Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:22,040
[SIGHS]
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,200
[SIGHS]
3
00:00:31,920 --> 00:00:33,559
What have you got on today?
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,560
Um... just work.
5
00:00:36,960 --> 00:00:38,240
Me too.
6
00:00:41,760 --> 00:00:46,039
Hey, we should go to that new
seafood restaurant in Launceston.
7
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
Yeah. Sounds good.
8
00:00:55,760 --> 00:00:57,000
Coffee?
9
00:00:58,080 --> 00:00:59,960
Oh, sorry. Yep, never mind.
10
00:01:04,120 --> 00:01:05,680
[SIGHS]
11
00:01:07,960 --> 00:01:10,199
Hey, uh... what's the weather today?
12
00:01:10,200 --> 00:01:11,479
Oh. Uh...
13
00:01:11,480 --> 00:01:12,719
Oh, I can look.
14
00:01:12,720 --> 00:01:14,599
- No, it's fine. I...
- No, no, just being lazy. Sorry.
15
00:01:14,600 --> 00:01:16,079
Um...
16
00:01:16,080 --> 00:01:17,399
10 degrees, no rain.
17
00:01:17,400 --> 00:01:18,999
Oh, good.
18
00:01:19,000 --> 00:01:20,839
Same as mine.
19
00:01:20,840 --> 00:01:22,719
- [KNOCK AT DOOR]
- BOTH: I'll get it.
20
00:01:22,720 --> 00:01:24,080
I'm already up, so...
21
00:01:28,600 --> 00:01:29,959
Good morning.
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,959
What are you doing here? Why
are you wearing glasses?
23
00:01:31,960 --> 00:01:33,999
I don't want to miss anything
during your inspection.
24
00:01:34,000 --> 00:01:35,239
My what?
25
00:01:35,240 --> 00:01:37,530
You said I had to stay on
top of rental inspections.
26
00:01:37,540 --> 00:01:38,559
Yeah.
27
00:01:38,560 --> 00:01:39,959
Well, you've been renting
here for three months
28
00:01:39,960 --> 00:01:41,540
and it's time for your first inspection.
29
00:01:41,550 --> 00:01:43,100
I did notify you about this in writing.
30
00:01:43,120 --> 00:01:44,350
Yeah, I thought it was a joke.
31
00:01:44,360 --> 00:01:46,239
- I take my job very seriously, sir.
- "Sir"?
32
00:01:46,240 --> 00:01:47,999
- May I come in, please?
- No, no, no. No need.
33
00:01:48,000 --> 00:01:50,959
I inspect this place every day
and it's great. Perfect tenants.
34
00:01:50,960 --> 00:01:53,599
As you know, a tenant cannot
inspect their own property.
35
00:01:53,600 --> 00:01:55,360
Only the property manager
or the landlord.
36
00:01:56,560 --> 00:01:59,519
Can't have you inspecting yourself,
now, can we? That is revolting.
37
00:01:59,520 --> 00:02:02,119
OK, if you're gonna do this, I
expect you to be professional.
38
00:02:02,120 --> 00:02:04,239
I want you to treat us like
you would any other tenants
39
00:02:04,240 --> 00:02:06,039
and, above all, respect our privacy.
40
00:02:06,040 --> 00:02:07,160
Of course.
41
00:02:08,360 --> 00:02:10,199
To the medicine cabinet!
42
00:02:10,200 --> 00:02:12,639
Yeah, we know
43
00:02:12,640 --> 00:02:16,879
Even if we had so far to go
44
00:02:16,880 --> 00:02:19,679
Even if the pace is slow
45
00:02:19,680 --> 00:02:23,000
Well, I'll be coming
home to you again
46
00:02:25,080 --> 00:02:27,639
If we find
47
00:02:27,640 --> 00:02:31,279
Something to feel that we belong
48
00:02:31,280 --> 00:02:34,519
If we could right all the wrongs
49
00:02:34,520 --> 00:02:37,879
Well, I'll be coming
home to you again.
50
00:02:37,880 --> 00:02:41,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
51
00:02:45,840 --> 00:02:48,719
Hmm. No bribe cakes
out for me. Strike two.
52
00:02:48,720 --> 00:02:50,279
What was strike one?
53
00:02:50,280 --> 00:02:51,999
- Oh, hey, Emma.
- Hi, Grace.
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,399
I didn't know you wore glasses.
55
00:02:53,400 --> 00:02:54,919
She doesn't. Where'd you get them from?
56
00:02:54,920 --> 00:02:57,439
- Chemist.
- She's inspecting us.
57
00:02:57,440 --> 00:02:59,199
- Oh, I thought she was joking.
- I did too.
58
00:02:59,200 --> 00:03:00,640
Excuse me, sir, I'm
gonna have to ask you
59
00:03:00,670 --> 00:03:02,199
to be quiet during the inspection.
60
00:03:02,200 --> 00:03:04,799
Now, this window. Was
it always like this?
61
00:03:04,800 --> 00:03:06,399
- Like what?
- Closed.
62
00:03:06,400 --> 00:03:08,479
It's been both open and closed.
Great question, though.
63
00:03:08,480 --> 00:03:09,620
I'd better take a look.
64
00:03:09,630 --> 00:03:10,760
Look, I know you're loving this,
65
00:03:10,770 --> 00:03:12,599
but could you get on with
it so we can get to work?
66
00:03:12,600 --> 00:03:14,719
Sir, I am at work.
67
00:03:14,720 --> 00:03:16,680
Now, I'm gonna have to
ask you a few questions.
68
00:03:18,080 --> 00:03:22,349
Uh, do you have an illegal marijuana
factory in any of the cupboards?
69
00:03:22,350 --> 00:03:23,439
No.
70
00:03:23,440 --> 00:03:25,279
How many times a day do you dust?
71
00:03:25,280 --> 00:03:27,470
- 12.
- Minus a point for lying.
72
00:03:27,480 --> 00:03:29,440
This couch... how often
do you sit on it?
73
00:03:30,440 --> 00:03:32,519
- Sir?
- It's a couch. A lot.
74
00:03:32,520 --> 00:03:34,639
- [INHALES SHARPLY] Ooh.
- I'm not allowed to sit on the couch?
75
00:03:34,640 --> 00:03:37,879
I would perch above it, maintaining
the furniture's condition
76
00:03:37,880 --> 00:03:40,279
whilst simultaneously
improving my core strength.
77
00:03:40,280 --> 00:03:41,399
OK.
