All language subtitles for Rosehaven s03e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:22,040 [SIGHS] 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,200 [SIGHS] 3 00:00:31,920 --> 00:00:33,559 What have you got on today? 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,560 Um... just work. 5 00:00:36,960 --> 00:00:38,240 Me too. 6 00:00:41,760 --> 00:00:46,039 Hey, we should go to that new seafood restaurant in Launceston. 7 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 Yeah. Sounds good. 8 00:00:55,760 --> 00:00:57,000 Coffee? 9 00:00:58,080 --> 00:00:59,960 Oh, sorry. Yep, never mind. 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,680 [SIGHS] 11 00:01:07,960 --> 00:01:10,199 Hey, uh... what's the weather today? 12 00:01:10,200 --> 00:01:11,479 Oh. Uh... 13 00:01:11,480 --> 00:01:12,719 Oh, I can look. 14 00:01:12,720 --> 00:01:14,599 - No, it's fine. I... - No, no, just being lazy. Sorry. 15 00:01:14,600 --> 00:01:16,079 Um... 16 00:01:16,080 --> 00:01:17,399 10 degrees, no rain. 17 00:01:17,400 --> 00:01:18,999 Oh, good. 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,839 Same as mine. 19 00:01:20,840 --> 00:01:22,719 - [KNOCK AT DOOR] - BOTH: I'll get it. 20 00:01:22,720 --> 00:01:24,080 I'm already up, so... 21 00:01:28,600 --> 00:01:29,959 Good morning. 22 00:01:29,960 --> 00:01:31,959 What are you doing here? Why are you wearing glasses? 23 00:01:31,960 --> 00:01:33,999 I don't want to miss anything during your inspection. 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,239 My what? 25 00:01:35,240 --> 00:01:37,530 You said I had to stay on top of rental inspections. 26 00:01:37,540 --> 00:01:38,559 Yeah. 27 00:01:38,560 --> 00:01:39,959 Well, you've been renting here for three months 28 00:01:39,960 --> 00:01:41,540 and it's time for your first inspection. 29 00:01:41,550 --> 00:01:43,100 I did notify you about this in writing. 30 00:01:43,120 --> 00:01:44,350 Yeah, I thought it was a joke. 31 00:01:44,360 --> 00:01:46,239 - I take my job very seriously, sir. - "Sir"? 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,999 - May I come in, please? - No, no, no. No need. 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,959 I inspect this place every day and it's great. Perfect tenants. 34 00:01:50,960 --> 00:01:53,599 As you know, a tenant cannot inspect their own property. 35 00:01:53,600 --> 00:01:55,360 Only the property manager or the landlord. 36 00:01:56,560 --> 00:01:59,519 Can't have you inspecting yourself, now, can we? That is revolting. 37 00:01:59,520 --> 00:02:02,119 OK, if you're gonna do this, I expect you to be professional. 38 00:02:02,120 --> 00:02:04,239 I want you to treat us like you would any other tenants 39 00:02:04,240 --> 00:02:06,039 and, above all, respect our privacy. 40 00:02:06,040 --> 00:02:07,160 Of course. 41 00:02:08,360 --> 00:02:10,199 To the medicine cabinet! 42 00:02:10,200 --> 00:02:12,639 Yeah, we know 43 00:02:12,640 --> 00:02:16,879 Even if we had so far to go 44 00:02:16,880 --> 00:02:19,679 Even if the pace is slow 45 00:02:19,680 --> 00:02:23,000 Well, I'll be coming home to you again 46 00:02:25,080 --> 00:02:27,639 If we find 47 00:02:27,640 --> 00:02:31,279 Something to feel that we belong 48 00:02:31,280 --> 00:02:34,519 If we could right all the wrongs 49 00:02:34,520 --> 00:02:37,879 Well, I'll be coming home to you again. 50 00:02:37,880 --> 00:02:41,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51 00:02:45,840 --> 00:02:48,719 Hmm. No bribe cakes out for me. Strike two. 52 00:02:48,720 --> 00:02:50,279 What was strike one? 53 00:02:50,280 --> 00:02:51,999 - Oh, hey, Emma. - Hi, Grace. 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,399 I didn't know you wore glasses. 55 00:02:53,400 --> 00:02:54,919 She doesn't. Where'd you get them from? 56 00:02:54,920 --> 00:02:57,439 - Chemist. - She's inspecting us. 57 00:02:57,440 --> 00:02:59,199 - Oh, I thought she was joking. - I did too. 58 00:02:59,200 --> 00:03:00,640 Excuse me, sir, I'm gonna have to ask you 59 00:03:00,670 --> 00:03:02,199 to be quiet during the inspection. 60 00:03:02,200 --> 00:03:04,799 Now, this window. Was it always like this? 61 00:03:04,800 --> 00:03:06,399 - Like what? - Closed. 62 00:03:06,400 --> 00:03:08,479 It's been both open and closed. Great question, though. 63 00:03:08,480 --> 00:03:09,620 I'd better take a look. 64 00:03:09,630 --> 00:03:10,760 Look, I know you're loving this, 65 00:03:10,770 --> 00:03:12,599 but could you get on with it so we can get to work? 66 00:03:12,600 --> 00:03:14,719 Sir, I am at work. 67 00:03:14,720 --> 00:03:16,680 Now, I'm gonna have to ask you a few questions. 68 00:03:18,080 --> 00:03:22,349 Uh, do you have an illegal marijuana factory in any of the cupboards? 69 00:03:22,350 --> 00:03:23,439 No. 70 00:03:23,440 --> 00:03:25,279 How many times a day do you dust? 71 00:03:25,280 --> 00:03:27,470 - 12. - Minus a point for lying. 72 00:03:27,480 --> 00:03:29,440 This couch... how often do you sit on it? 73 00:03:30,440 --> 00:03:32,519 - Sir? - It's a couch. A lot. 74 00:03:32,520 --> 00:03:34,639 - [INHALES SHARPLY] Ooh. - I'm not allowed to sit on the couch? 