:56,056 --> 00:20:58,642
Se o soro funcionou em voc�,
por que n�o funcionaria em n�s?
292
00:21:00,894 --> 00:21:03,272
Para deter Aldertree,
tivemos que destruir todo o soro.
293
00:21:04,690 --> 00:21:06,984
S� sobraram alguns frascos.
294
00:21:08,485 --> 00:21:09,945
Onde est�o eles?
295
00:21:17,452 --> 00:21:20,664
J� que enfiei minhas presas em seu bra�o,
296
00:21:20,747 --> 00:21:25,502
sei que � meio hip�crita perguntar,
mas � muito grande?
297
00:21:26,503 --> 00:21:27,629
� grande.
298
00:21:28,380 --> 00:21:32,968
N�o pense na agulha.
Imagine que voc� � o Super-Homem.
299
00:21:33,635 --> 00:21:36,471
E Clary � Lois Lane.
300
00:21:36,555 --> 00:21:39,641
E voc� vai reverter a rota��o da Terra
301
00:21:39,725 --> 00:21:41,560
para voltar no tempo e salv�-la.
302
00:21:41,643 --> 00:21:45,439
Voc� viu Superman.
Quando aconteceu esse absurdo?
303
00:21:45,522 --> 00:21:49,234
Sempre diz o quanto
esses filmes de super-her�is s�o bons.
304
00:21:49,318 --> 00:21:51,278
Queria ver do que tanto falava.
305
00:21:51,361 --> 00:21:52,738
E o que achou?
306
00:21:52,821 --> 00:21:56,700
Por Clark Kent usar �culos,
ela n�o sabia que era o mesmo cara?
307
00:21:57,701 --> 00:21:59,828
Se eu fosse Lois, eu saberia.
308
00:21:59,911 --> 00:22:01,705
Mas isso � o divertido.
309
00:22:01,788 --> 00:22:04,041
A garota bonita n�o v�
o cara nerd de �culos
310
00:22:04,124 --> 00:22:08,003
at� perceber que ele � incr�vel
311
00:22:08,086 --> 00:22:10,672
se for visto como realmente �.
312
00:22:16,053 --> 00:22:20,557
Acho que Lois s� precisava de tempo
para ver o que estava bem diante dela.
313
00:22:22,142 --> 00:22:24,603
-O qu�? Acabamos?
-Sim.
314
00:22:30,233 --> 00:22:33,528
Sempre ouvi falar de como Praga � linda.
Parece um livro.
315
00:22:33,612 --> 00:22:36,782
Vamos ter que voltar. Vou levar voc�
para passear de barco no rio.
316
00:22:36,865 --> 00:22:37,824
Combinado.
317
00:22:39,868 --> 00:22:40,911
Chegamos.
318
00:22:43,497 --> 00:22:45,624
Claramente, o seguran�a n�o gostou
muito disso.
319
00:22:45,707 --> 00:22:47,000
O que � Kosti Lustr?
320
00:22:48,085 --> 00:22:51,505
Significa "Lustre de Ossos".
O lugar preferido da rainha.
321
00:22:51,588 --> 00:22:52,714
Apenas para submundanos.
322
00:22:53,840 --> 00:22:57,260
Esperem aqui.
Vou usar meus contatos para entrarmos.
323
00:22:59,721 --> 00:23:01,181
Estou de olho em voc�.
324
00:23:04,434 --> 00:23:07,020
D� tempo a ele.
325
00:23:07,604 --> 00:23:11,024
Quando confiar em voc�, vai parecer
um cachorrinho. Ele s� quer amor.
326
00:23:13,527 --> 00:23:16,404
E eu s� quero voc�.
327
00:23:19,199 --> 00:23:21,034
Lembra a primeira vez que nos beijamos?
328
00:23:21,993 --> 00:23:23,245
Como podia esquecer?
329
00:23:26,623 --> 00:23:27,999
Por favor, volte para mim.
330
00:23:28,583 --> 00:23:30,961
Como assim? Estou aqui.
331
00:23:32,963 --> 00:23:34,506
Amo muito voc�.
332
00:23:41,346 --> 00:23:42,764
Tamb�m amo voc�.
333
00:23:49,563 --> 00:23:52,149
Tenho que ajudar meu irm�o
a nos botar para dentro.
334
00:23:58,196 --> 00:23:59,906
-Jace, est� a�?
-Estou.
335
00:23:59,990 --> 00:24:03,118
Isabelle est� tentando reforjar a Gloriosa
o mais r�pido poss�vel.
336
00:24:03,201 --> 00:24:06,621
-Onde est� em Praga?