78
00:03:41,400 --> 00:03:43,719
I will now do an inspection
of your personalities.
79
00:03:43,720 --> 00:03:45,680
You: perfect. You: needs work.
80
00:03:45,720 --> 00:03:47,550
Yeah, we're done. Maybe I'll
come and inspect your place.
81
00:03:47,560 --> 00:03:50,119
Good luck. Barbara's an
owner-occupier, boy.
82
00:03:50,120 --> 00:03:52,479
And when I get my rental, Mrs.
Marsh is gonna do my inspections,
83
00:03:52,480 --> 00:03:53,879
because she can't see very well.
84
00:03:53,880 --> 00:03:56,640
Are you actually thinking of moving out?
85
00:03:58,480 --> 00:04:01,919
Well, Barbara's been dropping hints
about having the place to herself
86
00:04:01,920 --> 00:04:04,110
by saying things like she
wants the place to herself.
87
00:04:04,120 --> 00:04:06,159
Well, when were you thinking of moving?
88
00:04:06,160 --> 00:04:07,919
I don't know. I can't afford
it just yet. But soon.
89
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
Now, these throw pillows...
90
00:04:08,940 --> 00:04:10,519
- You could move in here.
- We have a spare room.
91
00:04:10,520 --> 00:04:11,879
What?
92
00:04:11,880 --> 00:04:13,159
Well...
93
00:04:13,160 --> 00:04:15,719
- I mean, only if you want to.
- Yeah, no... no pressure.
94
00:04:15,720 --> 00:04:18,999
I mean, it'd just be for a bit.
I'm getting my own place soon.
95
00:04:19,000 --> 00:04:20,359
A mansion, probably.
96
00:04:20,360 --> 00:04:21,599
Are you sure you wouldn't mind?
97
00:04:21,600 --> 00:04:22,630
- No.
- It's fine!
98
00:04:22,660 --> 00:04:24,639
- No, no, no.
- OK. That'd be great.
99
00:04:24,640 --> 00:04:26,679
Alright, well, that's settled,
then. We should get to work.
100
00:04:26,680 --> 00:04:28,439
I need to finish the inspection.
101
00:04:28,440 --> 00:04:29,940
Well, you can't. You're a tenant now.
102
00:04:30,240 --> 00:04:31,800
Dammit!
103
00:04:35,880 --> 00:04:37,919
I'm worried Barbara will be really upset
104
00:04:37,920 --> 00:04:39,360
when I tell her I'm moving out.
105
00:04:39,390 --> 00:04:41,079
She said she wanted
the place to herself.
106
00:04:41,080 --> 00:04:43,839
Yeah, but when the reality
hits her that I'm going?
107
00:04:43,840 --> 00:04:45,319
If she cries, I'll cry.
108
00:04:45,320 --> 00:04:47,759
Maybe you should prepare yourself
for how fine she is with it.
109
00:04:47,760 --> 00:04:49,599
Pfft! We're like family now.
110
00:04:49,600 --> 00:04:51,359
Well, I'm her family, and
she loved when I moved out.
111
00:04:51,360 --> 00:04:53,039
It's different. We're like sisters.
112
00:04:53,040 --> 00:04:54,999
She has a sister and
they don't get along.
113
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
- Well, I'm like her...
- Employee. Tenant.
114
00:04:57,760 --> 00:04:59,920
Person who lives with her
friend's mum like a weirdo.
115
00:04:59,980 --> 00:05:01,870
Yeah. That's a lot to lose in one go.
116
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
[DOOR OPENS]
117
00:05:05,680 --> 00:05:07,799
Barbara, I've got something to tell you.
118
00:05:07,800 --> 00:05:09,079
Yes?
119
00:05:09,080 --> 00:05:10,999
Maybe you should sit down.
120
00:05:11,000 --> 00:05:12,679
Or you could lean.
121
00:05:12,680 --> 00:05:14,439
OK.
122
00:05:14,440 --> 00:05:17,519
I'm gonna move in with Grace and
Daniel until I get my own place.
123
00:05:17,520 --> 00:05:19,039
Yes, it's the end of an era...
124
00:05:19,040 --> 00:05:20,440
That's great.
125
00:05:22,080 --> 00:05:23,920
I know you're gonna miss me!
126
00:05:25,840 --> 00:05:27,940
- She's being so brave.
- Very.
127
00:05:29,000 --> 00:05:30,479
Are you sure it's not gonna be weird,
128
00:05:30,480 --> 00:05:32,239
me moving in with you
and your girlfriend?
129
00:05:32,240 --> 00:05:34,359
No, no. I mean, no weirder
than you living with my mum.
130
00:05:34,360 --> 00:05:36,520
- It'll be good.
- [SHOP BELL CHIMES]
131
00:05:38,280 --> 00:05:39,519
MAN: Hello.
132
00:05:39,520 --> 00:05:41,060
Hi. Welcome to McCallum Real Estate.
133
00:05:41,080 --> 00:05:42,519
I'm Emma. What can I do for you?
134
00:05:42,520 --> 00:05:44,519
I have a block of land
I'm looking to sell.
135
00:05:44,520 --> 00:05:46,879
Right. How many bedrooms? Kidding.
136
00:05:46,880 --> 00:05:48,279
What was your name, sorry, sir?
137
00:05:48,280 --> 00:05:50,439
- Um... I'm Lionel.
- Nice to meet you.
138
00:05:50,440 --> 00:05:52,199
Um, if you'd like to
take a seat over here,
139
00:05:52,200 --> 00:05:53,870
I'll get some information
from you and we'll get...
140
00:05:53,880 --> 00:05:55,999
Actually, Daniel, can I just have
a quick chat with you, please?
141
00:05:56,000 --> 00:05:57,679
- Uh, sure. One moment, sorry.
- Just a quick chat.
142
00:05:57,680 --> 00:05:59,520
- Thank you.
- OK.
143
00:06:03,200 --> 00:06:04,999
What are you doing?
144
00:06:05,000 --> 00:06:07,360
We needed to have a secret chat,
and this looks more official.
145
00:06:07,420 --> 00:06:08,550
30 seconds.
146
00:06:08,560 --> 00:06:10,310
- Thanks.
- What's happening?
147
00:06:10,320 --> 00:06:12,759
Do you mind if I take
the lead on this one?
148
00:06:12,760 --> 00:06:15,639
You want to sell the land solo?
149
00:06:15,640 --> 00:06:17,079
- Are you sure?
- Yeah.
