All language subtitles for Ragazzi.Fuori.(1990) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,487 --> 00:00:39,500 Vincenzo! Go down, go to see that taking a bath! 2 00:00:39,127 --> 00:00:42,278 Move! 3 00:01:11,287 --> 00:01:13,278 Dai, is water! 4 00:02:44,807 --> 00:02:47,162 Come on, Vincent! 5 00:03:04,767 --> 00:03:07,361 See how nice! 6 00:03:17,870 --> 00:03:20,790 Marco! Come on, come swim with me! 7 00:03:20,207 --> 00:03:24,280 > No, I do not want! - You're so boring! 8 00:03:33,687 --> 00:03:37,770 - Vince '! - What is it? - Fuck! 9 00:03:46,127 --> 00:03:49,676 - What a bore! - How much you want, "queer"? 10 00:03:49,807 --> 00:03:52,196 As your mother! 11 00:03:58,767 --> 00:04:02,362 - Hello, Milla! - I'll wait, come back. 12 00:04:02,487 --> 00:04:07,277 - Do you like it? - Give it to your sister that piece of boiled meat! 13 00:04:07,407 --> 00:04:12,300 - Spare fag! - You are worse me: Horned and impotent! 14 00:04:12,127 --> 00:04:15,836 - Mery! - If you like shit, HER by his giving yours! 15 00:04:16,700 --> 00:04:20,762 MERY, listen if you like! This is champagne Palermo! 16 00:04:20,887 --> 00:04:25,483 - It is always here! - Cuckold, bastards, sons of bitches! 17 00:04:25,607 --> 00:04:27,598 MERY! 18 00:04:29,727 --> 00:04:33,766 - Pieces of shit! - Mery, but what are you doing? 19 00:04:33,887 --> 00:04:37,800 You know that you still have do the job. You're good. 20 00:04:50,447 --> 00:04:52,836 > Mery! 21 00:04:52,967 --> 00:04:57,404 > Oh, Mery! - Come on, come too! 22 00:04:57,527 --> 00:05:00,280 > E 'cold! - Come on! 23 00:05:03,527 --> 00:05:05,916 You are all stupid! 24 00:05:08,287 --> 00:05:12,121 Squeals of delight 25 00:07:41,167 --> 00:07:44,450 - How many do you want? - Those that come into it. 26 00:07:44,167 --> 00:07:46,601 Force, office! 27 00:08:05,727 --> 00:08:08,360 King Kong! 28 00:08:10,687 --> 00:08:13,679 Confused voices 29 00:08:21,327 --> 00:08:25,360 Attention, the number is ... 30 00:08:26,470 --> 00:08:29,437 ... 404! 31 00:08:29,567 --> 00:08:35,597 The number is 404! 4-0-4! 32 00:09:18,287 --> 00:09:22,280 (sings) "Wait a child me and I said so. " 33 00:09:22,407 --> 00:09:25,683 "He is not afraid." 34 00:09:25,807 --> 00:09:29,117 "He's already a house and another family. " 35 00:09:29,247 --> 00:09:32,762 "And this creaturella the world will come. " 36 00:09:32,887 --> 00:09:37,915 - "Maybe it's an excuse ..." - Hear, Dad? 37 00:09:38,870 --> 00:09:42,160 - "This creature in the world will come." > And stop! 38 00:09:42,287 --> 00:09:45,563 "I am the father creaturella and this ... " 39 00:09:45,727 --> 00:09:50,437 "... the world will come." - But what you put there? 40 00:09:50,607 --> 00:09:53,599 If we add more, those you send in your veins? 41 00:09:53,727 --> 00:09:57,766 > Water? - Yes, water! Perhaps! 42 00:09:57,887 --> 00:10:01,163 In a little 'water will cost more than this stuff! 43 00:10:01,287 --> 00:10:04,279 And we just sell the water! 44 00:10:04,407 --> 00:10:07,240 Laugh 45 00:10:25,207 --> 00:10:28,563 Scanned. Let me turn. 46 00:10:34,127 --> 00:10:38,643 Siciliano, are you happy to go home? How Palermo? 47 00:10:38,807 --> 00:10:42,925 Resembles in Naples? No, Naples is more beautiful in Sicily! 48 00:10:43,470 --> 00:10:47,837 Naples is too good. Look at the gulf, that view! 49 00:10:47,967 --> 00:10:51,960 See how good! See how beautiful Naples! 50 00:11:16,167 --> 00:11:20,126 Carmela, the machines! Mary, look at the "Piccirilli"! 51 00:11:22,127 --> 00:11:24,880 Can you drive the bike? 52 00:11:25,700 --> 00:11:29,922 CAMPANELLA 53 00:11:51,127 --> 00:11:54,642 Mary, you do the first media or fifth grade? 54 00:11:54,767 --> 00:11:57,759 - The fifth grade Christmas! - I do not remember anymore. 55 00:11:57,887 --> 00:12:00,799 Just finished eating, go to rest. 56 00:12:00,927 --> 00:12:03,600 In there I slept badly. 57 00:12:03,727 --> 00:12:07,322 - I'll have time to sleep. - Let's celebrate, lady! 58 00:12:07,447 --> 00:12:10,245 You shut up or I'll come here more. 59 00:12:10,367 --> 00:12:15,441 - How did you buy a scooter? - I go to flea markets with my father. 60 00:12:15,607 --> 00:12:20,123 - Today, no markets? - He woke up late, at 9. 61 00:12:20,247 --> 00:12:24,350 Usually wakes up at 11! NOISE GATE 62 00:12:29,767 --> 00:12:32,998 What are you doing? Today work? 63 00:12:34,287 --> 00:12:37,518 - Are you lost weight! - Ouch! 64 00:12:37,967 --> 00:12:41,642 - Hello, Nata '! - Hello, hello 65 00:12:41,767 --> 00:12:43,723 Come and eat. 66 00:12:50,887 --> 00:12:55,756 I want to split the world! There will Sperandeo see who it is Christmas! 67 00:12:55,887 --> 00:12:59,516 - Bravo! - Do not break it all by himself. 68 00:12:59,647 --> 00:13:03,435 - "Leave a little 'back at us. - There's something for everyone! 69 00:13:03,607 --> 00:13:07,725 Are democratic, I! Here, Salvo. You first. 70 00:13:17,447 --> 00:13:22,282 > Do you understand, Mery? I wanted to take from my mother! 71 00:13:22,407 --> 00:13:25,126 > I wanted to know his mother. 72 00:13:25,247 --> 00:13:28,284 > So he was quite a collapse! 73 00:13:28,407 --> 00:13:33,527 He loved his mother. Were countesses, Visconti ... 74 00:13:33,687 --> 00:13:37,770 I always said: "Then we get married." I imagine you? 75 00:13:37,207 --> 00:13:40,597 Would become Countess Veronica! 76 00:13:40,767 --> 00:13:45,795 > E poi avremmo fatto un figlio. The nobles must do. 77 00:13:47,287 --> 00:13:49,847 > Mery! I you want a child? 78 00:13:51,127 --> 00:13:53,960 > Oh! Would not you like a child? 79 00:13:58,887 --> 00:14:02,516 (AI megaphone) Potatoes! A bag costs 1500 pounds! 80 00:14:02,647 --> 00:14:06,560 (AI megaphone) buy potatoes! Who eats never dies! 81 00:14:06,687 --> 00:14:10,282 (AI megaphone) A sack of potatoes Costa 1.500 lire. 82 00:14:17,727 --> 00:14:22,437 - Do you have a license? - Where? I sell potatoes! 83 00:14:22,607 --> 00:14:25,963 - We want the license. - I can not have it. 84 00:14:26,870 --> 00:14:30,239 - I have done the fifth grade. - Why not? 85 00:14:31,287 --> 00:14:35,280 - I can not sell potatoes? - No, no license can not. 86 00:14:35,447 --> 00:14:38,564 - I also seized the car. - How to keep my family? 87 00:14:38,687 --> 00:14:43,780 I have two children. So much for democracy? 88 00:14:43,247 --> 00:14:46,239 - What has democracy? - Not what? 89 00:14:46,367 --> 00:14:48,835 - No. - Ah. 90 00:15:04,607 --> 00:15:08,805 - King Kong! - A round of applause to King Kong! 91 00:15:09,887 --> 00:15:14,483 Christmas These things to reformatory not saw! 92 00:15:33,287 --> 00:15:37,917 - Do you like it? - Hey! Can you do that? 93 00:15:43,247 --> 00:15:46,239 How long do not you take a bath in the sea? 94 00:15:46,367 --> 00:15:49,962 - Shit! 3 years! - Why do not you think I do now? 95 00:15:50,870 --> 00:15:53,477 - It caca below! - I bet that I do! 96 00:15:53,607 --> 00:15:56,963 - How much? - A ride with the whores! 97 00:15:57,127 --> 00:16:01,120 Okay. But you must stay in water least one minute. We count ourselves. 98 00:16:01,287 --> 00:16:06,361 - Are you crazy? Water is too cold! - Give me your hand. 99 00:16:06,487 --> 00:16:09,718 - You are all witnesses. - All right, eh? 100 00:16:09,847 --> 00:16:14,557 - The pay for the "fucking". - No, all you pay. 101 00:16:14,687 --> 00:16:18,441 - And if you can not do, 'll pay you? - Okay! 102 00:16:18,687 --> 00:16:21,918 Thomas, accounts you? From when I touch the water. 103 00:16:22,470 --> 00:16:25,722 - How do I count? - And if the water you feel bad? 104 00:16:25,887 --> 00:16:30,881 - Oh, go '! - Stop giving recommendations! 105 00:16:33,847 --> 00:16:37,806 - You look like Tarzan's monkey! - Yes, Cite! 106 00:16:37,927 --> 00:16:41,317 Humming THEME Of "9 ? weeks" 107 00:16:41,447 --> 00:16:46,396 Sing thou the song PROGRAM "big one ' 108 00:16:46,527 --> 00:16:51,780 - What a beautiful ass you have! - Shit! 109 00:16:51,207 --> 00:16:54,244 So much fucking! Ah 110 00:17:00,470 --> 00:17:02,380 How cold! 111 00:17:02,207 --> 00:17:06,678 (together) Ehhh! - 1, 2, 3 ... 