Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:41,800
ALL: (SINGING)
♪ Three little maids from school are we
2
00:00:41,880 --> 00:00:43,560
♪ Pert as a schoolgirl well can be
3
00:00:43,640 --> 00:00:45,440
♪ Filled to the brim with girlish glee
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,360
♪ Three little maids from school
5
00:00:47,440 --> 00:00:49,360
♪ Everything is a source of fun
6
00:00:49,440 --> 00:00:50,920
(ALL LAUGHING)
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
♪ Nobody's safe, for we care for none
8
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
(ALL LAUGHING)
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,520
♪ Life is a joke that's just begun
10
00:00:56,600 --> 00:00:58,160
(ALL LAUGHING)
11
00:00:59,040 --> 00:01:01,360
♪ Three little maids from school
12
00:01:03,680 --> 00:01:05,520
♪ Three little maids who, all unwary
13
00:01:05,600 --> 00:01:07,320
♪ Come from a ladies' seminary
14
00:01:07,400 --> 00:01:09,720
♪ Freed from its genius tutelary
15
00:01:10,240 --> 00:01:11,840
♪ Three little maids from school
16
00:01:11,920 --> 00:01:14,560
♪ Three little maids from school ♪
17
00:01:14,640 --> 00:01:16,320
(AUDIENCE APPLAUDING)
18
00:01:21,920 --> 00:01:23,240
MAN: Well done, miss.
19
00:01:23,320 --> 00:01:24,640
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
20
00:01:29,120 --> 00:01:30,960
- I'll see you upstairs.
- JIMMY: Miss Butler.
21
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Jimmy.
22
00:01:33,920 --> 00:01:35,760
I wanted to thank you for the ticket.
23
00:01:35,840 --> 00:01:36,920
You enjoyed it?
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,280
I enjoyed seeing you.
25
00:01:39,440 --> 00:01:41,720
Aren't socialists allowed to have fun?
26
00:01:43,520 --> 00:01:46,080
Flynn Cork's apartment, sis.
Stephen's waiting.
27
00:01:46,160 --> 00:01:48,680
- I'll be with you in a moment, Harry.
- HARRY: Come on, hurry up.
28
00:01:49,400 --> 00:01:52,160
- Would you like to come and join us?
- No, no, I'd better head home.
29
00:01:53,000 --> 00:01:54,280
(CHUCKLES) Okay.
30
00:01:58,640 --> 00:01:59,920
JIMMY: For the next meeting.
31
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
See you there?
32
00:02:03,240 --> 00:02:05,120
You will indeed, Mr Mahon.
33
00:02:05,640 --> 00:02:06,760
Good night.
34
00:02:19,840 --> 00:02:21,160
- (PIANO MUSIC PLAYING)
- Are you sure, Frances?
35
00:02:21,240 --> 00:02:22,280
It's a great offer.
36
00:02:22,360 --> 00:02:24,480
Won't the nuns want you
to go back to Galway to teach for them?
37
00:02:24,560 --> 00:02:26,840
Maybe, but I want to stay,
things are happening here.
38
00:02:27,160 --> 00:02:28,920
Well, if you're sure, I'm sure.
39
00:02:29,000 --> 00:02:31,040
Look forward together,
the world and we are young.
40
00:02:31,120 --> 00:02:32,520
(BOTH GIGGLING)
41
00:02:35,640 --> 00:02:37,920
- Mr Hammond.
- I just wanted to congratulate you
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
on your performance tonight.
43
00:02:42,560 --> 00:02:43,800
To both of you.
44
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
No escape now, sis.
45
00:02:50,520 --> 00:02:51,920
(CHUCKLES)
46
00:02:52,000 --> 00:02:53,400
Found her.
47
00:02:53,480 --> 00:02:54,560
At last!
48
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
I want to talk.
49
00:02:56,440 --> 00:02:58,440
Congratulations, darling,
you were wonderful.
50
00:02:58,520 --> 00:03:00,400
- Wasn't she, Edward?
- Mmm.
51
00:03:02,840 --> 00:03:04,760
You're a credit to us, at least.
52
00:03:04,840 --> 00:03:06,600
Thank you, Daddy, Mummy.
53
00:03:07,560 --> 00:03:09,680
- I thought I lost you.
- Stephen.
54
00:03:10,320 --> 00:03:11,360
How are ya?
55
00:03:11,440 --> 00:03:13,600
- (CLINKS GLASS)
- STEPHEN: Ladies and gentlemen,
56
00:03:13,680 --> 00:03:17,840
let us raise our glasses
for our very own three Graces.
57
00:03:17,920 --> 00:03:19,920
- Miss May Lacey.
- (CROWD APPLAUDING)
58
00:03:21,000 --> 00:03:23,040
Miss Frances O'Flaherty.
59
00:03:23,120 --> 00:03:26,800
And my beautiful fiancée,
my very own Yum Yum.
60
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
That's my sister, you dirty dog.
61
00:03:28,960 --> 00:03:30,240
(CROWD LAUGHING)
62
00:03:30,320 --> 00:03:33,240
- (CHUCKLES) Miss Elizabeth Butler.
- (CROWD APPLAUDING)
63
00:03:33,320 --> 00:03:35,600
- To the three little maids.
- ALL: Three little maids.
64
00:03:35,680 --> 00:03:36,960
(GLASSES CLINKING)
65
00:03:40,400 --> 00:03:42,640
(CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE)
66
00:03:47,840 --> 00:03:50,160
That's it, it's war.
67
00:03:53,000 --> 00:03:54,880
(CHURCH BELL CONTINUES TOLLING)
68
00:03:54,960 --> 00:03:57,040
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
69
00:04:03,760 --> 00:04:05,440
WOMAN: Looking for company, mister?
70
00:04:10,520 --> 00:04:11,560
There he is.
71
00:04:12,640 --> 00:04:13,800
How are you, Art?
72
00:04:20,840 --> 00:04:21,960
So it's war.
73
00:04:23,960 --> 00:04:25,240
It's not our war.
74
00:04:30,400 --> 00:04:32,560
Since when did we have a choice, brother?
75
00:04:34,800 --> 00:04:39,480
Let us Irish show the King,
through our unfailing support,
76
00:04:40,480 --> 00:04:43,880
that his trust in our loyalty
has not been misplaced.
77
00:04:45,560 --> 00:04:47,040
And when it is over,
78
00:04:47,400 --> 00:04:50,680
we will welcome him to open
our new Parliament here in Dublin.
79
00:04:50,760 --> 00:04:52,440
(CROWD CHEERING)
80
00:04:52,520 --> 00:04:57,240
ALL: (SINGING)
♪ God save our gracious King
81
00:04:57,320 --> 00:05:01,680
♪ Long live our noble King
82
00:05:01,760 --> 00:05:05,520
♪ God save the King
83
00:05:06,160 --> 00:05:10,320
♪ Send him victorious
84
00:05:10,400 --> 00:05:14,360
♪ Happy and glorious
85
00:05:14,440 --> 00:05:18,520
♪ Long to reign over us
86
00:05:18,600 --> 00:05:22,920
♪ God save the King ♪
87
00:05:33,520 --> 00:05:35,480
(SHIP HORN BLOWING)
88
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
(CHURCH BELL TOLLING)
89
00:05:40,480 --> 00:05:43,320
No conscription for Ireland.
90
00:05:43,400 --> 00:05:45,320
- No conscription for Ireland.
- (HORN HONKS)
91
00:05:45,400 --> 00:05:48,200
Let Englishmen fight English wars.
Thank you, sir.
92
00:05:48,280 --> 00:05:50,200
No conscription for Ireland.
93
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
It's a sin, that.
94
00:05:53,360 --> 00:05:55,040
Nice to be home though.
95
00:05:58,320 --> 00:06:00,360
- Hello.
- Fancy a feel, fellows?
96
00:06:00,960 --> 00:06:03,920
I would, but... I'm a family man.
97
00:06:05,160 --> 00:06:06,480
No conscription for Ireland.