75 00:03:34,640 --> 00:03:37,879 I would perch above it, maintaining the furniture's condition 76 00:03:37,880 --> 00:03:40,279 whilst simultaneously improving my core strength. 77 00:03:40,280 --> 00:03:41,399 OK. 78 00:03:41,400 --> 00:03:43,719 I will now do an inspection of your personalities. 79 00:03:43,720 --> 00:03:45,680 You: perfect. You: needs work. 80 00:03:45,720 --> 00:03:47,550 Yeah, we're done. Maybe I'll come and inspect your place. 81 00:03:47,560 --> 00:03:50,119 Good luck. Barbara's an owner-occupier, boy. 82 00:03:50,120 --> 00:03:52,479 And when I get my rental, Mrs. Marsh is gonna do my inspections, 83 00:03:52,480 --> 00:03:53,879 because she can't see very well. 84 00:03:53,880 --> 00:03:56,640 Are you actually thinking of moving out? 85 00:03:58,480 --> 00:04:01,919 Well, Barbara's been dropping hints about having the place to herself 86 00:04:01,920 --> 00:04:04,110 by saying things like she wants the place to herself. 87 00:04:04,120 --> 00:04:06,159 Well, when were you thinking of moving? 88 00:04:06,160 --> 00:04:07,919 I don't know. I can't afford it just yet. But soon. 89 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Now, these throw pillows... 90 00:04:08,940 --> 00:04:10,519 - You could move in here. - We have a spare room. 91 00:04:10,520 --> 00:04:11,879 What? 92 00:04:11,880 --> 00:04:13,159 Well... 93 00:04:13,160 --> 00:04:15,719 - I mean, only if you want to. - Yeah, no... no pressure. 94 00:04:15,720 --> 00:04:18,999 I mean, it'd just be for a bit. I'm getting my own place soon. 95 00:04:19,000 --> 00:04:20,359 A mansion, probably. 96 00:04:20,360 --> 00:04:21,599 Are you sure you wouldn't mind? 97 00:04:21,600 --> 00:04:22,630 - No. - It's fine! 98 00:04:22,660 --> 00:04:24,639 - No, no, no. - OK. That'd be great. 99 00:04:24,640 --> 00:04:26,679 Alright, well, that's settled, then. We should get to work. 100 00:04:26,680 --> 00:04:28,439 I need to finish the inspection. 101 00:04:28,440 --> 00:04:29,940 Well, you can't. You're a tenant now. 102 00:04:30,240 --> 00:04:31,800 Dammit! 103 00:04:35,880 --> 00:04:37,919 I'm worried Barbara will be really upset 104 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 when I tell her I'm moving out. 105 00:04:39,390 --> 00:04:41,079 She said she wanted the place to herself. 106 00:04:41,080 --> 00:04:43,839 Yeah, but when the reality hits her that I'm going? 107 00:04:43,840 --> 00:04:45,319 If she cries, I'll cry. 108 00:04:45,320 --> 00:04:47,759 Maybe you should prepare yourself for how fine she is with it. 109 00:04:47,760 --> 00:04:49,599 Pfft! We're like family now. 110 00:04:49,600 --> 00:04:51,359 Well, I'm her family, and she loved when I moved out. 111 00:04:51,360 --> 00:04:53,039 It's different. We're like sisters. 112 00:04:53,040 --> 00:04:54,999 She has a sister and they don't get along. 113 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 - Well, I'm like her... - Employee. Tenant. 114 00:04:57,760 --> 00:04:59,920 Person who lives with her friend's mum like a weirdo. 115 00:04:59,980 --> 00:05:01,870 Yeah. That's a lot to lose in one go. 116 00:05:01,880 --> 00:05:03,160 [DOOR OPENS] 117 00:05:05,680 --> 00:05:07,799 Barbara, I've got something to tell you. 118 00:05:07,800 --> 00:05:09,079 Yes? 119 00:05:09,080 --> 00:05:10,999 Maybe you should sit down. 120 00:05:11,000 --> 00:05:12,679 Or you could lean. 121 00:05:12,680 --> 00:05:14,439 OK. 122 00:05:14,440 --> 00:05:17,519 I'm gonna move in with Grace and Daniel until I get my own place. 123 00:05:17,520 --> 00:05:19,039 Yes, it's the end of an era... 124 00:05:19,040 --> 00:05:20,440 That's great. 125 00:05:22,080 --> 00:05:23,920 I know you're gonna miss me! 126 00:05:25,840 --> 00:05:27,940 - She's being so brave. - Very. 127 00:05:29,000 --> 00:05:30,479 Are you sure it's not gonna be weird, 128 00:05:30,480 --> 00:05:32,239 me moving in with you and your girlfriend? 129 00:05:32,240 --> 00:05:34,359 No, no. I mean, no weirder than you living with my mum. 130 00:05:34,360 --> 00:05:36,520 - It'll be good. - [SHOP BELL CHIMES] 131 00:05:38,280 --> 00:05:39,519 MAN: Hello. 132 00:05:39,520 --> 00:05:41,060 Hi. Welcome to McCallum Real Estate. 133 00:05:41,080 --> 00:05:42,519 I'm Emma. What can I do for you? 134 00:05:42,520 --> 00:05:44,519 I have a block of land I'm looking to sell. 135 00:05:44,520 --> 00:05:46,879 Right. How many bedrooms? Kidding. 136 00:05:46,880 --> 00:05:48,279 What was your name, sorry, sir? 137 00:05:48,280 --> 00:05:50,439 - Um... I'm Lionel. - Nice to meet you. 138 00:05:50,440 --> 00:05:52,199 Um, if you'd like to take a seat over here, 139 00:05:52,200 --> 00:05:53,870 I'll get some information from you and we'll get... 140 00:05:53,880 --> 00:05:55,999 Actually, Daniel, can I just have a quick chat with you, please? 141 00:05:56,000 --> 00:05:57,679 - Uh, sure. One moment, sorry. - Just a quick chat. 142 00:05:57,680 --> 00:05:59,520 - Thank you. - OK. 143 00:06:03,200 --> 00:06:04,999 What are you doing? 144 00:06:05,000 --> 00:06:07,360 We needed to have a secret chat, and this looks more official. 145 00:06:07,420 --> 00:06:08,550 30 seconds. 146 00:06:08,560 --> 00:06:10,310 - Thanks. - What's happening? 