-Em uma boate chamada Lustre de Ossos.
337
00:24:07,664 --> 00:24:08,999
Lustre de Ossos.
338
00:24:10,167 --> 00:24:11,168
Antes da Revolta,
339
00:24:11,251 --> 00:24:13,753
fizemos uma incurs�o
para buscar mercen�rios Seelie.
340
00:24:13,837 --> 00:24:16,339
A seguran�a � forte,
mas acharei um modo de entrarmos.
341
00:24:18,049 --> 00:24:18,967
Jace, como est� Clary?
342
00:24:19,050 --> 00:24:22,053
At� agora, bem,
mas as coisas podem se complicar.
343
00:24:22,137 --> 00:24:24,097
O plano � sequestrar a rainha Seelie
344
00:24:24,181 --> 00:24:26,808
como moeda de barganha
para adquirir a Estrela da Manh�.
345
00:24:26,892 --> 00:24:29,936
Est� brincando?
Jonathan quer matar todos voc�s?
346
00:24:30,020 --> 00:24:30,937
Eu, certamente.
347
00:24:31,021 --> 00:24:33,398
Parece que a rainha vem
a esta boate uma vez por m�s
348
00:24:33,481 --> 00:24:35,358
para farrear com os outros submundanos.
349
00:24:35,942 --> 00:24:38,195
Se a avisarmos, vai ser descoberto.
350
00:24:38,278 --> 00:24:41,948
A melhor t�tica � preparar a Gloriosa,
para depois agirmos.
351
00:24:42,032 --> 00:24:45,785
Quanto antes, melhor.
Vi um Seelie com uma marca azul.
352
00:24:45,869 --> 00:24:49,039
Guarda de elite da rainha. Tome cuidado.
353
00:24:49,122 --> 00:24:51,666
N�o v�o hesitar em matar voc�,
Jonathan ou Clary.
354
00:24:51,750 --> 00:24:53,084
Vou fazer meu melhor.
355
00:25:09,559 --> 00:25:10,727
S�o lindos.
356
00:25:13,438 --> 00:25:14,648
Quem � voc�?
357
00:25:15,941 --> 00:25:17,192
Alec.
358
00:25:17,692 --> 00:25:19,236
Continua a me surpreender.
359
00:25:20,654 --> 00:25:22,197
N�o tem nada do que se envergonhar.
360
00:25:22,906 --> 00:25:25,325
-Voc� guarda a dor.
-Seja o que for, pode contar comigo.
361
00:25:32,666 --> 00:25:33,833
Sei que tem algo errado.
362
00:25:38,088 --> 00:25:39,756
Magnus, eu amo voc�.
363
00:25:39,839 --> 00:25:40,799
Tamb�m amo voc�.
364
00:25:46,346 --> 00:25:48,473
-Talvez sejamos muito...
-Diferentes?
365
00:26:11,371 --> 00:26:12,539
Irm�o Zachariah.
366
00:26:14,624 --> 00:26:16,710
Disse que precisava
desesperadamente da minha ajuda.
367
00:26:18,420 --> 00:26:20,588
-Preciso.
-O que foi, Magnus?
368
00:26:21,965 --> 00:26:24,175
Tem que apagar
todas as minhas lembran�as de Alec.
369
00:26:34,728 --> 00:26:37,689
Seu sil�ncio quer dizer
que n�o vai me ajudar?
370
00:26:39,232 --> 00:26:43,486
N�o, meu caro amigo.
Sempre pode contar comigo.
371
00:26:46,614 --> 00:26:47,449
Est� falando.
372
00:26:48,742 --> 00:26:52,704
Algumas palavras s�o importantes demais
para n�o serem ditas.
373
00:26:54,289 --> 00:26:57,792
Magnus, j� perdeu grandes amores antes.
374
00:26:58,501 --> 00:26:59,669
Assim como eu.
375
00:27:00,170 --> 00:27:04,466
Por mais que essas lembran�as
sejam dolorosas, elas fazem parte de n�s.
376
00:27:05,425 --> 00:27:06,301
Eu sei.
377
00:27:09,179 --> 00:27:10,722
Mas Alec � diferente.
378
00:27:12,057 --> 00:27:13,224
Perd�-lo...
379
00:27:15,226 --> 00:27:16,603
est� me despeda�ando.
380
00:27:18,063 --> 00:27:21,566
Eu lhe devo minha vida
e faria qualquer coisa para ajud�-lo.
381
00:27:22,233 --> 00:27:25,779
Por essa raz�o,
tenho que recusar seu pedido.