112 00:17:11,527 --> 00:17:17,238 > You must also wet the head. - The head no! 113 00:17:17,407 --> 00:17:22,765 - Even the head! - Do you want to die? - Yes! 114 00:17:22,927 --> 00:17:26,780 Shit, that's cold! 115 00:17:30,327 --> 00:17:34,320 - How has it been? - 14, 15 ... 116 00:17:34,487 --> 00:17:38,446 14 seconds. Plan, has a plan. 117 00:17:38,567 --> 00:17:42,196 - You die! - So, why not quit? 118 00:17:42,367 --> 00:17:46,838 - Suca! - Swimming, so you warm up! 119 00:17:47,700 --> 00:17:50,556 Swims! Otherwise you get pneumonia! 120 00:17:50,727 --> 00:17:55,840 Stop it! Unlucky! 121 00:17:55,207 --> 00:17:59,120 Swims, so the blood pump Tingly and movement! 122 00:17:59,287 --> 00:18:03,439 - Be your cocks! - May I ask why do not you swim? 123 00:18:03,607 --> 00:18:07,486 - Shut up for once! - Why not swim? 124 00:18:07,647 --> 00:18:11,765 I can not swim! Do you understand? 125 00:18:11,887 --> 00:18:14,447 I can not swim! 126 00:18:16,247 --> 00:18:20,559 - It 'been in prison but does not know swim! - E 'past the minute? 127 00:18:20,727 --> 00:18:26,400 - No. - 60, 61, 62 ... 128 00:18:26,167 --> 00:18:29,876 But what accounts? A minute ends at 60. 129 00:18:30,700 --> 00:18:35,161 - An end to 100 minutes! - 100 to your mother! 130 00:18:35,327 --> 00:18:40,720 - Now the two are fucking! - Hurry up and fuck me dead! 131 00:18:40,887 --> 00:18:44,562 The whore ends in the coffin! 132 00:18:44,687 --> 00:18:48,999 - Can I send in shots of "fuck"! - With what? 133 00:18:49,127 --> 00:18:54,420 The snail has withdrawn inside the burrow! 134 00:18:54,167 --> 00:18:57,682 It was so cold that has escaped the fuck! 135 00:19:02,607 --> 00:19:06,770 - Come on, Christmas! - Fall bet with me! 136 00:19:06,207 --> 00:19:11,420 - I'm two minutes! - While the There'd be screwed half hour! 137 00:19:11,167 --> 00:19:15,126 - How can I wipe? - Threading in the sand. - E'tutta wet! 138 00:19:15,247 --> 00:19:17,841 I am full of sand. 139 00:19:17,967 --> 00:19:21,164 Put yourself around me the road so I do not see. 140 00:19:21,287 --> 00:19:26,315 - Do not make jokes. - No, but hurry! 141 00:19:26,447 --> 00:19:32,522 - A maniac! - E 'naked! - Sons of bitches! 142 00:19:35,207 --> 00:19:37,516 Pieces of shit! 143 00:19:46,927 --> 00:19:50,124 Christmas 144 00:19:50,287 --> 00:19:53,165 Shouts in Sicilian dialect 145 00:19:53,287 --> 00:19:57,246 Son of a bitch! 146 00:19:59,207 --> 00:20:01,880 Are you sure you wanted to go there? 147 00:20:02,700 --> 00:20:06,683 After all those saws, most will not know from where you start! 148 00:20:06,807 --> 00:20:11,164 If you had had a girlfriend, I would have spanked her! 149 00:20:11,287 --> 00:20:14,404 But if this who I matter? 150 00:20:14,527 --> 00:20:17,519 HORN 151 00:20:17,647 --> 00:20:22,277 - Hey! - Son of a bitch! 152 00:20:22,807 --> 00:20:25,367 Son of a bitch! 153 00:20:29,207 --> 00:20:32,404 - Listen. - Yes? Tell me. 154 00:20:36,967 --> 00:20:42,360 This goes to Marseilles, that is the ship that goes to Naples. 155 00:21:12,807 --> 00:21:18,400 - Shut up, King Kong! - But you're still the same? 156 00:21:20,487 --> 00:21:22,284 Go. 157 00:21:26,527 --> 00:21:30,520 He hummed the Wedding March Quiet, or we throw it out! 158 00:21:30,647 --> 00:21:33,639 Christmas, as soon as your willy I saw "Sticchi" ... 159 00:21:33,767 --> 00:21:38,158 ... gets scared and does not get up again. - Look, I give you some lessons. 160 00:21:38,287 --> 00:21:41,882 The whore, even if not "sticking" I wish them the money himself. 161 00:21:42,700 --> 00:21:45,795 - Christmas, do you remember how? - Look here. 162 00:21:45,927 --> 00:21:49,363 Perhaps I do not remember more, but he. 163 00:21:49,487 --> 00:21:51,398 It 'a lentil! 164 00:21:51,527 --> 00:21:53,518 "Picciotti" plan. 165 00:21:54,870 --> 00:21:56,476 Hello, beautiful. 166 00:21:57,447 --> 00:22:02,805 - But how are you? - No, we are here to accompany "Shit bucket." 167 00:22:02,927 --> 00:22:04,918 Then revenue. 168 00:22:05,367 --> 00:22:08,165 Last close the door. 169 00:22:11,967 --> 00:22:14,959 - E 'on her birthday? - It 'was in jail. 170 00:22:15,870 --> 00:22:18,363 - For 20 years I do not see Sticchi. - Now I'll show them. 171 00:22:18,487 --> 00:22:24,756 - So it is not capable. - He thrusts better than your father when he made you! 172 00:22:24,887 --> 00:22:27,481 - Come on. - Tie '! 173 00:22:27,887 --> 00:22:32,324 - I wait for half an hour. - And wait, Mimi. 174 00:22:32,447 --> 00:22:36,420 We are seeing now? Wait for me, joy. 175 00:22:36,967 --> 00:22:38,559 This way. 176 00:22:38,687 --> 00:22:41,201 You are beautiful. 177 00:22:44,470 --> 00:22:48,484 - Mamma Mia! - Do you like it? - So. 178 00:22:51,470 --> 00:22:54,390 This seems to me to know him. 179 00:22:55,807 --> 00:22:57,798 Maybe. 180 00:23:00,687 --> 00:23:02,678 I travel a lot. 181 00:23:04,567 --> 00:23:08,196 You're full of sand. Where have you been? 182 00:23:08,327 --> 00:23:12,320 Give me fun, two years I do not see Sticchi. 183 00:23:12,447 --> 00:23:14,836 Dumb! And hurry. 184 00:23:19,167 --> 00:23:23,160 - We must do this twice. - I told you to stay dumb! 185 00:23:26,567 --> 00:23:30,560 And they say that there are no forests in Palermo! 186 00:23:30,687 --> 00:23:34,919 But what Palermo? This is grass Catania, joy. 187 00:23:35,470 --> 00:23:38,357 - Blood of my life! - Come here. 188 00:23:42,927 --> 00:23:45,919 - Adagio, calm. - But what peace? 189 00:23:48,927 --> 00:23:53,443 - Shit, I'm coming! - And you stopped. - Yes 190 00:23:58,700 --> 00:24:00,396 I repeat you do? 191 00:24:05,327 --> 00:24:09,798 I knew that I was away. Come on, let me repeat. 192 00:24:10,727 --> 00:24:13,719 Maybe this time we do it from behind. 193 00:24:14,967 --> 00:24:19,400 I'll give you another 10,000 francs I swear that I do not anymore. 194 00:24:19,167 --> 00:24:24,241 Were used to poke the kids if not, I did not have those. 195 00:24:24,607 --> 00:24:30,443 Me I do I do? 10,000 pounds are not many, but they are not even slim. 196 00:24:31,870 --> 00:24:35,239 Okay, but you must hurry in two minutes. 197 00:24:35,807 --> 00:24:38,605 If not, see you tomorrow. 198 00:24:39,287 --> 00:24:43,883 - At least a little, you like it? - Yes, You were great. 199 00:24:44,807 --> 00:24:49,278 - If you do touch, we can immediately. - But where do you think you are? 200 00:24:49,407 --> 00:24:53,200 - Keep talking and you are all wet. - Yes! 201 00:24:55,287 --> 00:24:58,882 - Now we'll see what I am. - We'll see! What do I do? 202 00:24:59,700 --> 00:25:01,396 You close your eyes. 203 00:25:07,967 --> 00:25:10,370 My bitch! 204 00:25:36,247 --> 00:25:39,239 The child cries 205 00:25:41,167 --> 00:25:43,237 Stop. 206 00:25:44,447 --> 00:25:47,405 Leave him alone. 207 00:26:11,470 --> 00:26:13,925 - Take it now! - Take it! 208 00:26:51,287 --> 00:26:54,484 Christmas, we go to sleep, I can not anymore. 209 00:26:55,327 --> 00:26:58,319 Do not sleep tonight, this is my day. 210 00:26:58,447 --> 00:27:02,760 We must go around the death 24 hours. 211 00:27:02,207 --> 00:27:05,916 - But I'm sleepy. - What do you sleep? 212 00:27:06,470 --> 00:27:07,958 Sing. 213 00:27:08,870 --> 00:27:10,965 Yes, we sing this fucking! 214 00:27:11,870 --> 00:27:14,557 You know what? Now I'm going to sleep. 215 00:27:14,687 --> 00:27:19,238 - No! - So wake up everyone. The priest goes out and makes us a sermon. 216 00:27:21,287 --> 00:27:24,199 Tomorrow I have to see one for a job. 217 00:27:24,327 --> 00:27:27,319 - A real job? - Yes 218 00:27:27,447 --> 00:27:30,519 - Work is bad. - The work is beautiful. 219 00:27:30,647 --> 00:27:34,560 Ennobles man and makes it like a beast. 220 00:27:34,687 --> 00:27:36,678 Right, comp '. 