147 00:06:10,320 --> 00:06:12,759 Do you mind if I take the lead on this one? 148 00:06:12,760 --> 00:06:15,639 You want to sell the land solo? 149 00:06:15,640 --> 00:06:17,079 - Are you sure? - Yeah. 150 00:06:17,080 --> 00:06:19,719 I need to start earning more cash money if I'm gonna get my mansion, 151 00:06:19,720 --> 00:06:22,159 and this seems like a great place to start, from the ground up. 152 00:06:22,160 --> 00:06:24,959 - Do you get it? - Yes, because it's land? 153 00:06:24,960 --> 00:06:26,279 [BARBARA CLEARS THROAT] 154 00:06:26,280 --> 00:06:28,959 Seeing as you barged into my office, can I have an opinion? 155 00:06:28,960 --> 00:06:30,880 - Sure. - I think it's a good idea. 156 00:06:31,880 --> 00:06:34,679 I mean, yeah, fine with me. Here to help if you need. 157 00:06:34,680 --> 00:06:36,519 Great. I'm gonna need the company car. 158 00:06:36,520 --> 00:06:37,679 - My car? - Yeah. 159 00:06:37,680 --> 00:06:38,999 That's 30 seconds. Get out. 160 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 Yep. 161 00:06:53,080 --> 00:06:55,839 - Wow! - [CHUCKLES] You think so? 162 00:06:55,840 --> 00:06:59,439 Yeah! Look at all this grass. These trees. 163 00:06:59,440 --> 00:07:01,119 How long have you had it? 164 00:07:01,120 --> 00:07:02,519 Not long at all. 165 00:07:02,520 --> 00:07:06,319 It was my dad's, but he passed away recently and left it to me. 166 00:07:06,320 --> 00:07:07,759 I'm so sorry. 167 00:07:07,760 --> 00:07:09,399 I didn't even know he owned it. 168 00:07:09,400 --> 00:07:12,600 We worked together, but... we didn't talk very much. 169 00:07:14,200 --> 00:07:15,839 It was always too noisy. 170 00:07:15,840 --> 00:07:18,519 Noisy? What did you do? You both DJs? 171 00:07:18,520 --> 00:07:19,879 Owls. 172 00:07:19,880 --> 00:07:21,999 - What? - Owls. 173 00:07:22,000 --> 00:07:23,799 - Owls? - Yeah. 174 00:07:23,800 --> 00:07:28,119 He ran a sanctuary for Tasmanian masked owls. 175 00:07:28,120 --> 00:07:33,479 I've helped him out for the last... oh, gosh, 25 years now. 176 00:07:33,480 --> 00:07:36,599 - Wow! How great! - Not really. 177 00:07:36,600 --> 00:07:38,239 He was a very intimidating man, 178 00:07:38,240 --> 00:07:39,959 and the only thing that scared me more than him 179 00:07:39,960 --> 00:07:41,759 was the Tasmanian masked owls. 180 00:07:41,760 --> 00:07:44,200 - Oh. - I think they hated me. 181 00:07:45,600 --> 00:07:46,999 Those eyes. 182 00:07:47,000 --> 00:07:51,360 I love animals, but... over 20 years of owls... 183 00:07:52,760 --> 00:07:54,200 ... staring at you... 184 00:07:56,320 --> 00:07:58,479 And the sound they made, this... 185 00:07:58,480 --> 00:08:00,839 - [SCREECHES] - OK. OK. Are you OK? 186 00:08:00,840 --> 00:08:02,799 Come back... Come back to me. There's no owls. 187 00:08:02,800 --> 00:08:04,520 You're OK. There's no owls here. 188 00:08:05,920 --> 00:08:07,999 Wow. Gee. 189 00:08:08,000 --> 00:08:10,799 So, you don't have to look after them by yourself, do you? 190 00:08:10,800 --> 00:08:14,959 No, no. Parks and Wildlife manage them now, thank God. 191 00:08:14,960 --> 00:08:17,639 Finally, I can do what I want for once. 192 00:08:17,640 --> 00:08:18,800 Like what? 193 00:08:19,880 --> 00:08:21,239 Uh... [SIGHS] 194 00:08:21,240 --> 00:08:23,879 Oh... it's embarrassing. 195 00:08:23,880 --> 00:08:25,719 You can tell me. 196 00:08:25,720 --> 00:08:27,639 I want to release a Christmas rap album. 197 00:08:27,640 --> 00:08:30,079 It's like rap music, but also wrapping Christmas presents at... 198 00:08:30,080 --> 00:08:33,360 Wrapping and rap... Anyway, my point is, I'm not gonna judge anyone. 199 00:08:34,760 --> 00:08:37,040 I wanna go to Perth and see a quokka. 200 00:08:38,040 --> 00:08:39,319 A... what? 201 00:08:39,320 --> 00:08:40,560 A quokka. 202 00:08:41,560 --> 00:08:43,519 Haven't you seen them on the internet? 203 00:08:43,520 --> 00:08:46,479 Oh! They are the happiest animal in the world. 204 00:08:46,480 --> 00:08:47,919 Always smiling. 205 00:08:47,920 --> 00:08:50,159 Um... There. 206 00:08:50,160 --> 00:08:53,019 Their main habitat is this island off the coast of Perth, 207 00:08:53,020 --> 00:08:55,599 and they're going extinct, but I just want to see one! 208 00:08:55,600 --> 00:08:57,199 Aww! 209 00:08:57,200 --> 00:08:59,640 - They're so happy! - They're beautiful. 210 00:09:01,400 --> 00:09:03,980 I am gonna get you all the money. 211 00:09:05,800 --> 00:09:08,240 You are going to see a quokka. 212 00:09:14,560 --> 00:09:16,400 Any chance there's oil under here? 213 00:09:18,400 --> 00:09:20,559 Well, just hide them from me, please. 214 00:09:20,560 --> 00:09:22,000 My willpower only works if I can't find them. 215 00:09:22,020 --> 00:09:25,159 That's not willpower. Just don't eat my chips. 216 00:09:25,160 --> 00:09:27,719 Well, I won't if you hide them, or if you buy salt and vinegar. 217 00:09:27,720 --> 00:09:29,999 I mean, I'll still eat them, but I won't eat the whole packet. Ugh. 218 00:09:30,000 --> 00:09:32,639 - Then why would you eat any of them? - They're still chips. 219 00:09:32,640 --> 00:09:33,800 Hang on. 220 00:09:37,120 --> 00:09:38,759 What are you doing? 