All language subtitles for Rebellion S01 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,840 --> 00:00:41,800 ALL: (SINGING) ♪ Three little maids from school are we 2 00:00:41,880 --> 00:00:43,560 ♪ Pert as a schoolgirl well can be 3 00:00:43,640 --> 00:00:45,440 ♪ Filled to the brim with girlish glee 4 00:00:45,520 --> 00:00:47,360 ♪ Three little maids from school 5 00:00:47,440 --> 00:00:49,360 ♪ Everything is a source of fun 6 00:00:49,440 --> 00:00:50,920 (ALL LAUGHING) 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,880 ♪ Nobody's safe, for we care for none 8 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 (ALL LAUGHING) 9 00:00:54,680 --> 00:00:56,520 ♪ Life is a joke that's just begun 10 00:00:56,600 --> 00:00:58,160 (ALL LAUGHING) 11 00:00:59,040 --> 00:01:01,360 ♪ Three little maids from school 12 00:01:03,680 --> 00:01:05,520 ♪ Three little maids who, all unwary 13 00:01:05,600 --> 00:01:07,320 ♪ Come from a ladies' seminary 14 00:01:07,400 --> 00:01:09,720 ♪ Freed from its genius tutelary 15 00:01:10,240 --> 00:01:11,840 ♪ Three little maids from school 16 00:01:11,920 --> 00:01:14,560 ♪ Three little maids from school ♪ 17 00:01:14,640 --> 00:01:16,320 (AUDIENCE APPLAUDING) 18 00:01:21,920 --> 00:01:23,240 MAN: Well done, miss. 19 00:01:23,320 --> 00:01:24,640 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 20 00:01:29,120 --> 00:01:30,960 - I'll see you upstairs. - JIMMY: Miss Butler. 21 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 Jimmy. 22 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 I wanted to thank you for the ticket. 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,920 You enjoyed it? 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,280 I enjoyed seeing you. 25 00:01:39,440 --> 00:01:41,720 Aren't socialists allowed to have fun? 26 00:01:43,520 --> 00:01:46,080 Flynn Cork's apartment, sis. Stephen's waiting. 27 00:01:46,160 --> 00:01:48,680 - I'll be with you in a moment, Harry. - HARRY: Come on, hurry up. 28 00:01:49,400 --> 00:01:52,160 - Would you like to come and join us? - No, no, I'd better head home. 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,280 (CHUCKLES) Okay. 30 00:01:58,640 --> 00:01:59,920 JIMMY: For the next meeting. 31 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 See you there? 32 00:02:03,240 --> 00:02:05,120 You will indeed, Mr Mahon. 33 00:02:05,640 --> 00:02:06,760 Good night. 34 00:02:19,840 --> 00:02:21,160 - (PIANO MUSIC PLAYING) - Are you sure, Frances? 35 00:02:21,240 --> 00:02:22,280 It's a great offer. 36 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 Won't the nuns want you to go back to Galway to teach for them? 37 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 Maybe, but I want to stay, things are happening here. 38 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 Well, if you're sure, I'm sure. 39 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 Look forward together, the world and we are young. 40 00:02:31,120 --> 00:02:32,520 (BOTH GIGGLING) 41 00:02:35,640 --> 00:02:37,920 - Mr Hammond. - I just wanted to congratulate you 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,200 on your performance tonight. 43 00:02:42,560 --> 00:02:43,800 To both of you. 44 00:02:48,040 --> 00:02:49,640 No escape now, sis. 45 00:02:50,520 --> 00:02:51,920 (CHUCKLES) 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,400 Found her. 47 00:02:53,480 --> 00:02:54,560 At last! 48 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 I want to talk. 49 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 Congratulations, darling, you were wonderful. 50 00:02:58,520 --> 00:03:00,400 - Wasn't she, Edward? - Mmm. 51 00:03:02,840 --> 00:03:04,760 You're a credit to us, at least. 52 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 Thank you, Daddy, Mummy. 53 00:03:07,560 --> 00:03:09,680 - I thought I lost you. - Stephen. 54 00:03:10,320 --> 00:03:11,360 How are ya? 55 00:03:11,440 --> 00:03:13,600 - (CLINKS GLASS) - STEPHEN: Ladies and gentlemen, 56 00:03:13,680 --> 00:03:17,840 let us raise our glasses for our very own three Graces. 57 00:03:17,920 --> 00:03:19,920 - Miss May Lacey. - (CROWD APPLAUDING) 58 00:03:21,000 --> 00:03:23,040 Miss Frances O'Flaherty. 59 00:03:23,120 --> 00:03:26,800 And my beautiful fiancée, my very own Yum Yum. 60 00:03:26,880 --> 00:03:28,880 That's my sister, you dirty dog. 61 00:03:28,960 --> 00:03:30,240 (CROWD LAUGHING) 62 00:03:30,320 --> 00:03:33,240 - (CHUCKLES) Miss Elizabeth Butler. - (CROWD APPLAUDING) 63 00:03:33,320 --> 00:03:35,600 - To the three little maids. - ALL: Three little maids. 64 00:03:35,680 --> 00:03:36,960 (GLASSES CLINKING) 65 00:03:40,400 --> 00:03:42,640 (CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE) 66 00:03:47,840 --> 00:03:50,160 That's it, it's war. 67 00:03:53,000 --> 00:03:54,880 (CHURCH BELL CONTINUES TOLLING) 68 00:03:54,960 --> 00:03:57,040 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 69 00:04:03,760 --> 00:04:05,440 WOMAN: Looking for company, mister? 70 00:04:10,520 --> 00:04:11,560 There he is. 71 00:04:12,640 --> 00:04:13,800 How are you, Art? 72 00:04:20,840 --> 00:04:21,960 So it's war. 73 00:04:23,960 --> 00:04:25,240 It's not our war. 74 00:04:30,400 --> 00:04:32,560 Since when did we have a choice, brother? 75 00:04:34,800 --> 00:04:39,480 Let us Irish show the King, through our unfailing support, 76 00:04:40,480 --> 00:04:43,880 that his trust in our loyalty has not been misplaced. 77 00:04:45,560 --> 00:04:47,040 And when it is over, 78 00:04:47,400 --> 00:04:50,680 we will welcome him to open our new Parliament here in Dublin. 79 00:04:50,760 --> 00:04:52,440 (CROWD CHEERING) 80 00:04:52,520 --> 00:04:57,240 ALL: (SINGING) ♪ God save our gracious King 81 00:04:57,320 --> 00:05:01,680 ♪ Long live our noble King 82 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 ♪ God save the King 83 00:05:06,160 --> 00:05:10,320 ♪ Send him victorious 84 00:05:10,400 --> 00:05:14,360 ♪ Happy and glorious 85 00:05:14,440 --> 00:05:18,520 ♪ Long to reign over us 86 00:05:18,600 --> 00:05:22,920 ♪ God save the King ♪ 87 00:05:33,520 --> 00:05:35,480 (SHIP HORN BLOWING) 88 00:05:37,240 --> 00:05:38,920 (CHURCH BELL TOLLING) 89 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 No conscription for Ireland. 90 00:05:43,400 --> 00:05:45,320 - No conscription for Ireland. - (HORN HONKS) 91 00:05:45,400 --> 00:05:48,200 Let Englishmen fight English wars. Thank you, sir. 92 00:05:48,280 --> 00:05:50,200 No conscription for Ireland. 93 00:05:51,600 --> 00:05:52,760 It's a sin, that. 94 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 Nice to be home though. 