221 00:27:40,607 --> 00:27:44,156 (sings in Neapolitan dialect) "The days are long ..." 222 00:27:44,287 --> 00:27:47,996 "... locked in this cell." 223 00:27:48,327 --> 00:27:51,239 "Friends are so many ..." 224 00:27:51,647 --> 00:27:54,844 "... that they think of change." 225 00:27:55,567 --> 00:27:58,320 "You who are like them ..." 226 00:27:59,700 --> 00:28:02,124 "... I try not to think ..." 227 00:28:02,567 --> 00:28:05,843 "... singing a song ..." 228 00:28:06,327 --> 00:28:09,558 "... to make them cheer." 229 00:28:10,207 --> 00:28:14,439 "Inside this cell do not want to be ... " 230 00:28:14,567 --> 00:28:18,820 "... I think I have to fix it." 231 00:28:18,207 --> 00:28:21,597 "Hearing all this infamy ..." 232 00:28:21,727 --> 00:28:25,640 "... I want a job that makes me better ... " 233 00:28:25,767 --> 00:28:28,839 "... I want someone who can help me ... " 234 00:28:28,967 --> 00:28:32,676 "... not to think more to this infamy. " 235 00:28:32,807 --> 00:28:36,402 "The only thing that can help me ..." 236 00:28:37,470 --> 00:28:39,925 "... forget it!" 237 00:28:40,807 --> 00:28:42,638 Fuck! 238 00:28:46,407 --> 00:28:48,159 Alarm! 239 00:28:55,967 --> 00:28:57,958 BELL 240 00:29:04,407 --> 00:29:06,398 BELL 241 00:29:20,207 --> 00:29:22,198 BELL 242 00:29:30,567 --> 00:29:33,559 BELL "Camurri"! 243 00:29:39,767 --> 00:29:43,760 - Who is? > I'm Rosalie Mandala social worker ... 244 00:29:43,887 --> 00:29:47,840 ... we met Institute of observation. 245 00:29:48,447 --> 00:29:51,837 Remember? I made all those questions. 246 00:29:53,487 --> 00:29:56,810 - What is it? - Did I wake you? 247 00:29:56,807 --> 00:30:00,243 I am a social worker the juvenile court. 248 00:30:00,367 --> 00:30:04,360 - Do not you remember? - I knew many social workers. 249 00:30:04,487 --> 00:30:07,479 I've tried your mother and here I could not find the address. 250 00:30:07,607 --> 00:30:11,122 - In the neighborhood does not know you anyone? - What name calling? 251 00:30:13,967 --> 00:30:18,836 - I have to do a report for the court. - For the process? - No. 252 00:30:18,967 --> 00:30:23,199 Serve the court to assess if you need to intervene. 253 00:30:23,327 --> 00:30:27,445 - Putting in jail? - No, There are many possible interventions. 254 00:30:27,567 --> 00:30:32,482 - What? - The institutionalization, in community, family at home. 255 00:30:32,607 --> 00:30:36,770 - But one can not be at peace home? - Sure. 256 00:30:36,207 --> 00:30:39,597 - You can ask a question? - Again? 257 00:30:40,870 --> 00:30:42,780 - Work? - Yes 258 00:30:42,207 --> 00:30:45,677 - What do you do? - A little 'this, a little' one. 259 00:30:45,807 --> 00:30:48,820 Do you like what you do? 260 00:30:48,207 --> 00:30:52,359 But social workers are not those that work out? 261 00:30:52,487 --> 00:30:56,605 Frequent offenders Malaspina and other guys? 262 00:30:56,727 --> 00:31:02,165 - I do not go no. - There nothing bad, do not worry. 263 00:31:05,470 --> 00:31:07,515 You sleepy? 264 00:31:09,700 --> 00:31:11,999 Excited voices 265 00:31:21,727 --> 00:31:25,830 Where do you think you're going? 266 00:31:26,127 --> 00:31:28,721 I'm here for three hours! 267 00:31:28,847 --> 00:31:33,716 Come back to Africa! Go back to your country! 268 00:31:38,470 --> 00:31:43,360 - What do we do? - No, let beat those sons of bitches! 269 00:31:43,927 --> 00:31:46,760 Now they kill like dogs! 270 00:31:46,887 --> 00:31:49,685 CLICK TO LOCK 271 00:32:36,127 --> 00:32:38,925 - Hello. - Hello, Palermo. 272 00:32:52,870 --> 00:32:54,476 Hail, Palermo. 273 00:33:08,687 --> 00:33:10,405 Claudio. 274 00:33:12,870 --> 00:33:13,964 Claudio. 275 00:33:16,687 --> 00:33:19,679 - Life. - How did you get big! 276 00:33:20,870 --> 00:33:22,885 - What are you doing here? - I'm coming. 277 00:33:23,700 --> 00:33:25,601 - How did you do? - With the ship. 278 00:33:25,727 --> 00:33:28,719 - Your mother knows? - If I know, kill me. 279 00:33:30,700 --> 00:33:32,202 You run away? 280 00:33:33,167 --> 00:33:36,364 - But why? - Are not you glad? 281 00:33:36,487 --> 00:33:42,278 - Yes, that got to do? You ran away! - Now you're well run away with me. 282 00:33:42,407 --> 00:33:45,877 Do whatever you? And if I did not want? 283 00:33:50,247 --> 00:33:52,238 Where do Life? 284 00:33:52,967 --> 00:33:55,370 Where you going? 285 00:34:00,927 --> 00:34:03,919 Life, Stop, do not be a child. 286 00:34:04,470 --> 00:34:08,279 - I said so. - But you said it. - I said, though I thought not. 287 00:34:08,407 --> 00:34:13,117 - So you're happy. - Yes, silly. - Fool's you. 288 00:34:13,247 --> 00:34:14,839 Come on! 289 00:34:16,407 --> 00:34:18,398 Sleepy. 290 00:34:47,287 --> 00:34:49,482 We will never arrive. 291 00:34:57,567 --> 00:35:00,365 - As you go on deck? - From there. 292 00:35:21,487 --> 00:35:24,285 - What is it? - Nothing. 293 00:35:33,767 --> 00:35:36,759 SIREN 294 00:35:39,127 --> 00:35:44,121 - There he is. Let me speak, say nothing. - And who's talking! 295 00:35:50,527 --> 00:35:53,325 - Good morning, Joseph. - Good morning. 296 00:35:53,447 --> 00:35:59,158 - Meet Christmas, my brother. - Pleasure. - The famous Christmas! 297 00:35:59,287 --> 00:36:02,279 II justice! And good Christmas! 298 00:36:03,470 --> 00:36:07,245 - Do you remember? You had spoken perquel work. - Yes, I remember. 299 00:36:07,367 --> 00:36:11,565 - You told me to take just came out. - When you get out? 300 00:36:11,687 --> 00:36:14,679 - From one week. - Bravo, Christmas! 301 00:36:14,807 --> 00:36:18,720 Did you enjoy it? You relaxed this week? 302 00:36:19,687 --> 00:36:24,761 Christmas, if there is no work and no I'll work, even kill me? 303 00:36:25,847 --> 00:36:31,558 - What the fuck you saying? Not joke. - I'm not joking, I work there is none. 304 00:36:31,687 --> 00:36:35,919 - You told me there was. - There was, but now it is gone. 305 00:36:36,470 --> 00:36:39,517 - May I ask why? - If I know, what changes? 306 00:36:39,647 --> 00:36:43,799 - There's no stop. - But you You promised me, me I must give. 307 00:36:43,927 --> 00:36:47,780 - Forget it, Salvo. - E 'This is your word? 308 00:36:47,207 --> 00:36:50,597 I do not I promised nothing And mind how you talk! 309 00:36:50,727 --> 00:36:53,605 What man are you? You say one thing and then change your mind? 310 00:36:53,727 --> 00:36:59,597 You're talking too much. And you fucking watch? Go to work! 311 00:36:59,727 --> 00:37:01,445 Go! 312 00:37:02,807 --> 00:37:05,799 Okay, I understand with whom we deal. 313 00:37:05,927 --> 00:37:09,715 - With whom you are dealing? - With a man of "belly"! 314 00:37:09,847 --> 00:37:11,917 Bravo, precise. 315 00:37:12,470 --> 00:37:15,960 - What man are you? - If you like, you go too! 316 00:37:23,687 --> 00:37:26,679 Never mind, Salvo. I find another job. 317 00:37:26,807 --> 00:37:30,800 Everyone knows that in Palermo there since too much work. Giusto, foreman? 318 00:37:30,927 --> 00:37:33,282 "Bravo Christmas!" 319 00:37:33,407 --> 00:37:36,877 Unless, go to work, It's late. 320 00:37:37,700 --> 00:37:38,998 Buongiorno, Joseph. 321 00:37:41,607 --> 00:37:45,600 - Give me the car keys. - They're inside. Hello. 322 00:37:56,487 --> 00:37:59,810 Listen, we've seen out ... 323 00:38:03,287 --> 00:38:07,963 Listen, we read on the sign looking for an apprentice. 324 00:38:08,870 --> 00:38:11,284 But you did a little 'practice? 325 00:38:11,407 --> 00:38:15,161 Search learning with practice! 326 00:38:15,287 --> 00:38:17,278 Practice, man. 327 00:38:29,700 --> 00:38:31,805 I will give you the practice! 328 00:38:33,247 --> 00:38:35,636 Bastards! 329 00:38:35,847 --> 00:38:37,758 > Suca! 330 00:38:42,700 --> 00:38:47,877 (TV) "As always, all these markets come home ... " 331 00:38:48,700 --> 00:38:52,683 "... in a bursting only 1,390,000 pounds! " 332 00:38:52,807 --> 00:38:58,860 - "So do not wait, call." - Yes, all Shit! 333 00:39:22,567 --> 00:39:24,558 Oh, never! 