150
00:06:17,080 --> 00:06:19,719
I need to start earning more cash
money if I'm gonna get my mansion,
151
00:06:19,720 --> 00:06:22,159
and this seems like a great place
to start, from the ground up.
152
00:06:22,160 --> 00:06:24,959
- Do you get it?
- Yes, because it's land?
153
00:06:24,960 --> 00:06:26,279
[BARBARA CLEARS THROAT]
154
00:06:26,280 --> 00:06:28,959
Seeing as you barged into my
office, can I have an opinion?
155
00:06:28,960 --> 00:06:30,880
- Sure.
- I think it's a good idea.
156
00:06:31,880 --> 00:06:34,679
I mean, yeah, fine with me.
Here to help if you need.
157
00:06:34,680 --> 00:06:36,519
Great. I'm gonna need the company car.
158
00:06:36,520 --> 00:06:37,679
- My car?
- Yeah.
159
00:06:37,680 --> 00:06:38,999
That's 30 seconds. Get out.
160
00:06:39,000 --> 00:06:40,160
Yep.
161
00:06:53,080 --> 00:06:55,839
- Wow!
- [CHUCKLES] You think so?
162
00:06:55,840 --> 00:06:59,439
Yeah! Look at all this
grass. These trees.
163
00:06:59,440 --> 00:07:01,119
How long have you had it?
164
00:07:01,120 --> 00:07:02,519
Not long at all.
165
00:07:02,520 --> 00:07:06,319
It was my dad's, but he passed
away recently and left it to me.
166
00:07:06,320 --> 00:07:07,759
I'm so sorry.
167
00:07:07,760 --> 00:07:09,399
I didn't even know he owned it.
168
00:07:09,400 --> 00:07:12,600
We worked together, but...
we didn't talk very much.
169
00:07:14,200 --> 00:07:15,839
It was always too noisy.
170
00:07:15,840 --> 00:07:18,519
Noisy? What did you do? You both DJs?
171
00:07:18,520 --> 00:07:19,879
Owls.
172
00:07:19,880 --> 00:07:21,999
- What?
- Owls.
173
00:07:22,000 --> 00:07:23,799
- Owls?
- Yeah.
174
00:07:23,800 --> 00:07:28,119
He ran a sanctuary for
Tasmanian masked owls.
175
00:07:28,120 --> 00:07:33,479
I've helped him out for the
last... oh, gosh, 25 years now.
176
00:07:33,480 --> 00:07:36,599
- Wow! How great!
- Not really.
177
00:07:36,600 --> 00:07:38,239
He was a very intimidating man,
178
00:07:38,240 --> 00:07:39,959
and the only thing that
scared me more than him
179
00:07:39,960 --> 00:07:41,759
was the Tasmanian masked owls.
180
00:07:41,760 --> 00:07:44,200
- Oh.
- I think they hated me.
181
00:07:45,600 --> 00:07:46,999
Those eyes.
182
00:07:47,000 --> 00:07:51,360
I love animals, but...
over 20 years of owls...
183
00:07:52,760 --> 00:07:54,200
... staring at you...
184
00:07:56,320 --> 00:07:58,479
And the sound they made, this...
185
00:07:58,480 --> 00:08:00,839
- [SCREECHES]
- OK. OK. Are you OK?
186
00:08:00,840 --> 00:08:02,799
Come back... Come back
to me. There's no owls.
187
00:08:02,800 --> 00:08:04,520
You're OK. There's no owls here.
188
00:08:05,920 --> 00:08:07,999
Wow. Gee.
189
00:08:08,000 --> 00:08:10,799
So, you don't have to look after
them by yourself, do you?
190
00:08:10,800 --> 00:08:14,959
No, no. Parks and Wildlife
manage them now, thank God.
191
00:08:14,960 --> 00:08:17,639
Finally, I can do what I want for once.
192
00:08:17,640 --> 00:08:18,800
Like what?
193
00:08:19,880 --> 00:08:21,239
Uh... [SIGHS]
194
00:08:21,240 --> 00:08:23,879
Oh... it's embarrassing.
195
00:08:23,880 --> 00:08:25,719
You can tell me.
196
00:08:25,720 --> 00:08:27,639
I want to release a Christmas rap album.
197
00:08:27,640 --> 00:08:30,079
It's like rap music, but also
wrapping Christmas presents at...
198
00:08:30,080 --> 00:08:33,360
Wrapping and rap... Anyway, my point
is, I'm not gonna judge anyone.
199
00:08:34,760 --> 00:08:37,040
I wanna go to Perth and see a quokka.
200
00:08:38,040 --> 00:08:39,319
A... what?
201
00:08:39,320 --> 00:08:40,560
A quokka.
202
00:08:41,560 --> 00:08:43,519
Haven't you seen them on the internet?
203
00:08:43,520 --> 00:08:46,479
Oh! They are the happiest
animal in the world.
204
00:08:46,480 --> 00:08:47,919
Always smiling.
205
00:08:47,920 --> 00:08:50,159
Um... There.
206
00:08:50,160 --> 00:08:53,019
Their main habitat is this
island off the coast of Perth,
207
00:08:53,020 --> 00:08:55,599
and they're going extinct,
but I just want to see one!
208
00:08:55,600 --> 00:08:57,199
Aww!
209
00:08:57,200 --> 00:08:59,640
- They're so happy!
- They're beautiful.
210
00:09:01,400 --> 00:09:03,980
I am gonna get you all the money.
211
00:09:05,800 --> 00:09:08,240
You are going to see a quokka.
212
00:09:14,560 --> 00:09:16,400
Any chance there's oil under here?
213
00:09:18,400 --> 00:09:20,559
Well, just hide them from me, please.
214
00:09:20,560 --> 00:09:22,000
My willpower only works
if I can't find them.
215
00:09:22,020 --> 00:09:25,159
That's not willpower.
Just don't eat my chips.
216
00:09:25,160 --> 00:09:27,719
Well, I won't if you hide them,
or if you buy salt and vinegar.
217
00:09:27,720 --> 00:09:29,999
I mean, I'll still eat them, but I
won't eat the whole packet. Ugh.
218
00:09:30,000 --> 00:09:32,639
- Then why would you eat any of them?
- They're still chips.
219
00:09:32,640 --> 00:09:33,800
Hang on.
220
00:09:37,120 --> 00:09:38,759
What are you doing?
221
00:09:38,760 --> 00:09:40,479
Just in case Grace is home.
222
00:09:40,480 --> 00:09:41,880
What is happening?