95 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 - Hello. - Fancy a feel, fellows? 96 00:06:00,960 --> 00:06:03,920 I would, but... I'm a family man. 97 00:06:05,160 --> 00:06:06,480 No conscription for Ireland. 98 00:06:06,560 --> 00:06:08,280 You should be fighting for your own country. 99 00:06:08,880 --> 00:06:11,040 That's what we're doing, fighting for our King and country. 100 00:06:11,120 --> 00:06:12,360 No, you're a traitor. 101 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Nobody calls me a traitor, especially not my own. 102 00:06:14,960 --> 00:06:16,880 - I am. - If you weren't a lassie... 103 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 What, you'd shoot me? Do it then. 104 00:06:18,080 --> 00:06:20,360 It'll be the first bullet fired in the fight for Irish freedom. 105 00:06:20,680 --> 00:06:22,640 Freedom? My royal Irish arse. 106 00:06:22,720 --> 00:06:24,800 - (SOLDIERS LAUGHING) - No conscription for Ireland. 107 00:06:24,880 --> 00:06:26,200 No conscription for Ireland. 108 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 You boys should be at home. 109 00:06:27,560 --> 00:06:29,200 You shouldn't be fighting when it's not your war. 110 00:06:29,280 --> 00:06:30,720 SOLDIER: Drag her into the trenches with us. 111 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 - Hello. - How are you? 112 00:06:49,320 --> 00:06:50,760 I'd like to buy some flowers, please. 113 00:06:50,840 --> 00:06:52,240 Yes, what would you like? 114 00:06:53,120 --> 00:06:55,160 Oh, these are very pretty, aren't they? 115 00:06:55,840 --> 00:06:58,560 - Morning, Constable O'Brien. - Morning, Miss Lacey. 116 00:06:58,640 --> 00:07:00,680 Don't let me interrupt your morning smoke. (CHUCKLES) 117 00:07:00,760 --> 00:07:03,400 - I like your flowers. - Thanks very much, I couldn't resist. 118 00:07:03,800 --> 00:07:07,360 MAN: Left, left, left, right, left. 119 00:07:07,440 --> 00:07:10,640 Left, left, left, right, left. 120 00:07:11,080 --> 00:07:12,600 O'BRIEN: Sure look at that lot. 121 00:07:14,080 --> 00:07:15,720 It's not hurting anyone. 122 00:07:16,640 --> 00:07:18,800 - Not with them sticks, they're not. - (CHUCKLES) 123 00:07:19,240 --> 00:07:21,160 - Morning, miss. - (CHURCH BELL TOLLING) 124 00:07:26,240 --> 00:07:27,480 MAY: Morning. 125 00:07:31,040 --> 00:07:35,800 Secret orders for the immediate round up of the so-called Sinn Fein faction. 126 00:07:36,160 --> 00:07:39,160 All their names, addresses 127 00:07:39,240 --> 00:07:41,160 and secret arms stashes. 128 00:07:41,680 --> 00:07:43,080 It's in cipher, of course. 129 00:07:43,160 --> 00:07:45,480 Since, for some perverse reason, 130 00:07:45,920 --> 00:07:47,960 many of the people treasonable to England 131 00:07:48,040 --> 00:07:51,280 are to be found in the lower ranks of the government service. 132 00:07:57,360 --> 00:07:59,880 CHARLES: Such orders would have to be sanctioned by the chief secretary, 133 00:07:59,960 --> 00:08:01,600 Mr Birrell, who's currently in London. 134 00:08:01,680 --> 00:08:03,560 Damn it, Hammond. We must act! 135 00:08:03,640 --> 00:08:06,600 There's every indication some kind of attack is imminent! 136 00:08:06,680 --> 00:08:10,200 Your misgivings have been noted and shall be conveyed to Sir Matthew, 137 00:08:10,280 --> 00:08:12,200 but affairs in Ireland are delicately poised. 138 00:08:12,280 --> 00:08:14,200 Yes, they're delicately poised, all right. 139 00:08:15,080 --> 00:08:17,080 I've heard from a contact in the admiralty 140 00:08:17,160 --> 00:08:20,320 that messages have been intercepted from the Germans. 141 00:08:20,400 --> 00:08:24,880 Guns, and who knows what else, for an attack here. 142 00:08:28,360 --> 00:08:31,680 That's as may be, but we've not been advised of that officially. 143 00:08:36,960 --> 00:08:38,360 Good day to you, sir. 144 00:08:48,720 --> 00:08:50,080 (DOOR CLOSES) 145 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Do you think they're right? 146 00:08:54,480 --> 00:08:56,000 It does not matter what I think. 147 00:08:56,080 --> 00:08:57,400 I'm a civil servant. 148 00:08:58,760 --> 00:09:00,240 You better have someone decipher this for me, 149 00:09:00,320 --> 00:09:01,760 make it look like we're doing something, 150 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 keep the general off my back. 151 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 Why don't we go to Corless' for lunch? 152 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 That always cheers you up. 153 00:09:15,640 --> 00:09:17,000 This cheers me up. 154 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 Mmm. 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,320 - Is the Countess still here? - You nearly missed her. 156 00:09:41,640 --> 00:09:43,120 I'm sorry, Dr Lynn. 157 00:09:44,960 --> 00:09:46,080 (DOOR CLOSES) 158 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 Elizabeth Butler, madam. 159 00:10:12,520 --> 00:10:13,920 COUNTESS: Point it at me. 160 00:10:25,080 --> 00:10:26,280 - (GASPS) - (GUN COCKS) 161 00:10:26,360 --> 00:10:28,040 (BREATHING HEAVILY) 162 00:10:28,120 --> 00:10:29,960 You must do it like you mean it. 163 00:10:33,360 --> 00:10:34,400 Here, 164 00:10:36,080 --> 00:10:37,120 practice with this. 165 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Hmm? 166 00:10:47,520 --> 00:10:48,640 Drink up. 167 00:10:55,640 --> 00:10:58,640 COUNTESS: You'll be in my battalion. We'll be taking St Stephen's Green. 168 00:10:59,040 --> 00:11:02,040 This will be our rear operating base. 169 00:11:04,160 --> 00:11:06,080 (SHIP HORN BLOWING) 170 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 Mmm... 171 00:11:09,480 --> 00:11:12,840 Forward march, Lieutenant, lovely lines, eyes right. (CHUCKLES) 172 00:11:12,920 --> 00:11:14,000 There you are, Harry. 173 00:11:14,080 --> 00:11:15,600 Good of you to come. 174 00:11:15,680 --> 00:11:18,440 And George, what are you doing here? What happened to Belfast? 175 00:11:18,520 --> 00:11:20,720 Couldn't get enough of dirty old Dublin. 176 00:11:20,800 --> 00:11:22,800 He's back devilling for his pupil master. 177 00:11:22,880 --> 00:11:24,760 I'm acting as junior for Mr Wiley. 178 00:11:24,840 --> 00:11:27,080 - What about your father? - Joined the separates. 179 00:11:27,160 --> 00:11:29,840 Big fallout when daddy Wilson secured the war ministry contract 180 00:11:29,920 --> 00:11:31,480 through his friend Mr Carson. 181 00:11:31,560 --> 00:11:33,920 What about you? We've read about you in dispatches. 182 00:11:34,000 --> 00:11:36,080 Those who can be bothered to read such things. 183 00:11:36,160 --> 00:11:37,440 Sounds like hell. 184 00:11:37,520 --> 00:11:38,800 To the Arts Club for an eye opener? 