382
00:27:27,238 --> 00:27:30,200
Como isso vai me ajudar?
N�o consigo sozinho.
383
00:27:30,283 --> 00:27:31,159
Consegue.
384
00:27:31,743 --> 00:27:35,205
Puxe as lembran�as da sua mente
e mande-as para o esquecimento.
385
00:27:35,997 --> 00:27:39,250
Voc� tem a magia.
S� n�o tem a determina��o.
386
00:27:39,876 --> 00:27:42,545
Pois, l� no fundo,
sabe que vai se arrepender.
387
00:27:48,468 --> 00:27:50,178
N�o sei mais o que fazer.
388
00:27:50,261 --> 00:27:51,304
Magnus...
389
00:27:52,889 --> 00:27:56,226
se apagar Alec da sua vida �
o que realmente quer,
390
00:27:57,394 --> 00:27:59,896
vai achar a for�a para fazer isso sozinho.
391
00:28:05,110 --> 00:28:06,569
Simon, tenho que falar com voc�.
392
00:28:06,653 --> 00:28:10,281
N�o queriam ser interrompidos,
mas insistiram que era urgente.
393
00:28:10,365 --> 00:28:13,576
Raphael disse que ainda h� um pouco
do soro que o tornou mundano.
394
00:28:13,660 --> 00:28:15,328
-Est� a�?
-N�o toque nisso.
395
00:28:15,412 --> 00:28:16,579
O soro n�o est� a�.
396
00:28:16,663 --> 00:28:18,832
Estou fazendo uma espada
para salvar Clary de Jonathan.
397
00:28:18,915 --> 00:28:21,501
Achei que j� tivessem capturado Jonathan.
Ele pegou Clary?
398
00:28:21,584 --> 00:28:25,505
� uma longa hist�ria,
mas se n�o chegarmos l� logo...
399
00:28:26,631 --> 00:28:28,717
Falamos sobre o soro depois. Prometo.
400
00:28:28,800 --> 00:28:30,427
Ent�o sobrou um pouco?
401
00:28:30,510 --> 00:28:34,305
Sim. Depois da extra��o para a espada,
s� restou um frasco.
402
00:28:34,389 --> 00:28:35,223
S� um?
403
00:28:37,267 --> 00:28:41,271
Infelizmente. E decidir quem fica com ele
� um campo minado pol�tico.
404
00:28:41,354 --> 00:28:42,856
Est� dizendo que ningu�m vai us�-lo?
405
00:28:42,939 --> 00:28:44,858
Ela disse que � complicado.
406
00:28:44,941 --> 00:28:47,444
N�o entendo. Por que destru�ram tudo?
407
00:28:47,527 --> 00:28:48,903
Era a �nica op��o?
408
00:28:48,987 --> 00:28:51,322
Tiraram dos submundanos
a chance de uma vida mundana.
409
00:28:51,406 --> 00:28:53,533
N�o t�nhamos escolha.
410
00:28:53,616 --> 00:28:56,786
Acredite. Entendo querer voltar atr�s.
411
00:28:56,870 --> 00:29:00,915
Quase matei minha irm�
e fiz minha m�e pensar que estou morto.
412
00:29:04,961 --> 00:29:07,672
Todos tivemos vidas que foram destru�das.
413
00:29:08,256 --> 00:29:09,632
Estou tentando salvar a de Clary.
414
00:29:38,703 --> 00:29:40,205
Lustre bonito.
415
00:29:41,664 --> 00:29:44,667
-De quem s�o esses ossos?
-Shadowhunters.
416
00:29:45,752 --> 00:29:48,171
Fique comigo, irm�.
N�o vai virar parte da decora��o.
417
00:29:48,254 --> 00:29:49,881
A menos que aquele Seelie veja voc�.
418
00:29:51,341 --> 00:29:54,344
A marca azul significa
que ele � da seguran�a da rainha.
419
00:29:54,427 --> 00:29:55,845
Melhor n�o lhe pagarmos uma bebida.
420
00:29:56,429 --> 00:29:59,349
Viu? Falei que ele seria �til.
421
00:30:05,021 --> 00:30:07,482
Boa noite, Sunaite.
O de sempre, tr�s doses.
422
00:30:09,317 --> 00:30:13,738
A rainha vai chegar em breve.
Ela vai ficar em sua mesa preferida.
423
00:30:14,322 --> 00:30:17,200
Temos que agir quando o chefe da guarda
lev�-la para o 2� andar
424
00:30:17,283 --> 00:30:18,910
para encontrar o novo amante feiticeiro.