223
00:09:43,480 --> 00:09:44,800
We don't use plastic bags.
224
00:09:45,800 --> 00:09:47,799
It's fine. They're reusable.
225
00:09:47,800 --> 00:09:50,679
Yes, but I already have a
bunch of reusable bags.
226
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
I forgot to bring them.
227
00:10:00,840 --> 00:10:02,080
OK.
228
00:10:03,720 --> 00:10:05,800
Hello? [KNOCKS]
229
00:10:07,440 --> 00:10:08,879
Alright, we're clear.
230
00:10:08,880 --> 00:10:10,519
Can you get the keys out of my pocket?
231
00:10:10,520 --> 00:10:12,680
- No!
- Relax. My jacket pocket.
232
00:10:14,360 --> 00:10:15,990
[GASPS] Ugh! Is that a snotty tissue?!
233
00:10:16,000 --> 00:10:17,060
I'm sorry, I forgot that was in there.
234
00:10:17,080 --> 00:10:18,399
I'm gonna burn my hand off!
235
00:10:18,400 --> 00:10:20,280
No, no, it's dry-clean
only! Don't! Don't!
236
00:10:21,680 --> 00:10:24,399
I don't think Grace would get mad
at you for buying more bags.
237
00:10:24,400 --> 00:10:26,279
Probably not. She might be disappointed.
238
00:10:26,280 --> 00:10:27,559
She's not your mum.
239
00:10:27,560 --> 00:10:29,719
You don't have to walk around
like you're gonna get told off.
240
00:10:29,720 --> 00:10:31,559
[SIGHS] Yeah, I know. It's just...
241
00:10:31,560 --> 00:10:34,199
It's my first relationship,
first time living together.
242
00:10:34,200 --> 00:10:35,759
I don't really know what I'm doing.
243
00:10:35,760 --> 00:10:37,479
I feel like I have to be
on guard the whole time.
244
00:10:37,480 --> 00:10:39,200
OK, what's going on?
245
00:10:40,040 --> 00:10:41,590
Stop unpacking!
246
00:10:41,600 --> 00:10:43,199
This conversation's too
serious for me to have
247
00:10:43,200 --> 00:10:44,480
with the back of your head.
248
00:10:46,800 --> 00:10:50,159
I have these doubts that
it's... not right or something.
249
00:10:50,160 --> 00:10:52,600
Or that it could be
more right, or that...
250
00:10:52,620 --> 00:10:54,590
I'm making it not right.
251
00:10:54,600 --> 00:10:57,979
I just... I'm overthinking it. A lot.
252
00:10:57,980 --> 00:10:59,980
That's OK. You do that sometimes.
253
00:11:00,000 --> 00:11:01,110
But you love Grace, right?
254
00:11:01,120 --> 00:11:03,759
Yeah, I do, and I feel bad I'm
even having these thoughts.
255
00:11:03,760 --> 00:11:05,159
I just...
256
00:11:05,160 --> 00:11:08,319
I wish I'd had more experience
dating before we met,
257
00:11:08,320 --> 00:11:09,959
just so I'd know what was normal.
258
00:11:09,960 --> 00:11:11,999
- Have you talked to her about it?
- No.
259
00:11:12,000 --> 00:11:14,559
I'm still trying to sort
it out in my own head.
260
00:11:14,560 --> 00:11:16,239
Maybe you should be high-fiving yourself
261
00:11:16,240 --> 00:11:19,119
that you got such a great
relationship on your first try.
262
00:11:19,120 --> 00:11:22,039
Yeah. Yeah, you're right.
263
00:11:22,040 --> 00:11:23,960
[FRONT DOOR OPENS]
264
00:11:25,320 --> 00:11:26,720
- Are you serious?
- Shh!
265
00:11:29,440 --> 00:11:31,759
OK. I'm unpacked. It's official.
266
00:11:31,760 --> 00:11:33,560
I put a bunch of clothes
in your wardrobe.
267
00:11:33,600 --> 00:11:35,070
I had to throw out some of your things.
268
00:11:35,080 --> 00:11:36,959
And I tried on most of your underpants.
269
00:11:36,960 --> 00:11:39,399
- It'll be nice having you here.
- Agreed.
270
00:11:39,400 --> 00:11:40,519
I don't want to freeload off you guys,
271
00:11:40,520 --> 00:11:42,179
so let me know how much you
want for rent and bills.
272
00:11:42,180 --> 00:11:43,340
And how much was dinner tonight?
273
00:11:43,350 --> 00:11:45,120
Oh, Em, it's fine. We'll
sort it out later.
274
00:11:45,220 --> 00:11:47,270
- Who wants a cup of tea?
- Yes, please.
275
00:11:47,280 --> 00:11:48,999
- Lemon and ginger for me.
- Em?
276
00:11:49,000 --> 00:11:50,279
Yes.
277
00:11:50,280 --> 00:11:52,359
- What type?
- Guess.
278
00:11:52,360 --> 00:11:54,479
Uh... brushing teeth.
279
00:11:54,480 --> 00:11:56,159
Toothpaste. Mint...
280
00:11:56,160 --> 00:11:57,940
- Oh, peppermint!
- Yes!
281
00:12:01,000 --> 00:12:03,479
Was it hard telling Barbara
you're moving out?
282
00:12:03,480 --> 00:12:05,040
She put on a brave face.
283
00:12:08,840 --> 00:12:09,960
Hey.
284
00:12:13,920 --> 00:12:16,919
You didn't notice a vibe at
all over dinner, did you?
285
00:12:16,920 --> 00:12:18,999
- Hmm?
- Everything seemed normal?
286
00:12:19,000 --> 00:12:20,239
Yeah.
287
00:12:20,240 --> 00:12:22,599
I mean, we ate broccoli even though
none of our parents are here.
288
00:12:22,600 --> 00:12:24,440
- But yeah. Why?
- It's nothing.
289
00:12:24,470 --> 00:12:25,479
OK.
290
00:12:25,480 --> 00:12:27,999
Sometimes it feels like we've run
out of things to talk about.
291
00:12:28,000 --> 00:12:30,279
- Who, us?
- No, Dan and I.
292
00:12:30,280 --> 00:12:32,399
Well, you spend a lot of time together.
293
00:12:32,400 --> 00:12:35,000
- That's pretty normal, right?
- I know.
294
00:12:36,280 --> 00:12:39,159
We've just been together
so long, it feels like...
295
00:12:39,160 --> 00:12:42,200
I don't know how it's supposed
to feel at this point.