221 00:09:38,760 --> 00:09:40,479 Just in case Grace is home. 222 00:09:40,480 --> 00:09:41,880 What is happening? 223 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 We don't use plastic bags. 224 00:09:45,800 --> 00:09:47,799 It's fine. They're reusable. 225 00:09:47,800 --> 00:09:50,679 Yes, but I already have a bunch of reusable bags. 226 00:09:50,680 --> 00:09:52,200 I forgot to bring them. 227 00:10:00,840 --> 00:10:02,080 OK. 228 00:10:03,720 --> 00:10:05,800 Hello? [KNOCKS] 229 00:10:07,440 --> 00:10:08,879 Alright, we're clear. 230 00:10:08,880 --> 00:10:10,519 Can you get the keys out of my pocket? 231 00:10:10,520 --> 00:10:12,680 - No! - Relax. My jacket pocket. 232 00:10:14,360 --> 00:10:15,990 [GASPS] Ugh! Is that a snotty tissue?! 233 00:10:16,000 --> 00:10:17,060 I'm sorry, I forgot that was in there. 234 00:10:17,080 --> 00:10:18,399 I'm gonna burn my hand off! 235 00:10:18,400 --> 00:10:20,280 No, no, it's dry-clean only! Don't! Don't! 236 00:10:21,680 --> 00:10:24,399 I don't think Grace would get mad at you for buying more bags. 237 00:10:24,400 --> 00:10:26,279 Probably not. She might be disappointed. 238 00:10:26,280 --> 00:10:27,559 She's not your mum. 239 00:10:27,560 --> 00:10:29,719 You don't have to walk around like you're gonna get told off. 240 00:10:29,720 --> 00:10:31,559 [SIGHS] Yeah, I know. It's just... 241 00:10:31,560 --> 00:10:34,199 It's my first relationship, first time living together. 242 00:10:34,200 --> 00:10:35,759 I don't really know what I'm doing. 243 00:10:35,760 --> 00:10:37,479 I feel like I have to be on guard the whole time. 244 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 OK, what's going on? 245 00:10:40,040 --> 00:10:41,590 Stop unpacking! 246 00:10:41,600 --> 00:10:43,199 This conversation's too serious for me to have 247 00:10:43,200 --> 00:10:44,480 with the back of your head. 248 00:10:46,800 --> 00:10:50,159 I have these doubts that it's... not right or something. 249 00:10:50,160 --> 00:10:52,600 Or that it could be more right, or that... 250 00:10:52,620 --> 00:10:54,590 I'm making it not right. 251 00:10:54,600 --> 00:10:57,979 I just... I'm overthinking it. A lot. 252 00:10:57,980 --> 00:10:59,980 That's OK. You do that sometimes. 253 00:11:00,000 --> 00:11:01,110 But you love Grace, right? 254 00:11:01,120 --> 00:11:03,759 Yeah, I do, and I feel bad I'm even having these thoughts. 255 00:11:03,760 --> 00:11:05,159 I just... 256 00:11:05,160 --> 00:11:08,319 I wish I'd had more experience dating before we met, 257 00:11:08,320 --> 00:11:09,959 just so I'd know what was normal. 258 00:11:09,960 --> 00:11:11,999 - Have you talked to her about it? - No. 259 00:11:12,000 --> 00:11:14,559 I'm still trying to sort it out in my own head. 260 00:11:14,560 --> 00:11:16,239 Maybe you should be high-fiving yourself 261 00:11:16,240 --> 00:11:19,119 that you got such a great relationship on your first try. 262 00:11:19,120 --> 00:11:22,039 Yeah. Yeah, you're right. 263 00:11:22,040 --> 00:11:23,960 [FRONT DOOR OPENS] 264 00:11:25,320 --> 00:11:26,720 - Are you serious? - Shh! 265 00:11:29,440 --> 00:11:31,759 OK. I'm unpacked. It's official. 266 00:11:31,760 --> 00:11:33,560 I put a bunch of clothes in your wardrobe. 267 00:11:33,600 --> 00:11:35,070 I had to throw out some of your things. 268 00:11:35,080 --> 00:11:36,959 And I tried on most of your underpants. 269 00:11:36,960 --> 00:11:39,399 - It'll be nice having you here. - Agreed. 270 00:11:39,400 --> 00:11:40,519 I don't want to freeload off you guys, 271 00:11:40,520 --> 00:11:42,179 so let me know how much you want for rent and bills. 272 00:11:42,180 --> 00:11:43,340 And how much was dinner tonight? 273 00:11:43,350 --> 00:11:45,120 Oh, Em, it's fine. We'll sort it out later. 274 00:11:45,220 --> 00:11:47,270 - Who wants a cup of tea? - Yes, please. 275 00:11:47,280 --> 00:11:48,999 - Lemon and ginger for me. - Em? 276 00:11:49,000 --> 00:11:50,279 Yes. 277 00:11:50,280 --> 00:11:52,359 - What type? - Guess. 278 00:11:52,360 --> 00:11:54,479 Uh... brushing teeth. 279 00:11:54,480 --> 00:11:56,159 Toothpaste. Mint... 280 00:11:56,160 --> 00:11:57,940 - Oh, peppermint! - Yes! 281 00:12:01,000 --> 00:12:03,479 Was it hard telling Barbara you're moving out? 282 00:12:03,480 --> 00:12:05,040 She put on a brave face. 283 00:12:08,840 --> 00:12:09,960 Hey. 284 00:12:13,920 --> 00:12:16,919 You didn't notice a vibe at all over dinner, did you? 285 00:12:16,920 --> 00:12:18,999 - Hmm? - Everything seemed normal? 286 00:12:19,000 --> 00:12:20,239 Yeah. 287 00:12:20,240 --> 00:12:22,599 I mean, we ate broccoli even though none of our parents are here. 288 00:12:22,600 --> 00:12:24,440 - But yeah. Why? - It's nothing. 289 00:12:24,470 --> 00:12:25,479 OK. 290 00:12:25,480 --> 00:12:27,999 Sometimes it feels like we've run out of things to talk about. 291 00:12:28,000 --> 00:12:30,279 - Who, us? - No, Dan and I. 292 00:12:30,280 --> 00:12:32,399 Well, you spend a lot of time together. 293 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 - That's pretty normal, right? - I know. 294 00:12:36,280 --> 00:12:39,159 We've just been together so long, it feels like... 295 00:12:39,160 --> 00:12:42,200 I don't know how it's supposed to feel at this point. 