185 00:11:39,320 --> 00:11:42,000 - No, there's something I have to do. - I'm needed in the office. 186 00:11:42,600 --> 00:11:43,840 Spoilsports! (CHUCKLES) 187 00:11:44,320 --> 00:11:47,320 CHILDREN: (SINGING) ♪ I like coffee, I like tea ♪ 188 00:11:47,400 --> 00:11:48,520 Gentlemen. 189 00:11:51,320 --> 00:11:53,000 - Ah, how are ya, Arthur? - How are ya? 190 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 - Haven't seen you in ages. - Glad to see you. 191 00:11:55,960 --> 00:11:57,880 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 192 00:12:03,400 --> 00:12:05,280 (SPEAKING INDISTINCTLY) 193 00:12:08,120 --> 00:12:09,760 BOY: Go on, hit him, hit him. 194 00:12:10,800 --> 00:12:12,360 MAN: Enough of that, now. 195 00:12:12,680 --> 00:12:13,840 I said enough! 196 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 I wouldn't do that if I was you, son. 197 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Da! 198 00:12:22,960 --> 00:12:24,520 - How are ya? - Good. 199 00:12:24,600 --> 00:12:27,520 Look at you. Bit taller, more freckles. 200 00:12:28,320 --> 00:12:29,760 - See you've been cutting your hair. - Yeah. 201 00:12:29,840 --> 00:12:30,960 (CHUCKLES) 202 00:12:31,040 --> 00:12:33,640 - What is this? - Uncle Jimmy made it for me. 203 00:12:33,720 --> 00:12:34,800 Oh, did he now, yeah? 204 00:12:34,880 --> 00:12:36,760 He said he'd get me a uniform like his when I'm older. 205 00:12:38,080 --> 00:12:39,200 Hold that. 206 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 Why don't you try this on for size? 207 00:12:42,240 --> 00:12:43,400 It's the real thing. 208 00:12:47,320 --> 00:12:48,560 Have a look at this. 209 00:12:49,800 --> 00:12:51,080 A Luger for a gun. 210 00:12:51,160 --> 00:12:52,760 I took that from a Turkish officer. 211 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 Did you shoot him? 212 00:12:55,240 --> 00:12:57,640 No, no, I won it in a bet. (CHUCKLES) 213 00:12:58,320 --> 00:12:59,720 Top of the pit, isn't it? 214 00:13:00,000 --> 00:13:01,720 Come on, away home. 215 00:13:03,320 --> 00:13:06,600 - How's your ma and the girls? - (KIDS TALKING INDISTINCTLY) 216 00:13:26,360 --> 00:13:27,960 Liza, where have you been? 217 00:13:29,160 --> 00:13:31,400 - College. - Surgeons is closed for Easter, surely. 218 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 Dr Lynn has allowed us to rehearse there 219 00:13:34,000 --> 00:13:36,520 and to take some stage properties over to the theatre this afternoon. 220 00:13:36,600 --> 00:13:38,360 I'm afraid that won't be possible. 221 00:13:38,440 --> 00:13:39,680 Why not? 222 00:13:39,760 --> 00:13:41,040 You have a visitor. 223 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Who? 224 00:13:43,240 --> 00:13:44,280 Stephen. 225 00:13:46,720 --> 00:13:49,520 - Stephen? - He's waiting upstairs. 226 00:13:50,160 --> 00:13:51,720 Go on, go see him. 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,560 (BREATHES HEAVILY) 228 00:14:35,320 --> 00:14:37,080 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 229 00:14:44,960 --> 00:14:47,520 - How are youse? - It's been a long time, welcome home. 230 00:14:47,600 --> 00:14:48,960 Thank you, great to be back. 231 00:14:49,040 --> 00:14:50,800 - Gentlemen. How are you? - Arthur, how are ya? 232 00:14:50,880 --> 00:14:51,920 Good, good. 233 00:14:52,000 --> 00:14:54,480 - I swear you've grown since yesterday. - (BABY CRYING) 234 00:14:54,560 --> 00:14:57,160 Tomorrow we're not going to be able to get these on you at all. 235 00:14:57,240 --> 00:14:59,360 You have an old pair of Minnie's to give her, Peg? 236 00:14:59,440 --> 00:15:01,520 I set aside a little to buy her a new pair. 237 00:15:02,040 --> 00:15:04,640 Make sure they're big enough to fit a baby cart horse, huh? 238 00:15:05,680 --> 00:15:07,120 Uncle Jimmy, Ma, he's back. 239 00:15:10,520 --> 00:15:11,600 (DOOR CLOSES) 240 00:15:11,680 --> 00:15:13,520 Peg of my heart, come here to me. 241 00:15:15,320 --> 00:15:18,120 - Oh, I've missed you. - PEG: We've missed you, too. 242 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 Who is this little lady? 243 00:15:22,320 --> 00:15:24,520 Isn't he the fine man in his uniform? 244 00:15:24,600 --> 00:15:26,640 - You've practically grown already. - (BABY COOING) 245 00:15:27,520 --> 00:15:29,040 Oh, there you go. 246 00:15:29,320 --> 00:15:30,600 (BABY CRYING) 247 00:15:30,680 --> 00:15:31,920 SADIE: Da! 248 00:15:32,840 --> 00:15:36,680 And Sadie, look at the size of ya. Come here, come here. 249 00:15:39,080 --> 00:15:40,760 Give your old man a hug. 250 00:15:42,080 --> 00:15:43,360 Let me look at you. 251 00:15:43,440 --> 00:15:45,240 Are you keeping your brother out of trouble? 252 00:15:45,320 --> 00:15:46,760 And you're growing fast, aren't you? 253 00:15:47,320 --> 00:15:49,240 Good girl, good girl. 254 00:15:50,280 --> 00:15:51,800 Good girl, yourself. 255 00:15:58,520 --> 00:16:00,680 Jim, come here. 256 00:16:05,080 --> 00:16:07,960 - Why don't you run down to O'Hegarty's? - Yeah. 257 00:16:08,040 --> 00:16:10,200 Get your old man some rashers, some eggs, a large bottle. 258 00:16:10,280 --> 00:16:11,360 Yeah. 259 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 (DOOR CLOSES) 260 00:16:20,520 --> 00:16:22,280 - Where's Minnie? - PEG: She's working. 261 00:16:23,440 --> 00:16:25,040 Ah, yeah, where? 262 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 Star of the Sea. 263 00:16:29,800 --> 00:16:30,960 What, the laundry? 264 00:16:31,320 --> 00:16:34,200 Well, it's something, Art, and Jimmy's still blacklisted. 265 00:16:36,840 --> 00:16:38,240 Well, don't you have the separation money? 266 00:16:38,320 --> 00:16:40,120 Couldn't get by without it, love. 267 00:16:40,800 --> 00:16:42,160 She's getting older. 268 00:16:42,560 --> 00:16:43,960 We need the money. 269 00:16:47,200 --> 00:16:48,600 JIMMY: Right, I better go. 270 00:16:48,800 --> 00:16:50,720 There's a job they want me down for at Liberty Hall. 271 00:16:51,360 --> 00:16:54,600 Why don't I take the kids to Mrs Lamberts and give you two a chance to catch up? 272 00:16:54,880 --> 00:16:56,520 PEG: That'd be great. Thanks, Jim. 273 00:16:57,280 --> 00:16:58,800 JIMMY: Come on, missy, let's go. 274 00:17:00,680 --> 00:17:01,880 Yeah, you're coming with me, too. 275 00:17:10,240 --> 00:17:12,200 I'm sure it takes time, Stephen. 276 00:17:12,600 --> 00:17:14,880 You've only got two weeks leave before you go back. 277 00:17:16,480 --> 00:17:18,120 You must get some rest 278 00:17:19,200 --> 00:17:21,760 and see your mother and take some time in Wexford. 279 00:17:23,040 --> 00:17:24,640 I spoke to your father. 