98
00:06:06,560 --> 00:06:08,280
You should be fighting
for your own country.
99
00:06:08,880 --> 00:06:11,040
That's what we're doing,
fighting for our King and country.
100
00:06:11,120 --> 00:06:12,360
No, you're a traitor.
101
00:06:12,880 --> 00:06:14,880
Nobody calls me a traitor,
especially not my own.
102
00:06:14,960 --> 00:06:16,880
- I am.
- If you weren't a lassie...
103
00:06:16,960 --> 00:06:18,000
What, you'd shoot me? Do it then.
104
00:06:18,080 --> 00:06:20,360
It'll be the first bullet fired
in the fight for Irish freedom.
105
00:06:20,680 --> 00:06:22,640
Freedom? My royal Irish arse.
106
00:06:22,720 --> 00:06:24,800
- (SOLDIERS LAUGHING)
- No conscription for Ireland.
107
00:06:24,880 --> 00:06:26,200
No conscription for Ireland.
108
00:06:26,280 --> 00:06:27,480
You boys should be at home.
109
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
You shouldn't be fighting
when it's not your war.
110
00:06:29,280 --> 00:06:30,720
SOLDIER: Drag her into
the trenches with us.
111
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
- Hello.
- How are you?
112
00:06:49,320 --> 00:06:50,760
I'd like to buy some flowers, please.
113
00:06:50,840 --> 00:06:52,240
Yes, what would you like?
114
00:06:53,120 --> 00:06:55,160
Oh, these are very pretty, aren't they?
115
00:06:55,840 --> 00:06:58,560
- Morning, Constable O'Brien.
- Morning, Miss Lacey.
116
00:06:58,640 --> 00:07:00,680
Don't let me interrupt your morning smoke.
(CHUCKLES)
117
00:07:00,760 --> 00:07:03,400
- I like your flowers.
- Thanks very much, I couldn't resist.
118
00:07:03,800 --> 00:07:07,360
MAN: Left, left, left, right, left.
119
00:07:07,440 --> 00:07:10,640
Left, left, left, right, left.
120
00:07:11,080 --> 00:07:12,600
O'BRIEN: Sure look at that lot.
121
00:07:14,080 --> 00:07:15,720
It's not hurting anyone.
122
00:07:16,640 --> 00:07:18,800
- Not with them sticks, they're not.
- (CHUCKLES)
123
00:07:19,240 --> 00:07:21,160
- Morning, miss.
- (CHURCH BELL TOLLING)
124
00:07:26,240 --> 00:07:27,480
MAY: Morning.
125
00:07:31,040 --> 00:07:35,800
Secret orders for the immediate round up
of the so-called Sinn Fein faction.
126
00:07:36,160 --> 00:07:39,160
All their names, addresses
127
00:07:39,240 --> 00:07:41,160
and secret arms stashes.
128
00:07:41,680 --> 00:07:43,080
It's in cipher, of course.
129
00:07:43,160 --> 00:07:45,480
Since, for some perverse reason,
130
00:07:45,920 --> 00:07:47,960
many of the people treasonable to England
131
00:07:48,040 --> 00:07:51,280
are to be found in the lower ranks
of the government service.
132
00:07:57,360 --> 00:07:59,880
CHARLES: Such orders would have to be
sanctioned by the chief secretary,
133
00:07:59,960 --> 00:08:01,600
Mr Birrell, who's currently in London.
134
00:08:01,680 --> 00:08:03,560
Damn it, Hammond. We must act!
135
00:08:03,640 --> 00:08:06,600
There's every indication
some kind of attack is imminent!
136
00:08:06,680 --> 00:08:10,200
Your misgivings have been noted
and shall be conveyed to Sir Matthew,
137
00:08:10,280 --> 00:08:12,200
but affairs in Ireland
are delicately poised.
138
00:08:12,280 --> 00:08:14,200
Yes, they're delicately poised, all right.
139
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
I've heard from a contact
in the admiralty
140
00:08:17,160 --> 00:08:20,320
that messages have been intercepted
from the Germans.
141
00:08:20,400 --> 00:08:24,880
Guns, and who knows what else,
for an attack here.
142
00:08:28,360 --> 00:08:31,680
That's as may be, but we've
not been advised of that officially.
143
00:08:36,960 --> 00:08:38,360
Good day to you, sir.
144
00:08:48,720 --> 00:08:50,080
(DOOR CLOSES)
145
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
Do you think they're right?
146
00:08:54,480 --> 00:08:56,000
It does not matter what I think.
147
00:08:56,080 --> 00:08:57,400
I'm a civil servant.
148
00:08:58,760 --> 00:09:00,240
You better have someone
decipher this for me,
149
00:09:00,320 --> 00:09:01,760
make it look like we're doing something,
150
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
keep the general off my back.
151
00:09:06,840 --> 00:09:09,000
Why don't we go to Corless' for lunch?
152
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
That always cheers you up.
153
00:09:15,640 --> 00:09:17,000
This cheers me up.
154
00:09:21,240 --> 00:09:22,360
Mmm.
155
00:09:38,920 --> 00:09:41,320
- Is the Countess still here?
- You nearly missed her.
156
00:09:41,640 --> 00:09:43,120
I'm sorry, Dr Lynn.
157
00:09:44,960 --> 00:09:46,080
(DOOR CLOSES)
158
00:09:55,440 --> 00:09:57,120
Elizabeth Butler, madam.
159
00:10:12,520 --> 00:10:13,920
COUNTESS: Point it at me.
160
00:10:25,080 --> 00:10:26,280
- (GASPS)
- (GUN COCKS)
161
00:10:26,360 --> 00:10:28,040
(BREATHING HEAVILY)
162
00:10:28,120 --> 00:10:29,960
You must do it like you mean it.
163
00:10:33,360 --> 00:10:34,400
Here,
164
00:10:36,080 --> 00:10:37,120
practice with this.
165
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Hmm?
166
00:10:47,520 --> 00:10:48,640
Drink up.
167
00:10:55,640 --> 00:10:58,640
COUNTESS: You'll be in my battalion.
We'll be taking St Stephen's Green.
168
00:10:59,040 --> 00:11:02,040
This will be our rear operating base.
169
00:11:04,160 --> 00:11:06,080
(SHIP HORN BLOWING)
170
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Mmm...
171
00:11:09,480 --> 00:11:12,840
Forward march, Lieutenant,
lovely lines, eyes right. (CHUCKLES)
172
00:11:12,920 --> 00:11:14,000
There you are, Harry.
173
00:11:14,080 --> 00:11:15,600
Good of you to come.
174
00:11:15,680 --> 00:11:18,440
And George, what are you doing here?
What happened to Belfast?
175
00:11:18,520 --> 00:11:20,720
Couldn't get enough of dirty old Dublin.
176
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
He's back devilling for his pupil master.
177
00:11:22,880 --> 00:11:24,760
I'm acting as junior for Mr Wiley.
178
00:11:24,840 --> 00:11:27,080
- What about your father?
- Joined the separates.
179
00:11:27,160 --> 00:11:29,840
Big fallout when daddy Wilson
secured the war ministry contract
180
00:11:29,920 --> 00:11:31,480
through his friend Mr Carson.
181
00:11:31,560 --> 00:11:33,920
What about you?
We've read about you in dispatches.
182
00:11:34,000 --> 00:11:36,080
Those who can be bothered
to read such things.
183
00:11:36,160 --> 00:11:37,440
Sounds like hell.
184
00:11:37,520 --> 00:11:38,800
To the Arts Club for an eye opener?
185
00:11:39,320 --> 00:11:42,000
- No, there's something I have to do.
- I'm needed in the office.
186
00:11:42,600 --> 00:11:43,840
Spoilsports! (CHUCKLES)
187
00:11:44,320 --> 00:11:47,320
CHILDREN: (SINGING)
♪ I like coffee, I like tea ♪
188
00:11:47,400 --> 00:11:48,520
Gentlemen.