334 00:39:33,327 --> 00:39:35,124 Oh 335 00:39:36,870 --> 00:39:38,885 - Where's Mom? - Still has not returned. 336 00:39:39,700 --> 00:39:41,680 - And Dad? - E 'release. 337 00:39:41,807 --> 00:39:44,799 - Home Who is it? - Perhaps no one. 338 00:39:45,327 --> 00:39:48,319 - But what are you doing? - Nothing. 339 00:39:58,470 --> 00:40:01,244 - Take this bike. - Think about you. 340 00:40:06,470 --> 00:40:08,380 Documents. 341 00:40:10,687 --> 00:40:12,678 Walk. 342 00:40:32,767 --> 00:40:36,157 I have to write a profile about yourself for the court. 343 00:40:36,287 --> 00:40:40,838 Tell me what you do in life. Where do you live? Have a job? 344 00:40:40,967 --> 00:40:43,959 - Not work. I sleep with my mother. - Why? 345 00:40:44,870 --> 00:40:47,284 - Where should I sleep? - Why not working? 346 00:40:47,407 --> 00:40:51,195 - Me I find her a job! - So what do you do all day? 347 00:40:51,327 --> 00:40:54,922 My brother took me to a site told him that I took ... 348 00:40:55,470 --> 00:40:58,596 ... but then we have second thoughts. - Avoi finisce sempre cosi. 349 00:40:58,727 --> 00:41:01,525 Next time I accompany her! 350 00:41:01,647 --> 00:41:05,435 This problem exists throughout Italy, all over the world. 351 00:41:05,567 --> 00:41:08,559 Even the kids graduate looking for work! 352 00:41:08,687 --> 00:41:12,680 - But do not go to steal. - If I was there, her job was? 353 00:41:13,527 --> 00:41:17,122 If you are good you buy ice cream. 354 00:41:17,247 --> 00:41:20,239 - I want you to chocolate? - No! 355 00:41:20,367 --> 00:41:22,756 - Hazelnut? - No! 356 00:41:22,887 --> 00:41:24,878 - Strawberry? - No! 357 00:41:25,700 --> 00:41:27,999 You can learn how to "fuck" I want this ice cream? 358 00:41:34,287 --> 00:41:36,676 Boats! 359 00:41:53,870 --> 00:41:56,790 Shit! Why are you crying? Come on, do not cry. 360 00:41:56,207 --> 00:41:59,483 Joseph, come I stop and close. 361 00:42:01,207 --> 00:42:04,802 Come on, do not cry anymore. Still crying? 362 00:42:04,927 --> 00:42:09,921 If you cry again I cast into the sea! 363 00:42:12,470 --> 00:42:14,380 Joseph! 364 00:42:15,567 --> 00:42:18,957 Joseph, where you running? Come here. 365 00:42:27,870 --> 00:42:29,681 You see? Watch this. 366 00:42:29,807 --> 00:42:35,200 It's called "sand. 367 00:42:57,807 --> 00:43:00,196 E 'crazy? 368 00:43:05,727 --> 00:43:08,321 What the fuck are you doing? 369 00:43:08,447 --> 00:43:12,440 What the fuck are you doing? The water is cold. 370 00:43:17,287 --> 00:43:21,280 're Here. And you shut up! 371 00:43:21,407 --> 00:43:26,401 Watch as you are reduced! Full of sand! 372 00:43:28,470 --> 00:43:32,916 And you're a "scemunito"! You can not swim and go to sea! 373 00:43:33,470 --> 00:43:38,326 You're stupid like your mother. Do not bring you more on the beach! 374 00:43:38,447 --> 00:43:41,439 He takes us only her. 375 00:43:52,567 --> 00:43:54,558 What do you want? 376 00:43:59,687 --> 00:44:02,485 Maybe you'll take. 377 00:44:05,287 --> 00:44:07,676 Yes, you'll take. 378 00:44:13,647 --> 00:44:16,639 Confused voices 379 00:44:36,287 --> 00:44:39,484 - Hello, Mom. - Mario! - What are you doing here? 380 00:44:39,607 --> 00:44:43,202 - I came to buy fish. - There is no fish near our house? 381 00:44:43,327 --> 00:44:45,716 Here it is cooler. 382 00:44:45,847 --> 00:44:48,236 Want to get in? 383 00:44:56,287 --> 00:44:59,279 Mery, you know who called? 384 00:44:59,407 --> 00:45:03,798 - Good morning, madam. - Good morning. - Excuse me. 385 00:45:03,927 --> 00:45:05,918 Come on, Mom. 386 00:45:11,847 --> 00:45:13,644 Sit down. 387 00:45:19,287 --> 00:45:21,926 This house is cool. 388 00:45:27,167 --> 00:45:29,556 Today Dad "debunks" the 5. 389 00:45:30,887 --> 00:45:34,880 - Do not know that I came to see you. - I'll make you some tea? 390 00:45:36,287 --> 00:45:38,278 Okay, thanks. 391 00:46:02,247 --> 00:46:04,602 I go downstairs. Goodbye. 392 00:46:05,327 --> 00:46:07,318 > Hello, Mery. 393 00:46:14,487 --> 00:46:16,478 There is no water. 394 00:46:27,287 --> 00:46:30,850 - What do you want? - A shirt with short sleeves. 395 00:46:30,207 --> 00:46:33,597 - What's your budget? - Let what we like and we'll talk. 396 00:46:33,727 --> 00:46:35,524 Sit. 397 00:46:38,847 --> 00:46:41,441 We have these shirts winter ... 398 00:46:41,567 --> 00:46:44,559 - Miss, where she likes? - Coming. 399 00:46:44,687 --> 00:46:48,770 This seems very suitable to his personality. 400 00:46:48,207 --> 00:46:53,440 - Personality? - AI appearance Physical ... - No. sleeves. 401 00:46:53,567 --> 00:46:55,956 So, let's see '... 402 00:46:58,887 --> 00:47:02,880 - I fell from the scooter. - Do you like this? - Bella. 403 00:47:03,700 --> 00:47:05,999 - Evidence. A closet? - Over there. - Thanks. 404 00:47:15,287 --> 00:47:18,677 - Look, it's beautiful. - He's just fine. 405 00:47:18,807 --> 00:47:22,197 If you did not like her, does not understand it. How? 406 00:47:22,327 --> 00:47:25,319 - 84,000. - Shit! 407 00:47:30,487 --> 00:47:32,790 Beautiful! 408 00:47:43,887 --> 00:47:48,278 If we say that we have not made love, nobody believes. 409 00:47:54,887 --> 00:47:57,481 Otherwise why we ran away? 410 00:48:15,887 --> 00:48:18,879 - How much do you smoke? - 20, 30 ... 411 00:48:19,700 --> 00:48:21,999 - Since when? - One year. 412 00:48:22,127 --> 00:48:24,118 Like? 413 00:48:25,687 --> 00:48:27,678 Boh! 414 00:48:27,807 --> 00:48:31,402 - What did you there? - Things for the trip. 415 00:48:31,527 --> 00:48:34,519 - You have the skirt? - What? 416 00:48:34,647 --> 00:48:39,380 - You have the skirt? - Yes - Then put it. 417 00:48:39,167 --> 00:48:43,558 - What? - Go to put it. You're always with these pants! 418 00:48:43,687 --> 00:48:46,360 - Where do I go? - Back there. 419 00:48:46,487 --> 00:48:49,479 - Where? - Back there. Hurry. 420 00:49:22,687 --> 00:49:26,646 - Cla '. - Eh? - Are now compromised. 421 00:49:36,687 --> 00:49:38,279 Where? 422 00:49:42,327 --> 00:49:44,318 Where did you put it? 423 00:50:06,470 --> 00:50:08,380 No, Carmelo! 424 00:50:08,167 --> 00:50:11,000 - Remove it! - I had nothing to put on. 425 00:50:11,127 --> 00:50:14,597 If you were not my brother 'll kill you! 426 00:50:14,727 --> 00:50:16,319 Hurry! 427 00:50:23,870 --> 00:50:25,476 84,000 lire! 428 00:50:54,127 --> 00:50:57,722 - We must always be on the train? - Hurry up, stupid! 429 00:50:57,847 --> 00:51:01,840 - You fool you! - Say this to your husband? 430 00:51:02,967 --> 00:51:05,561 - Hey! - What is it? 431 00:51:05,687 --> 00:51:09,770 - If someone sees us? - Come on! 432 00:51:15,487 --> 00:51:18,285 - This or that? - That. 433 00:51:26,700 --> 00:51:28,202 Finally! 434 00:51:35,487 --> 00:51:38,470 - Do not hold me? - No. 435 00:51:38,167 --> 00:51:41,921 - Why? - Why not. 436 00:51:45,887 --> 00:51:47,878 - Ahh! - Mom! 437 00:51:48,700 --> 00:51:53,100 Run away with me and looking for the mother? Forget it! 438 00:51:56,287 --> 00:52:00,280 - You know how you make love? - A little 'yes. - How it works? 439 00:52:00,407 --> 00:52:03,797 - I'm not telling. - Are you scared? - No. 440 00:52:03,927 --> 00:52:07,317 - By 'the truth. Are you afraid? - No. 441 00:52:07,447 --> 00:52:11,420 - I am a bit 'you. - Me too. 442 00:52:11,167 --> 00:52:14,159 - We undressed? - Hey! 443 00:52:14,287 --> 00:52:16,278 Close your eyes. 444 00:52:30,870 --> 00:52:34,239 - Not true, you have to keep them closed. - They are closed! 445 00:52:34,367 --> 00:52:37,564 - I'm afraid. - What? 446 00:52:37,687 --> 00:52:40,918 - Everything. - Close your eyes and sings a song. 447 00:52:41,470 --> 00:52:44,390 Singing a song? 448 00:52:59,687 --> 00:53:03,770 - No, stop. - Why? 449 00:53:04,207 --> 00:53:07,802 - I do not watch. - I want to look. 450 00:53:07,927 --> 00:53:11,715 - And if you do not like? - Just do not talk anymore. 451 00:53:11,847 --> 00:53:15,283 - Also you must close your eyes. - And how do you count? 