296 00:12:43,240 --> 00:12:45,040 I mean, everyone's different. 297 00:12:46,160 --> 00:12:48,079 Don't get me wrong. I'm not unhappy. 298 00:12:48,080 --> 00:12:49,880 Tea. 299 00:12:51,640 --> 00:12:53,120 Thanks. 300 00:12:55,040 --> 00:12:56,439 Thank you. 301 00:12:56,440 --> 00:12:58,240 I put toothpaste in it. 302 00:13:05,760 --> 00:13:07,759 - So... - Yeah? 303 00:13:07,760 --> 00:13:09,940 - Last night was fun. - Yeah. 304 00:13:10,000 --> 00:13:12,380 Grace and I really like having you around. 305 00:13:14,760 --> 00:13:17,319 Hey, when you're with us, do we seem... 306 00:13:17,320 --> 00:13:19,119 OK, I'm just gonna say this out loud 307 00:13:19,120 --> 00:13:21,479 and I want you to answer as honestly as possible. 308 00:13:21,480 --> 00:13:23,079 Sounds dramatic. Yeah. 309 00:13:23,080 --> 00:13:25,110 Did you ask me to move in 310 00:13:25,120 --> 00:13:27,350 so I could see if your relationship is normal? 311 00:13:27,360 --> 00:13:30,279 What? No! No. 312 00:13:30,280 --> 00:13:31,339 - No? - No! 313 00:13:31,340 --> 00:13:32,359 Really? 314 00:13:32,360 --> 00:13:34,510 You needed a place to stay, we had a spare room. 315 00:13:34,520 --> 00:13:36,150 And that's it? 316 00:13:36,160 --> 00:13:37,940 Yeah. That's it. 317 00:13:39,280 --> 00:13:41,580 I mean, I didn't plan it, 318 00:13:41,600 --> 00:13:44,360 but now that you're there, I value your opinion... 319 00:13:44,370 --> 00:13:46,359 - Oh, my God! - You're overthinking it. 320 00:13:46,360 --> 00:13:47,599 Am I? 321 00:13:47,600 --> 00:13:49,199 Whenever I'm alone with either of you, 322 00:13:49,200 --> 00:13:51,539 I feel like I'm getting quizzed about your relationship. 323 00:13:51,540 --> 00:13:53,079 - It's weird! - Did Grace say something? 324 00:13:53,080 --> 00:13:55,070 - What'd she say? - No. See? This is what I mean. 325 00:13:55,080 --> 00:13:56,840 If you need to talk to her, you talk to her. 326 00:13:56,880 --> 00:13:58,550 - I don't want to be in the middle. - You're not. 327 00:13:58,560 --> 00:14:00,399 We've just been alone together for a while 328 00:14:00,400 --> 00:14:02,719 and it's nice having someone else in the house 329 00:14:02,720 --> 00:14:05,599 who... might notice things I might not. 330 00:14:05,600 --> 00:14:06,639 I know I'm great company, 331 00:14:06,640 --> 00:14:09,520 but you know most couples get a dog or a kid at this point? 332 00:14:09,560 --> 00:14:10,610 Not a flatmate. 333 00:14:12,520 --> 00:14:14,280 - What else do other couples do... - No! 334 00:14:20,880 --> 00:14:23,999 The ad for Lionel's land has been up for ages! 335 00:14:24,000 --> 00:14:25,839 Why hasn't anyone been in touch yet? 336 00:14:25,840 --> 00:14:27,919 It's only been one day. You have to be patient. 337 00:14:27,920 --> 00:14:31,319 I have been patient. Right up until... right now. 338 00:14:31,320 --> 00:14:32,679 I put more photos up too. 339 00:14:32,680 --> 00:14:34,279 More? It's just grass, right? 340 00:14:34,280 --> 00:14:37,920 Yeah, but people might be more likely to buy grass at sunset. 341 00:14:38,960 --> 00:14:40,360 Can you look at it again? 342 00:14:42,840 --> 00:14:44,319 It's good. 343 00:14:44,320 --> 00:14:46,879 Hang on. Did you add, "There might be gold under it"? 344 00:14:46,880 --> 00:14:47,999 There might. 345 00:14:48,000 --> 00:14:49,479 - Delete it. - Oh! 346 00:14:49,480 --> 00:14:51,279 You don't know anything about marketing sizzle. 347 00:14:51,280 --> 00:14:52,840 I think your enthusiasm is great, 348 00:14:52,880 --> 00:14:54,879 but these things can be up for weeks sometimes. 349 00:14:54,880 --> 00:14:55,940 - I remember Mum had one... - [DING!] 350 00:14:55,960 --> 00:14:58,519 Oh, my God! Shut up! I got an email from the council. 351 00:14:58,520 --> 00:15:00,559 They would like to make an offer! 352 00:15:00,560 --> 00:15:02,199 - How much? - Doesn't matter. We're selling it. 353 00:15:02,200 --> 00:15:04,199 - How much? - Get out of it. It's my listing. 354 00:15:04,200 --> 00:15:05,340 It's my listing. Get out of it! 355 00:15:05,350 --> 00:15:07,159 - 110 grand? - Yeah? 356 00:15:07,160 --> 00:15:09,399 - The reserve price is 120. - Close enough. 357 00:15:09,400 --> 00:15:10,479 No, it has to be over. 358 00:15:10,480 --> 00:15:12,439 And remember, this is the same council that charged me 359 00:15:12,440 --> 00:15:15,199 to replace a slab of concrete that I'd already had changed. 360 00:15:15,200 --> 00:15:17,279 Now they're trying to lowball us? Not gonna happen. 361 00:15:17,280 --> 00:15:18,839 But they want to buy it now. 362 00:15:18,840 --> 00:15:20,119 And I need to get my own place 363 00:15:20,120 --> 00:15:22,559 so I can stop being some weird relationship referee. 364 00:15:22,560 --> 00:15:23,999 You can get a lot more for Lionel. 365 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 And a much better commission for yourself. 366 00:15:26,080 --> 00:15:27,599 Fine. 367 00:15:27,600 --> 00:15:29,319 But Lionel can't wait forever. 368 00:15:29,320 --> 00:15:31,239 He's old, and quokkas are going extinct, 369 00:15:31,240 --> 00:15:32,839 so it's a race against two clocks. 