189
00:11:51,320 --> 00:11:53,000
- Ah, how are ya, Arthur?
- How are ya?
190
00:11:53,080 --> 00:11:55,040
- Haven't seen you in ages.
- Glad to see you.
191
00:11:55,960 --> 00:11:57,880
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
192
00:12:03,400 --> 00:12:05,280
(SPEAKING INDISTINCTLY)
193
00:12:08,120 --> 00:12:09,760
BOY: Go on, hit him, hit him.
194
00:12:10,800 --> 00:12:12,360
MAN: Enough of that, now.
195
00:12:12,680 --> 00:12:13,840
I said enough!
196
00:12:14,680 --> 00:12:16,360
I wouldn't do that if I was you, son.
197
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
Da!
198
00:12:22,960 --> 00:12:24,520
- How are ya?
- Good.
199
00:12:24,600 --> 00:12:27,520
Look at you. Bit taller, more freckles.
200
00:12:28,320 --> 00:12:29,760
- See you've been cutting your hair.
- Yeah.
201
00:12:29,840 --> 00:12:30,960
(CHUCKLES)
202
00:12:31,040 --> 00:12:33,640
- What is this?
- Uncle Jimmy made it for me.
203
00:12:33,720 --> 00:12:34,800
Oh, did he now, yeah?
204
00:12:34,880 --> 00:12:36,760
He said he'd get me
a uniform like his when I'm older.
205
00:12:38,080 --> 00:12:39,200
Hold that.
206
00:12:40,240 --> 00:12:41,920
Why don't you try this on for size?
207
00:12:42,240 --> 00:12:43,400
It's the real thing.
208
00:12:47,320 --> 00:12:48,560
Have a look at this.
209
00:12:49,800 --> 00:12:51,080
A Luger for a gun.
210
00:12:51,160 --> 00:12:52,760
I took that from a Turkish officer.
211
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
Did you shoot him?
212
00:12:55,240 --> 00:12:57,640
No, no, I won it in a bet. (CHUCKLES)
213
00:12:58,320 --> 00:12:59,720
Top of the pit, isn't it?
214
00:13:00,000 --> 00:13:01,720
Come on, away home.
215
00:13:03,320 --> 00:13:06,600
- How's your ma and the girls?
- (KIDS TALKING INDISTINCTLY)
216
00:13:26,360 --> 00:13:27,960
Liza, where have you been?
217
00:13:29,160 --> 00:13:31,400
- College.
- Surgeons is closed for Easter, surely.
218
00:13:32,200 --> 00:13:33,920
Dr Lynn has allowed us to rehearse there
219
00:13:34,000 --> 00:13:36,520
and to take some stage properties
over to the theatre this afternoon.
220
00:13:36,600 --> 00:13:38,360
I'm afraid that won't be possible.
221
00:13:38,440 --> 00:13:39,680
Why not?
222
00:13:39,760 --> 00:13:41,040
You have a visitor.
223
00:13:41,640 --> 00:13:42,720
Who?
224
00:13:43,240 --> 00:13:44,280
Stephen.
225
00:13:46,720 --> 00:13:49,520
- Stephen?
- He's waiting upstairs.
226
00:13:50,160 --> 00:13:51,720
Go on, go see him.
227
00:14:16,480 --> 00:14:17,560
(BREATHES HEAVILY)
228
00:14:35,320 --> 00:14:37,080
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
229
00:14:44,960 --> 00:14:47,520
- How are youse?
- It's been a long time, welcome home.
230
00:14:47,600 --> 00:14:48,960
Thank you, great to be back.
231
00:14:49,040 --> 00:14:50,800
- Gentlemen. How are you?
- Arthur, how are ya?
232
00:14:50,880 --> 00:14:51,920
Good, good.
233
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
- I swear you've grown since yesterday.
- (BABY CRYING)
234
00:14:54,560 --> 00:14:57,160
Tomorrow we're not going to be
able to get these on you at all.
235
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
You have an old pair of Minnie's
to give her, Peg?
236
00:14:59,440 --> 00:15:01,520
I set aside a little
to buy her a new pair.
237
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
Make sure they're big enough
to fit a baby cart horse, huh?
238
00:15:05,680 --> 00:15:07,120
Uncle Jimmy, Ma, he's back.
239
00:15:10,520 --> 00:15:11,600
(DOOR CLOSES)
240
00:15:11,680 --> 00:15:13,520
Peg of my heart, come here to me.
241
00:15:15,320 --> 00:15:18,120
- Oh, I've missed you.
- PEG: We've missed you, too.
242
00:15:20,680 --> 00:15:22,240
Who is this little lady?
243
00:15:22,320 --> 00:15:24,520
Isn't he the fine man in his uniform?
244
00:15:24,600 --> 00:15:26,640
- You've practically grown already.
- (BABY COOING)
245
00:15:27,520 --> 00:15:29,040
Oh, there you go.
246
00:15:29,320 --> 00:15:30,600
(BABY CRYING)
247
00:15:30,680 --> 00:15:31,920
SADIE: Da!
248
00:15:32,840 --> 00:15:36,680
And Sadie, look at the size of ya.
Come here, come here.
249
00:15:39,080 --> 00:15:40,760
Give your old man a hug.
250
00:15:42,080 --> 00:15:43,360
Let me look at you.
251
00:15:43,440 --> 00:15:45,240
Are you keeping
your brother out of trouble?
252
00:15:45,320 --> 00:15:46,760
And you're growing fast, aren't you?
253
00:15:47,320 --> 00:15:49,240
Good girl, good girl.
254
00:15:50,280 --> 00:15:51,800
Good girl, yourself.
255
00:15:58,520 --> 00:16:00,680
Jim, come here.
256
00:16:05,080 --> 00:16:07,960
- Why don't you run down to O'Hegarty's?
- Yeah.
257
00:16:08,040 --> 00:16:10,200
Get your old man
some rashers, some eggs, a large bottle.
258
00:16:10,280 --> 00:16:11,360
Yeah.
259
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
(DOOR CLOSES)
260
00:16:20,520 --> 00:16:22,280
- Where's Minnie?
- PEG: She's working.
261
00:16:23,440 --> 00:16:25,040
Ah, yeah, where?
262
00:16:27,160 --> 00:16:28,520
Star of the Sea.
263
00:16:29,800 --> 00:16:30,960
What, the laundry?
264
00:16:31,320 --> 00:16:34,200
Well, it's something, Art,
and Jimmy's still blacklisted.
265
00:16:36,840 --> 00:16:38,240
Well, don't you have the separation money?
266
00:16:38,320 --> 00:16:40,120
Couldn't get by without it, love.
267
00:16:40,800 --> 00:16:42,160
She's getting older.
268
00:16:42,560 --> 00:16:43,960
We need the money.
269
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
JIMMY: Right, I better go.
270
00:16:48,800 --> 00:16:50,720
There's a job
they want me down for at Liberty Hall.
271
00:16:51,360 --> 00:16:54,600
Why don't I take the kids to Mrs Lamberts
and give you two a chance to catch up?
272
00:16:54,880 --> 00:16:56,520
PEG: That'd be great. Thanks, Jim.
273
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
JIMMY: Come on, missy, let's go.
274
00:17:00,680 --> 00:17:01,880
Yeah, you're coming with me, too.
275
00:17:10,240 --> 00:17:12,200
I'm sure it takes time, Stephen.
276
00:17:12,600 --> 00:17:14,880
You've only got two weeks leave
before you go back.
277
00:17:16,480 --> 00:17:18,120
You must get some rest
278
00:17:19,200 --> 00:17:21,760
and see your mother
and take some time in Wexford.
279
00:17:23,040 --> 00:17:24,640
I spoke to your father.
280
00:17:26,120 --> 00:17:27,560
He, um...
281
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
He's given his permission
for us to marry...
282
00:17:30,680 --> 00:17:32,000
Next Monday.
283
00:17:32,080 --> 00:17:35,600
It won't change anything.