452 00:53:15,407 --> 00:53:18,797 - With your eyes closed. - And if I can not? 453 00:53:18,927 --> 00:53:21,646 - I I can! - Let's see. 454 00:53:21,767 --> 00:53:25,760 But you just take my things upstairs. 455 00:53:27,687 --> 00:53:29,678 Close your eyes. 456 00:53:50,127 --> 00:53:53,517 I saw that her eyes were open. 457 00:53:53,647 --> 00:53:57,640 That means that you had them open. 458 00:53:59,287 --> 00:54:03,883 - What are you doing? - Do you eat! - What? - Below. 459 00:54:04,700 --> 00:54:07,397 - And how are you doing? - I know! 460 00:54:07,527 --> 00:54:09,518 Now it's up to me. 461 00:54:17,487 --> 00:54:20,479 - Are you cold? - No. 462 00:54:24,887 --> 00:54:27,879 - Do not look at me? - No. 463 00:54:41,287 --> 00:54:43,278 Come. 464 00:54:52,287 --> 00:54:55,850 I do not want to do more. 465 00:54:55,207 --> 00:54:57,596 - Why? - Why not. 466 00:54:57,727 --> 00:55:01,720 - E 'bello! - For you it's beautiful! - Come on! 467 00:55:15,870 --> 00:55:19,478 - Do you cherish until you pass fear. - If I ever pass? 468 00:55:19,607 --> 00:55:22,599 I will cherish forever. 469 00:55:22,727 --> 00:55:26,720 - And if the train? - It is true! 470 00:55:27,327 --> 00:55:30,319 Disco 471 00:55:56,870 --> 00:55:58,476 ITEMS NOT AUDIBLE 472 00:56:00,207 --> 00:56:03,802 Caramel! You danced, eh? 473 00:56:00,207 --> 00:56:03,802 Caramel! You danced, eh? 474 00:56:08,870 --> 00:56:11,682 - We take a drink. - A coca. - Even for me. 475 00:56:11,807 --> 00:56:14,799 - Four coke? - Three cocaine and whiskey. 476 00:56:14,927 --> 00:56:17,646 - Whiskey for me. - Four whiskey. 477 00:56:17,767 --> 00:56:21,203 - Have you the money? - Come on! 478 00:56:21,327 --> 00:56:25,115 Four whiskey. I'll pay. 479 00:56:26,407 --> 00:56:28,398 Look at that. 480 00:56:28,607 --> 00:56:30,598 Which? 481 00:56:31,287 --> 00:56:35,280 - The one with long hair. - Who is? 482 00:56:35,407 --> 00:56:39,200 - Now I'm going to invite. - That sends you to fuck! 483 00:56:39,127 --> 00:56:43,518 - Who knows? - Bet? - No need to bet! 484 00:56:43,647 --> 00:56:46,844 - Go! - Now we go. 485 00:56:50,287 --> 00:56:52,676 Where the fuck are you? 486 00:57:01,687 --> 00:57:04,679 ITEMS NOT AUDIBLE 487 00:57:24,887 --> 00:57:27,879 - It 'a bitch. - What did he say? 488 00:57:28,700 --> 00:57:32,000 That is tired, he danced too much. That bitch! 489 00:57:40,687 --> 00:57:43,679 Now I go with that. I bet we speak? 490 00:57:43,807 --> 00:57:46,605 - Another whiskey? - Okay. 491 00:57:46,727 --> 00:57:51,721 - Try, but you will lose. - You'll see! 492 00:57:56,870 --> 00:57:59,477 - Hello. Want to dance? - No. - Why? 493 00:57:59,607 --> 00:58:04,601 - I do not want. - I sit next to you? - Where? 494 00:58:05,127 --> 00:58:07,766 Here. Where are they now. 495 00:58:10,887 --> 00:58:12,878 Are you angry? 496 00:58:40,887 --> 00:58:44,482 - Have you bought this way? - How? 497 00:58:44,607 --> 00:58:48,486 - I do not understand? I speak Arabic? - Ask if you bought the road. 498 00:58:48,607 --> 00:58:51,758 - Me? No. - Do not sell things on the street. 499 00:58:51,887 --> 00:58:54,879 I'm always here. The morning I go to flea markets ... 500 00:58:55,700 --> 00:58:57,999 ... and the afternoon I'm here. - The license to trade? 501 00:58:58,127 --> 00:59:02,917 - I do not have. - Fine of 125,000 lire soak and unfair trade. 502 00:59:03,470 --> 00:59:06,244 Seizure of vehicles and goods because you are without a license. 503 00:59:06,367 --> 00:59:10,155 I can not have a license, I did the fifth grade. 504 00:59:10,287 --> 00:59:14,485 I have a family to support. What do I do? 505 00:59:14,607 --> 00:59:18,395 To get the license must have made the eighth grade. 506 00:59:18,527 --> 00:59:23,521 - Send a tow truck ... - I want to ruin? 507 00:59:23,647 --> 00:59:27,640 Take the goods but at least let the car. 508 00:59:27,767 --> 00:59:31,760 - Do you still complain? - Look. You will not believe. 509 00:59:31,887 --> 00:59:35,840 Here are my children. The smallest was 8 months. 510 00:59:35,207 --> 00:59:39,200 - I understand, I too have two children. - For the court's complaints. 511 00:59:39,327 --> 00:59:40,760 Okay '. 512 00:59:40,887 --> 00:59:43,879 Go! "Scoured"! 513 00:59:57,287 --> 00:59:59,278 HORN 514 01:00:16,407 --> 01:00:20,360 - I'll pay you when I the first salary. - Okay. 515 01:00:23,887 --> 01:00:25,764 Ahh! 516 01:00:26,687 --> 01:00:31,440 Let's see. Beautiful! What will you do women with these teeth? 517 01:00:37,870 --> 01:00:39,760 How beautiful! 518 01:00:41,647 --> 01:00:45,162 Now take a bite women! 519 01:00:49,767 --> 01:00:51,962 Bill. 520 01:00:53,567 --> 01:00:56,286 - Listen! - Wait a minute. 521 01:01:13,527 --> 01:01:17,486 - I told you with the cream? - I got it like that. 522 01:01:17,607 --> 01:01:20,201 - One was without. - Changes it. 523 01:01:23,287 --> 01:01:25,323 You did blow! 524 01:01:28,247 --> 01:01:32,350 - The wanted without cream. - What would I do this? 525 01:01:32,167 --> 01:01:36,638 - Me I eat them myself. > But you have to pay. - I'll pay you! 526 01:01:39,127 --> 01:01:43,325 - What do you want now? - You and mother as you got married? 527 01:01:43,487 --> 01:01:48,300 - Oh yeah? - You're good! - You are a pig! 528 01:01:48,167 --> 01:01:51,000 Why did you bring me this fake goody? 529 01:01:51,127 --> 01:01:54,802 You do not set foot in this house, Go out of your new mother! 530 01:01:54,927 --> 01:01:58,920 - Stop it! - You have the money them to marry? 531 01:01:59,470 --> 01:02:03,484 - I always think about money! - Why? What you think? - But go! 532 01:02:04,967 --> 01:02:09,358 - What did your mother? - What we do not want to take home. 533 01:02:09,487 --> 01:02:12,763 But if we get her certainly is convincing. 534 01:02:13,967 --> 01:02:17,323 Okay. I put my shoes and go. 535 01:02:24,287 --> 01:02:27,279 ITEMS NOT AUDIBLE 536 01:02:41,287 --> 01:02:44,279 ITEMS NOT AUDIBLE 537 01:03:11,607 --> 01:03:15,725 Keep still! I said you must be stationary. Do not look! 538 01:03:15,887 --> 01:03:19,482 Close your eyes, go ahead! Raise your hands! 539 01:03:19,607 --> 01:03:24,362 - Lowers those hands! How much? - Poco. Even 100,000 lire! 540 01:03:24,527 --> 01:03:26,961 Next time Let us find out more! 541 01:03:31,727 --> 01:03:35,606 - Obtain the newspapers porno. - Where are they? - Hurry! 542 01:03:35,727 --> 01:03:39,117 - Count to 100! - Bravo, compare! 543 01:03:39,287 --> 01:03:42,916 He now goes away, but I'm staying here look at you. Understand? 544 01:03:43,470 --> 01:03:47,199 Can respond. Are you blind, not dumb! 545 01:03:47,327 --> 01:03:50,603 - Come on, say: "Yes"! - Yes - Bravo! 546 01:03:50,727 --> 01:03:54,356 - Time matters! - 1, 2, 3 ... 547 01:03:54,487 --> 01:03:57,479 ... 4, 5, 6, 7 ... 548 01:05:04,407 --> 01:05:06,921 Documents. 549 01:05:20,887 --> 01:05:23,879 - Follow us. - Where? - In the police station. 550 01:05:24,700 --> 01:05:27,841 - Why? - None of your business. - Whose? I have an appointment. 551 01:05:27,967 --> 01:05:31,846 - With whom? With the Pope? - With sister. - The sister of whom? 552 01:05:32,700 --> 01:05:35,317 - Del Papa! - From the inside. 553 01:05:35,447 --> 01:05:39,599 - The bike? - I'll take it. - I recommend, is a gem! 554 01:05:39,727 --> 01:05:42,844 - You can not be funny! - Look, there's also a helmet! 555 01:05:42,967 --> 01:05:45,925 I do not witty! 556 01:05:46,470 --> 01:05:49,390 SIREN 557 01:05:51,700 --> 01:05:53,999 SOFFIACON MOUTH To imitate the sound of the bullet 558 01:06:04,847 --> 01:06:08,440 Sit here. 559 01:06:11,567 --> 01:06:15,162 Get up. Despoiled. 560 01:06:24,407 --> 01:06:27,126 Faster on! 561 01:06:29,927 --> 01:06:32,600 - A little 'patience. - Yes, yes! 562 01:06:39,687 --> 01:06:42,121 Remove that as well. 563 01:06:42,767 --> 01:06:46,680 Lowered. Replace the drawers. 