296
00:12:43,240 --> 00:12:45,040
I mean, everyone's different.
297
00:12:46,160 --> 00:12:48,079
Don't get me wrong. I'm not unhappy.
298
00:12:48,080 --> 00:12:49,880
Tea.
299
00:12:51,640 --> 00:12:53,120
Thanks.
300
00:12:55,040 --> 00:12:56,439
Thank you.
301
00:12:56,440 --> 00:12:58,240
I put toothpaste in it.
302
00:13:05,760 --> 00:13:07,759
- So...
- Yeah?
303
00:13:07,760 --> 00:13:09,940
- Last night was fun.
- Yeah.
304
00:13:10,000 --> 00:13:12,380
Grace and I really like
having you around.
305
00:13:14,760 --> 00:13:17,319
Hey, when you're with us, do we seem...
306
00:13:17,320 --> 00:13:19,119
OK, I'm just gonna say this out loud
307
00:13:19,120 --> 00:13:21,479
and I want you to answer
as honestly as possible.
308
00:13:21,480 --> 00:13:23,079
Sounds dramatic. Yeah.
309
00:13:23,080 --> 00:13:25,110
Did you ask me to move in
310
00:13:25,120 --> 00:13:27,350
so I could see if your
relationship is normal?
311
00:13:27,360 --> 00:13:30,279
What? No! No.
312
00:13:30,280 --> 00:13:31,339
- No?
- No!
313
00:13:31,340 --> 00:13:32,359
Really?
314
00:13:32,360 --> 00:13:34,510
You needed a place to stay,
we had a spare room.
315
00:13:34,520 --> 00:13:36,150
And that's it?
316
00:13:36,160 --> 00:13:37,940
Yeah. That's it.
317
00:13:39,280 --> 00:13:41,580
I mean, I didn't plan it,
318
00:13:41,600 --> 00:13:44,360
but now that you're there,
I value your opinion...
319
00:13:44,370 --> 00:13:46,359
- Oh, my God!
- You're overthinking it.
320
00:13:46,360 --> 00:13:47,599
Am I?
321
00:13:47,600 --> 00:13:49,199
Whenever I'm alone with either of you,
322
00:13:49,200 --> 00:13:51,539
I feel like I'm getting quizzed
about your relationship.
323
00:13:51,540 --> 00:13:53,079
- It's weird!
- Did Grace say something?
324
00:13:53,080 --> 00:13:55,070
- What'd she say?
- No. See? This is what I mean.
325
00:13:55,080 --> 00:13:56,840
If you need to talk to
her, you talk to her.
326
00:13:56,880 --> 00:13:58,550
- I don't want to be in the middle.
- You're not.
327
00:13:58,560 --> 00:14:00,399
We've just been alone
together for a while
328
00:14:00,400 --> 00:14:02,719
and it's nice having
someone else in the house
329
00:14:02,720 --> 00:14:05,599
who... might notice things I might not.
330
00:14:05,600 --> 00:14:06,639
I know I'm great company,
331
00:14:06,640 --> 00:14:09,520
but you know most couples get
a dog or a kid at this point?
332
00:14:09,560 --> 00:14:10,610
Not a flatmate.
333
00:14:12,520 --> 00:14:14,280
- What else do other couples do...
- No!
334
00:14:20,880 --> 00:14:23,999
The ad for Lionel's land
has been up for ages!
335
00:14:24,000 --> 00:14:25,839
Why hasn't anyone been in touch yet?
336
00:14:25,840 --> 00:14:27,919
It's only been one day.
You have to be patient.
337
00:14:27,920 --> 00:14:31,319
I have been patient.
Right up until... right now.
338
00:14:31,320 --> 00:14:32,679
I put more photos up too.
339
00:14:32,680 --> 00:14:34,279
More? It's just grass, right?
340
00:14:34,280 --> 00:14:37,920
Yeah, but people might be more
likely to buy grass at sunset.
341
00:14:38,960 --> 00:14:40,360
Can you look at it again?
342
00:14:42,840 --> 00:14:44,319
It's good.
343
00:14:44,320 --> 00:14:46,879
Hang on. Did you add, "There
might be gold under it"?
344
00:14:46,880 --> 00:14:47,999
There might.
345
00:14:48,000 --> 00:14:49,479
- Delete it.
- Oh!
346
00:14:49,480 --> 00:14:51,279
You don't know anything
about marketing sizzle.
347
00:14:51,280 --> 00:14:52,840
I think your enthusiasm is great,
348
00:14:52,880 --> 00:14:54,879
but these things can be
up for weeks sometimes.
349
00:14:54,880 --> 00:14:55,940
- I remember Mum had one...
- [DING!]
350
00:14:55,960 --> 00:14:58,519
Oh, my God! Shut up! I got
an email from the council.
351
00:14:58,520 --> 00:15:00,559
They would like to make an offer!
352
00:15:00,560 --> 00:15:02,199
- How much?
- Doesn't matter. We're selling it.
353
00:15:02,200 --> 00:15:04,199
- How much?
- Get out of it. It's my listing.
354
00:15:04,200 --> 00:15:05,340
It's my listing. Get out of it!
355
00:15:05,350 --> 00:15:07,159
- 110 grand?
- Yeah?
356
00:15:07,160 --> 00:15:09,399
- The reserve price is 120.
- Close enough.
357
00:15:09,400 --> 00:15:10,479
No, it has to be over.
358
00:15:10,480 --> 00:15:12,439
And remember, this is the
same council that charged me
359
00:15:12,440 --> 00:15:15,199
to replace a slab of concrete
that I'd already had changed.
360
00:15:15,200 --> 00:15:17,279
Now they're trying to lowball
us? Not gonna happen.
361
00:15:17,280 --> 00:15:18,839
But they want to buy it now.
362
00:15:18,840 --> 00:15:20,119
And I need to get my own place
363
00:15:20,120 --> 00:15:22,559
so I can stop being some
weird relationship referee.
364
00:15:22,560 --> 00:15:23,999
You can get a lot more for Lionel.
365
00:15:24,000 --> 00:15:25,960
And a much better
commission for yourself.
366
00:15:26,080 --> 00:15:27,599
Fine.
367
00:15:27,600 --> 00:15:29,319
But Lionel can't wait forever.
368
00:15:29,320 --> 00:15:31,239
He's old, and quokkas are going extinct,
369
00:15:31,240 --> 00:15:32,839
so it's a race against two clocks.
370
00:15:32,840 --> 00:15:35,920
He's not that old. Be patient.