You must continue your medical studies
284
00:17:35,680 --> 00:17:37,880
and afterwards, children and the rest.
285
00:17:37,960 --> 00:17:39,400
And when the Parliament moves to Dublin,
286
00:17:39,480 --> 00:17:41,160
- you'll be closer to your parents.
- Stephen, don't.
287
00:17:41,240 --> 00:17:43,600
And your mother is so, so pleased.
288
00:17:43,680 --> 00:17:46,440
She's already sent to the dressmakers
and the shoemakers
289
00:17:46,520 --> 00:17:49,200
- and the Lord knows who else.
- DOLLY: Is it safe to come in?
290
00:17:50,360 --> 00:17:51,880
- I'm sorry...
- Your father felt
291
00:17:51,960 --> 00:17:53,480
we should mark the occasion.
292
00:17:53,560 --> 00:17:55,640
And your brother suggested
we mark it with fizz.
293
00:17:55,720 --> 00:17:56,960
Well done, Stephen.
294
00:17:58,280 --> 00:17:59,360
- Liza.
- Father.
295
00:17:59,440 --> 00:18:00,560
Well done, Stephen.
296
00:18:01,960 --> 00:18:03,320
Thank you, Sylvester.
297
00:18:04,040 --> 00:18:07,240
EDWARD: I've, uh, talked
to the Provost of Trinity,
298
00:18:07,320 --> 00:18:09,800
he says, uh,
the college chapel could be used.
299
00:18:10,440 --> 00:18:14,040
So, shall all the gods of Eireann,
Protestant and Catholic
300
00:18:14,120 --> 00:18:17,840
- be appeased with this union?
- The toast is my duty I believe, Harry.
301
00:18:17,920 --> 00:18:22,000
- HARRY: Yes, Father.
- Marriage of Stephen and my own Liza.
302
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
Is this the vintage, Harry?
303
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
HARRY: Only the best for our Liz.
304
00:18:28,520 --> 00:18:29,920
And best of luck to you, Stephen.
305
00:18:30,000 --> 00:18:31,560
You're going to need it
with us as your in-laws.
306
00:18:31,640 --> 00:18:32,720
(ALL LAUGHING)
307
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
(SPEAKING IRISH)
308
00:18:56,440 --> 00:18:57,840
Carry on boys.
309
00:19:06,600 --> 00:19:09,640
Don't over fill the jam tin, Milo,
it'll blow before you throw it.
310
00:19:09,760 --> 00:19:11,400
Yes ma'am.
311
00:19:12,200 --> 00:19:14,160
That's a great job
you're doing there, Cormac.
312
00:19:16,000 --> 00:19:19,600
No lover ever caressed his bride
more fondly than I,
313
00:19:20,480 --> 00:19:22,120
my lovely long Lee Enfield.
314
00:19:22,200 --> 00:19:25,120
I hope you can distinguish between it
and your true love when the time comes.
315
00:19:26,920 --> 00:19:28,840
But for the moment, we are soldiers.
316
00:19:30,800 --> 00:19:31,960
(DOOR OPENS)
317
00:19:32,320 --> 00:19:33,480
Commandant Pearse.
318
00:19:36,640 --> 00:19:39,360
We've had word from
our Castle contact, Miss O'Flaherty.
319
00:19:39,440 --> 00:19:42,360
- Another search.
- Are we going out on manoeuvres, sir?
320
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Soon, Cormac.
321
00:19:44,120 --> 00:19:46,080
Manoeuvres from which
not all of us will return.
322
00:19:46,160 --> 00:19:47,560
Like Cu Chulainn,
323
00:19:48,120 --> 00:19:49,560
we'll welcome death
324
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
in battle as a glorious thing.
325
00:19:52,520 --> 00:19:55,000
And God grant
we'll all live in eternal glory like him.
326
00:19:57,760 --> 00:19:59,760
Right, lads, guns to the infirmary
327
00:19:59,840 --> 00:20:02,520
and take as much ammunition
as you can hide about yourselves.
328
00:20:02,600 --> 00:20:03,640
(SPEAKING IRISH)
329
00:20:03,720 --> 00:20:06,400
Quick now, before the G-men arrive.
330
00:20:12,080 --> 00:20:13,240
CORMAC: Let's go, let's go.
331
00:20:13,600 --> 00:20:17,400
The raids are getting worse.
It'll have to be soon.
332
00:20:18,000 --> 00:20:20,760
We need to encourage
all the Volunteers to come out -
333
00:20:21,160 --> 00:20:23,960
not just those who've
sworn themselves to us.
334
00:20:24,320 --> 00:20:28,160
When the revolution begins,
everyone will come out to aid us.
335
00:20:29,680 --> 00:20:32,400
Our castle contacts told us -
336
00:20:32,680 --> 00:20:36,520
he's in sight of a document
that might also help us.
337
00:20:37,520 --> 00:20:39,920
I understand you have a friend
in Dublin Castle?
338
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Yes.
339
00:20:43,000 --> 00:20:44,560
This is an empire, Hammond.
340
00:20:44,640 --> 00:20:46,960
Its fate does not hang upon
the word of a schoolboy
341
00:20:47,040 --> 00:20:49,960
or the fantasies of some
crack brain schoolmaster.
342
00:20:50,040 --> 00:20:53,440
I will not bother the cabinet
with rumour and innuendo.
343
00:20:53,520 --> 00:20:54,880
CHARLES: Yes, Sir Matthew.
344
00:20:55,960 --> 00:21:00,120
Do you and, uh, Mrs Hammond
have plans for the Easter weekend?
345
00:21:00,200 --> 00:21:01,800
We hope to visit family friends.
346
00:21:01,880 --> 00:21:03,440
I hope she has a pleasant stay,
347
00:21:03,520 --> 00:21:06,560
but she should probably
return to London soon.
348
00:21:07,040 --> 00:21:09,320
Best we're not distracted, eh, Hammond?
349
00:21:10,040 --> 00:21:11,320
Yes, Sir Matthew.
350
00:21:11,680 --> 00:21:13,120
Carry on, Hammond.
351
00:21:31,880 --> 00:21:33,040
Hello.
352
00:21:33,200 --> 00:21:34,360
Tea is on the table.
353
00:21:34,600 --> 00:21:35,920
Fresh laundry in the hot press.
354
00:21:36,360 --> 00:21:38,280
Now, don't be disturbing me,
355
00:21:38,920 --> 00:21:41,120
because I am going six spades.
356
00:21:48,920 --> 00:21:50,680
That new bridge game
is worse than the gin
357
00:21:50,760 --> 00:21:53,000
when it comes to
the ruination of old ladies.
358
00:21:55,480 --> 00:21:56,560
May?
359
00:21:57,840 --> 00:21:59,680
MAY: I've been seeing someone, Frances.
360
00:22:00,880 --> 00:22:02,640
Oh, that's good, isn't it? Courting.
361
00:22:04,280 --> 00:22:05,600
We're not courting.
362
00:22:07,040 --> 00:22:08,320
He's English.
363
00:22:10,120 --> 00:22:12,120
I'm sure some of them know
how to court, at least.
364
00:22:12,760 --> 00:22:14,000
And I've nothing against them
as individuals.
365
00:22:14,080 --> 00:22:15,240
It's Mr Hammond.
366
00:22:17,080 --> 00:22:18,280
Isn't he married?
367
00:22:23,880 --> 00:22:25,960
Now he does sound like
the kind of Englishman I object to.
368
00:22:26,040 --> 00:22:27,640
- Comes over here...
- It's not over, Fran.
369
00:22:27,720 --> 00:22:28,920
He doesn't want it to be.
370
00:22:29,000 --> 00:22:30,920
He's selling the cow
instead of supping the milk.
371
00:22:36,080 --> 00:22:37,440
Oh, May...
372
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
I'm sorry.
373
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
You've no reason to be afraid as thought.
374
00:22:44,480 --> 00:22:46,800
But there's no future for you
with a married Englishman.