564 01:06:48,927 --> 01:06:54,399 - Where were you yesterday afternoon? - A work from my uncle! 565 01:06:55,567 --> 01:06:58,764 Now that you've rested, we resume where were we? 566 01:06:58,887 --> 01:07:03,677 E 'useless for you all this scene! Wake up, beautiful! 567 01:07:03,807 --> 01:07:07,925 Yes, now wakes up! You'll see! 568 01:07:12,407 --> 01:07:15,558 A nice massaggino the baby! 569 01:07:25,447 --> 01:07:28,120 Enough! Pull up. 570 01:07:28,927 --> 01:07:31,600 Listen, I come from the other room. 571 01:07:31,727 --> 01:07:35,959 - Your friend has confessed. - Even with these things? 572 01:07:36,870 --> 01:07:40,000 Speak, so we deal with. We know it was you! 573 01:07:40,127 --> 01:07:43,676 The cashier recognized there. By comparison, there stuck. 574 01:07:43,807 --> 01:07:47,436 - We have all seen the supermarket! - What are you saying? 575 01:07:47,567 --> 01:07:51,162 - I work with my uncle, the exhaust rolling! - We have all seen! 576 01:07:51,287 --> 01:07:53,517 Understand? 577 01:07:53,687 --> 01:07:57,236 > Enough! Let! - Hello, Carmelo! 578 01:07:57,807 --> 01:07:59,798 Hello. 579 01:08:01,727 --> 01:08:06,118 - Who shouts in this way? - One. - What did? 580 01:08:06,287 --> 01:08:11,420 - Sale. - E ' "done" too? - I do not know. 581 01:08:13,967 --> 01:08:17,277 Not that it kills too? 582 01:08:17,447 --> 01:08:21,440 With what? The have taken away everything. However after going to see. 583 01:08:22,567 --> 01:08:24,956 > Let me go! 584 01:08:25,870 --> 01:08:29,800 > I have not done anything! 585 01:08:32,487 --> 01:08:37,402 > Let me go I have to go home! 586 01:08:37,527 --> 01:08:40,837 I have a family! 587 01:08:40,967 --> 01:08:45,722 Do not take it anymore! 588 01:08:45,887 --> 01:08:49,721 - There is a visit. - To whom? - For you. 589 01:09:03,527 --> 01:09:07,998 - What are you doing here? - I came to see you. What are you doing? - Work, no? 590 01:09:08,127 --> 01:09:12,120 - Are you glad you have come? - Yes 591 01:09:12,287 --> 01:09:16,803 Ask the principal to leave before So we go to eat ice cream. 592 01:09:16,927 --> 01:09:19,725 - So? - So! 593 01:09:38,767 --> 01:09:42,919 - Hello, ma '. - Hello. Idiot! Hurts! 594 01:09:43,470 --> 01:09:48,679 Look what you did? Matthew, there's a letter for you. 595 01:09:48,807 --> 01:09:52,356 - And me, I say now? Whose? - From Malaspina, I think. 596 01:09:52,527 --> 01:09:56,600 - When you get there? Where is he? - E 'on your bed. 597 01:10:20,847 --> 01:10:24,476 "Darling Matthew. And 'your friend Antonio, who writes to you. " 598 01:10:24,607 --> 01:10:28,600 "I'm fine and I hope to you." 599 01:10:28,767 --> 01:10:32,965 > We're all sad because Yesterday was the feast of the dead ... 600 01:10:33,870 --> 01:10:37,285 ... and you had been celebrating all The evening was still celebrating. 601 01:10:37,407 --> 01:10:40,524 > Here we have to Malaspina given the sweet of the dead ... 602 01:10:40,647 --> 01:10:43,764 ... but for the rest of us "give" the usual. 603 01:10:43,887 --> 01:10:47,277 > Pasta, meat, crisps and orange. 604 01:10:47,407 --> 01:10:52,356 > If it were not for the sweet, no one would remember the party. 605 01:10:52,487 --> 01:10:57,300 > We asked for an interview remarkable given the occasion. 606 01:10:57,127 --> 01:11:00,517 > But the director told us could not take turns ... 607 01:11:00,647 --> 01:11:04,162 ... because even the agents have custody of their families ... 608 01:11:04,287 --> 01:11:07,484 ... and should be a feast of the dead at home. 609 01:11:07,607 --> 01:11:13,239 > They think only of themselves. Saturday I saw my children. 610 01:11:13,367 --> 01:11:16,916 > I could not give him anything for the feast of the dead. 611 01:11:17,470 --> 01:11:22,246 > You never writes. What do you care if they are locked up in here? 612 01:11:22,367 --> 01:11:27,202 > I can not wait to get out, but then I think: "Where do I go?" 613 01:11:27,327 --> 01:11:30,956 > "If I end up like poor Peter? "But I must leave. 614 01:11:31,870 --> 01:11:33,920 > Do not take it anymore without seeing the children. 615 01:11:34,470 --> 01:11:38,279 > And when I see them for so little, I do not know what to say. 616 01:11:38,887 --> 01:11:42,800 > Here I do some 'of leather goods, to pass the time ... 617 01:11:42,927 --> 01:11:45,680 ... and do not stay without doing anything. 618 01:11:45,807 --> 01:11:49,880 > The next morning I go to school, but not is the professor Marco Terzi. 619 01:11:50,470 --> 01:11:53,642 > There's nothing is finite even democracy! 620 01:11:55,407 --> 01:11:58,160 > Give Christmas and tell him to write. 621 01:11:58,287 --> 01:12:01,165 > Greetings. Yours, Antonio. 622 01:12:42,847 --> 01:12:45,839 - Hello. - Hello. - Where is the letter? 623 01:12:47,207 --> 01:12:50,517 - Are you alone? - No, there Franco. Asleep. 624 01:13:01,647 --> 01:13:03,638 Give me the letter. 625 01:13:08,247 --> 01:13:13,241 It's nothing, you'll see. You must submit on March 20. 626 01:13:13,367 --> 01:13:16,837 The usual things. Remember what you said the lawyer? 627 01:13:17,927 --> 01:13:20,361 I recommend you that! 628 01:13:23,767 --> 01:13:26,759 I'm not going back there. 629 01:13:26,887 --> 01:13:30,118 Are you sure, Mom, not going back. 630 01:13:43,887 --> 01:13:46,959 - E 'the candle. - I think it is the distributor. 631 01:14:05,167 --> 01:14:08,796 So? What do you want? 632 01:14:08,927 --> 01:14:11,521 Nothing. 633 01:14:11,647 --> 01:14:14,684 Claudio, hurry up with that "One"! 634 01:14:29,927 --> 01:14:33,237 - You were touching, eh? - What is it? 635 01:14:33,367 --> 01:14:36,439 - Give me your car? - Why? - We need a ride. 636 01:14:37,727 --> 01:14:41,800 - I need to go to the site. - Well? - I can not give it to you. 637 01:14:41,927 --> 01:14:45,761 - I must go and Matthew Mondello. - Go there with the bike. 638 01:14:45,887 --> 01:14:50,850 - And if we know two girls? - You do not need the car for two whores! 639 01:14:50,207 --> 01:14:53,199 Since you do not have a girl even we do not have it? 640 01:14:53,327 --> 01:14:56,285 Better to go with a whore being taken for a fag! 641 01:14:56,407 --> 01:14:59,877 - In the middle of the legs you look like? - Look, you spit in the face! 642 01:15:00,700 --> 01:15:03,602 - Next, do it! - You can do fear your cronies, not to me. 643 01:15:03,727 --> 01:15:06,924 What harm have you done? You're so violent! 644 01:15:07,470 --> 01:15:09,959 Christmas, you can do anything you want. 645 01:15:10,870 --> 01:15:12,965 So now you can not more breaking balls! 646 01:15:13,870 --> 01:15:16,159 What does this mean? When they Dad killed, if you were expecting ... 647 01:15:16,327 --> 01:15:21,300 I'll break your face! E 'for those like you that this is crap! 648 01:15:21,127 --> 01:15:24,881 This town sucks! There will always 1000 murder victims! 649 01:15:25,700 --> 01:15:28,556 In the head you have only the females? Just think of fucking? 650 01:15:28,727 --> 01:15:31,639 Afottere and not to make a cock all day! 651 01:15:31,767 --> 01:15:34,520 You are not men, you dogs! 652 01:15:34,687 --> 01:15:37,121 Now go! 653 01:15:37,287 --> 01:15:40,400 Arise from the cock! 654 01:16:01,367 --> 01:16:05,485 - Give me light. - You know do not smoke. - Then turn on by itself. 655 01:16:10,207 --> 01:16:14,120 - Oh. - Eh. - Go, King Kong. 656 01:16:15,887 --> 01:16:20,390 - There is the stereo. - See if it opens. 657 01:16:20,887 --> 01:16:25,324 - E 'closed. - There is a Vespa. 658 01:16:31,700 --> 01:16:33,999 See if there is a candle. 659 01:16:41,807 --> 01:16:44,820 Open! 660 01:16:46,127 --> 01:16:49,403 - There is no leverage. - Take the candle. - No. 661 01:16:54,167 --> 01:16:56,886 - Okay. - Come on. 662 01:17:06,567 --> 01:17:09,161 Stop! Stop! 663 01:17:29,700 --> 01:17:30,998 We take you from below! 664 01:17:57,470 --> 01:18:00,840 Let us part! Go beyond! 