370 00:15:32,840 --> 00:15:35,920 He's not that old. Be patient. 371 00:15:44,720 --> 00:15:46,159 Now what? 372 00:15:46,160 --> 00:15:47,400 Keep doing it. 373 00:15:58,320 --> 00:15:59,599 Hey... 374 00:15:59,600 --> 00:16:01,399 How's being patient going? 375 00:16:01,400 --> 00:16:02,719 Good. 376 00:16:02,720 --> 00:16:04,399 But I was thinking, 377 00:16:04,400 --> 00:16:08,270 what if instead of being patient, I was proactive? 378 00:16:08,280 --> 00:16:09,390 Still a P word. 379 00:16:09,400 --> 00:16:11,639 - What did you do? - Nothing. 380 00:16:11,640 --> 00:16:12,959 One thing. 381 00:16:12,960 --> 00:16:15,239 - What? - I called... 382 00:16:15,240 --> 00:16:17,980 ... your mum's... sister. 383 00:16:18,920 --> 00:16:21,039 Jenny? Aunty Jenny? 384 00:16:21,040 --> 00:16:23,479 - The liar who lied to me? - Yes. 385 00:16:23,480 --> 00:16:26,290 Lied point-blank to my face that I had council approval 386 00:16:26,300 --> 00:16:27,890 and got me a massive fine instead? 387 00:16:27,900 --> 00:16:29,310 - That Jenny? - Yes. 388 00:16:29,320 --> 00:16:30,399 Why? 389 00:16:30,400 --> 00:16:32,239 - She's a liar with money. - Oh! 390 00:16:32,240 --> 00:16:34,599 She got all that money for nothing when Barbara sold the family home, 391 00:16:34,600 --> 00:16:36,159 and she grew up here, so I thought 392 00:16:36,160 --> 00:16:39,839 she might be keen to invest in her home town, and... she is. 393 00:16:39,840 --> 00:16:41,599 Is Mum OK with this? Did you ask her? 394 00:16:41,600 --> 00:16:42,839 Well... no, 395 00:16:42,840 --> 00:16:45,239 but Jenny might not make an offer, so there's nothing to tell. 396 00:16:45,240 --> 00:16:47,319 Until I show her the land. Which is now. 397 00:16:47,320 --> 00:16:48,999 Em, we can't trust her. 398 00:16:49,000 --> 00:16:52,599 And I don't want us going into business with people we can't trust. 399 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 I'm sorry to do this, but... I forbid it. 400 00:16:56,760 --> 00:16:57,999 You forbid it? 401 00:16:58,000 --> 00:16:59,279 Yep. 402 00:16:59,280 --> 00:17:00,819 Sorry, I didn't take any joy in doing that, 403 00:17:00,820 --> 00:17:02,439 but I think it's for the best. 404 00:17:02,440 --> 00:17:04,719 What a shame it's my listing and I can do what I want. 405 00:17:04,720 --> 00:17:06,420 I'm gonna need the company car again. 406 00:17:06,460 --> 00:17:09,030 - Well, you can't have it. - I never gave you the key back. Bye! 407 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 Hang on! 408 00:17:19,480 --> 00:17:21,199 So it's just come on the market? 409 00:17:21,200 --> 00:17:24,159 That's right. And we've already had some interest. 410 00:17:24,160 --> 00:17:28,399 It'd be lovely to own a piece of my home town. Again. 411 00:17:28,400 --> 00:17:29,799 But it's a big decision. 412 00:17:29,800 --> 00:17:32,439 It's a huge decision. Too big. 413 00:17:32,440 --> 00:17:34,239 No. I mean, what could be simpler? 414 00:17:34,240 --> 00:17:37,500 Money from Rosehaven going back into Rosehaven? 415 00:17:37,560 --> 00:17:38,830 It's poetic. 416 00:17:38,840 --> 00:17:41,079 It would be, wouldn't it? 417 00:17:41,080 --> 00:17:42,919 I don't know. 418 00:17:42,920 --> 00:17:45,960 Be nice to spend more time down here. With Babs. 419 00:17:46,000 --> 00:17:48,619 I agree. And I think she'd really like that too. 420 00:17:48,620 --> 00:17:49,630 Pfft! 421 00:17:49,660 --> 00:17:52,150 Sorry. Daniel has allergies. 422 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 Let me give Henry a call. 423 00:17:55,960 --> 00:17:58,599 What is your problem? I'm trying to get my first sale. 424 00:17:58,600 --> 00:18:00,039 I'm trying to stop you getting ripped off. 425 00:18:00,040 --> 00:18:01,779 - How's she gonna rip us off? - I don't know. 426 00:18:01,780 --> 00:18:02,899 - I haven't worked it out yet. - Pfft! 427 00:18:02,900 --> 00:18:04,519 Well, Mum's gonna be furious when she finds out. 428 00:18:04,520 --> 00:18:07,419 It could be a good thing for them to heal. Be sisters again. 429 00:18:07,420 --> 00:18:09,630 - I think that's a huge call. - Well, that's what I do now. 430 00:18:09,640 --> 00:18:11,239 I make calls and I close deals. 431 00:18:11,240 --> 00:18:13,559 You're not gonna close any deals if you deal with someone like her. 432 00:18:13,560 --> 00:18:16,639 Alright. I think I'll make an offer. 433 00:18:16,640 --> 00:18:18,080 - Great! - [LAUGHS] 434 00:18:19,400 --> 00:18:22,039 You won't regret it. Good call. 435 00:18:22,040 --> 00:18:23,879 Uh... 436 00:18:23,880 --> 00:18:25,479 - OK. - Yes? 437 00:18:25,480 --> 00:18:27,239 So, to make your offer, 438 00:18:27,240 --> 00:18:31,039 you will specify how much you are willing to pay 439 00:18:31,040 --> 00:18:34,959 and any conditions that you would like to attach to the offer, 440 00:18:34,960 --> 00:18:37,719 such as... um... 441 00:18:37,720 --> 00:18:39,239 Such as? 442 00:18:39,240 --> 00:18:40,999 Such as... 443 00:18:41,000 --> 00:18:43,119 - Daniel? - I'm busy. 444 00:18:43,120 --> 00:18:44,720 Excuse me for a second. 445 00:18:46,800 --> 00:18:48,560 Can I talk to you please? 