375
00:22:46,880 --> 00:22:48,000
You'll always come off second best.
376
00:22:48,080 --> 00:22:49,520
- But Fran...
- No,
377
00:22:49,600 --> 00:22:50,880
you can't trust them.
378
00:23:00,920 --> 00:23:03,080
Actually, there was something
I hoped you could do for me.
379
00:23:04,320 --> 00:23:06,240
There's a document at the Castle,
380
00:23:06,320 --> 00:23:09,080
orders to arrest all the leaders
of the volunteers and Sinn Fein.
381
00:23:09,160 --> 00:23:11,080
- How would you know about that?
- If we could get ahold of it
382
00:23:11,160 --> 00:23:13,120
and publish it,
all the volunteers will think
383
00:23:13,200 --> 00:23:15,880
the organisation's going to be
suppressed and they'll come out for us.
384
00:23:17,160 --> 00:23:19,720
- They'd never suspect you, May.
- I took an oath, Fran.
385
00:23:19,800 --> 00:23:21,000
But your Mr Hammond would protect you.
386
00:23:21,080 --> 00:23:22,440
No, Frances!
387
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
ELIZABETH: This door here, Liberty Hall.
388
00:23:39,040 --> 00:23:40,640
MAN: It's a fair weight, miss.
389
00:23:40,720 --> 00:23:41,720
Here...
390
00:23:42,800 --> 00:23:44,080
Here, let me.
391
00:23:44,160 --> 00:23:45,800
I thought you believed
in women's equality.
392
00:23:46,360 --> 00:23:47,560
- I do.
- Good.
393
00:23:50,080 --> 00:23:51,160
Thank you.
394
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
(GRUNTS)
395
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
Not bad for a girl.
Are you trying to show me up?
396
00:24:01,040 --> 00:24:02,800
You're doing all right for a fella.
397
00:24:03,960 --> 00:24:05,200
I met the Countess.
398
00:24:06,280 --> 00:24:07,680
Oh, yeah? Madame herself.
399
00:24:08,000 --> 00:24:10,440
She's said we're taking
Stephen's Green, it must be soon.
400
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
This Sunday's mobilisation, I'd guess.
401
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
Volunteers have been
called out on route marches, too.
402
00:24:16,120 --> 00:24:18,400
Perhaps it would be
for the best if it was this Sunday.
403
00:24:21,240 --> 00:24:24,080
- You're an impatient revolutionary.
- Stephen's home on leave.
404
00:24:24,800 --> 00:24:26,320
We're to be married next Monday.
405
00:24:35,000 --> 00:24:36,360
Congratulations.
406
00:24:37,760 --> 00:24:39,840
Will it be any different after we go out?
407
00:24:40,280 --> 00:24:42,240
Everything is going
to be different, isn't it?
408
00:24:43,400 --> 00:24:44,920
English are going to be driven out.
409
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
- High windows of the rich pulled down.
- Including my father's.
410
00:24:48,160 --> 00:24:49,920
He's welcome to join us if he wants,
411
00:24:50,000 --> 00:24:51,360
as long as he's prepared
to share his wealth.
412
00:24:51,440 --> 00:24:52,640
I'll ask him so.
413
00:24:54,280 --> 00:24:55,840
Are you up for this for real, Liz?
414
00:24:56,400 --> 00:24:59,160
The English have treated
this country shamefully,
415
00:25:00,280 --> 00:25:04,120
and the rich, my father included,
have treated the poor worse.
416
00:25:05,520 --> 00:25:07,480
The worst slums in Europe, they say.
417
00:25:09,720 --> 00:25:11,040
I know, I live there.
418
00:25:14,800 --> 00:25:16,080
I'm up for this.
419
00:25:20,520 --> 00:25:21,760
CHARLES: I should be going.
420
00:25:32,200 --> 00:25:33,520
What if you didn't?
421
00:25:36,000 --> 00:25:38,480
What if this wasn't
a bed in a hotel room, but...
422
00:25:39,000 --> 00:25:40,160
Our own bed?
423
00:25:43,040 --> 00:25:44,560
And where is that bed?
424
00:25:44,640 --> 00:25:46,000
In a house by the sea.
425
00:25:46,640 --> 00:25:48,480
- West Sussex?
- West Cork.
426
00:25:48,560 --> 00:25:49,760
(CHUCKLES) Of course.
427
00:25:51,120 --> 00:25:54,240
And you'd have a desk
that would look out over the water
428
00:25:54,320 --> 00:25:56,280
where you'd sit and write your books.
429
00:25:57,360 --> 00:25:59,760
You'd have a garden
where you grew flowers.
430
00:25:59,840 --> 00:26:00,920
We'd have children.
431
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
- How many?
- Three.
432
00:26:02,080 --> 00:26:03,600
- That all?
- Five.
433
00:26:06,800 --> 00:26:08,320
Two boys and
434
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
three beautiful girls like you.
435
00:26:13,600 --> 00:26:17,720
And I'd insist
that they were all called May.
436
00:26:17,800 --> 00:26:19,440
- (LAUGHS)
- (CHUCKLES)
437
00:26:24,840 --> 00:26:26,240
MAY: Mmm.
438
00:26:28,040 --> 00:26:29,680
- (INDISTINCT CONVERSATIONS)
- (CHURCH BELL TOLLING)
439
00:26:34,800 --> 00:26:36,200
Vee, over here.
440
00:26:41,480 --> 00:26:42,520
Darling.
441
00:26:43,600 --> 00:26:44,760
How pleasant to see you.
442
00:26:45,520 --> 00:26:47,080
You didn't have to come all this way.
443
00:26:48,120 --> 00:26:49,400
Oh, but I did.
444
00:26:52,160 --> 00:26:53,280
Shall we?
445
00:27:01,440 --> 00:27:02,680
(HORN HONKING)
446
00:27:09,040 --> 00:27:11,440
MAN: Well, the paper's too big
so we need a larger typeface,
447
00:27:11,520 --> 00:27:12,520
but the ink is good.
448
00:27:14,360 --> 00:27:15,440
JIMMY: Print it in two halves.
449
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
CHARLES: Print what, Jimmy Mahon?
450
00:27:27,080 --> 00:27:29,120
I thought your rag was banned.
451
00:27:30,080 --> 00:27:31,480
It's not going to stop us.
452
00:27:38,160 --> 00:27:39,240
What's this?
453
00:27:44,960 --> 00:27:46,560
Irish Citizen Army.
454
00:27:54,200 --> 00:27:55,760
Putting on a play, are youse?
455
00:27:55,960 --> 00:27:57,560
ELIZABETH: Cathleen Ni Houlihan,
456
00:27:58,800 --> 00:27:59,840
Yeats.
457
00:27:59,920 --> 00:28:03,360
I thought you socialists
were against all nations and nationalists.
458
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
JIMMY: We're all against empires
459
00:28:05,560 --> 00:28:07,680
and the boot licking rats
who work for them.
460
00:28:20,920 --> 00:28:22,840
CONNOLLY: Joining our union, Detective?
461
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
(DOOR CLOSES)
462
00:28:35,400 --> 00:28:37,400
I would put that away if I were you.
463
00:28:39,520 --> 00:28:41,240
- Get out.
- (GUNS COCK)
464
00:28:47,600 --> 00:28:51,920
Get out, you puffed up buffoon, get out.
465
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Your day will come, Connolly.
466
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
(SIGHS)
467
00:29:00,640 --> 00:29:04,280
Armed guard on both entrances
until it's time.
468
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
(DOOR CLOSES)
469
00:29:22,720 --> 00:29:24,080
So slender.
470
00:29:27,240 --> 00:29:29,920
Slender as I was
when I married your father,
471
00:29:31,080 --> 00:29:33,640
though they say
men admire the fuller figure.
472
00:29:34,600 --> 00:29:37,080
A sign of good health
and childbearing potential.
473
00:29:37,160 --> 00:29:39,240
Medically it makes no difference, Mother.