280 00:17:26,120 --> 00:17:27,560 He, um... 281 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 He's given his permission for us to marry... 282 00:17:30,680 --> 00:17:32,000 Next Monday. 283 00:17:32,080 --> 00:17:35,600 It won't change anything. You must continue your medical studies 284 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 and afterwards, children and the rest. 285 00:17:37,960 --> 00:17:39,400 And when the Parliament moves to Dublin, 286 00:17:39,480 --> 00:17:41,160 - you'll be closer to your parents. - Stephen, don't. 287 00:17:41,240 --> 00:17:43,600 And your mother is so, so pleased. 288 00:17:43,680 --> 00:17:46,440 She's already sent to the dressmakers and the shoemakers 289 00:17:46,520 --> 00:17:49,200 - and the Lord knows who else. - DOLLY: Is it safe to come in? 290 00:17:50,360 --> 00:17:51,880 - I'm sorry... - Your father felt 291 00:17:51,960 --> 00:17:53,480 we should mark the occasion. 292 00:17:53,560 --> 00:17:55,640 And your brother suggested we mark it with fizz. 293 00:17:55,720 --> 00:17:56,960 Well done, Stephen. 294 00:17:58,280 --> 00:17:59,360 - Liza. - Father. 295 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 Well done, Stephen. 296 00:18:01,960 --> 00:18:03,320 Thank you, Sylvester. 297 00:18:04,040 --> 00:18:07,240 EDWARD: I've, uh, talked to the Provost of Trinity, 298 00:18:07,320 --> 00:18:09,800 he says, uh, the college chapel could be used. 299 00:18:10,440 --> 00:18:14,040 So, shall all the gods of Eireann, Protestant and Catholic 300 00:18:14,120 --> 00:18:17,840 - be appeased with this union? - The toast is my duty I believe, Harry. 301 00:18:17,920 --> 00:18:22,000 - HARRY: Yes, Father. - Marriage of Stephen and my own Liza. 302 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 Is this the vintage, Harry? 303 00:18:26,320 --> 00:18:27,760 HARRY: Only the best for our Liz. 304 00:18:28,520 --> 00:18:29,920 And best of luck to you, Stephen. 305 00:18:30,000 --> 00:18:31,560 You're going to need it with us as your in-laws. 306 00:18:31,640 --> 00:18:32,720 (ALL LAUGHING) 307 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 (SPEAKING IRISH) 308 00:18:56,440 --> 00:18:57,840 Carry on boys. 309 00:19:06,600 --> 00:19:09,640 Don't over fill the jam tin, Milo, it'll blow before you throw it. 310 00:19:09,760 --> 00:19:11,400 Yes ma'am. 311 00:19:12,200 --> 00:19:14,160 That's a great job you're doing there, Cormac. 312 00:19:16,000 --> 00:19:19,600 No lover ever caressed his bride more fondly than I, 313 00:19:20,480 --> 00:19:22,120 my lovely long Lee Enfield. 314 00:19:22,200 --> 00:19:25,120 I hope you can distinguish between it and your true love when the time comes. 315 00:19:26,920 --> 00:19:28,840 But for the moment, we are soldiers. 316 00:19:30,800 --> 00:19:31,960 (DOOR OPENS) 317 00:19:32,320 --> 00:19:33,480 Commandant Pearse. 318 00:19:36,640 --> 00:19:39,360 We've had word from our Castle contact, Miss O'Flaherty. 319 00:19:39,440 --> 00:19:42,360 - Another search. - Are we going out on manoeuvres, sir? 320 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Soon, Cormac. 321 00:19:44,120 --> 00:19:46,080 Manoeuvres from which not all of us will return. 322 00:19:46,160 --> 00:19:47,560 Like Cu Chulainn, 323 00:19:48,120 --> 00:19:49,560 we'll welcome death 324 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 in battle as a glorious thing. 325 00:19:52,520 --> 00:19:55,000 And God grant we'll all live in eternal glory like him. 326 00:19:57,760 --> 00:19:59,760 Right, lads, guns to the infirmary 327 00:19:59,840 --> 00:20:02,520 and take as much ammunition as you can hide about yourselves. 328 00:20:02,600 --> 00:20:03,640 (SPEAKING IRISH) 329 00:20:03,720 --> 00:20:06,400 Quick now, before the G-men arrive. 330 00:20:12,080 --> 00:20:13,240 CORMAC: Let's go, let's go. 331 00:20:13,600 --> 00:20:17,400 The raids are getting worse. It'll have to be soon. 332 00:20:18,000 --> 00:20:20,760 We need to encourage all the Volunteers to come out - 333 00:20:21,160 --> 00:20:23,960 not just those who've sworn themselves to us. 334 00:20:24,320 --> 00:20:28,160 When the revolution begins, everyone will come out to aid us. 335 00:20:29,680 --> 00:20:32,400 Our castle contacts told us - 336 00:20:32,680 --> 00:20:36,520 he's in sight of a document that might also help us. 337 00:20:37,520 --> 00:20:39,920 I understand you have a friend in Dublin Castle? 338 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 Yes. 339 00:20:43,000 --> 00:20:44,560 This is an empire, Hammond. 340 00:20:44,640 --> 00:20:46,960 Its fate does not hang upon the word of a schoolboy 341 00:20:47,040 --> 00:20:49,960 or the fantasies of some crack brain schoolmaster. 342 00:20:50,040 --> 00:20:53,440 I will not bother the cabinet with rumour and innuendo. 343 00:20:53,520 --> 00:20:54,880 CHARLES: Yes, Sir Matthew. 344 00:20:55,960 --> 00:21:00,120 Do you and, uh, Mrs Hammond have plans for the Easter weekend? 345 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 We hope to visit family friends. 346 00:21:01,880 --> 00:21:03,440 I hope she has a pleasant stay, 347 00:21:03,520 --> 00:21:06,560 but she should probably return to London soon. 348 00:21:07,040 --> 00:21:09,320 Best we're not distracted, eh, Hammond? 349 00:21:10,040 --> 00:21:11,320 Yes, Sir Matthew. 350 00:21:11,680 --> 00:21:13,120 Carry on, Hammond. 351 00:21:31,880 --> 00:21:33,040 Hello. 352 00:21:33,200 --> 00:21:34,360 Tea is on the table. 353 00:21:34,600 --> 00:21:35,920 Fresh laundry in the hot press. 354 00:21:36,360 --> 00:21:38,280 Now, don't be disturbing me, 355 00:21:38,920 --> 00:21:41,120 because I am going six spades. 356 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 That new bridge game is worse than the gin 357 00:21:50,760 --> 00:21:53,000 when it comes to the ruination of old ladies. 358 00:21:55,480 --> 00:21:56,560 May? 359 00:21:57,840 --> 00:21:59,680 MAY: I've been seeing someone, Frances. 360 00:22:00,880 --> 00:22:02,640 Oh, that's good, isn't it? Courting. 361 00:22:04,280 --> 00:22:05,600 We're not courting. 362 00:22:07,040 --> 00:22:08,320 He's English. 363 00:22:10,120 --> 00:22:12,120 I'm sure some of them know how to court, at least. 364 00:22:12,760 --> 00:22:14,000 And I've nothing against them as individuals. 365 00:22:14,080 --> 00:22:15,240 It's Mr Hammond. 366 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 Isn't he married? 367 00:22:23,880 --> 00:22:25,960 Now he does sound like the kind of Englishman I object to. 368 00:22:26,040 --> 00:22:27,640 - Comes over here... - It's not over, Fran. 369 00:22:27,720 --> 00:22:28,920 He doesn't want it to be. 370 00:22:29,000 --> 00:22:30,920 He's selling the cow instead of supping the milk. 371 00:22:36,080 --> 00:22:37,440 Oh, May... 372 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 I'm sorry. 