446 00:18:54,560 --> 00:18:56,279 I know you don't like what I'm doing, 447 00:18:56,280 --> 00:18:58,239 but this is my listing, so can you help me, please? 448 00:18:58,240 --> 00:18:59,639 What are the conditions? 449 00:18:59,640 --> 00:19:01,239 Hurry up! She might change her mind. 450 00:19:01,240 --> 00:19:03,159 I don't remember. 451 00:19:03,160 --> 00:19:04,599 - Fine, you don't know. - Of course I do. 452 00:19:04,600 --> 00:19:06,359 - It's settlement period and deposit. - Thank you. 453 00:19:06,360 --> 00:19:08,119 - Wait. - Oh, God. Barbara's here. 454 00:19:08,120 --> 00:19:10,760 I... called her. 455 00:19:10,770 --> 00:19:12,840 - You dobbed on me? - Well, Mum's our boss, 456 00:19:12,850 --> 00:19:16,119 so if you won't listen to me, maybe you'll listen to her. 457 00:19:16,120 --> 00:19:17,639 Did she sound mad? 458 00:19:17,640 --> 00:19:20,879 - She said, "Right. I'm coming." - In a mad way? 459 00:19:20,880 --> 00:19:23,200 Well, she always sounds mad, so, yeah. 460 00:19:24,680 --> 00:19:26,119 Hello, Babs. 461 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 Jen. 462 00:19:28,960 --> 00:19:30,750 I heard you're interested in some land. 463 00:19:30,780 --> 00:19:32,750 Yes, but she hasn't made an offer yet. 464 00:19:32,760 --> 00:19:34,240 It's a bit of perfect timing. 465 00:19:34,250 --> 00:19:36,159 I was thinking about how to use the money from the sale 466 00:19:36,160 --> 00:19:37,399 when Emma called. 467 00:19:37,400 --> 00:19:38,879 I heard. 468 00:19:38,880 --> 00:19:41,159 I don't remember who called who. 469 00:19:41,160 --> 00:19:43,340 I've had a look at it. I like it. 470 00:19:43,380 --> 00:19:44,910 But I'd love to hear your thoughts. 471 00:19:44,920 --> 00:19:46,120 Me too. 472 00:19:48,840 --> 00:19:50,200 I think it's a good investment. 473 00:19:51,200 --> 00:19:53,399 Location's great, and it's fairly valued. 474 00:19:53,400 --> 00:19:54,500 I think so too. 475 00:19:54,520 --> 00:19:56,710 And it'll give me a reason to get back here more often. 476 00:19:56,720 --> 00:19:58,279 - Yeah. - That's all? 477 00:19:58,280 --> 00:19:59,359 Yeah, is that all? 478 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 Yeah. I'll leave you to it. 479 00:20:07,400 --> 00:20:09,199 Shall we make this official? 480 00:20:09,200 --> 00:20:11,080 - I think so. - Mmm! 481 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 OK, settlement period and deposit... 482 00:20:15,840 --> 00:20:18,759 I can't believe she made an offer and Mum just let it happen. 483 00:20:18,760 --> 00:20:20,599 - I can't decide how to tell Lionel. - [RINGING TONE] 484 00:20:20,600 --> 00:20:21,860 Well, you just tell him. 485 00:20:21,880 --> 00:20:23,159 This should be a special moment. 486 00:20:23,160 --> 00:20:24,839 It is. Just pass on the information. 487 00:20:24,840 --> 00:20:26,119 LIONEL: Hello? 488 00:20:26,120 --> 00:20:27,960 Lionel, it's Emma. 489 00:20:28,960 --> 00:20:31,239 So, that, uh, other offer we were chasing? 490 00:20:31,240 --> 00:20:32,919 - Yeah. - It just came in. 491 00:20:32,920 --> 00:20:35,039 Right. What was it? 492 00:20:35,040 --> 00:20:37,400 It was 100 bucks and a goat. 493 00:20:38,640 --> 00:20:39,919 What? 494 00:20:39,920 --> 00:20:43,399 And I was like, "You get out of here with that crap offer. 495 00:20:43,400 --> 00:20:45,479 "That's no good. What's your real offer?" 496 00:20:45,480 --> 00:20:47,319 And they said, "30 grand." 497 00:20:47,320 --> 00:20:49,359 Uh, what? 498 00:20:49,360 --> 00:20:51,679 Plus 100. It was 130 grand! 499 00:20:51,680 --> 00:20:53,292 What?! Well, that... 500 00:20:53,293 --> 00:20:55,399 - that's amazing! - So great! 501 00:20:55,400 --> 00:20:57,799 We'll get the paperwork started. Congratulations! 502 00:20:57,800 --> 00:21:00,039 And thanks again for choosing McCallum Real Estate. 503 00:21:00,040 --> 00:21:01,359 Oh! Who's that? 504 00:21:01,360 --> 00:21:02,919 - Uh, it's Daniel. - Who? 505 00:21:02,920 --> 00:21:05,679 Daniel. I was here when you first came in. It doesn't matter. 506 00:21:05,680 --> 00:21:08,319 OK, uh, bye, Lionel! Congratulations again! 507 00:21:08,320 --> 00:21:10,439 - Thank you! Bye! - Bye. 508 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 So, he was happy with the offer, then? 509 00:21:14,560 --> 00:21:16,660 I'm sorry I called Jenny without asking you... 510 00:21:16,680 --> 00:21:17,950 No, it's fine. 511 00:21:17,960 --> 00:21:20,479 Getting the best price for our clients is the priority. 512 00:21:20,480 --> 00:21:22,239 How are you OK with this? 513 00:21:22,240 --> 00:21:24,159 Aunty Jenny must be planning some long con or something. 514 00:21:24,160 --> 00:21:26,279 Not everything Jen does is to trick people. 515 00:21:26,280 --> 00:21:28,439 Could be it's time we tried a bit harder to get along. 516 00:21:28,440 --> 00:21:29,759 Good work, Emma. 517 00:21:29,760 --> 00:21:31,520 Thank you. 518 00:21:39,080 --> 00:21:43,239 I just... I can't believe you didn't get in trouble today. 519 00:21:43,240 --> 00:21:45,719 I'm sorry I wasn't more supportive. It's just... 520 00:21:45,720 --> 00:21:47,759 It's like you walked through a minefield 521 00:21:47,760 --> 00:21:49,239 and found buried treasure. 