665 01:18:07,167 --> 01:18:09,397 Shit! 666 01:18:28,727 --> 01:18:31,287 - Where you going? - Suca! 667 01:19:18,447 --> 01:19:21,564 - What do you want? - Stop, you piece of shit! 668 01:20:10,487 --> 01:20:15,880 Antonio! Antonio! Help me! 669 01:20:19,367 --> 01:20:22,803 - Do not approach! - Let him go, what did he do? 670 01:20:22,967 --> 01:20:27,400 - Lay down that gun! - I was spitting blood! 671 01:20:27,207 --> 01:20:29,846 - I kill you! - Toto! 672 01:20:49,327 --> 01:20:51,716 Why he killed? 673 01:20:51,847 --> 01:20:54,998 I did not want! It made me angry! 674 01:20:55,127 --> 01:20:58,722 - I did not want! - John! 675 01:20:58,847 --> 01:21:02,965 - King Kong! - I did not want! Sorry! 676 01:21:03,407 --> 01:21:06,205 Sorry! Call an ambulance! 677 01:21:07,607 --> 01:21:10,599 Stop it! 678 01:21:10,727 --> 01:21:16,484 - Madonna! What have you done? - You are a cuckold! 679 01:21:16,607 --> 01:21:21,442 Are you a cuckold! John! 680 01:21:21,607 --> 01:21:25,839 You killed my friend! This infamous! 681 01:21:25,967 --> 01:21:29,482 Bastard! King Kong! 682 01:21:36,487 --> 01:21:40,765 Knell 683 01:22:24,727 --> 01:22:30,757 Merry Christmas and happy holidays! Take 1 and pay 2! 684 01:22:30,887 --> 01:22:34,766 Merry Christmas and happy holidays! Come all'Upim! 685 01:22:45,207 --> 01:22:48,563 - Mery, take this to your mother. - Stop! 686 01:22:49,767 --> 01:22:52,884 Whimper - Ghiri dormice! 687 01:22:53,470 --> 01:22:56,390 - Do you like this? - I do not like! 688 01:22:56,167 --> 01:22:59,796 Where I've got this? He does not like anything! 689 01:22:59,927 --> 01:23:04,000 - Can you imagine your mother with this? - Oh! 690 01:23:10,167 --> 01:23:12,556 What you looking at? 691 01:23:14,287 --> 01:23:16,482 Going? 692 01:23:20,287 --> 01:23:22,164 Hey! 693 01:23:25,367 --> 01:23:27,164 Claudio! 694 01:23:27,287 --> 01:23:29,881 - Hello. - Hello. 695 01:23:30,447 --> 01:23:33,564 - What are you doing here? - What are you doing! 696 01:23:41,527 --> 01:23:43,119 And they? 697 01:23:50,567 --> 01:23:55,561 Piripiri! Beautiful! Who are you? 698 01:23:55,727 --> 01:24:00,390 Huh? Who are you? Beautiful! 699 01:24:00,207 --> 01:24:02,402 Bella! 700 01:24:46,700 --> 01:24:51,350 On 5 March 1987 defendant Libassi Mario ... 701 01:24:51,167 --> 01:24:55,365 ... is secluded Nannino Franco the machine of these. 702 01:24:56,127 --> 01:25:00,518 Inside the car was following an animated discussion and malignant ... 703 01:25:00,687 --> 01:25:04,157 ... caused by venal motives interest. 704 01:25:04,287 --> 01:25:08,519 The accused robbed then Nannino ... 705 01:25:08,647 --> 01:25:12,196 ... of a necklace of gold and gave the flight. 706 01:25:12,367 --> 01:25:15,598 The Nannino chased the accused causing a scuffle. 707 01:25:15,727 --> 01:25:21,850 During the session, the accused struck violently Nannino ... 708 01:25:21,207 --> 01:25:25,860 ... with hard objects, and cause deep wounds. 709 01:25:25,247 --> 01:25:28,683 The accused left the Nannino sprawled on the pavement ... 710 01:25:28,807 --> 01:25:31,401 ... omitting rescue. 711 01:25:31,567 --> 01:25:37,278 Therefore, the accused Libassi Mario is accused of the following offenses. 712 01:25:37,407 --> 01:25:41,685 A: Attempted murder, B: Theft ... 713 01:25:41,807 --> 01:25:44,799 ... C: Night noises in public places. 714 01:25:44,927 --> 01:25:47,282 The accused stands up. 715 01:25:47,647 --> 01:25:50,878 The accused confirmed laid in the investigation? 716 01:25:51,700 --> 01:25:53,805 - Confirmation. - You can sit down. 717 01:25:53,927 --> 01:25:56,725 Get up the heads Nannino Franco. 718 01:25:57,447 --> 01:26:00,883 Witness confirms laid in the investigation? 719 01:26:01,700 --> 01:26:05,398 Yes, I confirm what I said nell'istruttoria. 720 01:26:05,527 --> 01:26:09,600 - But, no offense, I wanted to say a word. > Dica. 721 01:26:09,727 --> 01:26:14,596 In the car, between us there was ... 722 01:26:14,727 --> 01:26:18,370 But talking with attempted murder seems serious! 723 01:26:18,167 --> 01:26:22,100 Witness should only answer questions that are posed. 724 01:26:22,167 --> 01:26:25,318 Heavens, no! In fact, I said ... 725 01:26:25,447 --> 01:26:28,644 > Sit down. - This of a boy. > I understand? 726 01:26:28,767 --> 01:26:33,238 - Attempted murder seems to me ... > Sit down. - Take her! 727 01:26:33,407 --> 01:26:37,200 E 'presence in our society of malicious entities ... 728 01:26:37,127 --> 01:26:40,517 ... like Libassi Mario, aka Mery ... 729 01:26:40,647 --> 01:26:47,410 ... able to 17 years, selling in sidewalks dressed as a woman ... 730 01:26:47,167 --> 01:26:51,160 ... to strike dead a stupid depraved ... - Sorry, lawyer! 731 01:26:51,287 --> 01:26:54,882 ... for a few thousand lire. - Few? 60,000 lire! 732 01:26:55,700 --> 01:26:59,205 And 'the presence of such persons transforms our happy society ... 733 01:26:59,327 --> 01:27:03,445 ... in place of vice and depravity. 734 01:27:03,567 --> 01:27:08,561 I therefore ask the sentencing accused of attempted murder. 735 01:27:08,687 --> 01:27:14,683 For it is evident intention to Libassi Mario ... 736 01:27:14,807 --> 01:27:18,277 ... to remove the customer and role as vice ... 737 01:27:18,407 --> 01:27:22,400 ... as demonstrated below the timely escape. 738 01:27:22,527 --> 01:27:25,121 CAMPANELLA 739 01:27:25,247 --> 01:27:27,238 The Court! 740 01:27:41,287 --> 01:27:45,750 On behalf of the Italian people, Bench hearing this ... 741 01:27:45,207 --> 01:27:48,995 ... meeting on March 20, 1990 ... 742 01:27:49,127 --> 01:27:52,722 ... read the charges, Articles having a law ... 743 01:27:52,847 --> 01:27:55,236 absolves the accused ... ... 744 01:27:55,367 --> 01:27:59,918 ... from criminal racket Clubs in public places. 745 01:28:00,470 --> 01:28:04,438 Sentencing the defendant to two years and two months for aggravated theft ... 746 01:28:04,567 --> 01:28:07,559 ... one year and one month injury voluntary. 747 01:28:07,687 --> 01:28:11,680 Withdrawal benefit of suspended ... 748 01:28:11,807 --> 01:28:16,403 ... granted by ruling 16 December 1985. 749 01:28:16,527 --> 01:28:20,315 Having already served the defendant 11 months and three days ... 750 01:28:20,447 --> 01:28:23,439 Juvenile Observation Institute ... Malaspina ... 751 01:28:23,567 --> 01:28:27,958 ... has yet to serve the remaining 3 years, 9 months and 27 days ... 752 01:28:28,870 --> 01:28:31,790 ... in the Penitentiary Mandamentale Ucciardone of Palermo ... 753 01:28:31,207 --> 01:28:36,520 ... persopraggiunta age. - Wretch! 754 01:28:36,647 --> 01:28:39,639 For a necklace! 755 01:28:39,767 --> 01:28:43,362 Mario! 756 01:28:43,487 --> 01:28:46,479 SCREAMS AND WEEPING 757 01:29:06,870 --> 01:29:08,681 - Hello, Claudio. - Good evening. 758 01:30:08,687 --> 01:30:10,678 Oh 759 01:30:12,887 --> 01:30:16,402 - Look who it again! - Carmelo! What are you doing here? 760 01:30:16,527 --> 01:30:19,325 I waited a person! 761 01:30:20,447 --> 01:30:25,567 - How are you? - Without an eye. - I am married and have a child. 762 01:30:25,687 --> 01:30:28,679 Congratulations! Who is the father of your daughter? 763 01:30:28,807 --> 01:30:32,243 There's nothing between us. I do not I know how it happened! 764 01:30:32,367 --> 01:30:36,758 Being in jail is insane, You said so yourself. 765 01:30:36,887 --> 01:30:40,482 Your wife is beautiful? Give us know. 766 01:30:40,607 --> 01:30:43,360 Yes Come to dinner at my house. 767 01:30:43,487 --> 01:30:47,321 What's to eat meat to prick or sausage dick? 768 01:30:47,447 --> 01:30:50,359 - Please, I must go home. - It must run from his wife! 769 01:30:50,487 --> 01:30:53,877 Has a family! I have to kill you. 770 01:30:54,700 --> 01:30:59,286 Because I went through queer and put in solitary ... 771 01:30:59,407 --> 01:31:02,205 ... and why. I'll kill you. 772 01:31:02,327 --> 01:31:05,125 No! Help! 773 01:32:17,887 --> 01:32:20,879 SPEAK ARABIC 774 01:32:22,287 --> 01:32:25,324 SPEAK ARABIC 775 01:32:57,887 --> 01:33:00,879 ITEMS NOT AUDIBLE 776 01:33:29,687 --> 01:33:32,679 Hey! Do you have a light? 