474
00:29:39,320 --> 00:29:41,000
And does it really matter what men admire?
475
00:29:41,720 --> 00:29:45,600
What men admire and don't admire
is important, Liza,
476
00:29:47,520 --> 00:29:49,160
whether you like it or not.
477
00:30:02,200 --> 00:30:03,880
I don't know what you think
you're playing at,
478
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
but once you're married
it will all have to stop.
479
00:30:07,440 --> 00:30:09,760
Gaelic culture, theatre,
all very well, but...
480
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
I don't know what you're talking about.
481
00:30:15,960 --> 00:30:19,440
A good marriage
is the only way for a woman
482
00:30:19,520 --> 00:30:21,320
to secure her future, Liza.
483
00:30:25,560 --> 00:30:27,400
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
484
00:30:37,120 --> 00:30:38,200
Yes?
485
00:30:39,160 --> 00:30:42,080
For Miss Elizabeth Butler, madam,
for the performance
486
00:30:42,560 --> 00:30:44,480
from Mr Connolly the producer,
487
00:30:44,560 --> 00:30:45,640
to keep them safe.
488
00:30:46,840 --> 00:30:49,760
I'm terribly sorry,
but we just don't have the space.
489
00:30:51,920 --> 00:30:53,280
Good evening, gentlemen.
490
00:30:53,640 --> 00:30:56,080
We can put them in
the provisions room out back, Mummy.
491
00:30:56,160 --> 00:30:58,360
It's only for a few days,
they'll be gone before Monday.
492
00:31:00,840 --> 00:31:02,000
Right, lads.
493
00:31:05,080 --> 00:31:06,200
This way.
494
00:32:01,360 --> 00:32:02,600
Mr Hammond, please.
495
00:32:02,680 --> 00:32:04,000
I am afraid he's actually in a meet...
496
00:32:05,280 --> 00:32:07,000
- Mrs Hammond.
- Yes.
497
00:32:07,760 --> 00:32:10,040
- Miss Lacey, I'm Mr Hammond's...
- I know.
498
00:32:13,600 --> 00:32:15,440
I'll see if he's free.
499
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
- These orders of General Lowe...
- Darling.
500
00:32:19,240 --> 00:32:20,920
...and I'll need to speak to Sir Matthew.
501
00:32:21,000 --> 00:32:22,120
- Vee.
- (CHUCKLES)
502
00:32:22,200 --> 00:32:24,240
I thought I'd come
and relieve you of the tedium
503
00:32:24,320 --> 00:32:26,960
of generals and Sir Matthew
and stenography
504
00:32:27,520 --> 00:32:29,800
and we have the tedium
of that damp little place in Dalkey.
505
00:32:29,880 --> 00:32:32,840
Such a pity Daddy couldn't
find you somewhere more exotic. (CHUCKLES)
506
00:32:33,680 --> 00:32:36,720
I'm terribly sorry.
I just meant somewhere more different.
507
00:32:36,800 --> 00:32:38,360
India, or Africa again.
508
00:32:38,800 --> 00:32:40,400
You're practically
the same as us, dear, aren't you?
509
00:32:41,040 --> 00:32:43,080
CHARLES: What a splendid surprise
and just in time for lunch.
510
00:32:44,000 --> 00:32:45,320
VANESSA: You have a club, don't you?
511
00:32:45,680 --> 00:32:47,240
It's full of tedious types like me.
512
00:32:47,560 --> 00:32:48,840
Let's go to Corless'.
513
00:32:49,400 --> 00:32:52,120
- Proper local colour. Hmm?
- Sounds much more fun.
514
00:32:53,280 --> 00:32:55,240
What about Sir Matthew, Mr Hammond?
515
00:32:55,800 --> 00:32:57,840
First thing after lunch,
if he's available.
516
00:33:14,320 --> 00:33:15,960
MAN: How many?
JIMMY: A couple of cases.
517
00:33:17,400 --> 00:33:21,000
I hope Mr Connolly and Mr Pearse's
proclamation isn't too long all the same.
518
00:33:22,080 --> 00:33:24,000
Although, I wouldn't bet on it
with those two.
519
00:33:24,720 --> 00:33:26,840
What about ornamentals?
Want it to look proper.
520
00:33:27,880 --> 00:33:30,960
The same ones the Lord Lieutenant
used to sign his name with.
521
00:33:31,040 --> 00:33:32,600
The drunken old bastard.
522
00:33:32,960 --> 00:33:34,760
- Heard he used them for other things, too.
- Mmm.
523
00:33:35,720 --> 00:33:37,080
Jesus, you can still smell
the whisky off it.
524
00:33:37,160 --> 00:33:38,200
Yeah.
525
00:33:38,280 --> 00:33:39,360
It's pretty good.
526
00:33:43,040 --> 00:33:44,440
HARRY: Something wrong, sis?
527
00:33:48,680 --> 00:33:50,240
Wanted to ask you a favour.
528
00:33:51,320 --> 00:33:52,920
Wanted to ask you one, too.
529
00:33:54,280 --> 00:33:55,440
You first.
530
00:33:56,360 --> 00:33:57,680
Well,
531
00:33:57,760 --> 00:33:59,880
the allowance Pater keeps me on
is simply scandalous.
532
00:33:59,960 --> 00:34:01,800
I can barely keep
body and soul together on it.
533
00:34:03,080 --> 00:34:04,520
I get by fine on mine.
534
00:34:05,400 --> 00:34:07,760
You're a fillie,
you don't have to pay for anything.
535
00:34:07,840 --> 00:34:11,040
And a socialist to boot,
so you can embrace poverty.
536
00:34:11,960 --> 00:34:14,720
Come on, sis,
you know I can't help myself.
537
00:34:15,200 --> 00:34:17,480
So if you don't help me,
I'll have to find it elsewhere.
538
00:34:17,960 --> 00:34:19,640
And Stephen's worth a bob or two.
539
00:34:19,800 --> 00:34:22,400
I know it wasn't just the
parliamentary seat his old man left him.
540
00:34:26,640 --> 00:34:27,680
What's wrong?
541
00:34:28,600 --> 00:34:29,840
Second thoughts?
542
00:34:30,720 --> 00:34:31,840
No.
543
00:34:38,200 --> 00:34:40,080
HARRY: So what about your people's army?
544
00:34:41,320 --> 00:34:44,000
ELIZABETH: I'm not going to listen to you
if you're going to be cynical.
545
00:34:46,360 --> 00:34:49,520
In an age of excess of ideals,
the cynic is the true rebel.
546
00:34:49,600 --> 00:34:52,440
- I'm being serious.
- So am I.
547
00:34:53,280 --> 00:34:55,440
My cynicism hides my deep scepticism,
548
00:34:55,520 --> 00:34:57,800
the potential for ideals to increase
human happiness by one jot.
549
00:34:59,960 --> 00:35:00,960
(CHUCKLES)
550
00:35:07,960 --> 00:35:09,600
MATTHEW: It's been decided, Hammond.
551
00:35:10,000 --> 00:35:11,200
But General Lowe's orders...
552
00:35:11,280 --> 00:35:13,040
Lowe's a soldier. Soldiers want to act.
553
00:35:13,120 --> 00:35:14,800
And the decoded German messages, sir.
554
00:35:14,880 --> 00:35:17,880
I know about the decoded
German messages, but our hands are tied.
555
00:35:17,960 --> 00:35:19,800
CHARLES: I think it really might be
worth looking into, sir.
556
00:35:19,880 --> 00:35:21,160
MATTHEW: Well, you look into it, Charles,
557
00:35:21,240 --> 00:35:22,840
and then you come
and report back to me, all right?
558
00:35:22,920 --> 00:35:24,640
CHARLES: Yes, sir.
MATTHEW: Very good. Carry on.
559
00:36:03,400 --> 00:36:05,880
G Division left these
personality files up for you.