373 00:22:41,200 --> 00:22:43,040 You've no reason to be afraid as thought. 374 00:22:44,480 --> 00:22:46,800 But there's no future for you with a married Englishman. 375 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 You'll always come off second best. 376 00:22:48,080 --> 00:22:49,520 - But Fran... - No, 377 00:22:49,600 --> 00:22:50,880 you can't trust them. 378 00:23:00,920 --> 00:23:03,080 Actually, there was something I hoped you could do for me. 379 00:23:04,320 --> 00:23:06,240 There's a document at the Castle, 380 00:23:06,320 --> 00:23:09,080 orders to arrest all the leaders of the volunteers and Sinn Fein. 381 00:23:09,160 --> 00:23:11,080 - How would you know about that? - If we could get ahold of it 382 00:23:11,160 --> 00:23:13,120 and publish it, all the volunteers will think 383 00:23:13,200 --> 00:23:15,880 the organisation's going to be suppressed and they'll come out for us. 384 00:23:17,160 --> 00:23:19,720 - They'd never suspect you, May. - I took an oath, Fran. 385 00:23:19,800 --> 00:23:21,000 But your Mr Hammond would protect you. 386 00:23:21,080 --> 00:23:22,440 No, Frances! 387 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 ELIZABETH: This door here, Liberty Hall. 388 00:23:39,040 --> 00:23:40,640 MAN: It's a fair weight, miss. 389 00:23:40,720 --> 00:23:41,720 Here... 390 00:23:42,800 --> 00:23:44,080 Here, let me. 391 00:23:44,160 --> 00:23:45,800 I thought you believed in women's equality. 392 00:23:46,360 --> 00:23:47,560 - I do. - Good. 393 00:23:50,080 --> 00:23:51,160 Thank you. 394 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 (GRUNTS) 395 00:23:57,800 --> 00:24:00,560 Not bad for a girl. Are you trying to show me up? 396 00:24:01,040 --> 00:24:02,800 You're doing all right for a fella. 397 00:24:03,960 --> 00:24:05,200 I met the Countess. 398 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 Oh, yeah? Madame herself. 399 00:24:08,000 --> 00:24:10,440 She's said we're taking Stephen's Green, it must be soon. 400 00:24:10,520 --> 00:24:12,240 This Sunday's mobilisation, I'd guess. 401 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 Volunteers have been called out on route marches, too. 402 00:24:16,120 --> 00:24:18,400 Perhaps it would be for the best if it was this Sunday. 403 00:24:21,240 --> 00:24:24,080 - You're an impatient revolutionary. - Stephen's home on leave. 404 00:24:24,800 --> 00:24:26,320 We're to be married next Monday. 405 00:24:35,000 --> 00:24:36,360 Congratulations. 406 00:24:37,760 --> 00:24:39,840 Will it be any different after we go out? 407 00:24:40,280 --> 00:24:42,240 Everything is going to be different, isn't it? 408 00:24:43,400 --> 00:24:44,920 English are going to be driven out. 409 00:24:45,000 --> 00:24:48,080 - High windows of the rich pulled down. - Including my father's. 410 00:24:48,160 --> 00:24:49,920 He's welcome to join us if he wants, 411 00:24:50,000 --> 00:24:51,360 as long as he's prepared to share his wealth. 412 00:24:51,440 --> 00:24:52,640 I'll ask him so. 413 00:24:54,280 --> 00:24:55,840 Are you up for this for real, Liz? 414 00:24:56,400 --> 00:24:59,160 The English have treated this country shamefully, 415 00:25:00,280 --> 00:25:04,120 and the rich, my father included, have treated the poor worse. 416 00:25:05,520 --> 00:25:07,480 The worst slums in Europe, they say. 417 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 I know, I live there. 418 00:25:14,800 --> 00:25:16,080 I'm up for this. 419 00:25:20,520 --> 00:25:21,760 CHARLES: I should be going. 420 00:25:32,200 --> 00:25:33,520 What if you didn't? 421 00:25:36,000 --> 00:25:38,480 What if this wasn't a bed in a hotel room, but... 422 00:25:39,000 --> 00:25:40,160 Our own bed? 423 00:25:43,040 --> 00:25:44,560 And where is that bed? 424 00:25:44,640 --> 00:25:46,000 In a house by the sea. 425 00:25:46,640 --> 00:25:48,480 - West Sussex? - West Cork. 426 00:25:48,560 --> 00:25:49,760 (CHUCKLES) Of course. 427 00:25:51,120 --> 00:25:54,240 And you'd have a desk that would look out over the water 428 00:25:54,320 --> 00:25:56,280 where you'd sit and write your books. 429 00:25:57,360 --> 00:25:59,760 You'd have a garden where you grew flowers. 430 00:25:59,840 --> 00:26:00,920 We'd have children. 431 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 - How many? - Three. 432 00:26:02,080 --> 00:26:03,600 - That all? - Five. 433 00:26:06,800 --> 00:26:08,320 Two boys and 434 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 three beautiful girls like you. 435 00:26:13,600 --> 00:26:17,720 And I'd insist that they were all called May. 436 00:26:17,800 --> 00:26:19,440 - (LAUGHS) - (CHUCKLES) 437 00:26:24,840 --> 00:26:26,240 MAY: Mmm. 438 00:26:28,040 --> 00:26:29,680 - (INDISTINCT CONVERSATIONS) - (CHURCH BELL TOLLING) 439 00:26:34,800 --> 00:26:36,200 Vee, over here. 440 00:26:41,480 --> 00:26:42,520 Darling. 441 00:26:43,600 --> 00:26:44,760 How pleasant to see you. 442 00:26:45,520 --> 00:26:47,080 You didn't have to come all this way. 443 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 Oh, but I did. 444 00:26:52,160 --> 00:26:53,280 Shall we? 445 00:27:01,440 --> 00:27:02,680 (HORN HONKING) 446 00:27:09,040 --> 00:27:11,440 MAN: Well, the paper's too big so we need a larger typeface, 447 00:27:11,520 --> 00:27:12,520 but the ink is good. 448 00:27:14,360 --> 00:27:15,440 JIMMY: Print it in two halves. 449 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 CHARLES: Print what, Jimmy Mahon? 450 00:27:27,080 --> 00:27:29,120 I thought your rag was banned. 451 00:27:30,080 --> 00:27:31,480 It's not going to stop us. 452 00:27:38,160 --> 00:27:39,240 What's this? 453 00:27:44,960 --> 00:27:46,560 Irish Citizen Army. 454 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Putting on a play, are youse? 455 00:27:55,960 --> 00:27:57,560 ELIZABETH: Cathleen Ni Houlihan, 456 00:27:58,800 --> 00:27:59,840 Yeats. 457 00:27:59,920 --> 00:28:03,360 I thought you socialists were against all nations and nationalists. 458 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 JIMMY: We're all against empires 459 00:28:05,560 --> 00:28:07,680 and the boot licking rats who work for them. 460 00:28:20,920 --> 00:28:22,840 CONNOLLY: Joining our union, Detective? 461 00:28:23,760 --> 00:28:24,760 (DOOR CLOSES) 462 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 I would put that away if I were you. 463 00:28:39,520 --> 00:28:41,240 - Get out. - (GUNS COCK) 464 00:28:47,600 --> 00:28:51,920 Get out, you puffed up buffoon, get out. 465 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 Your day will come, Connolly. 