777 01:33:32,807 --> 01:33:37,801 - No. - You were rude, you here six guests. 778 01:33:37,927 --> 01:33:42,921 - You're more polite? - Hey! With whom do you speak? 779 01:33:43,470 --> 01:33:45,641 We are not dogs! 780 01:33:45,767 --> 01:33:49,760 - Sorry, I hurry. - Why? Where you go? 781 01:33:49,887 --> 01:33:56,679 - At home. - Let's get something to drink, it's still early. 782 01:33:56,807 --> 01:34:01,500 We must go home. We quickly. 783 01:34:02,870 --> 01:34:04,780 What are you doing? 784 01:34:04,847 --> 01:34:07,839 Leave him alone! 785 01:34:15,700 --> 01:34:16,998 Let! 786 01:34:22,287 --> 01:34:24,278 Let! 787 01:34:24,407 --> 01:34:26,796 Please! 788 01:34:38,700 --> 01:34:40,601 No, please! 789 01:34:40,727 --> 01:34:44,720 - E ' "bona"! - Do not worry ... 790 01:34:44,847 --> 01:34:48,840 ... not gonna happen at all. - Leave me alone, please. 791 01:34:48,967 --> 01:34:51,959 What's wrong? Why are you crying? 792 01:34:52,870 --> 01:34:55,363 Please do not make me sick. 793 01:34:55,487 --> 01:34:58,604 - You Italians are good. - Yes 794 01:34:58,727 --> 01:35:02,720 Good in the fuck! Understand, right? 795 01:35:02,847 --> 01:35:06,237 We have a great fuck. Shit Palermo. 796 01:35:06,367 --> 01:35:10,155 Nothing but fucking turkish! 797 01:35:10,527 --> 01:35:13,519 Do not make me sick. 798 01:35:27,887 --> 01:35:30,879 SPEAK ARABIC 799 01:35:31,700 --> 01:35:36,100 - What the fuck you saying? - Stand still, then you like it! 800 01:35:36,687 --> 01:35:39,281 What are you, bitch? 801 01:35:39,407 --> 01:35:43,400 Want fuck only turkish with your friend? Us? 802 01:35:43,527 --> 01:35:45,518 Please, no! 803 01:35:57,470 --> 01:35:59,380 Let there! 804 01:35:59,167 --> 01:36:03,160 - Begin! - Now you do see the bird! - No! 805 01:36:05,487 --> 01:36:08,843 - Christmas, started it. - No, you begin. 806 01:36:08,967 --> 01:36:10,958 Please, no! 807 01:36:11,870 --> 01:36:16,684 Where you going? You stay here or I'll kill you! 808 01:36:16,807 --> 01:36:19,401 Let! 809 01:36:19,527 --> 01:36:22,519 No! No! 810 01:36:39,470 --> 01:36:43,598 - No! Let! - Give me a hand! 811 01:36:43,727 --> 01:36:47,720 Please, no! 812 01:36:55,287 --> 01:36:57,960 No! 813 01:37:05,767 --> 01:37:08,156 Enough! 814 01:37:08,687 --> 01:37:11,679 Enough! Way! 815 01:37:11,807 --> 01:37:16,500 - Just go away! - Christmas, what the fuck are you doing? 816 01:37:16,127 --> 01:37:20,518 're Still with your hands! 're Still here? Go away! 817 01:37:22,487 --> 01:37:26,480 You see? You found Democrats four horns! 818 01:37:27,487 --> 01:37:30,810 Go away! 819 01:37:41,287 --> 01:37:43,357 He wanted me to "do"! 820 01:37:43,487 --> 01:37:47,480 Christmas Why? 821 01:37:48,887 --> 01:37:50,878 Fuck! 822 01:38:05,887 --> 01:38:09,880 Come on, you bastards! 823 01:38:40,487 --> 01:38:44,480 SIRENE 824 01:39:43,687 --> 01:39:47,885 Close yourselves off the nose, Welcome to Bellolampo. 825 01:39:49,700 --> 01:39:51,999 What beautiful mountains! 826 01:40:09,870 --> 01:40:11,476 > That said the phone call? 827 01:40:11,607 --> 01:40:17,000 > "You will find soon that horn, close to the tires. 828 01:40:39,487 --> 01:40:43,480 - Madonna! Stinks! - Here's everything! 829 01:40:46,687 --> 01:40:49,760 There are the tires. 830 01:40:56,887 --> 01:40:59,276 Li, Inspector! 831 01:41:30,687 --> 01:41:33,679 This can not be even recognize. 832 01:41:33,807 --> 01:41:36,799 We think those of science. 833 01:41:38,287 --> 01:41:41,563 Seems young even 20 years! 834 01:41:41,687 --> 01:41:44,760 One less! 835 01:42:29,487 --> 01:42:32,479 I am Philip Genzardi, I have 18 years. 836 01:42:32,607 --> 01:42:35,599 License Study I have only the fifth grade. 837 01:42:35,727 --> 01:42:39,515 I was unemployed. Then I went to Milan to work ... 838 01:42:39,647 --> 01:42:43,640 ... where I earned good. But paying the rent of the house ... 839 01:42:43,767 --> 01:42:47,760 ... water and other things, the end should remain in Palermo ... 840 01:42:47,887 --> 01:42:51,482 ... because there is no work but there is not even the fog! 841 01:42:52,487 --> 01:42:57,481 Are Roberto Mariano, I'm 20 years I took the ninth grade at Malaspina. 842 01:42:57,607 --> 01:43:01,600 When I left I attended the film "Forever Mery. 843 01:43:01,727 --> 01:43:05,117 Then I met Julia, that this is here. 844 01:43:05,247 --> 01:43:10,241 We are delighted, she is pregnant by me. 845 01:43:10,367 --> 01:43:13,165 Are without work. 846 01:43:13,287 --> 01:43:16,677 Are Francesco Benigno: Christmas. 847 01:43:16,807 --> 01:43:20,197 I am 22 years and a past some 'stormy. 848 01:43:20,327 --> 01:43:23,319 I live with Daniela with whom I had Joseph. 849 01:43:23,447 --> 01:43:27,440 Before making a film I made many work, but nothing important. 850 01:43:27,567 --> 01:43:31,560 Even though I made the film, My economic life has not changed. 851 01:43:31,687 --> 01:43:35,885 But I feel accomplished. My dream is to be an actor. 852 01:43:36,700 --> 01:43:40,205 The director told me that "numbers" I have not. You judge me. 853 01:43:40,327 --> 01:43:42,921 Currently unemployed. 854 01:43:43,447 --> 01:43:46,410 Are Alfredo Li Bassi, I have 18 years. 855 01:43:46,167 --> 01:43:48,761 I took the ninth grade and I made so many trades ... 856 01:43:48,887 --> 01:43:53,677 ... including butchers, waitresses, clerk in a store. 857 01:43:53,807 --> 01:43:58,801 I also did the competition NCO per pupil. 858 01:43:58,927 --> 01:44:01,919 Now I also did the actor But it's over. 859 01:44:02,470 --> 01:44:05,642 I'd like to continue, but for now are unemployed. 860 01:44:06,887 --> 01:44:09,276 'm Alessandro Di Sanzo, I am 21 years old. 861 01:44:09,407 --> 01:44:12,205 After these two films Many things have changed. 862 01:44:12,327 --> 01:44:16,718 First, everyone calls me "Mery forever." 863 01:44:17,967 --> 01:44:22,757 Here I am. Terms are Savior aka King Kong. 864 01:44:22,887 --> 01:44:27,677 I have 22 years. Are illiterate I am reasonably intelligent. 865 01:44:27,807 --> 01:44:31,595 I hope that I will go to work in Verona where there are some of my relatives ... 866 01:44:31,727 --> 01:44:35,720 ... that I can sleep. I have no hopes of making films. 867 01:44:35,847 --> 01:44:39,237 I go with my Maserati 500 Biturbo. 868 01:44:39,367 --> 01:44:43,360 I had an installation of 400 watt, but me I have stolen. 869 01:44:43,487 --> 01:44:47,480 I can not hear the song "Marina, Marina! 870 01:44:48,887 --> 01:44:52,840 They Mauritius Proll, I have 17 years and I made the eighth grade. 871 01:44:52,207 --> 01:44:56,200 What you saw in the film, going to make love on the wagon ... 872 01:44:56,327 --> 01:45:01,321 ... I actually happened, but then we parted. 873 01:45:01,447 --> 01:45:05,440 I am unemployed. I'd go to Rome and making movies. 874 01:45:05,567 --> 01:45:09,560 If you do not go, I go back to Palermo to make the pie. 875 01:45:09,687 --> 01:45:13,680 Another thing! Maybe someone thinks that what burned me. 876 01:45:13,807 --> 01:45:16,605 No one knows. Maybe yes, maybe no. 877 01:45:17,527 --> 01:45:20,519 This is the tombstone Council Stefano. 878 01:45:20,647 --> 01:45:24,370 Here Borgovecchio all I call "Richetti". 879 01:45:24,167 --> 01:45:26,556 This is him. 880 01:45:26,687 --> 01:45:32,800 Policeman shot him plainclothes April 7, 1989. 881 01:45:32,207 --> 01:45:35,199 Had tried to steal a stereo from a car. 882 01:45:35,327 --> 01:45:38,717 After a week of coma Richetti is dead ... 883 01:45:38,847 --> 01:45:42,237 ... but his organs did live in other people. 884 01:45:42,367 --> 01:45:46,565 I am the father, Consiglio Elio, and today ... 885 01:45:46,687 --> 01:45:52,284 ... expect justice from the State that I took away a child under 16. 63886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.