371
00:15:44,720 --> 00:15:46,159
Now what?
372
00:15:46,160 --> 00:15:47,400
Keep doing it.
373
00:15:58,320 --> 00:15:59,599
Hey...
374
00:15:59,600 --> 00:16:01,399
How's being patient going?
375
00:16:01,400 --> 00:16:02,719
Good.
376
00:16:02,720 --> 00:16:04,399
But I was thinking,
377
00:16:04,400 --> 00:16:08,270
what if instead of being
patient, I was proactive?
378
00:16:08,280 --> 00:16:09,390
Still a P word.
379
00:16:09,400 --> 00:16:11,639
- What did you do?
- Nothing.
380
00:16:11,640 --> 00:16:12,959
One thing.
381
00:16:12,960 --> 00:16:15,239
- What?
- I called...
382
00:16:15,240 --> 00:16:17,980
... your mum's... sister.
383
00:16:18,920 --> 00:16:21,039
Jenny? Aunty Jenny?
384
00:16:21,040 --> 00:16:23,479
- The liar who lied to me?
- Yes.
385
00:16:23,480 --> 00:16:26,290
Lied point-blank to my face
that I had council approval
386
00:16:26,300 --> 00:16:27,890
and got me a massive fine instead?
387
00:16:27,900 --> 00:16:29,310
- That Jenny?
- Yes.
388
00:16:29,320 --> 00:16:30,399
Why?
389
00:16:30,400 --> 00:16:32,239
- She's a liar with money.
- Oh!
390
00:16:32,240 --> 00:16:34,599
She got all that money for nothing
when Barbara sold the family home,
391
00:16:34,600 --> 00:16:36,159
and she grew up here, so I thought
392
00:16:36,160 --> 00:16:39,839
she might be keen to invest in
her home town, and... she is.
393
00:16:39,840 --> 00:16:41,599
Is Mum OK with this? Did you ask her?
394
00:16:41,600 --> 00:16:42,839
Well... no,
395
00:16:42,840 --> 00:16:45,239
but Jenny might not make an offer,
so there's nothing to tell.
396
00:16:45,240 --> 00:16:47,319
Until I show her the land. Which is now.
397
00:16:47,320 --> 00:16:48,999
Em, we can't trust her.
398
00:16:49,000 --> 00:16:52,599
And I don't want us going into
business with people we can't trust.
399
00:16:52,600 --> 00:16:56,759
I'm sorry to do this,
but... I forbid it.
400
00:16:56,760 --> 00:16:57,999
You forbid it?
401
00:16:58,000 --> 00:16:59,279
Yep.
402
00:16:59,280 --> 00:17:00,819
Sorry, I didn't take
any joy in doing that,
403
00:17:00,820 --> 00:17:02,439
but I think it's for the best.
404
00:17:02,440 --> 00:17:04,719
What a shame it's my listing
and I can do what I want.
405
00:17:04,720 --> 00:17:06,420
I'm gonna need the company car again.
406
00:17:06,460 --> 00:17:09,030
- Well, you can't have it.
- I never gave you the key back. Bye!
407
00:17:09,040 --> 00:17:10,160
Hang on!
408
00:17:19,480 --> 00:17:21,199
So it's just come on the market?
409
00:17:21,200 --> 00:17:24,159
That's right. And we've
already had some interest.
410
00:17:24,160 --> 00:17:28,399
It'd be lovely to own a piece
of my home town. Again.
411
00:17:28,400 --> 00:17:29,799
But it's a big decision.
412
00:17:29,800 --> 00:17:32,439
It's a huge decision. Too big.
413
00:17:32,440 --> 00:17:34,239
No. I mean, what could be simpler?
414
00:17:34,240 --> 00:17:37,500
Money from Rosehaven going
back into Rosehaven?
415
00:17:37,560 --> 00:17:38,830
It's poetic.
416
00:17:38,840 --> 00:17:41,079
It would be, wouldn't it?
417
00:17:41,080 --> 00:17:42,919
I don't know.
418
00:17:42,920 --> 00:17:45,960
Be nice to spend more
time down here. With Babs.
419
00:17:46,000 --> 00:17:48,619
I agree. And I think she'd
really like that too.
420
00:17:48,620 --> 00:17:49,630
Pfft!
421
00:17:49,660 --> 00:17:52,150
Sorry. Daniel has allergies.
422
00:17:52,160 --> 00:17:53,880
Let me give Henry a call.
423
00:17:55,960 --> 00:17:58,599
What is your problem? I'm
trying to get my first sale.
424
00:17:58,600 --> 00:18:00,039
I'm trying to stop you
getting ripped off.
425
00:18:00,040 --> 00:18:01,779
- How's she gonna rip us off?
- I don't know.
426
00:18:01,780 --> 00:18:02,899
- I haven't worked it out yet.
- Pfft!
427
00:18:02,900 --> 00:18:04,519
Well, Mum's gonna be furious
when she finds out.
428
00:18:04,520 --> 00:18:07,419
It could be a good thing for
them to heal. Be sisters again.
429
00:18:07,420 --> 00:18:09,630
- I think that's a huge call.
- Well, that's what I do now.
430
00:18:09,640 --> 00:18:11,239
I make calls and I close deals.
431
00:18:11,240 --> 00:18:13,559
You're not gonna close any deals
if you deal with someone like her.
432
00:18:13,560 --> 00:18:16,639
Alright. I think I'll make an offer.
433
00:18:16,640 --> 00:18:18,080
- Great!
- [LAUGHS]
434
00:18:19,400 --> 00:18:22,039
You won't regret it. Good call.
435
00:18:22,040 --> 00:18:23,879
Uh...
436
00:18:23,880 --> 00:18:25,479
- OK.
- Yes?
437
00:18:25,480 --> 00:18:27,239
So, to make your offer,
438
00:18:27,240 --> 00:18:31,039
you will specify how much
you are willing to pay
439
00:18:31,040 --> 00:18:34,959
and any conditions that you would
like to attach to the offer,
440
00:18:34,960 --> 00:18:37,719
such as... um...
441
00:18:37,720 --> 00:18:39,239
Such as?
442
00:18:39,240 --> 00:18:40,999
Such as...
443
00:18:41,000 --> 00:18:43,119
- Daniel?
- I'm busy.
444
00:18:43,120 --> 00:18:44,720
Excuse me for a second.
445
00:18:46,800 --> 00:18:48,560
Can I talk to you please?