522 00:21:49,240 --> 00:21:50,879 Do you want to touch my hand for good luck? 523 00:21:50,880 --> 00:21:51,880 Yes. 524 00:21:52,880 --> 00:21:55,359 At least you got to call the council and tell them they lost. 525 00:21:55,360 --> 00:21:56,519 Yeah, that was fun. 526 00:21:56,520 --> 00:21:57,579 I like to think they could tell 527 00:21:57,580 --> 00:21:59,639 I was doing this towards the speakerphone the whole time. 528 00:21:59,640 --> 00:22:01,119 What are we doing for dinner? 529 00:22:01,120 --> 00:22:02,959 Uh, Grace and I are having spaghetti 530 00:22:02,960 --> 00:22:05,639 and you are having something I found in the bin. 531 00:22:05,640 --> 00:22:08,039 - Was the bin full of spaghetti? - No. 532 00:22:08,040 --> 00:22:11,439 I can make myself scarce if you guys need to... chat. 533 00:22:11,440 --> 00:22:14,279 I don't know. Do we? 534 00:22:14,280 --> 00:22:16,479 Look, you've both got stuff on your mind, 535 00:22:16,480 --> 00:22:18,839 and the way to deal with that is to talk. 536 00:22:18,840 --> 00:22:20,039 [KNOCK AT DOOR] 537 00:22:20,040 --> 00:22:22,239 - Why is she knocking? - Must need a hand with the groceries. 538 00:22:22,240 --> 00:22:24,679 - That sounds like a boyfriend job. - Help, or no dessert. 539 00:22:24,680 --> 00:22:27,000 - Is my dessert also from the bin? - Yes. 540 00:22:31,160 --> 00:22:32,559 Olive? 541 00:22:32,560 --> 00:22:33,959 What did you do? 542 00:22:33,960 --> 00:22:35,399 When? 543 00:22:35,400 --> 00:22:37,319 I just got a call from Marge from the council 544 00:22:37,320 --> 00:22:39,799 saying you won't sell them the land off Gipps Road. 545 00:22:39,800 --> 00:22:41,319 Yeah? So? 546 00:22:41,320 --> 00:22:42,679 So it's true? 547 00:22:42,680 --> 00:22:44,959 - Uh, it is. - I closed the deal today. 548 00:22:44,960 --> 00:22:48,199 The council were buying it to turn it into a park for the town. 549 00:22:48,200 --> 00:22:49,719 And paying for it. 550 00:22:49,720 --> 00:22:51,919 We've been campaigning for it for years. 551 00:22:51,920 --> 00:22:55,959 And finally, some land came up in the right spot and the right price, 552 00:22:55,960 --> 00:22:58,239 and you go and sell it to someone else. 553 00:22:58,240 --> 00:23:00,359 - We got a better offer. - So it's "we" now? 554 00:23:00,360 --> 00:23:03,199 Good for you. You just cost the town a park. 555 00:23:03,200 --> 00:23:06,519 Olive, it's our job to get the best price we can for our clients. 556 00:23:06,520 --> 00:23:08,159 We didn't know about a park. 557 00:23:08,160 --> 00:23:10,639 Because you don't come to the Neighbourhood Watch meetings. 558 00:23:10,640 --> 00:23:13,760 I don't think people will be upset at us for doing our job. 559 00:23:14,760 --> 00:23:15,880 Not yet. 560 00:23:16,920 --> 00:23:18,119 What do you mean? 561 00:23:18,120 --> 00:23:20,720 Right now, I'm the only one who knows. 562 00:23:21,880 --> 00:23:25,120 But once it's an appropriate time tomorrow morning to call people... 563 00:23:26,400 --> 00:23:28,700 ... there will be a storm coming your way 564 00:23:28,710 --> 00:23:30,679 that you can't even imagine. 565 00:23:30,680 --> 00:23:32,479 Daniel really took the lead on this one... 566 00:23:32,480 --> 00:23:34,119 You haven't seen fury 567 00:23:34,120 --> 00:23:37,599 like a town that was about to get something it wants for free 568 00:23:37,600 --> 00:23:39,320 and it's taken away from them. 569 00:23:42,160 --> 00:23:44,320 Sleep well. 570 00:23:50,330 --> 00:23:55,330 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 571 00:23:57,160 --> 00:23:58,279 [HORN BLARES] 572 00:23:58,280 --> 00:24:00,310 - Thanks a lot! - Oh! 573 00:24:00,320 --> 00:24:02,450 We didn't know the council were trying to build a park, OK? 574 00:24:02,460 --> 00:24:04,420 We were just trying to get the most amount of money for our client. 575 00:24:04,440 --> 00:24:06,599 Rosehaven doesn't even have a fast food chain yet. 576 00:24:06,600 --> 00:24:07,720 WOMAN: Traitors! 577 00:24:09,160 --> 00:24:11,500 - Uh, Daniel McCallum. - I'm boycotting you! 578 00:24:11,510 --> 00:24:13,199 There must be some way we can make it up to you. 579 00:24:13,200 --> 00:24:14,479 Give us our park back. 580 00:24:14,480 --> 00:24:16,200 Oh, my God. I've got an idea. 581 00:24:19,160 --> 00:24:21,799 You know, I don't think she actually wanted us to sleep well. 582 00:24:21,800 --> 00:24:23,519 I don't think anyone has ever slept well 583 00:24:23,520 --> 00:24:26,279 after being told... [MENACINGLY] "Sleep well." 584 00:24:26,280 --> 00:24:28,359 Anything sounds threatening in that voice. 585 00:24:28,360 --> 00:24:29,959 "See you soon!" 586 00:24:29,960 --> 00:24:31,639 "Night-night!" 587 00:24:31,640 --> 00:24:33,239 "Nice car." 588 00:24:33,240 --> 00:24:35,159 "Your shoelace is undone." 589 00:24:35,160 --> 00:24:37,479 GRACE: Hey, where did all these bags come from? 590 00:24:37,480 --> 00:24:39,319 - Oh, they're mine. - Oh. 591 00:24:39,320 --> 00:24:41,240 OK. I'll put them in your room. 592 00:24:43,560 --> 00:24:45,999 "You're a good friend." 593 00:24:46,000 --> 00:24:47,880 "I know." 594 00:24:47,930 --> 00:24:52,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.