466 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 (SIGHS) 467 00:29:00,640 --> 00:29:04,280 Armed guard on both entrances until it's time. 468 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 (DOOR CLOSES) 469 00:29:22,720 --> 00:29:24,080 So slender. 470 00:29:27,240 --> 00:29:29,920 Slender as I was when I married your father, 471 00:29:31,080 --> 00:29:33,640 though they say men admire the fuller figure. 472 00:29:34,600 --> 00:29:37,080 A sign of good health and childbearing potential. 473 00:29:37,160 --> 00:29:39,240 Medically it makes no difference, Mother. 474 00:29:39,320 --> 00:29:41,000 And does it really matter what men admire? 475 00:29:41,720 --> 00:29:45,600 What men admire and don't admire is important, Liza, 476 00:29:47,520 --> 00:29:49,160 whether you like it or not. 477 00:30:02,200 --> 00:30:03,880 I don't know what you think you're playing at, 478 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 but once you're married it will all have to stop. 479 00:30:07,440 --> 00:30:09,760 Gaelic culture, theatre, all very well, but... 480 00:30:09,840 --> 00:30:11,640 I don't know what you're talking about. 481 00:30:15,960 --> 00:30:19,440 A good marriage is the only way for a woman 482 00:30:19,520 --> 00:30:21,320 to secure her future, Liza. 483 00:30:25,560 --> 00:30:27,400 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 484 00:30:37,120 --> 00:30:38,200 Yes? 485 00:30:39,160 --> 00:30:42,080 For Miss Elizabeth Butler, madam, for the performance 486 00:30:42,560 --> 00:30:44,480 from Mr Connolly the producer, 487 00:30:44,560 --> 00:30:45,640 to keep them safe. 488 00:30:46,840 --> 00:30:49,760 I'm terribly sorry, but we just don't have the space. 489 00:30:51,920 --> 00:30:53,280 Good evening, gentlemen. 490 00:30:53,640 --> 00:30:56,080 We can put them in the provisions room out back, Mummy. 491 00:30:56,160 --> 00:30:58,360 It's only for a few days, they'll be gone before Monday. 492 00:31:00,840 --> 00:31:02,000 Right, lads. 493 00:31:05,080 --> 00:31:06,200 This way. 494 00:32:01,360 --> 00:32:02,600 Mr Hammond, please. 495 00:32:02,680 --> 00:32:04,000 I am afraid he's actually in a meet... 496 00:32:05,280 --> 00:32:07,000 - Mrs Hammond. - Yes. 497 00:32:07,760 --> 00:32:10,040 - Miss Lacey, I'm Mr Hammond's... - I know. 498 00:32:13,600 --> 00:32:15,440 I'll see if he's free. 499 00:32:17,320 --> 00:32:19,160 - These orders of General Lowe... - Darling. 500 00:32:19,240 --> 00:32:20,920 ...and I'll need to speak to Sir Matthew. 501 00:32:21,000 --> 00:32:22,120 - Vee. - (CHUCKLES) 502 00:32:22,200 --> 00:32:24,240 I thought I'd come and relieve you of the tedium 503 00:32:24,320 --> 00:32:26,960 of generals and Sir Matthew and stenography 504 00:32:27,520 --> 00:32:29,800 and we have the tedium of that damp little place in Dalkey. 505 00:32:29,880 --> 00:32:32,840 Such a pity Daddy couldn't find you somewhere more exotic. (CHUCKLES) 506 00:32:33,680 --> 00:32:36,720 I'm terribly sorry. I just meant somewhere more different. 507 00:32:36,800 --> 00:32:38,360 India, or Africa again. 508 00:32:38,800 --> 00:32:40,400 You're practically the same as us, dear, aren't you? 509 00:32:41,040 --> 00:32:43,080 CHARLES: What a splendid surprise and just in time for lunch. 510 00:32:44,000 --> 00:32:45,320 VANESSA: You have a club, don't you? 511 00:32:45,680 --> 00:32:47,240 It's full of tedious types like me. 512 00:32:47,560 --> 00:32:48,840 Let's go to Corless'. 513 00:32:49,400 --> 00:32:52,120 - Proper local colour. Hmm? - Sounds much more fun. 514 00:32:53,280 --> 00:32:55,240 What about Sir Matthew, Mr Hammond? 515 00:32:55,800 --> 00:32:57,840 First thing after lunch, if he's available. 516 00:33:14,320 --> 00:33:15,960 MAN: How many? JIMMY: A couple of cases. 517 00:33:17,400 --> 00:33:21,000 I hope Mr Connolly and Mr Pearse's proclamation isn't too long all the same. 518 00:33:22,080 --> 00:33:24,000 Although, I wouldn't bet on it with those two. 519 00:33:24,720 --> 00:33:26,840 What about ornamentals? Want it to look proper. 520 00:33:27,880 --> 00:33:30,960 The same ones the Lord Lieutenant used to sign his name with. 521 00:33:31,040 --> 00:33:32,600 The drunken old bastard. 522 00:33:32,960 --> 00:33:34,760 - Heard he used them for other things, too. - Mmm. 523 00:33:35,720 --> 00:33:37,080 Jesus, you can still smell the whisky off it. 524 00:33:37,160 --> 00:33:38,200 Yeah. 525 00:33:38,280 --> 00:33:39,360 It's pretty good. 526 00:33:43,040 --> 00:33:44,440 HARRY: Something wrong, sis? 527 00:33:48,680 --> 00:33:50,240 Wanted to ask you a favour. 528 00:33:51,320 --> 00:33:52,920 Wanted to ask you one, too. 529 00:33:54,280 --> 00:33:55,440 You first. 530 00:33:56,360 --> 00:33:57,680 Well, 531 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 the allowance Pater keeps me on is simply scandalous. 532 00:33:59,960 --> 00:34:01,800 I can barely keep body and soul together on it. 533 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 I get by fine on mine. 534 00:34:05,400 --> 00:34:07,760 You're a fillie, you don't have to pay for anything. 535 00:34:07,840 --> 00:34:11,040 And a socialist to boot, so you can embrace poverty. 536 00:34:11,960 --> 00:34:14,720 Come on, sis, you know I can't help myself. 537 00:34:15,200 --> 00:34:17,480 So if you don't help me, I'll have to find it elsewhere. 538 00:34:17,960 --> 00:34:19,640 And Stephen's worth a bob or two. 539 00:34:19,800 --> 00:34:22,400 I know it wasn't just the parliamentary seat his old man left him. 540 00:34:26,640 --> 00:34:27,680 What's wrong? 541 00:34:28,600 --> 00:34:29,840 Second thoughts? 542 00:34:30,720 --> 00:34:31,840 No. 543 00:34:38,200 --> 00:34:40,080 HARRY: So what about your people's army? 544 00:34:41,320 --> 00:34:44,000 ELIZABETH: I'm not going to listen to you if you're going to be cynical. 545 00:34:46,360 --> 00:34:49,520 In an age of excess of ideals, the cynic is the true rebel. 546 00:34:49,600 --> 00:34:52,440 - I'm being serious. - So am I. 547 00:34:53,280 --> 00:34:55,440 My cynicism hides my deep scepticism, 548 00:34:55,520 --> 00:34:57,800 the potential for ideals to increase human happiness by one jot. 549 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 (CHUCKLES) 550 00:35:07,960 --> 00:35:09,600 MATTHEW: It's been decided, Hammond. 551 00:35:10,000 --> 00:35:11,200 But General Lowe's orders... 552 00:35:11,280 --> 00:35:13,040 Lowe's a soldier. Soldiers want to act. 553 00:35:13,120 --> 00:35:14,800 And the decoded German messages, sir. 554 00:35:14,880 --> 00:35:17,880 I know about the decoded German messages, but our hands are tied. 555 00:35:17,960 --> 00:35:19,800 CHARLES: I think it really might be worth looking into, sir. 556 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 MATTHEW: Well, you look into it, Charles, 557 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 and then you come and report back to me, all right? 