446
00:18:54,560 --> 00:18:56,279
I know you don't like what I'm doing,
447
00:18:56,280 --> 00:18:58,239
but this is my listing, so
can you help me, please?
448
00:18:58,240 --> 00:18:59,639
What are the conditions?
449
00:18:59,640 --> 00:19:01,239
Hurry up! She might change her mind.
450
00:19:01,240 --> 00:19:03,159
I don't remember.
451
00:19:03,160 --> 00:19:04,599
- Fine, you don't know.
- Of course I do.
452
00:19:04,600 --> 00:19:06,359
- It's settlement period and deposit.
- Thank you.
453
00:19:06,360 --> 00:19:08,119
- Wait.
- Oh, God. Barbara's here.
454
00:19:08,120 --> 00:19:10,760
I... called her.
455
00:19:10,770 --> 00:19:12,840
- You dobbed on me?
- Well, Mum's our boss,
456
00:19:12,850 --> 00:19:16,119
so if you won't listen to me,
maybe you'll listen to her.
457
00:19:16,120 --> 00:19:17,639
Did she sound mad?
458
00:19:17,640 --> 00:19:20,879
- She said, "Right. I'm coming."
- In a mad way?
459
00:19:20,880 --> 00:19:23,200
Well, she always sounds mad, so, yeah.
460
00:19:24,680 --> 00:19:26,119
Hello, Babs.
461
00:19:26,120 --> 00:19:27,240
Jen.
462
00:19:28,960 --> 00:19:30,750
I heard you're interested in some land.
463
00:19:30,780 --> 00:19:32,750
Yes, but she hasn't made an offer yet.
464
00:19:32,760 --> 00:19:34,240
It's a bit of perfect timing.
465
00:19:34,250 --> 00:19:36,159
I was thinking about how to
use the money from the sale
466
00:19:36,160 --> 00:19:37,399
when Emma called.
467
00:19:37,400 --> 00:19:38,879
I heard.
468
00:19:38,880 --> 00:19:41,159
I don't remember who called who.
469
00:19:41,160 --> 00:19:43,340
I've had a look at it. I like it.
470
00:19:43,380 --> 00:19:44,910
But I'd love to hear your thoughts.
471
00:19:44,920 --> 00:19:46,120
Me too.
472
00:19:48,840 --> 00:19:50,200
I think it's a good investment.
473
00:19:51,200 --> 00:19:53,399
Location's great, and
it's fairly valued.
474
00:19:53,400 --> 00:19:54,500
I think so too.
475
00:19:54,520 --> 00:19:56,710
And it'll give me a reason
to get back here more often.
476
00:19:56,720 --> 00:19:58,279
- Yeah.
- That's all?
477
00:19:58,280 --> 00:19:59,359
Yeah, is that all?
478
00:19:59,360 --> 00:20:01,240
Yeah. I'll leave you to it.
479
00:20:07,400 --> 00:20:09,199
Shall we make this official?
480
00:20:09,200 --> 00:20:11,080
- I think so.
- Mmm!
481
00:20:12,720 --> 00:20:14,720
OK, settlement period and deposit...
482
00:20:15,840 --> 00:20:18,759
I can't believe she made an offer
and Mum just let it happen.
483
00:20:18,760 --> 00:20:20,599
- I can't decide how to tell Lionel.
- [RINGING TONE]
484
00:20:20,600 --> 00:20:21,860
Well, you just tell him.
485
00:20:21,880 --> 00:20:23,159
This should be a special moment.
486
00:20:23,160 --> 00:20:24,839
It is. Just pass on the information.
487
00:20:24,840 --> 00:20:26,119
LIONEL: Hello?
488
00:20:26,120 --> 00:20:27,960
Lionel, it's Emma.
489
00:20:28,960 --> 00:20:31,239
So, that, uh, other
offer we were chasing?
490
00:20:31,240 --> 00:20:32,919
- Yeah.
- It just came in.
491
00:20:32,920 --> 00:20:35,039
Right. What was it?
492
00:20:35,040 --> 00:20:37,400
It was 100 bucks and a goat.
493
00:20:38,640 --> 00:20:39,919
What?
494
00:20:39,920 --> 00:20:43,399
And I was like, "You get out
of here with that crap offer.
495
00:20:43,400 --> 00:20:45,479
"That's no good. What's
your real offer?"
496
00:20:45,480 --> 00:20:47,319
And they said, "30 grand."
497
00:20:47,320 --> 00:20:49,359
Uh, what?
498
00:20:49,360 --> 00:20:51,679
Plus 100. It was 130 grand!
499
00:20:51,680 --> 00:20:53,292
What?! Well, that...
500
00:20:53,293 --> 00:20:55,399
- that's amazing!
- So great!
501
00:20:55,400 --> 00:20:57,799
We'll get the paperwork
started. Congratulations!
502
00:20:57,800 --> 00:21:00,039
And thanks again for choosing
McCallum Real Estate.
503
00:21:00,040 --> 00:21:01,359
Oh! Who's that?
504
00:21:01,360 --> 00:21:02,919
- Uh, it's Daniel.
- Who?
505
00:21:02,920 --> 00:21:05,679
Daniel. I was here when you first
came in. It doesn't matter.
506
00:21:05,680 --> 00:21:08,319
OK, uh, bye, Lionel!
Congratulations again!
507
00:21:08,320 --> 00:21:10,439
- Thank you! Bye!
- Bye.
508
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
So, he was happy with the offer, then?
509
00:21:14,560 --> 00:21:16,660
I'm sorry I called Jenny
without asking you...
510
00:21:16,680 --> 00:21:17,950
No, it's fine.
511
00:21:17,960 --> 00:21:20,479
Getting the best price for
our clients is the priority.
512
00:21:20,480 --> 00:21:22,239
How are you OK with this?
513
00:21:22,240 --> 00:21:24,159
Aunty Jenny must be planning
some long con or something.
514
00:21:24,160 --> 00:21:26,279
Not everything Jen does
is to trick people.
515
00:21:26,280 --> 00:21:28,439
Could be it's time we tried
a bit harder to get along.
516
00:21:28,440 --> 00:21:29,759
Good work, Emma.
517
00:21:29,760 --> 00:21:31,520
Thank you.
518
00:21:39,080 --> 00:21:43,239
I just... I can't believe you
didn't get in trouble today.
519
00:21:43,240 --> 00:21:45,719
I'm sorry I wasn't more
supportive. It's just...