560
00:36:06,520 --> 00:36:08,400
Shall I leave a message
at your home for Mrs Hammond
561
00:36:08,480 --> 00:36:09,600
to say you'll be late?
562
00:36:10,320 --> 00:36:12,520
No, I'll call her myself. Thank you.
563
00:36:13,640 --> 00:36:14,680
May.
564
00:36:15,560 --> 00:36:16,720
Yes, sir.
565
00:36:17,480 --> 00:36:19,600
- Is something wrong, May?
- No.
566
00:36:22,040 --> 00:36:23,720
Why would there be, Mr Hammond?
567
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
You're free to leave.
568
00:36:50,680 --> 00:36:52,000
- Evening.
- Evening.
569
00:37:16,280 --> 00:37:18,600
- Constable O'Brien.
- Miss Lacey.
570
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
May...
571
00:37:57,800 --> 00:37:59,280
I don't know how to thank you.
572
00:38:00,240 --> 00:38:02,360
- I don't know what I was thinking.
- FRANCES: You're a brick.
573
00:38:04,960 --> 00:38:06,240
I'll lose my job.
574
00:38:06,960 --> 00:38:08,200
Go to prison.
575
00:38:08,920 --> 00:38:11,640
We all must be prepared
to make sacrifices for our nation.
576
00:38:13,200 --> 00:38:14,440
Which nation?
577
00:38:14,920 --> 00:38:16,400
You're planning against my nation.
578
00:38:16,480 --> 00:38:19,400
Has your Englishman so turned your head
you can't see your own people any more?
579
00:38:19,480 --> 00:38:21,320
Has Mr Pearse so turned yours
580
00:38:21,400 --> 00:38:23,160
that you don't know
what's right from wrong any more?
581
00:38:23,240 --> 00:38:25,320
So it's right to be fucked
by a married Englishman?
582
00:38:26,800 --> 00:38:30,280
I would rather be fucked by an Englishman
than brainwashed by an Irishman.
583
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
(DOOR CLOSES)
584
00:38:49,360 --> 00:38:51,040
(BREATHING HEAVILY)
585
00:39:10,360 --> 00:39:12,640
CONNOLLY: Miss O'Flaherty
works for me, gentlemen.
586
00:39:14,840 --> 00:39:16,400
This is the document.
587
00:39:26,360 --> 00:39:27,880
Thank you, Frances
588
00:39:28,120 --> 00:39:29,760
and, uh, thank your friend.
589
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
I'm glad I could play my part.
590
00:39:36,920 --> 00:39:38,120
You may go.
591
00:39:44,440 --> 00:39:46,280
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
592
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
(DOOR CLOSES)
593
00:40:00,520 --> 00:40:02,280
- Minnie, are you all right?
- Yeah.
594
00:40:02,360 --> 00:40:03,840
- Yeah, where are you going?
- I'm going to Biddy's.
595
00:40:03,920 --> 00:40:06,000
You'd want to watch, too,
he's in a rage with you.
596
00:40:15,560 --> 00:40:17,160
ARTHUR: There he is now.
597
00:40:19,200 --> 00:40:21,480
Welcome, skiver.
598
00:40:22,320 --> 00:40:24,400
You forced me to take the King's shilling
599
00:40:24,680 --> 00:40:26,000
but you think I...
600
00:40:26,160 --> 00:40:28,560
You think I like fighting
for the British army?
601
00:40:30,000 --> 00:40:33,120
While I'm away getting shot at by Turks,
602
00:40:33,880 --> 00:40:36,240
you live off of my shillings
603
00:40:37,000 --> 00:40:39,440
that the King pays me,
you'll spend it gladly.
604
00:40:41,320 --> 00:40:43,960
Yeah, with my wife and my young ones
605
00:40:45,200 --> 00:40:48,360
and now, you know,
you've showed great consideration,
606
00:40:48,440 --> 00:40:50,880
you got my older daughter
a job in a laundry.
607
00:40:51,840 --> 00:40:54,720
I work when I can, Art,
just doing me best.
608
00:40:55,160 --> 00:40:57,400
- Yeah, yeah, I bet you do, yeah.
- Yeah.
609
00:40:59,240 --> 00:41:01,840
And do they pay you
really well down in Liberty Hall?
610
00:41:03,960 --> 00:41:06,480
- Liberty doesn't have a price.
- ARTHUR: And all the rest of it.
611
00:41:08,520 --> 00:41:10,960
And I'm the one who gets called a traitor.
612
00:41:16,600 --> 00:41:17,760
PEG: Art...
613
00:41:18,720 --> 00:41:19,760
(GUN COCKS)
614
00:41:19,840 --> 00:41:22,480
- Art please.
- Don't defend him, get out of the way.
615
00:41:22,560 --> 00:41:24,480
PEG: No, please.
616
00:41:24,880 --> 00:41:27,000
What is this doing in my house?
617
00:41:27,920 --> 00:41:29,200
You brought a gun home.
618
00:41:29,720 --> 00:41:31,560
- I'm a soldier.
- So am I.
619
00:41:32,920 --> 00:41:34,760
The Irish Citizen Army?
620
00:41:35,840 --> 00:41:37,200
And I suppose this thing here is for
621
00:41:37,280 --> 00:41:40,080
taking a pop at agents
of British oppression, yeah?
622
00:41:40,160 --> 00:41:41,680
People like me.
623
00:41:42,280 --> 00:41:43,320
Huh?
624
00:41:43,520 --> 00:41:45,880
How does it feel
to be on the other end of it?
625
00:41:52,920 --> 00:41:54,120
Take it!
626
00:41:54,200 --> 00:41:56,840
Joke of a thing for a joke of an army.
627
00:41:57,320 --> 00:42:00,440
I want it and you out of here now,
you're not welcome here any more.
628
00:42:00,600 --> 00:42:02,440
PEG: But Art, when you're away...
629
00:42:02,800 --> 00:42:04,160
When I'm away what?
630
00:42:04,600 --> 00:42:06,360
Jimmy's a great help
with the kids, is all.
631
00:42:06,480 --> 00:42:08,280
- ARTHUR: Oh, yeah, I bet he is.
- Yeah.
632
00:42:08,360 --> 00:42:10,840
You're going to have to do
without that help from now on.
633
00:42:11,560 --> 00:42:14,440
You get your own wife, Jimmy,
get your own family.
634
00:42:15,640 --> 00:42:19,280
You've overstayed your welcome,
you and your workers revolution.
635
00:42:20,240 --> 00:42:21,880
PEG: Jimmy, Jimmy, don't go.
636
00:42:22,760 --> 00:42:24,320
ARTHUR: What else
has he been helping you with?
637
00:42:25,400 --> 00:42:27,240
- What do you think?
- Sit down, you.
638
00:42:28,360 --> 00:42:29,480
- Stop.
- ARTHUR: Move it!
639
00:42:29,560 --> 00:42:30,640
PEG: Art.
640
00:42:34,000 --> 00:42:35,680
Jim... Don't go, Jim.
641
00:42:42,400 --> 00:42:44,440
- Yeah, yeah.
- (BABY CRYING)
642
00:43:07,600 --> 00:43:08,720
ELIZABETH: May.
643
00:43:09,400 --> 00:43:10,680
Hello, Elizabeth.
644
00:43:11,160 --> 00:43:13,720
- So lovely to see you.
- And you.
645
00:43:14,440 --> 00:43:15,840
Gosh, it's been an age.
646
00:43:16,360 --> 00:43:18,480
I know, sure,
I've been very busy in the Castle.
647
00:43:18,560 --> 00:43:20,840
- I'm sure you have with your studies.
- Yes.
648
00:43:23,160 --> 00:43:24,720
- Come in.
- Thank you.
649
00:43:27,000 --> 00:43:29,080
- How have you been, May?
- Good.
650
00:43:29,600 --> 00:43:31,640
You're almost a doctor now, aren't you?
651
00:43:31,720 --> 00:43:33,640
- ELIZABETH: Nearly.
- There's something I need to ask you.