425
00:30:19,494 --> 00:30:22,455
Ela vai ficar vulner�vel.
Jace e eu vamos dominar o guarda.
426
00:30:22,539 --> 00:30:25,208
Eu pego a rainha. Clary transporta
n�s tr�s para longe daqui.
427
00:30:25,792 --> 00:30:27,794
N�s quatro, incluindo a rainha.
428
00:30:27,877 --> 00:30:30,463
� claro. Foi o que quis dizer.
429
00:30:46,312 --> 00:30:48,690
O que est� havendo? O que � isto?
430
00:30:48,773 --> 00:30:51,734
Claramente alguma droga Seelie.
N�o tome isto.
431
00:30:51,818 --> 00:30:54,529
N�o deve ser contra um pouco de divers�o.
432
00:30:55,321 --> 00:30:56,155
N�o...
433
00:30:58,783 --> 00:31:02,620
O que foi? S� trabalho, sem divers�o,
fazem de Jace um bob�o.
434
00:31:02,704 --> 00:31:05,373
Estamos em miss�o.
Temos que manter o foco.
435
00:31:05,456 --> 00:31:07,292
Est� preocupado com todos ou s� com voc�?
436
00:31:10,128 --> 00:31:11,004
Prove.
437
00:31:27,353 --> 00:31:28,271
Feliz agora?
438
00:31:29,147 --> 00:31:29,981
Extasiado.
439
00:31:44,287 --> 00:31:45,955
Alec, preciso de ajuda.
440
00:31:46,039 --> 00:31:47,290
Jace, fale comigo.
441
00:31:47,373 --> 00:31:51,294
N�o tenho minha estela e n�o consigo
me concentrar para ativar minha iratze.
442
00:31:51,961 --> 00:31:54,088
-Est� ferido?
-Eu...
443
00:31:54,172 --> 00:31:56,049
O que est� havendo? Concentre-se.
444
00:31:56,132 --> 00:32:00,637
Devo ter ingerido um alucin�geno Seelie.
L�quido prateado, amargo.
445
00:32:00,720 --> 00:32:03,723
-Consegue continuar alerta?
-Estou tentando.
446
00:32:03,806 --> 00:32:07,977
-Jace, est� me ouvindo?
-Alec.
447
00:32:08,061 --> 00:32:09,437
A Gloriosa ainda n�o est� pronta.
448
00:32:09,520 --> 00:32:12,023
Vamos tentar capturar Jonathan e Clary.
449
00:32:12,106 --> 00:32:14,943
N�o. Se agirmos sem a Gloriosa,
450
00:32:15,026 --> 00:32:16,486
perdemos Clary de vez.
451
00:32:16,569 --> 00:32:19,238
Garanto minha parte. Cheguem com a espada.
452
00:32:24,369 --> 00:32:25,870
Acha que vai se safar?
453
00:32:27,246 --> 00:32:29,749
Pista de dan�a, agora.
454
00:32:45,473 --> 00:32:46,683
Espere a�.
455
00:32:48,226 --> 00:32:49,227
O que est� fazendo?
456
00:32:50,103 --> 00:32:54,691
Pode me dizer para parar
quando quiser, mas n�o vai dizer.
457
00:33:46,325 --> 00:33:49,203
Desculpe interromper a divers�o,
mas Sua Alteza chegou.
458
00:33:51,289 --> 00:33:53,207
� hora de pegarmos o que viemos buscar.
459
00:33:54,917 --> 00:33:55,960
�, sim.
460
00:34:03,676 --> 00:34:06,095
N�o disse nada
desde que sa�mos do Instituto.
461
00:34:07,847 --> 00:34:09,015
Sabe...
462
00:34:12,727 --> 00:34:14,937
Simon n�o queria tirar sua esperan�a.
463
00:34:15,021 --> 00:34:18,357
Ele tem raz�o. N�o sou a �nica
que perdeu a vida mundana.
464
00:34:18,441 --> 00:34:19,984
H� muitos de n�s.
465
00:34:20,068 --> 00:34:22,612
E se s� sobrou um frasco do soro,
466
00:34:22,695 --> 00:34:24,739
n�o o mere�o mais do que ningu�m.
467
00:34:31,871 --> 00:34:32,705
Est� com fome?
468
00:34:33,998 --> 00:34:35,166
N�o cozinho muito bem,
469
00:34:35,249 --> 00:34:38,127
mas esquentar wontons no micro-ondas
n�o deve ser t�o dif�cil.
470
00:35:13,955 --> 00:35:15,123
Funcionou?