558 00:35:22,920 --> 00:35:24,640 CHARLES: Yes, sir. MATTHEW: Very good. Carry on. 559 00:36:03,400 --> 00:36:05,880 G Division left these personality files up for you. 560 00:36:06,520 --> 00:36:08,400 Shall I leave a message at your home for Mrs Hammond 561 00:36:08,480 --> 00:36:09,600 to say you'll be late? 562 00:36:10,320 --> 00:36:12,520 No, I'll call her myself. Thank you. 563 00:36:13,640 --> 00:36:14,680 May. 564 00:36:15,560 --> 00:36:16,720 Yes, sir. 565 00:36:17,480 --> 00:36:19,600 - Is something wrong, May? - No. 566 00:36:22,040 --> 00:36:23,720 Why would there be, Mr Hammond? 567 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 You're free to leave. 568 00:36:50,680 --> 00:36:52,000 - Evening. - Evening. 569 00:37:16,280 --> 00:37:18,600 - Constable O'Brien. - Miss Lacey. 570 00:37:54,560 --> 00:37:55,720 May... 571 00:37:57,800 --> 00:37:59,280 I don't know how to thank you. 572 00:38:00,240 --> 00:38:02,360 - I don't know what I was thinking. - FRANCES: You're a brick. 573 00:38:04,960 --> 00:38:06,240 I'll lose my job. 574 00:38:06,960 --> 00:38:08,200 Go to prison. 575 00:38:08,920 --> 00:38:11,640 We all must be prepared to make sacrifices for our nation. 576 00:38:13,200 --> 00:38:14,440 Which nation? 577 00:38:14,920 --> 00:38:16,400 You're planning against my nation. 578 00:38:16,480 --> 00:38:19,400 Has your Englishman so turned your head you can't see your own people any more? 579 00:38:19,480 --> 00:38:21,320 Has Mr Pearse so turned yours 580 00:38:21,400 --> 00:38:23,160 that you don't know what's right from wrong any more? 581 00:38:23,240 --> 00:38:25,320 So it's right to be fucked by a married Englishman? 582 00:38:26,800 --> 00:38:30,280 I would rather be fucked by an Englishman than brainwashed by an Irishman. 583 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 (DOOR CLOSES) 584 00:38:49,360 --> 00:38:51,040 (BREATHING HEAVILY) 585 00:39:10,360 --> 00:39:12,640 CONNOLLY: Miss O'Flaherty works for me, gentlemen. 586 00:39:14,840 --> 00:39:16,400 This is the document. 587 00:39:26,360 --> 00:39:27,880 Thank you, Frances 588 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 and, uh, thank your friend. 589 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 I'm glad I could play my part. 590 00:39:36,920 --> 00:39:38,120 You may go. 591 00:39:44,440 --> 00:39:46,280 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 592 00:39:53,680 --> 00:39:54,680 (DOOR CLOSES) 593 00:40:00,520 --> 00:40:02,280 - Minnie, are you all right? - Yeah. 594 00:40:02,360 --> 00:40:03,840 - Yeah, where are you going? - I'm going to Biddy's. 595 00:40:03,920 --> 00:40:06,000 You'd want to watch, too, he's in a rage with you. 596 00:40:15,560 --> 00:40:17,160 ARTHUR: There he is now. 597 00:40:19,200 --> 00:40:21,480 Welcome, skiver. 598 00:40:22,320 --> 00:40:24,400 You forced me to take the King's shilling 599 00:40:24,680 --> 00:40:26,000 but you think I... 600 00:40:26,160 --> 00:40:28,560 You think I like fighting for the British army? 601 00:40:30,000 --> 00:40:33,120 While I'm away getting shot at by Turks, 602 00:40:33,880 --> 00:40:36,240 you live off of my shillings 603 00:40:37,000 --> 00:40:39,440 that the King pays me, you'll spend it gladly. 604 00:40:41,320 --> 00:40:43,960 Yeah, with my wife and my young ones 605 00:40:45,200 --> 00:40:48,360 and now, you know, you've showed great consideration, 606 00:40:48,440 --> 00:40:50,880 you got my older daughter a job in a laundry. 607 00:40:51,840 --> 00:40:54,720 I work when I can, Art, just doing me best. 608 00:40:55,160 --> 00:40:57,400 - Yeah, yeah, I bet you do, yeah. - Yeah. 609 00:40:59,240 --> 00:41:01,840 And do they pay you really well down in Liberty Hall? 610 00:41:03,960 --> 00:41:06,480 - Liberty doesn't have a price. - ARTHUR: And all the rest of it. 611 00:41:08,520 --> 00:41:10,960 And I'm the one who gets called a traitor. 612 00:41:16,600 --> 00:41:17,760 PEG: Art... 613 00:41:18,720 --> 00:41:19,760 (GUN COCKS) 614 00:41:19,840 --> 00:41:22,480 - Art please. - Don't defend him, get out of the way. 615 00:41:22,560 --> 00:41:24,480 PEG: No, please. 616 00:41:24,880 --> 00:41:27,000 What is this doing in my house? 617 00:41:27,920 --> 00:41:29,200 You brought a gun home. 618 00:41:29,720 --> 00:41:31,560 - I'm a soldier. - So am I. 619 00:41:32,920 --> 00:41:34,760 The Irish Citizen Army? 620 00:41:35,840 --> 00:41:37,200 And I suppose this thing here is for 621 00:41:37,280 --> 00:41:40,080 taking a pop at agents of British oppression, yeah? 622 00:41:40,160 --> 00:41:41,680 People like me. 623 00:41:42,280 --> 00:41:43,320 Huh? 624 00:41:43,520 --> 00:41:45,880 How does it feel to be on the other end of it? 625 00:41:52,920 --> 00:41:54,120 Take it! 626 00:41:54,200 --> 00:41:56,840 Joke of a thing for a joke of an army. 627 00:41:57,320 --> 00:42:00,440 I want it and you out of here now, you're not welcome here any more. 628 00:42:00,600 --> 00:42:02,440 PEG: But Art, when you're away... 629 00:42:02,800 --> 00:42:04,160 When I'm away what? 630 00:42:04,600 --> 00:42:06,360 Jimmy's a great help with the kids, is all. 631 00:42:06,480 --> 00:42:08,280 - ARTHUR: Oh, yeah, I bet he is. - Yeah. 632 00:42:08,360 --> 00:42:10,840 You're going to have to do without that help from now on. 633 00:42:11,560 --> 00:42:14,440 You get your own wife, Jimmy, get your own family. 634 00:42:15,640 --> 00:42:19,280 You've overstayed your welcome, you and your workers revolution. 635 00:42:20,240 --> 00:42:21,880 PEG: Jimmy, Jimmy, don't go. 636 00:42:22,760 --> 00:42:24,320 ARTHUR: What else has he been helping you with? 637 00:42:25,400 --> 00:42:27,240 - What do you think? - Sit down, you. 638 00:42:28,360 --> 00:42:29,480 - Stop. - ARTHUR: Move it! 639 00:42:29,560 --> 00:42:30,640 PEG: Art. 640 00:42:34,000 --> 00:42:35,680 Jim... Don't go, Jim. 641 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 - Yeah, yeah. - (BABY CRYING) 642 00:43:07,600 --> 00:43:08,720 ELIZABETH: May. 643 00:43:09,400 --> 00:43:10,680 Hello, Elizabeth. 644 00:43:11,160 --> 00:43:13,720 - So lovely to see you. - And you. 645 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 Gosh, it's been an age. 646 00:43:16,360 --> 00:43:18,480 I know, sure, I've been very busy in the Castle. 647 00:43:18,560 --> 00:43:20,840 - I'm sure you have with your studies. - Yes. 648 00:43:23,160 --> 00:43:24,720 - Come in. - Thank you. 649 00:43:27,000 --> 00:43:29,080 - How have you been, May? - Good. 650 00:43:29,600 --> 00:43:31,640 You're almost a doctor now, aren't you? 651 00:43:31,720 --> 00:43:33,640 - ELIZABETH: Nearly. - There's something I need to ask you. 652 00:43:34,640 --> 00:43:35,880 Are you certain? 