520
00:21:45,720 --> 00:21:47,759
It's like you walked through a minefield
521
00:21:47,760 --> 00:21:49,239
and found buried treasure.
522
00:21:49,240 --> 00:21:50,879
Do you want to touch
my hand for good luck?
523
00:21:50,880 --> 00:21:51,880
Yes.
524
00:21:52,880 --> 00:21:55,359
At least you got to call the
council and tell them they lost.
525
00:21:55,360 --> 00:21:56,519
Yeah, that was fun.
526
00:21:56,520 --> 00:21:57,579
I like to think they could tell
527
00:21:57,580 --> 00:21:59,639
I was doing this towards the
speakerphone the whole time.
528
00:21:59,640 --> 00:22:01,119
What are we doing for dinner?
529
00:22:01,120 --> 00:22:02,959
Uh, Grace and I are having spaghetti
530
00:22:02,960 --> 00:22:05,639
and you are having something
I found in the bin.
531
00:22:05,640 --> 00:22:08,039
- Was the bin full of spaghetti?
- No.
532
00:22:08,040 --> 00:22:11,439
I can make myself scarce if
you guys need to... chat.
533
00:22:11,440 --> 00:22:14,279
I don't know. Do we?
534
00:22:14,280 --> 00:22:16,479
Look, you've both got
stuff on your mind,
535
00:22:16,480 --> 00:22:18,839
and the way to deal
with that is to talk.
536
00:22:18,840 --> 00:22:20,039
[KNOCK AT DOOR]
537
00:22:20,040 --> 00:22:22,239
- Why is she knocking?
- Must need a hand with the groceries.
538
00:22:22,240 --> 00:22:24,679
- That sounds like a boyfriend job.
- Help, or no dessert.
539
00:22:24,680 --> 00:22:27,000
- Is my dessert also from the bin?
- Yes.
540
00:22:31,160 --> 00:22:32,559
Olive?
541
00:22:32,560 --> 00:22:33,959
What did you do?
542
00:22:33,960 --> 00:22:35,399
When?
543
00:22:35,400 --> 00:22:37,319
I just got a call from
Marge from the council
544
00:22:37,320 --> 00:22:39,799
saying you won't sell them
the land off Gipps Road.
545
00:22:39,800 --> 00:22:41,319
Yeah? So?
546
00:22:41,320 --> 00:22:42,679
So it's true?
547
00:22:42,680 --> 00:22:44,959
- Uh, it is.
- I closed the deal today.
548
00:22:44,960 --> 00:22:48,199
The council were buying it to
turn it into a park for the town.
549
00:22:48,200 --> 00:22:49,719
And paying for it.
550
00:22:49,720 --> 00:22:51,919
We've been campaigning for it for years.
551
00:22:51,920 --> 00:22:55,959
And finally, some land came up in
the right spot and the right price,
552
00:22:55,960 --> 00:22:58,239
and you go and sell it to someone else.
553
00:22:58,240 --> 00:23:00,359
- We got a better offer.
- So it's "we" now?
554
00:23:00,360 --> 00:23:03,199
Good for you. You just
cost the town a park.
555
00:23:03,200 --> 00:23:06,519
Olive, it's our job to get the
best price we can for our clients.
556
00:23:06,520 --> 00:23:08,159
We didn't know about a park.
557
00:23:08,160 --> 00:23:10,639
Because you don't come to the
Neighbourhood Watch meetings.
558
00:23:10,640 --> 00:23:13,760
I don't think people will be
upset at us for doing our job.
559
00:23:14,760 --> 00:23:15,880
Not yet.
560
00:23:16,920 --> 00:23:18,119
What do you mean?
561
00:23:18,120 --> 00:23:20,720
Right now, I'm the only one who knows.
562
00:23:21,880 --> 00:23:25,120
But once it's an appropriate time
tomorrow morning to call people...
563
00:23:26,400 --> 00:23:28,700
... there will be a
storm coming your way
564
00:23:28,710 --> 00:23:30,679
that you can't even imagine.
565
00:23:30,680 --> 00:23:32,479
Daniel really took the
lead on this one...
566
00:23:32,480 --> 00:23:34,119
You haven't seen fury
567
00:23:34,120 --> 00:23:37,599
like a town that was about to
get something it wants for free
568
00:23:37,600 --> 00:23:39,320
and it's taken away from them.
569
00:23:42,160 --> 00:23:44,320
Sleep well.
570
00:23:50,330 --> 00:23:55,330
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
571
00:23:57,160 --> 00:23:58,279
[HORN BLARES]
572
00:23:58,280 --> 00:24:00,310
- Thanks a lot!
- Oh!
573
00:24:00,320 --> 00:24:02,450
We didn't know the council were
trying to build a park, OK?
574
00:24:02,460 --> 00:24:04,420
We were just trying to get the most
amount of money for our client.
575
00:24:04,440 --> 00:24:06,599
Rosehaven doesn't even have
a fast food chain yet.
576
00:24:06,600 --> 00:24:07,720
WOMAN: Traitors!
577
00:24:09,160 --> 00:24:11,500
- Uh, Daniel McCallum.
- I'm boycotting you!
578
00:24:11,510 --> 00:24:13,199
There must be some way we
can make it up to you.
579
00:24:13,200 --> 00:24:14,479
Give us our park back.
580
00:24:14,480 --> 00:24:16,200
Oh, my God. I've got an idea.
581
00:24:19,160 --> 00:24:21,799
You know, I don't think she
actually wanted us to sleep well.
582
00:24:21,800 --> 00:24:23,519
I don't think anyone has ever slept well
583
00:24:23,520 --> 00:24:26,279
after being told...
[MENACINGLY] "Sleep well."
584
00:24:26,280 --> 00:24:28,359
Anything sounds threatening
in that voice.
585
00:24:28,360 --> 00:24:29,959
"See you soon!"
586
00:24:29,960 --> 00:24:31,639
"Night-night!"
587
00:24:31,640 --> 00:24:33,239
"Nice car."
588
00:24:33,240 --> 00:24:35,159
"Your shoelace is undone."
589
00:24:35,160 --> 00:24:37,479
GRACE: Hey, where did all
these bags come from?
590
00:24:37,480 --> 00:24:39,319
- Oh, they're mine.
- Oh.
591
00:24:39,320 --> 00:24:41,240
OK. I'll put them in your room.
592
00:24:43,560 --> 00:24:45,999
"You're a good friend."
593
00:24:46,000 --> 00:24:47,880
"I know."
594
00:24:47,930 --> 00:24:52,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.