471
00:35:16,499 --> 00:35:17,834
J� vamos descobrir.
472
00:35:21,003 --> 00:35:24,006
Afastem-se.
Se for como Cleophas descreveu...
473
00:35:25,174 --> 00:35:26,801
O martelo vai ativar o fogo celestial.
474
00:35:27,385 --> 00:35:29,720
E n�o quero fritar nenhum submundano.
475
00:36:06,257 --> 00:36:07,508
Voc� conseguiu.
476
00:36:21,022 --> 00:36:23,691
-Meu feiticeiro est� l� em cima?
-Sim, milady.
477
00:36:27,570 --> 00:36:28,404
Chegou a hora.
478
00:36:31,908 --> 00:36:33,826
N�o quero questionar
a estrat�gia de seu irm�o,
479
00:36:33,910 --> 00:36:36,454
mas seria bom ter como atacar um Seelie...
480
00:36:38,873 --> 00:36:41,834
Ele me fez prometer
s� armar voc� no momento.
481
00:36:51,135 --> 00:36:53,930
O que houve?
Por que est�o indo atr�s de Jace?
482
00:36:54,013 --> 00:36:57,600
Porque � um traidor. Est� usando
um anel Seelie para estragar nosso plano.
483
00:36:57,683 --> 00:36:58,517
N�o.
484
00:36:59,185 --> 00:37:01,020
N�o vai a lugar algum.
485
00:37:01,103 --> 00:37:04,649
� nossa chance de chegar � rainha
e pegar a espada da nossa fam�lia.
486
00:37:04,732 --> 00:37:07,693
Em quem voc� confia? Em mim ou em Jace?
487
00:37:15,243 --> 00:37:17,662
-Siga o plano.
-N�o posso deix�-lo morrer.
488
00:37:17,745 --> 00:37:20,039
Juro para voc�, ele est� contra n�s.
489
00:37:23,376 --> 00:37:24,377
Jace!
490
00:37:56,242 --> 00:37:57,535
� uma distra��o.
491
00:38:13,342 --> 00:38:14,760
Clary, vamos! Agora!
492
00:38:17,471 --> 00:38:19,598
Jonathan disse
que voc� est� usando um anel Seelie.
493
00:38:21,642 --> 00:38:23,686
Quer me afastar do meu irm�o?
494
00:38:23,769 --> 00:38:27,315
Escute aqui. Estou tentando salvar voc�.
495
00:38:28,566 --> 00:38:30,651
Esta n�o � voc�. Venha comigo!
496
00:38:32,611 --> 00:38:34,488
Esta sou eu.
497
00:38:35,072 --> 00:38:39,201
Se tentar me afastar do meu irm�o de novo,
acabo com voc�.
498
00:38:51,213 --> 00:38:54,258
Jace, o que aconteceu? Onde est� Clary?
499
00:39:01,057 --> 00:39:02,266
Eu a perdi.
500
00:39:16,614 --> 00:39:17,865
...eu j� vi de perto.
501
00:39:24,080 --> 00:39:26,749
-N�o fomos apresentados.
-Alec.
502
00:39:31,462 --> 00:39:36,384
Devolvi sua magia
para que fosse forte, n�o fraco.
503
00:39:39,512 --> 00:39:43,307
Deixe-me em paz.
J� sofro o bastante sem voc�.
504
00:39:46,018 --> 00:39:49,355
O sofrimento � o caminho
para a ilumina��o.
505
00:39:50,773 --> 00:39:56,404
Sei disso porque perder voc�
foi o que me fez entender
506
00:39:56,487 --> 00:40:00,616
que o amor do meu filho
� tudo o que importa para mim.
507
00:40:01,492 --> 00:40:05,454
N�o finja que se importa comigo.
Nunca foi e nunca vai ser assim.
508
00:40:06,205 --> 00:40:10,167
Se fosse verdade,
deixaria voc� cometer esse erro,
509
00:40:10,751 --> 00:40:12,336
em vez de impedi-lo.
510
00:40:13,462 --> 00:40:17,091
Esse Shadowhunter que amava...
511
00:40:18,175 --> 00:40:22,388
Combata a dor que est� sentindo.
512
00:40:23,722 --> 00:40:29,937
N�o importa o quanto doam,
as lembran�as v�o torn�-lo mais s�bio...
513
00:40:34,859 --> 00:40:35,985
mais forte.
514
00:40:56,589 --> 00:40:58,215
Pode contar comigo, filho.
515
00:41:04,805 --> 00:41:05,973
Estou aqui.
516
00:41:05,997 --> 00:41:07,997
40152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.