653 00:43:57,360 --> 00:43:58,800 ELIZABETH: What will you do? 654 00:44:02,520 --> 00:44:05,040 Well, I can't go back to the Castle once I begin to show. 655 00:44:05,680 --> 00:44:07,240 That might not be such a bad thing. 656 00:44:07,320 --> 00:44:09,280 That was my life, Elizabeth. 657 00:44:10,880 --> 00:44:13,480 - What about home? - And shame my father? 658 00:44:14,200 --> 00:44:17,160 They're not very understanding of fallen women in Dublin, 659 00:44:17,240 --> 00:44:18,880 let alone small town Cork. 660 00:44:19,560 --> 00:44:20,880 You could go to England. 661 00:44:23,840 --> 00:44:27,080 Have the baby in secret, have it adopted. 662 00:44:28,760 --> 00:44:30,840 - I could lend you the money. - Thank you. 663 00:44:31,600 --> 00:44:32,760 That's very kind of you. 664 00:44:38,880 --> 00:44:40,520 The father will be delighted. 665 00:44:41,640 --> 00:44:45,600 We've been talking about marriage so we'll just have to do it sooner. 666 00:44:51,320 --> 00:44:52,760 Thank you, Elizabeth. 667 00:44:55,360 --> 00:44:56,640 What was it like? 668 00:45:00,360 --> 00:45:01,720 It was amazing. 669 00:45:05,800 --> 00:45:06,840 (CHUCKLES) 670 00:45:15,760 --> 00:45:18,000 I hope you'll be happy, too, Elizabeth. 671 00:45:18,080 --> 00:45:19,960 You always did everything right. 672 00:45:21,840 --> 00:45:23,640 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 673 00:45:27,480 --> 00:45:30,040 Oh, you didn't used to like whisky, Stephen. 674 00:45:30,120 --> 00:45:33,720 I discovered its medicinal power when we were convalescing in Malta. 675 00:45:33,800 --> 00:45:34,920 All better now? 676 00:45:35,000 --> 00:45:37,040 Enough to be sent back out again to France in 10 days. 677 00:45:37,560 --> 00:45:39,040 It's just a bit of shrapnel. 678 00:45:40,640 --> 00:45:42,040 Big push coming, they say. 679 00:45:42,400 --> 00:45:46,000 Well, I'll get through it knowing that Lizzy is there for me. 680 00:45:46,920 --> 00:45:48,520 And what about your Ingrid, Georgie? 681 00:45:48,600 --> 00:45:49,920 Are you going to make an honest woman of her? 682 00:45:50,000 --> 00:45:51,480 When I can afford it. 683 00:45:51,560 --> 00:45:53,400 Are things so bad with your father? 684 00:45:53,480 --> 00:45:55,080 I wouldn't take his money if he offered. 685 00:45:55,160 --> 00:45:56,880 Take what's on offer when it's on offer is my motto, 686 00:45:56,960 --> 00:45:58,480 because it mightn't be offered again. 687 00:45:58,560 --> 00:46:01,120 The munitions he's manufacturing are for our side, George. 688 00:46:01,200 --> 00:46:02,920 And what is our side fighting for? 689 00:46:03,000 --> 00:46:05,320 So that the English will have to grant us home rule after. 690 00:46:05,400 --> 00:46:07,760 And that the Ulster Volunteers are fighting so that they don't. 691 00:46:07,840 --> 00:46:09,120 They've legislated for it. 692 00:46:09,200 --> 00:46:12,520 Look, all I'm saying is I don't think anyone believes 693 00:46:12,600 --> 00:46:14,280 that it's going to be brought in any more. 694 00:46:14,720 --> 00:46:16,080 And what do people believe then? 695 00:46:17,160 --> 00:46:18,720 That we're sitting on a bomb. 696 00:46:20,680 --> 00:46:22,560 And I believe we should be having a good time. 697 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 - You two girls fancy a drink? - What are you offering? 698 00:46:25,680 --> 00:46:26,960 The hard stuff. 699 00:46:27,040 --> 00:46:28,440 Want to watch you, so. 700 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Uh-huh. 701 00:46:41,000 --> 00:46:43,800 Now, what pro quo do I get for my quid? 702 00:46:44,680 --> 00:46:46,480 STEPHEN: Don't mind him. We're fine, thanks. 703 00:46:46,560 --> 00:46:47,760 Speak for yourself. 704 00:46:48,840 --> 00:46:50,640 Which one of you is going to sit on my knee? 705 00:46:50,720 --> 00:46:52,560 I don't know what you take us for, mister. 706 00:47:00,440 --> 00:47:02,040 I take you for a good time. 707 00:47:04,440 --> 00:47:06,360 Don't be giving it away for free. 708 00:47:06,440 --> 00:47:08,320 Who said I was giving anything away for free? 709 00:47:08,400 --> 00:47:09,720 You are not like that, Minnie. 710 00:47:09,800 --> 00:47:10,960 MINNIE: He smells nice. 711 00:47:11,200 --> 00:47:13,320 MAN: See, at least someone's in the mood. 712 00:47:14,360 --> 00:47:17,560 Now ladies, those drinks I promised you. 713 00:47:17,640 --> 00:47:20,320 Barman, give me a few glasses here for the ladies. 714 00:47:21,520 --> 00:47:23,800 - How many? - MAN: 20,000 they estimate. 715 00:47:23,880 --> 00:47:27,400 A German ship and 20,000 guns escaped our naval blockade 716 00:47:27,480 --> 00:47:28,920 and made it to the coast of Ireland. 717 00:47:29,000 --> 00:47:30,520 Well, the admiralty knew but didn't act 718 00:47:30,600 --> 00:47:32,400 or the German's would have known we cracked their code. 719 00:47:32,480 --> 00:47:34,400 They'd sooner risk a rebellion here. 720 00:47:36,680 --> 00:47:38,360 Well, thankfully, it was intercepted. 721 00:47:38,840 --> 00:47:41,160 - And where is this traitor Casement? - Under arrest in Tralee. 722 00:47:41,240 --> 00:47:42,400 - Have him sent straight to London. - Yes, sir. 723 00:47:42,480 --> 00:47:44,840 And in secret, the last thing we want is a martyr. 724 00:47:44,920 --> 00:47:47,040 And as for their collaborators in our administration, 725 00:47:47,120 --> 00:47:48,600 - deal with them. - Yes, sir. 726 00:48:24,960 --> 00:48:27,120 JIMMY: Once you go out with us there'll be no going back. 727 00:48:31,520 --> 00:48:33,000 I'll be going out with you. 728 00:48:34,960 --> 00:48:36,440 (KNOCKING ON DOOR) 729 00:50:28,400 --> 00:50:30,640 LILLY: Where are you off to at this hour of the day, May? 730 00:50:33,240 --> 00:50:35,120 I'm going to England on the early boat. 731 00:50:35,680 --> 00:50:38,560 - LILLY: But you can't. - I'm paid up to the end of the month. 732 00:50:39,160 --> 00:50:41,440 I don't care about the money, love. 733 00:50:42,760 --> 00:50:44,640 - What's happened? - I'm sorry, Aunt Lilly. 734 00:50:45,680 --> 00:50:46,760 Is it a fella? 735 00:50:46,840 --> 00:50:49,160 I'll have my trunk sent on. Goodbye, Aunt Lilly. 736 00:51:01,480 --> 00:51:02,680 Miss Lacey? 737 00:51:03,920 --> 00:51:05,120 - Sergeant. - I've been asked to 738 00:51:05,200 --> 00:51:06,560 fetch you to the Castle. 739 00:51:07,080 --> 00:51:08,480 It's Easter weekend. 740 00:51:09,360 --> 00:51:11,560 - What does it concern? - Follow me. 741 00:51:15,520 --> 00:51:17,080 Of course, Sergeant. 55507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.