652
00:43:34,640 --> 00:43:35,880
Are you certain?
653
00:43:57,360 --> 00:43:58,800
ELIZABETH: What will you do?
654
00:44:02,520 --> 00:44:05,040
Well, I can't go back to the Castle
once I begin to show.
655
00:44:05,680 --> 00:44:07,240
That might not be such a bad thing.
656
00:44:07,320 --> 00:44:09,280
That was my life, Elizabeth.
657
00:44:10,880 --> 00:44:13,480
- What about home?
- And shame my father?
658
00:44:14,200 --> 00:44:17,160
They're not very understanding
of fallen women in Dublin,
659
00:44:17,240 --> 00:44:18,880
let alone small town Cork.
660
00:44:19,560 --> 00:44:20,880
You could go to England.
661
00:44:23,840 --> 00:44:27,080
Have the baby in secret, have it adopted.
662
00:44:28,760 --> 00:44:30,840
- I could lend you the money.
- Thank you.
663
00:44:31,600 --> 00:44:32,760
That's very kind of you.
664
00:44:38,880 --> 00:44:40,520
The father will be delighted.
665
00:44:41,640 --> 00:44:45,600
We've been talking about marriage
so we'll just have to do it sooner.
666
00:44:51,320 --> 00:44:52,760
Thank you, Elizabeth.
667
00:44:55,360 --> 00:44:56,640
What was it like?
668
00:45:00,360 --> 00:45:01,720
It was amazing.
669
00:45:05,800 --> 00:45:06,840
(CHUCKLES)
670
00:45:15,760 --> 00:45:18,000
I hope you'll be happy, too, Elizabeth.
671
00:45:18,080 --> 00:45:19,960
You always did everything right.
672
00:45:21,840 --> 00:45:23,640
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
673
00:45:27,480 --> 00:45:30,040
Oh, you didn't used
to like whisky, Stephen.
674
00:45:30,120 --> 00:45:33,720
I discovered its medicinal power
when we were convalescing in Malta.
675
00:45:33,800 --> 00:45:34,920
All better now?
676
00:45:35,000 --> 00:45:37,040
Enough to be sent back out
again to France in 10 days.
677
00:45:37,560 --> 00:45:39,040
It's just a bit of shrapnel.
678
00:45:40,640 --> 00:45:42,040
Big push coming, they say.
679
00:45:42,400 --> 00:45:46,000
Well, I'll get through it
knowing that Lizzy is there for me.
680
00:45:46,920 --> 00:45:48,520
And what about your Ingrid, Georgie?
681
00:45:48,600 --> 00:45:49,920
Are you going to make
an honest woman of her?
682
00:45:50,000 --> 00:45:51,480
When I can afford it.
683
00:45:51,560 --> 00:45:53,400
Are things so bad with your father?
684
00:45:53,480 --> 00:45:55,080
I wouldn't take his money if he offered.
685
00:45:55,160 --> 00:45:56,880
Take what's on offer
when it's on offer is my motto,
686
00:45:56,960 --> 00:45:58,480
because it mightn't be offered again.
687
00:45:58,560 --> 00:46:01,120
The munitions he's manufacturing
are for our side, George.
688
00:46:01,200 --> 00:46:02,920
And what is our side fighting for?
689
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
So that the English
will have to grant us home rule after.
690
00:46:05,400 --> 00:46:07,760
And that the Ulster Volunteers
are fighting so that they don't.
691
00:46:07,840 --> 00:46:09,120
They've legislated for it.
692
00:46:09,200 --> 00:46:12,520
Look, all I'm saying is
I don't think anyone believes
693
00:46:12,600 --> 00:46:14,280
that it's going to be brought in any more.
694
00:46:14,720 --> 00:46:16,080
And what do people believe then?
695
00:46:17,160 --> 00:46:18,720
That we're sitting on a bomb.
696
00:46:20,680 --> 00:46:22,560
And I believe
we should be having a good time.
697
00:46:23,000 --> 00:46:25,600
- You two girls fancy a drink?
- What are you offering?
698
00:46:25,680 --> 00:46:26,960
The hard stuff.
699
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
Want to watch you, so.
700
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Uh-huh.
701
00:46:41,000 --> 00:46:43,800
Now, what pro quo do I get for my quid?
702
00:46:44,680 --> 00:46:46,480
STEPHEN: Don't mind him.
We're fine, thanks.
703
00:46:46,560 --> 00:46:47,760
Speak for yourself.
704
00:46:48,840 --> 00:46:50,640
Which one of you
is going to sit on my knee?
705
00:46:50,720 --> 00:46:52,560
I don't know what you take us for, mister.
706
00:47:00,440 --> 00:47:02,040
I take you for a good time.
707
00:47:04,440 --> 00:47:06,360
Don't be giving it away for free.
708
00:47:06,440 --> 00:47:08,320
Who said I was giving anything
away for free?
709
00:47:08,400 --> 00:47:09,720
You are not like that, Minnie.
710
00:47:09,800 --> 00:47:10,960
MINNIE: He smells nice.
711
00:47:11,200 --> 00:47:13,320
MAN: See, at least someone's in the mood.
712
00:47:14,360 --> 00:47:17,560
Now ladies, those drinks I promised you.
713
00:47:17,640 --> 00:47:20,320
Barman, give me
a few glasses here for the ladies.
714
00:47:21,520 --> 00:47:23,800
- How many?
- MAN: 20,000 they estimate.
715
00:47:23,880 --> 00:47:27,400
A German ship and 20,000 guns
escaped our naval blockade
716
00:47:27,480 --> 00:47:28,920
and made it to the coast of Ireland.
717
00:47:29,000 --> 00:47:30,520
Well, the admiralty knew but didn't act
718
00:47:30,600 --> 00:47:32,400
or the German's would have known
we cracked their code.
719
00:47:32,480 --> 00:47:34,400
They'd sooner risk a rebellion here.
720
00:47:36,680 --> 00:47:38,360
Well, thankfully, it was intercepted.
721
00:47:38,840 --> 00:47:41,160
- And where is this traitor Casement?
- Under arrest in Tralee.
722
00:47:41,240 --> 00:47:42,400
- Have him sent straight to London.
- Yes, sir.
723
00:47:42,480 --> 00:47:44,840
And in secret,
the last thing we want is a martyr.
724
00:47:44,920 --> 00:47:47,040
And as for their collaborators
in our administration,
725
00:47:47,120 --> 00:47:48,600
- deal with them.
- Yes, sir.
726
00:48:24,960 --> 00:48:27,120
JIMMY: Once you go out with us
there'll be no going back.
727
00:48:31,520 --> 00:48:33,000
I'll be going out with you.
728
00:48:34,960 --> 00:48:36,440
(KNOCKING ON DOOR)
729
00:50:28,400 --> 00:50:30,640
LILLY: Where are you off to
at this hour of the day, May?
730
00:50:33,240 --> 00:50:35,120
I'm going to England on the early boat.
731
00:50:35,680 --> 00:50:38,560
- LILLY: But you can't.
- I'm paid up to the end of the month.
732
00:50:39,160 --> 00:50:41,440
I don't care about the money, love.
733
00:50:42,760 --> 00:50:44,640
- What's happened?
- I'm sorry, Aunt Lilly.
734
00:50:45,680 --> 00:50:46,760
Is it a fella?
735
00:50:46,840 --> 00:50:49,160
I'll have my trunk sent on.
Goodbye, Aunt Lilly.
736
00:51:01,480 --> 00:51:02,680
Miss Lacey?
737
00:51:03,920 --> 00:51:05,120
- Sergeant.
- I've been asked to
738
00:51:05,200 --> 00:51:06,560
fetch you to the Castle.
739
00:51:07,080 --> 00:51:08,480
It's Easter weekend.
740
00:51:09,360 --> 00:51:11,560
- What does it concern?
- Follow me.
741
00:51:15,520 --> 00:51:17,080
Of course, Sergeant.
55507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.